Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,034 --> 00:00:15,137
-What are you doing here?
2
00:00:15,206 --> 00:00:16,000
-What?
3
00:00:16,068 --> 00:00:18,172
-What are you doing here?
4
00:00:18,241 --> 00:00:19,965
-I just needed a place to--
5
00:00:20,034 --> 00:00:20,448
-No.
6
00:00:20,517 --> 00:00:20,931
No.
7
00:00:21,000 --> 00:00:21,689
No.
8
00:00:21,758 --> 00:00:22,827
What are you doing here?
9
00:00:22,896 --> 00:00:23,931
-I just needed a place
to work out?
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,275
-You wanted a place
to work out?
11
00:00:25,344 --> 00:00:26,413
-Yeah.
12
00:00:26,482 --> 00:00:27,310
I just needed a place
to work out.
13
00:00:27,379 --> 00:00:28,827
What's the matter with you?
14
00:00:28,896 --> 00:00:31,862
-Well, if you want to work
something out, work this out.
15
00:00:31,931 --> 00:00:33,103
What the hell are you doing?
16
00:00:33,172 --> 00:00:34,379
-You're a smart boy.
17
00:00:34,448 --> 00:00:37,724
Figure it out yourself.
18
00:00:37,793 --> 00:00:39,275
-Ooh.
19
00:00:39,344 --> 00:00:40,413
Ooh.
20
00:00:40,482 --> 00:00:42,137
-Nearly.
21
00:00:42,206 --> 00:00:45,482
You're so close.
22
00:00:45,551 --> 00:00:46,758
Up.
23
00:00:49,517 --> 00:00:50,931
-Up?
24
00:00:51,000 --> 00:00:52,896
-Richie, didn't I ever
tell you not to
25
00:00:52,965 --> 00:00:54,137
let go of your sword?
26
00:00:54,206 --> 00:00:56,931
Something could happen,
don't you?
27
00:00:57,000 --> 00:00:58,172
This.
28
00:01:00,482 --> 00:01:01,655
-Oh!
29
00:01:05,482 --> 00:01:08,586
JOE DAWSON [OFFSCREEN]: He's
Duncan MacLeod, the
30
00:01:08,655 --> 00:01:11,344
Highlander.
31
00:01:11,413 --> 00:01:14,034
Born in 1592 in the highlands
of Scotland,
32
00:01:14,103 --> 00:01:16,448
and he's still alive.
33
00:01:16,517 --> 00:01:17,965
He is immortal.
34
00:01:18,034 --> 00:01:30,827
For 400 years he's been a
warrior, a lover, a wanderer.
35
00:01:30,896 --> 00:01:34,551
I'll Constantly facing other
immortals in combat to the
36
00:01:34,620 --> 00:01:37,620
death, the winner takes
his enemy's head and
37
00:01:37,689 --> 00:01:40,517
with it, his power.
38
00:01:40,586 --> 00:01:44,586
I am a Watcher, part of a secret
society of men and
39
00:01:44,655 --> 00:01:48,551
women who observe and record,
but never interfere.
40
00:01:48,620 --> 00:01:51,448
We know the truth
about immortals.
41
00:01:51,517 --> 00:01:54,965
In the end, there
can be only one.
42
00:01:55,034 --> 00:02:00,931
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
43
00:02:01,000 --> 00:02:06,413
THEME SONG: Here we are,
born to be kings.
44
00:02:06,482 --> 00:02:09,206
We're the princes
of the universe.
45
00:02:13,206 --> 00:02:14,413
Yeah.
46
00:02:17,689 --> 00:02:20,068
I am immortal.
47
00:02:20,137 --> 00:02:23,413
I have inside me
blood of kings.
48
00:02:23,482 --> 00:02:23,931
Yeah.
49
00:02:24,000 --> 00:02:24,551
Yeah.
50
00:02:24,620 --> 00:02:26,034
I have no rival.
51
00:02:26,103 --> 00:02:28,931
No man can be my equal.
52
00:02:29,000 --> 00:02:32,413
Take me to the future
of your world.
53
00:02:32,482 --> 00:02:34,413
[breathing sounds]
54
00:04:01,000 --> 00:04:03,689
-I ah, just got back to town.
55
00:04:03,758 --> 00:04:05,965
-I heard.
56
00:04:06,034 --> 00:04:07,931
-You know Paris turned out OK.
57
00:04:08,000 --> 00:04:09,517
We're making some changes,
MacLeod.
