All language subtitles for Highlander S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,034 --> 00:00:15,137 -What are you doing here? 2 00:00:15,206 --> 00:00:16,000 -What? 3 00:00:16,068 --> 00:00:18,172 -What are you doing here? 4 00:00:18,241 --> 00:00:19,965 -I just needed a place to-- 5 00:00:20,034 --> 00:00:20,448 -No. 6 00:00:20,517 --> 00:00:20,931 No. 7 00:00:21,000 --> 00:00:21,689 No. 8 00:00:21,758 --> 00:00:22,827 What are you doing here? 9 00:00:22,896 --> 00:00:23,931 -I just needed a place to work out? 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,275 -You wanted a place to work out? 11 00:00:25,344 --> 00:00:26,413 -Yeah. 12 00:00:26,482 --> 00:00:27,310 I just needed a place to work out. 13 00:00:27,379 --> 00:00:28,827 What's the matter with you? 14 00:00:28,896 --> 00:00:31,862 -Well, if you want to work something out, work this out. 15 00:00:31,931 --> 00:00:33,103 What the hell are you doing? 16 00:00:33,172 --> 00:00:34,379 -You're a smart boy. 17 00:00:34,448 --> 00:00:37,724 Figure it out yourself. 18 00:00:37,793 --> 00:00:39,275 -Ooh. 19 00:00:39,344 --> 00:00:40,413 Ooh. 20 00:00:40,482 --> 00:00:42,137 -Nearly. 21 00:00:42,206 --> 00:00:45,482 You're so close. 22 00:00:45,551 --> 00:00:46,758 Up. 23 00:00:49,517 --> 00:00:50,931 -Up? 24 00:00:51,000 --> 00:00:52,896 -Richie, didn't I ever tell you not to 25 00:00:52,965 --> 00:00:54,137 let go of your sword? 26 00:00:54,206 --> 00:00:56,931 Something could happen, don't you? 27 00:00:57,000 --> 00:00:58,172 This. 28 00:01:00,482 --> 00:01:01,655 -Oh! 29 00:01:05,482 --> 00:01:08,586 JOE DAWSON [OFFSCREEN]: He's Duncan MacLeod, the 30 00:01:08,655 --> 00:01:11,344 Highlander. 31 00:01:11,413 --> 00:01:14,034 Born in 1592 in the highlands of Scotland, 32 00:01:14,103 --> 00:01:16,448 and he's still alive. 33 00:01:16,517 --> 00:01:17,965 He is immortal. 34 00:01:18,034 --> 00:01:30,827 For 400 years he's been a warrior, a lover, a wanderer. 35 00:01:30,896 --> 00:01:34,551 I'll Constantly facing other immortals in combat to the 36 00:01:34,620 --> 00:01:37,620 death, the winner takes his enemy's head and 37 00:01:37,689 --> 00:01:40,517 with it, his power. 38 00:01:40,586 --> 00:01:44,586 I am a Watcher, part of a secret society of men and 39 00:01:44,655 --> 00:01:48,551 women who observe and record, but never interfere. 40 00:01:48,620 --> 00:01:51,448 We know the truth about immortals. 41 00:01:51,517 --> 00:01:54,965 In the end, there can be only one. 42 00:01:55,034 --> 00:02:00,931 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 43 00:02:01,000 --> 00:02:06,413 THEME SONG: Here we are, born to be kings. 44 00:02:06,482 --> 00:02:09,206 We're the princes of the universe. 45 00:02:13,206 --> 00:02:14,413 Yeah. 46 00:02:17,689 --> 00:02:20,068 I am immortal. 47 00:02:20,137 --> 00:02:23,413 I have inside me blood of kings. 48 00:02:23,482 --> 00:02:23,931 Yeah. 49 00:02:24,000 --> 00:02:24,551 Yeah. 50 00:02:24,620 --> 00:02:26,034 I have no rival. 51 00:02:26,103 --> 00:02:28,931 No man can be my equal. 52 00:02:29,000 --> 00:02:32,413 Take me to the future of your world. 53 00:02:32,482 --> 00:02:34,413 [breathing sounds] 54 00:04:01,000 --> 00:04:03,689 -I ah, just got back to town. 55 00:04:03,758 --> 00:04:05,965 -I heard. 56 00:04:06,034 --> 00:04:07,931 -You know Paris turned out OK. 57 00:04:08,000 --> 00:04:09,517 We're making some changes, MacLeod. 58 00:04:09,586 --> 00:04:11,758 I really think that the-- the Watchers are going to make it 59 00:04:11,827 --> 00:04:12,827 into the 21st century. 60 00:04:12,896 --> 00:04:14,172 -Dawson, you shouldn't be here. 61 00:04:17,379 --> 00:04:18,551 -Look. 62 00:04:18,620 --> 00:04:19,034 There's something we need to talk about. 63 00:04:19,103 --> 00:04:20,172 -No. 64 00:04:20,241 --> 00:04:20,931 We don't have to talk about anything. 65 00:04:21,000 --> 00:04:23,103 -I think we do. 66 00:04:23,172 --> 00:04:27,413 -Dawson, would you please just turn around and go? 67 00:04:27,482 --> 00:04:28,137 I'm an immortal. 68 00:04:28,206 --> 00:04:29,965 You're a Watcher. 69 00:04:30,034 --> 00:04:31,275 We can't cross that line. 70 00:04:31,344 --> 00:04:33,862 How many times do we have to be taught that? 71 00:04:33,931 --> 00:04:35,655 -What the hell am I supposed to do? 72 00:04:35,724 --> 00:04:38,448 I hear stuff, and I can't ignore it. 73 00:04:41,275 --> 00:04:42,482 It's Richie. 74 00:04:45,551 --> 00:04:47,517 He came to see me after you left. 75 00:04:50,241 --> 00:04:52,103 -He was going to do it, Joe. 76 00:04:52,172 --> 00:04:55,482 He was going to take my head. 77 00:04:55,551 --> 00:04:59,931 -You know he couldn't help it. 78 00:05:00,000 --> 00:05:03,965 -If you weren't there, I'd be dead. 79 00:05:04,034 --> 00:05:05,758 -But that wasn't Duncan MacLeod. 80 00:05:05,827 --> 00:05:08,413 -Then who the hell was it? 81 00:05:08,482 --> 00:05:11,241 Where is he now? 82 00:05:11,310 --> 00:05:13,448 -He's on the tramp steamer. 83 00:05:13,517 --> 00:05:17,068 He's half way to Europe. 84 00:05:17,137 --> 00:05:21,517 Look Richie, you ought to think about spending some time 85 00:05:21,586 --> 00:05:23,758 on holy ground. 86 00:05:23,827 --> 00:05:24,689 So all this out. 87 00:05:24,758 --> 00:05:27,172 -Sort it out? 88 00:05:27,241 --> 00:05:29,931 Oh, man. 89 00:05:30,000 --> 00:05:33,034 The guy I trusted more than anyone else in the world tried 90 00:05:33,103 --> 00:05:33,931 to kill me. 91 00:05:34,000 --> 00:05:34,413 -Richie-- 92 00:05:34,482 --> 00:05:35,379 -No. 93 00:05:35,448 --> 00:05:38,413 Joe, the reason doesn't matter. 94 00:05:38,482 --> 00:05:40,758 It was him. 95 00:05:40,827 --> 00:05:42,000 It was Duncan MacLeod. 96 00:05:46,103 --> 00:05:47,275 You know what's funny? 97 00:05:49,482 --> 00:05:52,689 All this time I'm thinking this ah, this whole 98 00:05:52,758 --> 00:05:55,413 there-can-be-only-one thing, I'm-- 99 00:05:55,482 --> 00:05:56,931 I'm thinking that's just talk, you know? 100 00:05:57,000 --> 00:05:59,655 I'm thinking there's no way MacLeod would ever actually 101 00:05:59,724 --> 00:06:02,241 come for me. 102 00:06:02,310 --> 00:06:05,620 I didn't believe it. 103 00:06:05,689 --> 00:06:09,206 I couldn't believe it. 104 00:06:09,275 --> 00:06:11,068 Now-- 105 00:06:11,137 --> 00:06:12,275 now, I do. 106 00:06:15,448 --> 00:06:18,310 -After you're left, he wasn't the same. 107 00:06:18,379 --> 00:06:20,655 -Nobody was. 108 00:06:20,724 --> 00:06:23,379 -He's been walking the edge, MacLeod. 109 00:06:23,448 --> 00:06:25,655 Travelling, picking fights, trying to make a name. 110 00:06:29,586 --> 00:06:33,206 One of my guy saw him yesterday on the road heading 111 00:06:33,275 --> 00:06:33,862 back to town. 112 00:06:33,931 --> 00:06:35,103 -That's nice. 113 00:06:35,172 --> 00:06:36,620 -He's going to get himself killed, MacLeod. 114 00:06:36,689 --> 00:06:38,241 You gotta talk to him. 115 00:06:38,310 --> 00:06:39,655 -That's none of your business, Dawson. 116 00:06:39,724 --> 00:06:40,310 -No. 117 00:06:40,379 --> 00:06:45,655 It's yours OK. 118 00:06:45,724 --> 00:06:47,137 Fine. 119 00:06:47,206 --> 00:06:50,655 You don't owe anybody anything, not me, not Richie. 120 00:06:50,724 --> 00:06:52,103 We can just go to hell. 121 00:06:55,482 --> 00:06:58,344 He's in that rooming house down at South and Pine. 122 00:06:58,413 --> 00:07:00,275 Do whatever you want about it. 123 00:07:06,793 --> 00:07:08,724 [sword fighting noises] 124 00:07:22,793 --> 00:07:24,931 -Whatever happened, Mac, we can work it out. 125 00:07:25,000 --> 00:07:25,758 -Sorry. 126 00:07:25,827 --> 00:07:26,793 Wrong number. 127 00:07:26,862 --> 00:07:28,758 [sword fighting noises] 128 00:07:53,655 --> 00:07:54,724 -Just tell me why. 129 00:07:54,793 --> 00:07:56,724 The teacher kills the pupil? 130 00:07:56,793 --> 00:07:57,862 Is that what this is all about? 131 00:07:57,931 --> 00:08:00,275 Is that because there can be only one? 132 00:08:00,344 --> 00:08:01,724 Is that it? 133 00:08:01,793 --> 00:08:03,206 -Heh, heh, heh. 134 00:08:03,275 --> 00:08:09,172 That's a good a reason as any. 135 00:08:09,241 --> 00:08:11,172 [gunshots] 136 00:08:16,241 --> 00:08:17,413 -Ahh! 137 00:08:31,724 --> 00:08:33,655 [dog barking] 138 00:08:48,206 --> 00:08:50,068 You're looking for me? 139 00:08:50,137 --> 00:08:51,310 OK. 140 00:08:53,896 --> 00:08:55,103 Here I am. 141 00:08:55,172 --> 00:08:56,379 -Look. 142 00:08:56,448 --> 00:08:58,068 I came here to tell you I'm still your friend. 143 00:08:58,137 --> 00:09:00,517 -I've heard that one before. 144 00:09:00,586 --> 00:09:01,413 -Richie, put that away. 145 00:09:01,482 --> 00:09:02,137 I'm not going to fight you. 146 00:09:02,206 --> 00:09:03,413 -Yeah, right. 147 00:09:06,931 --> 00:09:08,793 -I tried looking for you. 148 00:09:08,862 --> 00:09:10,482 I tried calling you from Paris, but I 149 00:09:10,551 --> 00:09:11,724 couldn't find you anywhere. 150 00:09:11,793 --> 00:09:14,068 -I wasn't around. 151 00:09:14,137 --> 00:09:16,275 I had some things to take care of. 152 00:09:16,344 --> 00:09:16,758 -Yeah. 153 00:09:16,827 --> 00:09:18,241 I heard. 154 00:09:18,310 --> 00:09:23,793 -You know, I used to stay up at night wondering, thinking 155 00:09:23,862 --> 00:09:26,862 that there must be some special thing I'm supposed to 156 00:09:26,931 --> 00:09:30,482 do with my life because I'm immortal. 157 00:09:30,551 --> 00:09:35,862 And I had this illusion that because you were my teacher, 158 00:09:35,931 --> 00:09:42,310 that you would show me what it was, and you did. 159 00:09:42,379 --> 00:09:44,551 I got it now. 160 00:09:44,620 --> 00:09:48,896 There could be only one. 161 00:09:48,965 --> 00:09:51,275 Thanks, Teach. 162 00:09:51,344 --> 00:09:52,931 -This is your answer? 163 00:09:53,000 --> 00:09:55,310 -That's the way it is, isn't it? 164 00:09:55,379 --> 00:09:58,655 Get them before they get you. 165 00:09:58,724 --> 00:10:00,931 I've been practicing. 166 00:10:01,000 --> 00:10:04,620 Next time you pull a sword on me, it won't be so easy. 167 00:10:04,689 --> 00:10:08,689 -Richie, I'd like to take back what happened, but I can't. 168 00:10:08,758 --> 00:10:11,379 But what you're doing is wrong. 169 00:10:11,448 --> 00:10:12,896 You know that, don't you? 170 00:10:12,965 --> 00:10:14,448 -Thanks for the tip. 171 00:10:37,137 --> 00:10:40,551 -How's it going? 172 00:10:40,620 --> 00:10:41,793 I want to buy my bike back. 173 00:10:45,275 --> 00:10:46,965 -$2,400. 174 00:10:47,034 --> 00:10:51,310 -I'll tell you what, there's the $1,800 you gave me, just 175 00:10:51,379 --> 00:10:54,689 give me the keys. 176 00:10:54,758 --> 00:10:57,068 -Listen, this is not a pawn shop, kid. 177 00:10:57,137 --> 00:10:59,172 The price is $2,400. 