58
00:04:09,586 --> 00:04:11,758
I really think that the-- the
Watchers are going to make it
59
00:04:11,827 --> 00:04:12,827
into the 21st century.
60
00:04:12,896 --> 00:04:14,172
-Dawson, you shouldn't
be here.
61
00:04:17,379 --> 00:04:18,551
-Look.
62
00:04:18,620 --> 00:04:19,034
There's something we
need to talk about.
63
00:04:19,103 --> 00:04:20,172
-No.
64
00:04:20,241 --> 00:04:20,931
We don't have to talk
about anything.
65
00:04:21,000 --> 00:04:23,103
-I think we do.
66
00:04:23,172 --> 00:04:27,413
-Dawson, would you please
just turn around and go?
67
00:04:27,482 --> 00:04:28,137
I'm an immortal.
68
00:04:28,206 --> 00:04:29,965
You're a Watcher.
69
00:04:30,034 --> 00:04:31,275
We can't cross that line.
70
00:04:31,344 --> 00:04:33,862
How many times do we have
to be taught that?
71
00:04:33,931 --> 00:04:35,655
-What the hell am I
supposed to do?
72
00:04:35,724 --> 00:04:38,448
I hear stuff, and I
can't ignore it.
73
00:04:41,275 --> 00:04:42,482
It's Richie.
74
00:04:45,551 --> 00:04:47,517
He came to see me
after you left.
75
00:04:50,241 --> 00:04:52,103
-He was going to do it, Joe.
76
00:04:52,172 --> 00:04:55,482
He was going to take my head.
77
00:04:55,551 --> 00:04:59,931
-You know he couldn't help it.
78
00:05:00,000 --> 00:05:03,965
-If you weren't there,
I'd be dead.
79
00:05:04,034 --> 00:05:05,758
-But that wasn't
Duncan MacLeod.
80
00:05:05,827 --> 00:05:08,413
-Then who the hell was it?
81
00:05:08,482 --> 00:05:11,241
Where is he now?
82
00:05:11,310 --> 00:05:13,448
-He's on the tramp steamer.
83
00:05:13,517 --> 00:05:17,068
He's half way to Europe.
84
00:05:17,137 --> 00:05:21,517
Look Richie, you ought to think
about spending some time
85
00:05:21,586 --> 00:05:23,758
on holy ground.
86
00:05:23,827 --> 00:05:24,689
So all this out.
87
00:05:24,758 --> 00:05:27,172
-Sort it out?
88
00:05:27,241 --> 00:05:29,931
Oh, man.
89
00:05:30,000 --> 00:05:33,034
The guy I trusted more than
anyone else in the world tried
90
00:05:33,103 --> 00:05:33,931
to kill me.
91
00:05:34,000 --> 00:05:34,413
-Richie--
92
00:05:34,482 --> 00:05:35,379
-No.
93
00:05:35,448 --> 00:05:38,413
Joe, the reason doesn't
matter.
94
00:05:38,482 --> 00:05:40,758
It was him.
95
00:05:40,827 --> 00:05:42,000
It was Duncan MacLeod.
96
00:05:46,103 --> 00:05:47,275
You know what's funny?
97
00:05:49,482 --> 00:05:52,689
All this time I'm thinking
this ah, this whole
98
00:05:52,758 --> 00:05:55,413
there-can-be-only-one
thing, I'm--
99
00:05:55,482 --> 00:05:56,931
I'm thinking that's just
talk, you know?
100
00:05:57,000 --> 00:05:59,655
I'm thinking there's no way
MacLeod would ever actually
101
00:05:59,724 --> 00:06:02,241
come for me.
102
00:06:02,310 --> 00:06:05,620
I didn't believe it.
103
00:06:05,689 --> 00:06:09,206
I couldn't believe it.
104
00:06:09,275 --> 00:06:11,068
Now--
105
00:06:11,137 --> 00:06:12,275
now, I do.
106
00:06:15,448 --> 00:06:18,310
-After you're left, he
wasn't the same.
107
00:06:18,379 --> 00:06:20,655
-Nobody was.
108
00:06:20,724 --> 00:06:23,379
-He's been walking the
edge, MacLeod.
109
00:06:23,448 --> 00:06:25,655
Travelling, picking fights,
trying to make a name.
110
00:06:29,586 --> 00:06:33,206
One of my guy saw him yesterday
on the road heading
111
00:06:33,275 --> 00:06:33,862
back to town.
112
00:06:33,931 --> 00:06:35,103
-That's nice.
113
00:06:35,172 --> 00:06:36,620
-He's going to get himself
killed, MacLeod.
114
00:06:36,689 --> 00:06:38,241
You gotta talk to him.
115
00:06:38,310 --> 00:06:39,655
-That's none of your
business, Dawson.
116
00:06:39,724 --> 00:06:40,310
-No.
117
00:06:40,379 --> 00:06:45,655
It's yours OK.
118
00:06:45,724 --> 00:06:47,137
Fine.
119
00:06:47,206 --> 00:06:50,655
You don't owe anybody anything,
not me, not Richie.
120
00:06:50,724 --> 00:06:52,103
We can just go to hell.
121
00:06:55,482 --> 00:06:58,344
He's in that rooming house
down at South and Pine.
122
00:06:58,413 --> 00:07:00,275
Do whatever you want about it.
123
00:07:06,793 --> 00:07:08,724
[sword fighting noises]
124
00:07:22,793 --> 00:07:24,931
-Whatever happened, Mac,
we can work it out.
125
00:07:25,000 --> 00:07:25,758
-Sorry.
126
00:07:25,827 --> 00:07:26,793
Wrong number.
127
00:07:26,862 --> 00:07:28,758
[sword fighting noises]
128
00:07:53,655 --> 00:07:54,724
-Just tell me why.
129
00:07:54,793 --> 00:07:56,724
The teacher kills the pupil?
130
00:07:56,793 --> 00:07:57,862
Is that what this
is all about?
131
00:07:57,931 --> 00:08:00,275
Is that because there
can be only one?
132
00:08:00,344 --> 00:08:01,724
Is that it?
133
00:08:01,793 --> 00:08:03,206
-Heh, heh, heh.
134
00:08:03,275 --> 00:08:09,172
That's a good a reason as any.
135
00:08:09,241 --> 00:08:11,172
[gunshots]
136
00:08:16,241 --> 00:08:17,413
-Ahh!
137
00:08:31,724 --> 00:08:33,655
[dog barking]
138
00:08:48,206 --> 00:08:50,068
You're looking for me?
139
00:08:50,137 --> 00:08:51,310
OK.
140
00:08:53,896 --> 00:08:55,103
Here I am.
141
00:08:55,172 --> 00:08:56,379
-Look.
142
00:08:56,448 --> 00:08:58,068
I came here to tell you
I'm still your friend.
143
00:08:58,137 --> 00:09:00,517
-I've heard that one before.
144
00:09:00,586 --> 00:09:01,413
-Richie, put that away.
145
00:09:01,482 --> 00:09:02,137
I'm not going to fight you.
146
00:09:02,206 --> 00:09:03,413
-Yeah, right.
147
00:09:06,931 --> 00:09:08,793
-I tried looking for you.
148
00:09:08,862 --> 00:09:10,482
I tried calling you
from Paris, but I
149
00:09:10,551 --> 00:09:11,724
couldn't find you anywhere.
150
00:09:11,793 --> 00:09:14,068
-I wasn't around.
151
00:09:14,137 --> 00:09:16,275
I had some things
to take care of.
152
00:09:16,344 --> 00:09:16,758
-Yeah.
153
00:09:16,827 --> 00:09:18,241
I heard.
154
00:09:18,310 --> 00:09:23,793
-You know, I used to stay up at
night wondering, thinking
155
00:09:23,862 --> 00:09:26,862
that there must be some special
thing I'm supposed to
156
00:09:26,931 --> 00:09:30,482
do with my life because
I'm immortal.
157
00:09:30,551 --> 00:09:35,862
And I had this illusion that
because you were my teacher,
158
00:09:35,931 --> 00:09:42,310
that you would show me what
it was, and you did.
159
00:09:42,379 --> 00:09:44,551
I got it now.
160
00:09:44,620 --> 00:09:48,896
There could be only one.
161
00:09:48,965 --> 00:09:51,275
Thanks, Teach.
162
00:09:51,344 --> 00:09:52,931
-This is your answer?
163
00:09:53,000 --> 00:09:55,310
-That's the way it
is, isn't it?
164
00:09:55,379 --> 00:09:58,655
Get them before they get you.
165
00:09:58,724 --> 00:10:00,931
I've been practicing.
166
00:10:01,000 --> 00:10:04,620
Next time you pull a sword on
me, it won't be so easy.