178 00:10:59,241 --> 00:11:01,724 $1,800 will get you that Yamaha with the busted 179 00:11:01,793 --> 00:11:03,482 transmission. 180 00:11:03,551 --> 00:11:05,862 $300 more, I'll have it running for you. 181 00:11:05,931 --> 00:11:06,724 -Maybe-- 182 00:11:06,793 --> 00:11:08,551 maybe you didn't hear me. 183 00:11:12,034 --> 00:11:13,862 I said-- 184 00:11:13,931 --> 00:11:17,448 -What the hell are you doing? 185 00:11:17,517 --> 00:11:25,068 -I said I want to buy my bike back, and I am sick and tired 186 00:11:25,137 --> 00:11:27,482 of being called a kid. 187 00:11:27,551 --> 00:11:28,931 -You're not going to do that. 188 00:11:29,000 --> 00:11:30,172 -You don't think so? 189 00:11:36,793 --> 00:11:38,000 -Go on! 190 00:11:38,068 --> 00:11:41,137 Get out of here, you friggin' son of a bitch! 191 00:11:57,137 --> 00:11:58,517 -Come on, Benny. 192 00:11:58,586 --> 00:12:02,482 Why do you even bother? 193 00:12:02,551 --> 00:12:04,586 -It couldn't possibly be for the beer. 194 00:12:04,655 --> 00:12:05,827 You might as well give it away. 195 00:12:10,172 --> 00:12:11,344 -Maybe the critic wants to try me. 196 00:12:13,827 --> 00:12:15,344 -For this? 197 00:12:15,413 --> 00:12:16,551 No thanks. 198 00:12:16,620 --> 00:12:18,793 -You don't like it, go someplace else. 199 00:12:18,862 --> 00:12:20,724 -All right, then. 200 00:12:20,793 --> 00:12:22,206 Let's go, beautiful. 201 00:12:40,413 --> 00:12:41,000 -Bar keep? 202 00:12:41,068 --> 00:12:41,620 Scotch rocks. 203 00:12:41,689 --> 00:12:42,586 Double. 204 00:12:42,655 --> 00:12:44,517 -That's Delila to you, Bud. 205 00:12:44,586 --> 00:12:45,965 -Delila. 206 00:12:46,034 --> 00:12:50,896 Well, in that case, I'll have a beer and a haircut. 207 00:12:50,965 --> 00:12:53,482 -You're going to need more than a haircut. 208 00:12:53,551 --> 00:12:54,896 -How about a sense of humor? 209 00:12:54,965 --> 00:12:57,241 -How about you shut your mouth before I do it for you? 210 00:12:57,310 --> 00:12:58,344 -Well, I'm scared. 211 00:12:58,413 --> 00:12:59,689 Aren't you scared? 212 00:12:59,758 --> 00:13:00,965 -Petrified. 213 00:13:05,448 --> 00:13:07,275 -Do I know you? 214 00:13:07,344 --> 00:13:09,551 Or do you just go around looking for trouble? 215 00:13:09,620 --> 00:13:15,862 -Ah, a name is Richie Ryan, and I'm looking for you, pal. 216 00:13:15,931 --> 00:13:18,689 -The only head I came in here for is on a glass of beer, but 217 00:13:18,758 --> 00:13:19,896 if you want to take it outside. 218 00:13:19,965 --> 00:13:21,482 -Oh, I want to take it outside. 219 00:13:21,551 --> 00:13:22,758 Let's go. 220 00:13:50,344 --> 00:13:53,034 After you. 221 00:13:53,103 --> 00:13:56,344 -Is it worth losing your head over a bad joke? 222 00:13:56,413 --> 00:13:57,689 We don't have to do this. 223 00:13:57,758 --> 00:13:58,931 -Yes we do. 224 00:14:37,241 --> 00:14:41,689 -I'm looking for a friend. 225 00:14:41,758 --> 00:14:44,172 His name is Carter Wellan. 226 00:14:44,241 --> 00:14:46,172 Young kid, long blonde hair. 227 00:14:46,241 --> 00:14:47,172 Lots of attitude. 228 00:14:47,241 --> 00:14:48,689 -Big mouth? 229 00:14:48,758 --> 00:14:50,241 -Attitude. 230 00:14:50,310 --> 00:14:54,137 -Yeah, he was here until some guy picked a fight with him. 231 00:14:54,206 --> 00:14:55,655 -What guy? 232 00:14:55,724 --> 00:14:57,655 -Someone with more attitude. 233 00:15:07,206 --> 00:15:08,379 -Uh. 234 00:15:28,137 --> 00:15:29,344 -Carter! 235 00:15:34,655 --> 00:15:36,068 You're a dead man. 236 00:15:36,137 --> 00:15:38,068 You hear me? 237 00:15:38,137 --> 00:15:39,310 Dead! 238 00:15:52,137 --> 00:15:53,551 Hiya! 239 00:15:53,620 --> 00:15:56,068 Ah! 240 00:15:56,137 --> 00:15:57,275 Ah! 241 00:16:00,103 --> 00:16:01,275 Wha! 242 00:16:27,068 --> 00:16:28,206 -Ah. 243 00:16:55,310 --> 00:16:57,551 -What are you doing here? 244 00:16:57,620 --> 00:16:59,379 -It's important. 245 00:16:59,448 --> 00:17:01,103 Richie is in a lot more trouble than I thought. 246 00:17:01,172 --> 00:17:02,000 -I've seen Richie. 247 00:17:02,068 --> 00:17:03,413 He can take care of himself. 248 00:17:03,482 --> 00:17:04,000 -Yeah? 249 00:17:04,068 --> 00:17:05,758 With what? 250 00:17:05,827 --> 00:17:07,000 With this? 251 00:17:12,896 --> 00:17:14,827 -Who is it? 252 00:17:14,896 --> 00:17:16,068 -Haresh Clay. 253 00:17:37,896 --> 00:17:42,655 -A very nice effort, Duncan MacLeod, of the clan MacLeod. 254 00:17:42,724 --> 00:17:43,517 -Heh. 255 00:17:43,586 --> 00:17:44,000 Ooh. 256 00:17:44,068 --> 00:17:44,758 Ah. 257 00:17:44,827 --> 00:17:46,000 Yah. 258 00:17:52,413 --> 00:17:54,241 Ooh. 259 00:17:54,310 --> 00:17:57,310 -Personally, I would never use the Thracian lunge on 260 00:17:57,379 --> 00:17:58,551 terrain like this. 261 00:17:58,620 --> 00:18:00,344 It was only meant for an uphill strike. 262 00:18:00,413 --> 00:18:02,448 -It was meant for whenever it works. 263 00:18:02,517 --> 00:18:05,206 -Well, it doesn't on level ground, now does it? 264 00:18:05,275 --> 00:18:08,034 -I slipped. 265 00:18:08,103 --> 00:18:09,793 -Precisely my point. 266 00:18:09,862 --> 00:18:11,206 -How would you know what it was meant for? 267 00:18:15,137 --> 00:18:16,551 You invented it. 268 00:18:26,965 --> 00:18:28,655 -Eh, heh, heh, ha, ha. 269 00:18:28,724 --> 00:18:32,379 It was really Juan Ramirez who perfected it. 270 00:18:32,448 --> 00:18:34,344 -You knew Juan Sanchez Villa Lopez Ramirez? 271 00:18:34,413 --> 00:18:36,206 -M-hm. 272 00:18:36,275 --> 00:18:38,448 -Carter's teacher? 273 00:18:38,517 --> 00:18:41,620 Oh, they say there was nothing he could not do with a sword. 274 00:18:41,689 --> 00:18:44,206 -Or with a lady. 275 00:18:44,275 --> 00:18:45,896 He was one of my better students. 276 00:18:45,965 --> 00:18:46,758 -You were his teacher? 277 00:18:46,827 --> 00:18:48,034 -M-hm. 278 00:18:51,172 --> 00:18:54,517 -No wonder I'm losing here. 279 00:18:54,586 --> 00:18:55,896 -I'm good, my friend. 280 00:18:55,965 --> 00:18:59,344 But trust me, there are better than me out there. 281 00:18:59,413 --> 00:19:00,896 Master Kerrigan was better than Ramirez. 282 00:19:00,965 --> 00:19:02,172 -Great. 283 00:19:02,241 --> 00:19:04,068 Knowing my luck I'd probably run into them. 284 00:19:04,137 --> 00:19:05,241 -Cheer up. 285 00:19:05,310 --> 00:19:07,344 The sword is not what you live for. 286 00:19:07,413 --> 00:19:09,172 It's what keeps you alive for the good stuff. 287 00:19:09,241 --> 00:19:10,551 -Which is? 288 00:19:10,620 --> 00:19:12,551 -There are worlds out there for you to discover, Duncan. 289 00:19:12,620 --> 00:19:15,000 Music, art, philosophy. 290 00:19:15,068 --> 00:19:17,448 -What good is philosophy in a fight? 291 00:19:17,517 --> 00:19:19,896 -We fight to stay alive. 292 00:19:19,965 --> 00:19:22,000 Don't forget to live. 293 00:19:22,068 --> 00:19:24,275 Imagine what you can see in 1,000 years. 294 00:19:24,344 --> 00:19:26,413 Imagine what you can do. 295 00:19:26,482 --> 00:19:28,655 It's all there for us Duncan, because we are blessed, 296 00:19:28,724 --> 00:19:32,379 blessed beyond reason with the gift of eternal life. 297 00:19:32,448 --> 00:19:35,310 And every year, every year brings something new, a new 298 00:19:35,379 --> 00:19:40,758 vintage, a new fighting move, a new pattern of flowers on a 299 00:19:40,827 --> 00:19:42,034 Italian hillside. 300 00:19:44,310 --> 00:19:46,068 Open your eyes and see it. 301 00:19:46,137 --> 00:19:48,344 Cherish it. 302 00:19:48,413 --> 00:19:53,379 -When a Duke challenges you to a game of darts, your job is 303 00:19:53,448 --> 00:19:55,448 to lose, young squire. 304 00:19:55,517 --> 00:19:57,965 -The Duke was half blind. 305 00:19:58,034 --> 00:19:58,827 -Ah, yes. 306 00:19:58,896 --> 00:19:59,793 But he is still the Duke. 307 00:20:08,310 --> 00:20:10,724 I know. 308 00:20:10,793 --> 00:20:13,206 -Is that Ashe? 309 00:20:13,275 --> 00:20:14,206 -Perhaps. 310 00:20:14,275 --> 00:20:15,724 -Haresh Clay. 311 00:20:15,793 --> 00:20:17,206 We have to get out of here. 312 00:20:17,275 --> 00:20:18,310 Find some holy ground. 313 00:20:18,379 --> 00:20:19,137 -Why? 314 00:20:19,206 --> 00:20:20,379 -Now. 315 00:20:23,931 --> 00:20:25,551 -I did not see anyone. 316 00:20:25,620 --> 00:20:26,827 -That's what bothers me. 317 00:20:33,551 --> 00:20:34,965 -Graham Ashe? 318 00:20:42,931 --> 00:20:45,241 -I am Graham Ashe. 319 00:20:45,310 --> 00:20:48,551 -We were destined to meet one day. 320 00:20:48,620 --> 00:20:50,137 -The best day is always the one you're in. 321 00:21:01,344 --> 00:21:02,689 Go. 322 00:21:02,758 --> 00:21:04,068 Get to the church yard and stay there, and don't come 323 00:21:04,137 --> 00:21:04,689 out. 324 00:21:04,758 --> 00:21:05,172 -But I can-- 325 00:21:05,241 --> 00:21:06,413 -Go. 326 00:21:29,482 --> 00:21:31,413 [SWORDS CLANGING WITH GRUNTING] 327 00:22:15,206 --> 00:22:16,931 -Spare me. 328 00:22:17,000 --> 00:22:20,379 -What did you say? 329 00:22:20,448 --> 00:22:21,862 -Please, spare me. 330 00:22:21,931 --> 00:22:24,862 In the name of all that's holy, please. 331 00:22:24,931 --> 00:22:27,758 I beg you. 332 00:22:27,827 --> 00:22:31,103 -You would beg for your life? 333 00:22:31,172 --> 00:22:34,379 -I don't want to die. 334 00:22:34,448 --> 00:22:37,793 Please spare me. 335 00:22:37,862 --> 00:22:41,103 Anything I have to give, I swear it. 336 00:22:41,172 --> 00:22:43,034 Just let me walk away. 337 00:22:43,103 --> 00:22:45,000 I beg you to let me live. 338 00:22:54,034 --> 00:22:55,172 -Yah! 339 00:23:16,413 --> 00:23:18,344 -So you still want me to stay out of this? 340 00:23:18,413 --> 00:23:19,413 Look. 341 00:23:19,482 --> 00:23:20,310 I'm just trying to help my friend. 342 00:23:20,379 --> 00:23:23,034 -Richie is not your friend. 343 00:23:23,103 --> 00:23:26,068 This is who you are, Joe. 344 00:23:26,137 --> 00:23:28,379 -I know who I am. 345 00:23:28,448 --> 00:23:31,034 I've been a Watcher for more than 25 years. 346 00:23:31,103 --> 00:23:34,931 That's as much a part of me as your clan MacLeod is to you. 347 00:23:35,000 --> 00:23:38,172 -Then for once, keep your vow. 348 00:23:38,241 --> 00:23:40,172 Don't interfere. 349 00:23:40,241 --> 00:23:41,413 -Huh. 350 00:23:44,137 --> 00:23:45,310 What about Richie? 351 00:23:48,241 --> 00:23:51,413 -Whatever I do for Richie is my business. 352 00:23:51,482 --> 00:23:52,655 We're through, Joe. 353 00:23:55,724 --> 00:23:57,517 Do me a favor, Joe. 354 00:23:57,586 --> 00:23:58,241 Leave. 355 00:23:58,310 --> 00:23:59,034 You know the way. 356 00:24:25,931 --> 00:24:27,103 -Richie. 357 00:24:29,379 --> 00:24:29,931 How's it going? 358 00:24:30,000 --> 00:24:32,448 -Good. 359 00:24:32,517 --> 00:24:33,413 You got a minute? 