167
00:10:04,689 --> 00:10:08,689
-Richie, I'd like to take back
what happened, but I can't.
168
00:10:08,758 --> 00:10:11,379
But what you're doing
is wrong.
169
00:10:11,448 --> 00:10:12,896
You know that, don't you?
170
00:10:12,965 --> 00:10:14,448
-Thanks for the tip.
171
00:10:37,137 --> 00:10:40,551
-How's it going?
172
00:10:40,620 --> 00:10:41,793
I want to buy my bike back.
173
00:10:45,275 --> 00:10:46,965
-$2,400.
174
00:10:47,034 --> 00:10:51,310
-I'll tell you what, there's the
$1,800 you gave me, just
175
00:10:51,379 --> 00:10:54,689
give me the keys.
176
00:10:54,758 --> 00:10:57,068
-Listen, this is not
a pawn shop, kid.
177
00:10:57,137 --> 00:10:59,172
The price is $2,400.
178
00:10:59,241 --> 00:11:01,724
$1,800 will get you that
Yamaha with the busted
179
00:11:01,793 --> 00:11:03,482
transmission.
180
00:11:03,551 --> 00:11:05,862
$300 more, I'll have
it running for you.
181
00:11:05,931 --> 00:11:06,724
-Maybe--
182
00:11:06,793 --> 00:11:08,551
maybe you didn't hear me.
183
00:11:12,034 --> 00:11:13,862
I said--
184
00:11:13,931 --> 00:11:17,448
-What the hell are you doing?
185
00:11:17,517 --> 00:11:25,068
-I said I want to buy my bike
back, and I am sick and tired
186
00:11:25,137 --> 00:11:27,482
of being called a kid.
187
00:11:27,551 --> 00:11:28,931
-You're not going to do that.
188
00:11:29,000 --> 00:11:30,172
-You don't think so?
189
00:11:36,793 --> 00:11:38,000
-Go on!
190
00:11:38,068 --> 00:11:41,137
Get out of here, you friggin'
son of a bitch!
191
00:11:57,137 --> 00:11:58,517
-Come on, Benny.
192
00:11:58,586 --> 00:12:02,482
Why do you even bother?
193
00:12:02,551 --> 00:12:04,586
-It couldn't possibly
be for the beer.
194
00:12:04,655 --> 00:12:05,827
You might as well
give it away.
195
00:12:10,172 --> 00:12:11,344
-Maybe the critic
wants to try me.
196
00:12:13,827 --> 00:12:15,344
-For this?
197
00:12:15,413 --> 00:12:16,551
No thanks.
198
00:12:16,620 --> 00:12:18,793
-You don't like it,
go someplace else.
199
00:12:18,862 --> 00:12:20,724
-All right, then.
200
00:12:20,793 --> 00:12:22,206
Let's go, beautiful.
201
00:12:40,413 --> 00:12:41,000
-Bar keep?
202
00:12:41,068 --> 00:12:41,620
Scotch rocks.
203
00:12:41,689 --> 00:12:42,586
Double.
204
00:12:42,655 --> 00:12:44,517
-That's Delila to you, Bud.
205
00:12:44,586 --> 00:12:45,965
-Delila.
206
00:12:46,034 --> 00:12:50,896
Well, in that case, I'll have
a beer and a haircut.
207
00:12:50,965 --> 00:12:53,482
-You're going to need
more than a haircut.
208
00:12:53,551 --> 00:12:54,896
-How about a sense of humor?
209
00:12:54,965 --> 00:12:57,241
-How about you shut your mouth
before I do it for you?
210
00:12:57,310 --> 00:12:58,344
-Well, I'm scared.
211
00:12:58,413 --> 00:12:59,689
Aren't you scared?
212
00:12:59,758 --> 00:13:00,965
-Petrified.
213
00:13:05,448 --> 00:13:07,275
-Do I know you?
214
00:13:07,344 --> 00:13:09,551
Or do you just go around
looking for trouble?
215
00:13:09,620 --> 00:13:15,862
-Ah, a name is Richie Ryan, and
I'm looking for you, pal.
216
00:13:15,931 --> 00:13:18,689
-The only head I came in here
for is on a glass of beer, but
217
00:13:18,758 --> 00:13:19,896
if you want to take
it outside.
218
00:13:19,965 --> 00:13:21,482
-Oh, I want to take
it outside.
219
00:13:21,551 --> 00:13:22,758
Let's go.