360 00:24:33,482 --> 00:24:33,931 -Well, sure. 361 00:24:34,000 --> 00:24:34,448 Sure. 362 00:24:34,517 --> 00:24:35,241 Sure. 363 00:24:35,310 --> 00:24:37,068 It's good to see you. 364 00:24:37,137 --> 00:24:39,172 You ah, you OK? 365 00:24:39,241 --> 00:24:40,241 -Yeah, I'm fine. 366 00:24:40,310 --> 00:24:41,655 I've been meaning to get in touch. 367 00:24:41,724 --> 00:24:43,344 I've been so busy. 368 00:24:43,413 --> 00:24:43,965 -Yeah. 369 00:24:44,034 --> 00:24:44,827 So I heard. 370 00:24:44,896 --> 00:24:47,896 -I guess you would. 371 00:24:47,965 --> 00:24:49,344 -Let me buy you a drink, sir. 372 00:24:49,413 --> 00:24:52,068 -Sure. 373 00:24:52,137 --> 00:24:54,068 Why don't you ah-- 374 00:24:54,137 --> 00:24:55,551 Why don't you go ahead and make it a double. 375 00:24:55,620 --> 00:24:56,827 -Can do. 376 00:25:05,068 --> 00:25:05,655 Gin. 377 00:25:05,724 --> 00:25:06,137 Gin. 378 00:25:06,206 --> 00:25:07,379 -Cheers. 379 00:25:13,793 --> 00:25:15,000 -No thanks. 380 00:25:18,103 --> 00:25:19,068 Hope you're not driving. 381 00:25:19,137 --> 00:25:20,344 -No, I'm not. 382 00:25:22,586 --> 00:25:23,793 Mhm. 383 00:25:29,137 --> 00:25:31,206 I lost my sword. 384 00:25:31,275 --> 00:25:34,103 -You broke it? 385 00:25:34,172 --> 00:25:36,344 -You guys know too much. 386 00:25:36,413 --> 00:25:39,862 -So I've been told. 387 00:25:39,931 --> 00:25:42,448 -Joe, that's actually why I came. 388 00:25:42,517 --> 00:25:43,724 I ah-- 389 00:25:46,172 --> 00:25:50,034 I need a couple of grand for a new one. 390 00:25:50,103 --> 00:25:51,724 I need to borrow some money. 391 00:25:56,482 --> 00:25:57,275 -Sorry Richie. 392 00:25:57,344 --> 00:25:58,586 I can't do it. 393 00:25:58,655 --> 00:25:59,655 -Come on Joe. 394 00:25:59,724 --> 00:26:00,310 I mean, how long you've known me? 395 00:26:00,379 --> 00:26:00,931 I'm-- 396 00:26:01,000 --> 00:26:01,758 I'm good for it. 397 00:26:01,827 --> 00:26:02,517 -No. 398 00:26:02,586 --> 00:26:03,620 It's not the money. 399 00:26:03,689 --> 00:26:04,827 -I don't know what you're saying. 400 00:26:04,896 --> 00:26:07,068 You don't trust me? 401 00:26:07,137 --> 00:26:08,551 -I'm saying I can't do it. 402 00:26:08,620 --> 00:26:10,103 -But Joe, this me. 403 00:26:10,172 --> 00:26:12,275 It's Richie. 404 00:26:12,344 --> 00:26:15,551 -And I'm a Watcher. 405 00:26:15,620 --> 00:26:18,689 And I swore an oath not to get involved. 406 00:26:18,758 --> 00:26:21,241 -You saved my life. 407 00:26:21,310 --> 00:26:23,413 You shot MacLeod. 408 00:26:23,482 --> 00:26:26,000 That's not getting involved? 409 00:26:26,068 --> 00:26:28,000 -It was a mistake. 410 00:26:28,068 --> 00:26:29,655 -Saving my life was a mistake? 411 00:26:29,724 --> 00:26:32,689 -I didn't mean it that way. 412 00:26:32,758 --> 00:26:34,482 It's just, that's what happened. 413 00:26:34,551 --> 00:26:35,655 I-- 414 00:26:35,724 --> 00:26:36,758 I pulled the trigger. 415 00:26:36,827 --> 00:26:39,896 It was a gut reaction. 416 00:26:39,965 --> 00:26:47,586 Richie, as a friend I wish I could help you. 417 00:26:47,655 --> 00:26:52,068 As a Watcher, I can't. 418 00:26:52,137 --> 00:26:54,068 -That's convenient, Joe. 419 00:26:54,137 --> 00:26:56,068 That's really convenient. 420 00:26:56,137 --> 00:26:57,551 Damn with you. 421 00:28:24,758 --> 00:28:26,689 [alarm bell rings] 422 00:28:32,724 --> 00:28:36,655 -I knew you'd show up sooner or later. 423 00:28:36,724 --> 00:28:38,344 A man needs a fine blade. 424 00:28:38,413 --> 00:28:39,862 I'm not armed. 425 00:28:39,931 --> 00:28:40,827 -Ah. 426 00:28:40,896 --> 00:28:42,827 Well there you have it. 427 00:28:42,896 --> 00:28:46,931 Like most of life's lessons, the tendency is to 428 00:28:47,000 --> 00:28:48,758 learn them too late. 429 00:28:48,827 --> 00:28:49,896 -Come on, man. 430 00:28:49,965 --> 00:28:51,034 I mean, where's the honor in this? 431 00:28:51,103 --> 00:28:53,931 -Oh, I didn't come for your honor, boy. 432 00:28:54,000 --> 00:28:58,241 I came for your head. 433 00:28:58,310 --> 00:29:01,172 -Why me? 434 00:29:01,241 --> 00:29:04,172 -Revenge is the best reason. 435 00:29:04,241 --> 00:29:05,758 -I don't even know you. 436 00:29:05,827 --> 00:29:09,137 -You didn't know Carter Wellan when you killed him, did you? 437 00:29:09,206 --> 00:29:10,310 -Oh. 438 00:29:10,379 --> 00:29:13,551 You must mean leather boy. 439 00:29:13,620 --> 00:29:14,068 -Hah. 440 00:29:14,137 --> 00:29:15,551 Hah. 441 00:29:15,620 --> 00:29:16,551 Hah. 442 00:29:16,620 --> 00:29:18,068 Yah! 443 00:29:18,137 --> 00:29:19,068 Yah! 444 00:29:19,137 --> 00:29:20,068 Yah! 445 00:29:20,137 --> 00:29:21,275 Dah! 446 00:29:26,586 --> 00:29:28,034 -You got me. 447 00:29:53,068 --> 00:29:55,793 Thanks for posting my bail. 448 00:29:55,862 --> 00:29:57,551 -You're welcome. 449 00:29:57,620 --> 00:29:59,344 -I'll pay you back. 450 00:29:59,413 --> 00:30:00,068 -Yeah. 451 00:30:00,137 --> 00:30:01,551 I'm sure you will. 452 00:30:01,620 --> 00:30:02,482 -It's all right. 453 00:30:02,551 --> 00:30:05,034 Ah, I guess I'll see you. 454 00:30:05,103 --> 00:30:07,068 -Richie, can we go for a drive? 455 00:30:07,137 --> 00:30:08,758 -I don't think so. 456 00:30:08,827 --> 00:30:10,931 -Just 10 minutes. 