220
00:13:50,344 --> 00:13:53,034
After you.
221
00:13:53,103 --> 00:13:56,344
-Is it worth losing your
head over a bad joke?
222
00:13:56,413 --> 00:13:57,689
We don't have to do this.
223
00:13:57,758 --> 00:13:58,931
-Yes we do.
224
00:14:37,241 --> 00:14:41,689
-I'm looking for a friend.
225
00:14:41,758 --> 00:14:44,172
His name is Carter Wellan.
226
00:14:44,241 --> 00:14:46,172
Young kid, long blonde hair.
227
00:14:46,241 --> 00:14:47,172
Lots of attitude.
228
00:14:47,241 --> 00:14:48,689
-Big mouth?
229
00:14:48,758 --> 00:14:50,241
-Attitude.
230
00:14:50,310 --> 00:14:54,137
-Yeah, he was here until some
guy picked a fight with him.
231
00:14:54,206 --> 00:14:55,655
-What guy?
232
00:14:55,724 --> 00:14:57,655
-Someone with more attitude.
233
00:15:07,206 --> 00:15:08,379
-Uh.
234
00:15:28,137 --> 00:15:29,344
-Carter!
235
00:15:34,655 --> 00:15:36,068
You're a dead man.
236
00:15:36,137 --> 00:15:38,068
You hear me?
237
00:15:38,137 --> 00:15:39,310
Dead!
238
00:15:52,137 --> 00:15:53,551
Hiya!
239
00:15:53,620 --> 00:15:56,068
Ah!
240
00:15:56,137 --> 00:15:57,275
Ah!
241
00:16:00,103 --> 00:16:01,275
Wha!
242
00:16:27,068 --> 00:16:28,206
-Ah.
243
00:16:55,310 --> 00:16:57,551
-What are you doing here?
244
00:16:57,620 --> 00:16:59,379
-It's important.
245
00:16:59,448 --> 00:17:01,103
Richie is in a lot more trouble
than I thought.
246
00:17:01,172 --> 00:17:02,000
-I've seen Richie.
247
00:17:02,068 --> 00:17:03,413
He can take care of himself.
248
00:17:03,482 --> 00:17:04,000
-Yeah?
249
00:17:04,068 --> 00:17:05,758
With what?
250
00:17:05,827 --> 00:17:07,000
With this?
251
00:17:12,896 --> 00:17:14,827
-Who is it?
252
00:17:14,896 --> 00:17:16,068
-Haresh Clay.
253
00:17:37,896 --> 00:17:42,655
-A very nice effort, Duncan
MacLeod, of the clan MacLeod.
254
00:17:42,724 --> 00:17:43,517
-Heh.
255
00:17:43,586 --> 00:17:44,000
Ooh.
256
00:17:44,068 --> 00:17:44,758
Ah.
257
00:17:44,827 --> 00:17:46,000
Yah.
258
00:17:52,413 --> 00:17:54,241
Ooh.
259
00:17:54,310 --> 00:17:57,310
-Personally, I would never
use the Thracian lunge on
260
00:17:57,379 --> 00:17:58,551
terrain like this.
261
00:17:58,620 --> 00:18:00,344
It was only meant for
an uphill strike.
262
00:18:00,413 --> 00:18:02,448
-It was meant for whenever
it works.
263
00:18:02,517 --> 00:18:05,206
-Well, it doesn't on level
ground, now does it?
264
00:18:05,275 --> 00:18:08,034
-I slipped.
265
00:18:08,103 --> 00:18:09,793
-Precisely my point.
266
00:18:09,862 --> 00:18:11,206
-How would you know what
it was meant for?
267
00:18:15,137 --> 00:18:16,551
You invented it.
268
00:18:26,965 --> 00:18:28,655
-Eh, heh, heh, ha, ha.
269
00:18:28,724 --> 00:18:32,379
It was really Juan Ramirez
who perfected it.
270
00:18:32,448 --> 00:18:34,344
-You knew Juan Sanchez
Villa Lopez Ramirez?
271
00:18:34,413 --> 00:18:36,206
-M-hm.
272
00:18:36,275 --> 00:18:38,448
-Carter's teacher?
273
00:18:38,517 --> 00:18:41,620
Oh, they say there was nothing
he could not do with a sword.
274
00:18:41,689 --> 00:18:44,206
-Or with a lady.
275
00:18:44,275 --> 00:18:45,896
He was one of my better
students.
276
00:18:45,965 --> 00:18:46,758
-You were his teacher?
277
00:18:46,827 --> 00:18:48,034
-M-hm.
278
00:18:51,172 --> 00:18:54,517
-No wonder I'm losing here.
279
00:18:54,586 --> 00:18:55,896
-I'm good, my friend.
280
00:18:55,965 --> 00:18:59,344
But trust me, there are better
than me out there.
281
00:18:59,413 --> 00:19:00,896
Master Kerrigan was better
than Ramirez.
282
00:19:00,965 --> 00:19:02,172
-Great.
283
00:19:02,241 --> 00:19:04,068
Knowing my luck I'd probably
run into them.
284
00:19:04,137 --> 00:19:05,241
-Cheer up.
285
00:19:05,310 --> 00:19:07,344
The sword is not what
you live for.
286
00:19:07,413 --> 00:19:09,172
It's what keeps you alive
for the good stuff.
287
00:19:09,241 --> 00:19:10,551
-Which is?
288
00:19:10,620 --> 00:19:12,551
-There are worlds out there for
you to discover, Duncan.
289
00:19:12,620 --> 00:19:15,000
Music, art, philosophy.
290
00:19:15,068 --> 00:19:17,448
-What good is philosophy
in a fight?
291
00:19:17,517 --> 00:19:19,896
-We fight to stay alive.
292
00:19:19,965 --> 00:19:22,000
Don't forget to live.
293
00:19:22,068 --> 00:19:24,275
Imagine what you can
see in 1,000 years.
294
00:19:24,344 --> 00:19:26,413
Imagine what you can do.
295
00:19:26,482 --> 00:19:28,655
It's all there for us Duncan,
because we are blessed,
296
00:19:28,724 --> 00:19:32,379
blessed beyond reason with
the gift of eternal life.
297
00:19:32,448 --> 00:19:35,310
And every year, every year
brings something new, a new
298
00:19:35,379 --> 00:19:40,758
vintage, a new fighting move, a
new pattern of flowers on a
299
00:19:40,827 --> 00:19:42,034
Italian hillside.
300
00:19:44,310 --> 00:19:46,068
Open your eyes and see it.
301
00:19:46,137 --> 00:19:48,344
Cherish it.
302
00:19:48,413 --> 00:19:53,379
-When a Duke challenges you to
a game of darts, your job is
303
00:19:53,448 --> 00:19:55,448
to lose, young squire.
304
00:19:55,517 --> 00:19:57,965
-The Duke was half blind.
305
00:19:58,034 --> 00:19:58,827
-Ah, yes.
306
00:19:58,896 --> 00:19:59,793
But he is still the Duke.
307
00:20:08,310 --> 00:20:10,724
I know.
308
00:20:10,793 --> 00:20:13,206
-Is that Ashe?
309
00:20:13,275 --> 00:20:14,206
-Perhaps.
310
00:20:14,275 --> 00:20:15,724
-Haresh Clay.
311
00:20:15,793 --> 00:20:17,206
We have to get out of here.
312
00:20:17,275 --> 00:20:18,310
Find some holy ground.
313
00:20:18,379 --> 00:20:19,137
-Why?
314
00:20:19,206 --> 00:20:20,379
-Now.
315
00:20:23,931 --> 00:20:25,551
-I did not see anyone.
316
00:20:25,620 --> 00:20:26,827
-That's what bothers me.
317
00:20:33,551 --> 00:20:34,965
-Graham Ashe?
318
00:20:42,931 --> 00:20:45,241
-I am Graham Ashe.
319
00:20:45,310 --> 00:20:48,551
-We were destined
to meet one day.
320
00:20:48,620 --> 00:20:50,137
-The best day is always
the one you're in.
321
00:21:01,344 --> 00:21:02,689
Go.
322
00:21:02,758 --> 00:21:04,068
Get to the church yard and stay
there, and don't come
323
00:21:04,137 --> 00:21:04,689
out.
324
00:21:04,758 --> 00:21:05,172
-But I can--
325
00:21:05,241 --> 00:21:06,413
-Go.
326
00:21:29,482 --> 00:21:31,413
[SWORDS CLANGING
WITH GRUNTING]
327
00:22:15,206 --> 00:22:16,931
-Spare me.
328
00:22:17,000 --> 00:22:20,379
-What did you say?
329
00:22:20,448 --> 00:22:21,862
-Please, spare me.
330
00:22:21,931 --> 00:22:24,862
In the name of all that's
holy, please.