457 00:30:11,000 --> 00:30:11,827 -No, Mac. 458 00:30:11,896 --> 00:30:12,310 I got a lot of stuff to do. 459 00:30:12,379 --> 00:30:13,551 OK? 460 00:30:13,620 --> 00:30:15,137 -There are some things you need to know. 461 00:30:15,206 --> 00:30:16,689 -Mac, if the bail comes with a lecture, I'd just as soon wait 462 00:30:16,758 --> 00:30:18,310 it out in the cell. 463 00:30:18,379 --> 00:30:20,448 -The guys that's after you, Haresh Clay. 464 00:30:20,517 --> 00:30:23,586 -What about him? 465 00:30:23,655 --> 00:30:24,862 -I met him once before. 466 00:30:35,620 --> 00:30:36,896 -Then how come you're both still alive? 467 00:30:43,137 --> 00:30:45,275 So your friend was good? 468 00:30:45,344 --> 00:30:47,655 -Graham Ashe was a master. 469 00:30:47,724 --> 00:30:50,931 I'd never seen anybody like him before. 470 00:30:51,000 --> 00:30:52,206 I thought he was best. 471 00:30:52,275 --> 00:30:53,689 I'd thought he'd live forever until Clay came 472 00:30:53,758 --> 00:30:55,275 and took his head. 473 00:30:55,344 --> 00:30:57,068 -It must have been hard to watch. 474 00:30:57,137 --> 00:30:57,793 -Hard? 475 00:30:57,862 --> 00:31:01,241 It was impossible. 476 00:31:01,310 --> 00:31:03,137 -And you never went after him? 477 00:31:03,206 --> 00:31:04,551 -No. 478 00:31:04,620 --> 00:31:06,068 -Why not? 479 00:31:06,137 --> 00:31:07,172 -Richie, that doesn't matter. 480 00:31:07,241 --> 00:31:09,448 What matters is he'll kill you. 481 00:31:09,517 --> 00:31:11,655 -Maybe Graham Ashe wasn't as good as you thought he was. 482 00:31:11,724 --> 00:31:13,275 -He was. 483 00:31:13,344 --> 00:31:15,689 Richie, you can't win. 484 00:31:15,758 --> 00:31:17,275 -Everyone's entitled to his own opinion. 485 00:31:17,344 --> 00:31:19,000 -Look. 486 00:31:19,068 --> 00:31:21,172 This fight is mine. 487 00:31:21,241 --> 00:31:23,655 -Mac, forget it. 488 00:31:23,724 --> 00:31:25,896 The days of you protecting me are long gone. 489 00:31:25,965 --> 00:31:28,206 -Hey, this isn't about me protecting you. 490 00:31:28,275 --> 00:31:29,551 I have to finish this. 491 00:31:29,620 --> 00:31:31,068 -Well, then you'd better find him before I do. 492 00:31:35,068 --> 00:31:36,206 -Look. 493 00:31:38,448 --> 00:31:42,655 If you face him first, you'll be needing one of these. 494 00:31:42,724 --> 00:31:46,413 It belonged to Graham Ashe. 495 00:31:46,482 --> 00:31:47,275 -I-- 496 00:31:47,344 --> 00:31:48,068 I can take care of myself. 497 00:31:48,137 --> 00:31:48,689 -Yeah. 498 00:31:48,758 --> 00:31:49,655 I know you can. 499 00:31:51,758 --> 00:31:53,482 Just take it. 500 00:31:53,551 --> 00:31:54,758 Please. 501 00:31:54,827 --> 00:31:56,034 -Thanks. 502 00:32:03,517 --> 00:32:06,965 So um, I guess I owe you one. 503 00:32:07,034 --> 00:32:08,827 -No. 504 00:32:08,896 --> 00:32:10,827 I owe you one. 505 00:32:21,344 --> 00:32:23,275 -Hi. 506 00:32:23,344 --> 00:32:25,034 Remember me? 507 00:32:25,103 --> 00:32:26,586 -My heart soars. 508 00:32:26,655 --> 00:32:28,103 -I'm looking for someone. 509 00:32:28,172 --> 00:32:28,827 -Whoopee. 510 00:32:28,896 --> 00:32:30,137 Call the hotline. 511 00:32:30,206 --> 00:32:31,827 -His name's Clay, Haresh Clay. 512 00:32:31,896 --> 00:32:32,620 Tall black guy. 513 00:32:32,689 --> 00:32:33,689 Shaved head. 514 00:32:33,758 --> 00:32:35,000 You seen him? 515 00:32:35,068 --> 00:32:36,896 -Baby, you've come to the wrong place. 516 00:32:36,965 --> 00:32:37,896 I haven't seen anybody. 517 00:32:37,965 --> 00:32:40,586 -Listen he'd be looking for me. 518 00:32:40,655 --> 00:32:42,896 My name's Richie Ryan. 519 00:32:42,965 --> 00:32:43,448 -Richie Ryan? 520 00:32:43,517 --> 00:32:44,241 -M-hm. 521 00:32:44,310 --> 00:32:47,103 -Get your hands off me. 522 00:32:47,172 --> 00:32:50,310 Like I said, I didn't see anybody, and I 523 00:32:50,379 --> 00:32:51,586 don't remember anybody. 524 00:32:53,689 --> 00:32:54,862 Excuse me. 525 00:33:20,000 --> 00:33:21,482 Get you something? 526 00:33:21,551 --> 00:33:22,724 -Yeah. 527 00:33:26,000 --> 00:33:27,137 -Any time. 528 00:33:32,137 --> 00:33:35,758 -Just kind of a talent I have. 529 00:33:35,827 --> 00:33:36,482 -Hm. 530 00:33:36,551 --> 00:33:37,931 You got any more? 531 00:33:38,000 --> 00:33:38,896 -Hm. 532 00:33:38,965 --> 00:33:41,827 You just never know. 533 00:33:41,896 --> 00:33:43,241 You can pass on the beer, OK? 534 00:33:43,310 --> 00:33:45,103 I got a question I want to ask you. 535 00:33:49,172 --> 00:33:50,517 -Shoot. 536 00:33:50,586 --> 00:33:54,586 -Do you know the fella that-- that young punk was just 537 00:33:54,655 --> 00:33:56,068 asking you about? 538 00:34:02,137 --> 00:34:03,655 I was just opening up. 539 00:34:06,931 --> 00:34:10,103 Now, you look like a man that could use a drink. 540 00:34:10,172 --> 00:34:12,137 -We both know why I'm here. 541 00:34:12,206 --> 00:34:14,000 -Yeah. 542 00:34:14,068 --> 00:34:16,586 Richie is hunting Clay, and there's nothing you 543 00:34:16,655 --> 00:34:18,689 can do about it. 544 00:34:18,758 --> 00:34:20,896 -He's going to die. 545 00:34:20,965 --> 00:34:21,758 -No. 546 00:34:21,827 --> 00:34:23,034 He might live. 547 00:34:25,551 --> 00:34:31,068 Hell of a thing weighing ethics and honor against a 548 00:34:31,137 --> 00:34:33,862 friend's life. 549 00:34:33,931 --> 00:34:35,103 -Where's Clay? 550 00:34:42,103 --> 00:34:43,275 -MacLeod? 551 00:34:51,965 --> 00:34:53,758 Clay's address. 552 00:34:53,827 --> 00:34:55,896 Bartender gave it to me. 553 00:34:55,965 --> 00:34:57,965 Sort of a professional courtesy. 554 00:35:01,034 --> 00:35:02,344 -Thanks. 555 00:35:02,413 --> 00:35:03,620 -Mac? 556 00:35:14,689 --> 00:35:17,413 -You're out of the Watchers? 557 00:35:17,482 --> 00:35:19,482 -Maybe it's too late. 558 00:35:19,551 --> 00:35:20,758 Maybe it's about time. 559 00:35:23,586 --> 00:35:26,689 It's like Mrs. Wishnov used to say in my old neighborhood. 560 00:35:26,758 --> 00:35:31,758 [speaking russian] 561 00:35:31,827 --> 00:35:32,862 -Yeah. 562 00:35:32,931 --> 00:35:35,379 One man can't dance at two weddings. 563 00:35:35,448 --> 00:35:39,517 -Well, you were right. 564 00:35:39,586 --> 00:35:42,517 I couldn't be both your watcher and your friend. 565 00:35:48,896 --> 00:35:50,793 -I'm sorry. 566 00:35:50,862 --> 00:35:52,689 -For what? 567 00:35:52,758 --> 00:35:54,310 Making me choose? 568 00:35:54,379 --> 00:35:55,793 Look. 569 00:35:55,862 --> 00:35:57,620 When I joined the Watchers, I thought it was the most 570 00:35:57,689 --> 00:35:59,310 important thing in my life. 571 00:35:59,379 --> 00:36:02,655 Learning about the immortals, keeping the chronicles. 572 00:36:02,724 --> 00:36:05,517 I thought it was work that had to be done. 573 00:36:05,586 --> 00:36:10,000 Well, somebody else can do it now. 574 00:36:13,793 --> 00:36:15,931 I have to go. 575 00:36:16,000 --> 00:36:17,172 -I know. 576 00:36:20,379 --> 00:36:21,551 See ya. 577 00:36:42,448 --> 00:36:43,931 -What are you doing here? 578 00:36:44,000 --> 00:36:45,448 -What are you doing here? 579 00:36:45,517 --> 00:36:47,000 -How did you find this place? 580 00:36:47,068 --> 00:36:48,103 -Does that matter? 581 00:36:48,172 --> 00:36:49,103 -Well, it does if you're after Clay. 582 00:36:49,172 --> 00:36:50,586 -What did you expect me to do? 583 00:36:50,655 --> 00:36:52,310 Stand aside and say, go ahead, take him? 584 00:36:52,379 --> 00:36:53,413 -Well, that's what you're asking me to do, isn't it? 585 00:36:53,482 --> 00:36:54,344 -You'll lose. 586 00:36:54,413 --> 00:36:54,931 -Maybe. 587 00:36:55,000 --> 00:36:55,793 Maybe not. 588 00:36:55,862 --> 00:36:57,172 Look. 589 00:36:57,241 --> 00:36:58,586 If there's one thing you taught me is that I could die, 590 00:36:58,655 --> 00:37:01,103 any time, and there's nothing I can do to change that. 591 00:37:01,172 --> 00:37:03,586 I got myself into this mess, and I'm not running from it. 592 00:37:03,655 --> 00:37:04,586 Whatever happens, happens. 593 00:37:04,655 --> 00:37:05,655 That's all I can do. 594 00:37:05,724 --> 00:37:07,379 -That's all any of us can ever do. 595 00:37:10,793 --> 00:37:11,655 -Ah. 596 00:37:11,724 --> 00:37:13,413 More of you with ah, swords. 597 00:37:13,482 --> 00:37:14,206 Heh. 598 00:37:14,275 --> 00:37:16,413 -Ah. 599 00:37:16,482 --> 00:37:19,551 -So what are you guys, anyway like Shriners or something? 600 00:37:19,620 --> 00:37:20,206 -That's right. 601 00:37:20,275 --> 00:37:20,931 We're Shriners 602 00:37:21,000 --> 00:37:21,689 -Yeah, yeah, yeah. 603 00:37:21,758 --> 00:37:23,551 -We're Shriners yes. 604 00:37:23,620 --> 00:37:28,000 -So how come you're not at the funeral with the other guy? 605 00:37:28,068 --> 00:37:29,275 -What cemetery was that again? 606 00:37:29,344 --> 00:37:30,137 -I can't remember. 607 00:37:30,206 --> 00:37:31,068 -You can't? 608 00:37:31,137 --> 00:37:32,068 Can you-- can you help us out? 609 00:37:32,137 --> 00:37:34,655 -Ah, Saint Johns on the Sea. 610 00:37:34,724 --> 00:37:35,862 -Saint Johns on the Sea. 611 00:37:35,931 --> 00:37:36,482 -That's it. 612 00:37:36,551 --> 00:37:37,344 -That's it. 613 00:37:37,413 --> 00:37:38,103 Yeah. 614 00:37:38,172 --> 00:37:38,724 Thank you very much. 615 00:37:38,793 --> 00:37:39,586 We're going. 616 00:38:09,241 --> 00:38:10,448 -Richie. 617 00:38:10,517 --> 00:38:11,793 Wait. 618 00:38:11,862 --> 00:38:13,206 -I thought this wasn't about you protecting me. 619 00:38:13,275 --> 00:38:14,551 -Richard, you want to know what this is about? 620 00:38:14,620 --> 00:38:16,103 -What? 621 00:38:16,172 --> 00:38:20,068 -This is about you seeing me for who I am. 622 00:38:20,137 --> 00:38:22,241 I'm not your father, and I'm not your guardian angel. 623 00:38:22,310 --> 00:38:23,793 Richie, listen. 624 00:38:23,862 --> 00:38:25,034 It's not about you. 625 00:38:31,275 --> 00:38:35,896 You want to fight, Clay, you get in line. 626 00:38:35,965 --> 00:38:37,344 -I just might. 627 00:38:42,827 --> 00:38:45,310 -Duncan MacLeod. 628 00:38:45,379 --> 00:38:47,655 I heard you were around here. 629 00:38:56,034 --> 00:38:59,862 You've come aways since we last met. 630 00:38:59,931 --> 00:39:01,448 -We have unfinished business. 631 00:39:01,517 --> 00:39:04,068 -My fight is with your friend. 632 00:39:04,137 --> 00:39:06,206 You had no quarrel with Carter Wellan. 633 00:39:06,275 --> 00:39:08,827 -You had no quarrel with Graham Ashe. 634 00:39:08,896 --> 00:39:11,724 -Are you condoning what he did? 635 00:39:11,793 --> 00:39:13,034 -We fight to the death. 636 00:39:13,103 --> 00:39:14,275 That's what we do. 637 00:39:22,172 --> 00:39:26,689 -Do you know what it's like to have a friend 638 00:39:26,758 --> 00:39:28,551 for 900 years, MacLeod? 639 00:39:33,034 --> 00:39:36,379 I've known him longer than you've been alive. 640 00:39:40,827 --> 00:39:47,758 He was my squire and my companion in 100 campaigns in 641 00:39:47,827 --> 00:39:50,206 5 continents. 