331
00:22:24,931 --> 00:22:27,758
I beg you.
332
00:22:27,827 --> 00:22:31,103
-You would beg for your life?
333
00:22:31,172 --> 00:22:34,379
-I don't want to die.
334
00:22:34,448 --> 00:22:37,793
Please spare me.
335
00:22:37,862 --> 00:22:41,103
Anything I have to
give, I swear it.
336
00:22:41,172 --> 00:22:43,034
Just let me walk away.
337
00:22:43,103 --> 00:22:45,000
I beg you to let me live.
338
00:22:54,034 --> 00:22:55,172
-Yah!
339
00:23:16,413 --> 00:23:18,344
-So you still want me
to stay out of this?
340
00:23:18,413 --> 00:23:19,413
Look.
341
00:23:19,482 --> 00:23:20,310
I'm just trying to
help my friend.
342
00:23:20,379 --> 00:23:23,034
-Richie is not your friend.
343
00:23:23,103 --> 00:23:26,068
This is who you are, Joe.
344
00:23:26,137 --> 00:23:28,379
-I know who I am.
345
00:23:28,448 --> 00:23:31,034
I've been a Watcher for
more than 25 years.
346
00:23:31,103 --> 00:23:34,931
That's as much a part of me as
your clan MacLeod is to you.
347
00:23:35,000 --> 00:23:38,172
-Then for once, keep your vow.
348
00:23:38,241 --> 00:23:40,172
Don't interfere.
349
00:23:40,241 --> 00:23:41,413
-Huh.
350
00:23:44,137 --> 00:23:45,310
What about Richie?
351
00:23:48,241 --> 00:23:51,413
-Whatever I do for Richie
is my business.
352
00:23:51,482 --> 00:23:52,655
We're through, Joe.
353
00:23:55,724 --> 00:23:57,517
Do me a favor, Joe.
354
00:23:57,586 --> 00:23:58,241
Leave.
355
00:23:58,310 --> 00:23:59,034
You know the way.
356
00:24:25,931 --> 00:24:27,103
-Richie.
357
00:24:29,379 --> 00:24:29,931
How's it going?
358
00:24:30,000 --> 00:24:32,448
-Good.
359
00:24:32,517 --> 00:24:33,413
You got a minute?
360
00:24:33,482 --> 00:24:33,931
-Well, sure.
361
00:24:34,000 --> 00:24:34,448
Sure.
362
00:24:34,517 --> 00:24:35,241
Sure.
363
00:24:35,310 --> 00:24:37,068
It's good to see you.
364
00:24:37,137 --> 00:24:39,172
You ah, you OK?
365
00:24:39,241 --> 00:24:40,241
-Yeah, I'm fine.
366
00:24:40,310 --> 00:24:41,655
I've been meaning
to get in touch.
367
00:24:41,724 --> 00:24:43,344
I've been so busy.
368
00:24:43,413 --> 00:24:43,965
-Yeah.
369
00:24:44,034 --> 00:24:44,827
So I heard.
370
00:24:44,896 --> 00:24:47,896
-I guess you would.
371
00:24:47,965 --> 00:24:49,344
-Let me buy you a drink, sir.
372
00:24:49,413 --> 00:24:52,068
-Sure.
373
00:24:52,137 --> 00:24:54,068
Why don't you ah--
374
00:24:54,137 --> 00:24:55,551
Why don't you go ahead
and make it a double.
375
00:24:55,620 --> 00:24:56,827
-Can do.
376
00:25:05,068 --> 00:25:05,655
Gin.
377
00:25:05,724 --> 00:25:06,137
Gin.
378
00:25:06,206 --> 00:25:07,379
-Cheers.
379
00:25:13,793 --> 00:25:15,000
-No thanks.
380
00:25:18,103 --> 00:25:19,068
Hope you're not driving.
381
00:25:19,137 --> 00:25:20,344
-No, I'm not.
382
00:25:22,586 --> 00:25:23,793
Mhm.
383
00:25:29,137 --> 00:25:31,206
I lost my sword.
384
00:25:31,275 --> 00:25:34,103
-You broke it?
385
00:25:34,172 --> 00:25:36,344
-You guys know too much.
386
00:25:36,413 --> 00:25:39,862
-So I've been told.
387
00:25:39,931 --> 00:25:42,448
-Joe, that's actually
why I came.
388
00:25:42,517 --> 00:25:43,724
I ah--
389
00:25:46,172 --> 00:25:50,034
I need a couple of grand
for a new one.