642 00:39:50,275 --> 00:39:58,965 Now, he is gone because of you. 643 00:39:59,034 --> 00:40:00,000 -All right. 644 00:40:00,068 --> 00:40:01,068 You want to fight? 645 00:40:01,137 --> 00:40:02,068 Let's go. 646 00:40:02,137 --> 00:40:02,896 Carter or no Carter. 647 00:40:02,965 --> 00:40:03,896 Let's go. 648 00:40:03,965 --> 00:40:05,724 -When you are ready. 649 00:40:05,793 --> 00:40:06,965 -Richie. 650 00:40:11,034 --> 00:40:12,275 There's something I haven't told you. 651 00:40:16,517 --> 00:40:17,689 He shamed me. 652 00:40:20,172 --> 00:40:28,827 After I watched Graham Ashe beg for his life and die, Clay 653 00:40:28,896 --> 00:40:33,620 taunted me, and I did nothing Nothing. 654 00:40:33,689 --> 00:40:35,275 -Scared, are you? 655 00:40:38,310 --> 00:40:39,655 I have something for you. 656 00:40:45,206 --> 00:40:47,965 Ashe's sword, a remembrance. 657 00:40:48,034 --> 00:40:49,172 -It's holy ground. 658 00:40:54,137 --> 00:40:55,517 -Don't worry, boy. 659 00:40:55,586 --> 00:41:00,068 I didn't come for you, unless you'd like to 660 00:41:00,137 --> 00:41:01,896 step off holy ground. 661 00:41:17,620 --> 00:41:20,448 The coward who runs for sanctuary is not 662 00:41:20,517 --> 00:41:23,517 worth my time or effort. 663 00:41:23,586 --> 00:41:28,206 MacLeod, we'll be at the Inn in Fallsworth tonight if your 664 00:41:28,275 --> 00:41:30,896 knees ever stop shaking. 665 00:41:30,965 --> 00:41:34,344 -I'm not telling you to do this for me. 666 00:41:34,413 --> 00:41:35,620 I'm asking you. 667 00:41:43,379 --> 00:41:45,068 -OK. 668 00:41:45,137 --> 00:41:46,344 OK. 669 00:41:49,310 --> 00:41:50,482 -Thank you. 670 00:41:53,103 --> 00:41:53,793 This is holy ground. 671 00:41:53,862 --> 00:41:55,000 You'll be safe here. 672 00:41:59,034 --> 00:42:02,482 If he takes me, he'll take you too. 673 00:42:02,551 --> 00:42:03,758 -Then don't let him. 674 00:42:40,689 --> 00:42:42,586 [SOUND OF SWORDS CLANGING WITH GRUNTS] 675 00:43:23,000 --> 00:43:23,413 -Ahh! 676 00:43:23,482 --> 00:43:24,689 Ow! 677 00:43:57,482 --> 00:43:58,655 Uh! 678 00:44:09,655 --> 00:44:14,724 -You can walk away if it ends here. 679 00:44:14,793 --> 00:44:16,655 -It's what we do. 680 00:45:12,275 --> 00:45:13,724 -Hm. 681 00:45:13,793 --> 00:45:14,965 -Hm. 682 00:45:41,413 --> 00:45:43,172 -Mac said you left the Watchers. 683 00:45:43,241 --> 00:45:46,137 I didn't believe him. 684 00:45:46,206 --> 00:45:48,517 -Check it out. 685 00:45:48,586 --> 00:45:50,000 -Ooh, boy. 686 00:45:50,068 --> 00:45:51,000 -Now, don't touch it. 687 00:45:51,068 --> 00:45:52,103 Don't touch it. 688 00:45:52,172 --> 00:45:53,758 -It hurts? 689 00:45:53,827 --> 00:46:01,172 -The wrist is not so bad, but the rest, I lost 690 00:46:01,241 --> 00:46:03,551 a lot of good friends. 691 00:46:03,620 --> 00:46:05,896 -Well, Joe. 692 00:46:05,965 --> 00:46:07,482 I can't really say I'm sorry. 693 00:46:07,551 --> 00:46:09,000 I mean, I-- 694 00:46:09,068 --> 00:46:11,931 I know the Watchers your life, but dark glasses, guys in 695 00:46:12,000 --> 00:46:13,275 black coats, secret meetings. 696 00:46:13,344 --> 00:46:16,931 I don't know, it um, just didn't seem like you're style. 697 00:46:17,000 --> 00:46:18,034 -Yeah. 698 00:46:18,103 --> 00:46:21,344 Well, it was never meant to be like that. 699 00:46:21,413 --> 00:46:23,793 -Then make it right. 700 00:46:23,862 --> 00:46:25,344 Can you get back in? 701 00:46:25,413 --> 00:46:28,068 -What? 702 00:46:28,137 --> 00:46:31,517 Can you get back in the Watchers? 703 00:46:31,586 --> 00:46:33,034 -Maybe. 704 00:46:33,103 --> 00:46:35,103 Probably. 705 00:46:35,172 --> 00:46:36,379 Why? 706 00:46:39,586 --> 00:46:42,517 -For thousands of years immortals have fought, and 707 00:46:42,586 --> 00:46:43,758 Watchers have observed. 708 00:46:46,000 --> 00:46:49,482 One day it'll only be one of us left and somebody maybe 709 00:46:49,551 --> 00:46:52,896 none at all. 710 00:46:52,965 --> 00:46:55,724 Somebody has to record that we lived. 711 00:46:55,793 --> 00:46:58,482 Somebody has to record the history we've seen and the 712 00:46:58,551 --> 00:47:01,137 lessons we've learned. 713 00:47:01,206 --> 00:47:04,241 I know what I said. 714 00:47:04,310 --> 00:47:07,103 But our lives, our story has to be recorded, not by some 715 00:47:07,172 --> 00:47:11,896 petty cloak, but by someone who feels, someone who does, 716 00:47:11,965 --> 00:47:14,827 someone who has honor, like you. 717 00:47:22,620 --> 00:47:24,551 -What about our friendship? 718 00:47:27,137 --> 00:47:29,068 -We'll work it out. 719 00:47:44,620 --> 00:47:46,137 See you around. 720 00:47:46,206 --> 00:47:47,655 -See you, Mac. 721 00:48:03,551 --> 00:48:04,551 THEME SONG: Here we are. 722 00:48:04,620 --> 00:48:08,931 We're the princes of the universe. 723 00:48:09,000 --> 00:48:13,896 Here we belong fighting for survival. 724 00:48:13,965 --> 00:48:18,517 We've come to be the rulers of your world. 725 00:48:29,896 --> 00:48:32,793 I am immortal. 726 00:48:32,862 --> 00:48:35,931 I have inside me blood of kings. 727 00:48:36,000 --> 00:48:36,448 Yeah. 728 00:48:36,517 --> 00:48:37,068 Yeah. 729 00:48:37,137 --> 00:48:38,310 I have no rival. 730 00:48:38,379 --> 00:48:41,344 No man can be my equal. 731 00:48:41,413 --> 00:48:44,620 Take me to the future of your world. 43438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.