390
00:25:50,103 --> 00:25:51,724
I need to borrow some money.
391
00:25:56,482 --> 00:25:57,275
-Sorry Richie.
392
00:25:57,344 --> 00:25:58,586
I can't do it.
393
00:25:58,655 --> 00:25:59,655
-Come on Joe.
394
00:25:59,724 --> 00:26:00,310
I mean, how long you've
known me?
395
00:26:00,379 --> 00:26:00,931
I'm--
396
00:26:01,000 --> 00:26:01,758
I'm good for it.
397
00:26:01,827 --> 00:26:02,517
-No.
398
00:26:02,586 --> 00:26:03,620
It's not the money.
399
00:26:03,689 --> 00:26:04,827
-I don't know what
you're saying.
400
00:26:04,896 --> 00:26:07,068
You don't trust me?
401
00:26:07,137 --> 00:26:08,551
-I'm saying I can't do it.
402
00:26:08,620 --> 00:26:10,103
-But Joe, this me.
403
00:26:10,172 --> 00:26:12,275
It's Richie.
404
00:26:12,344 --> 00:26:15,551
-And I'm a Watcher.
405
00:26:15,620 --> 00:26:18,689
And I swore an oath not
to get involved.
406
00:26:18,758 --> 00:26:21,241
-You saved my life.
407
00:26:21,310 --> 00:26:23,413
You shot MacLeod.
408
00:26:23,482 --> 00:26:26,000
That's not getting involved?
409
00:26:26,068 --> 00:26:28,000
-It was a mistake.
410
00:26:28,068 --> 00:26:29,655
-Saving my life was a mistake?
411
00:26:29,724 --> 00:26:32,689
-I didn't mean it that way.
412
00:26:32,758 --> 00:26:34,482
It's just, that's
what happened.
413
00:26:34,551 --> 00:26:35,655
I--
414
00:26:35,724 --> 00:26:36,758
I pulled the trigger.
415
00:26:36,827 --> 00:26:39,896
It was a gut reaction.
416
00:26:39,965 --> 00:26:47,586
Richie, as a friend I wish
I could help you.
417
00:26:47,655 --> 00:26:52,068
As a Watcher, I can't.
418
00:26:52,137 --> 00:26:54,068
-That's convenient, Joe.
419
00:26:54,137 --> 00:26:56,068
That's really convenient.
420
00:26:56,137 --> 00:26:57,551
Damn with you.
421
00:28:24,758 --> 00:28:26,689
[alarm bell rings]
422
00:28:32,724 --> 00:28:36,655
-I knew you'd show up
sooner or later.
423
00:28:36,724 --> 00:28:38,344
A man needs a fine blade.
424
00:28:38,413 --> 00:28:39,862
I'm not armed.
425
00:28:39,931 --> 00:28:40,827
-Ah.
426
00:28:40,896 --> 00:28:42,827
Well there you have it.
427
00:28:42,896 --> 00:28:46,931
Like most of life's lessons,
the tendency is to
428
00:28:47,000 --> 00:28:48,758
learn them too late.
429
00:28:48,827 --> 00:28:49,896
-Come on, man.
430
00:28:49,965 --> 00:28:51,034
I mean, where's the
honor in this?
431
00:28:51,103 --> 00:28:53,931
-Oh, I didn't come for
your honor, boy.
432
00:28:54,000 --> 00:28:58,241
I came for your head.
433
00:28:58,310 --> 00:29:01,172
-Why me?
434
00:29:01,241 --> 00:29:04,172
-Revenge is the best reason.
435
00:29:04,241 --> 00:29:05,758
-I don't even know you.
436
00:29:05,827 --> 00:29:09,137
-You didn't know Carter Wellan
when you killed him, did you?
437
00:29:09,206 --> 00:29:10,310
-Oh.
438
00:29:10,379 --> 00:29:13,551
You must mean leather boy.
439
00:29:13,620 --> 00:29:14,068
-Hah.
440
00:29:14,137 --> 00:29:15,551
Hah.
441
00:29:15,620 --> 00:29:16,551
Hah.
442
00:29:16,620 --> 00:29:18,068
Yah!
443
00:29:18,137 --> 00:29:19,068
Yah!
444
00:29:19,137 --> 00:29:20,068
Yah!
445
00:29:20,137 --> 00:29:21,275
Dah!
446
00:29:26,586 --> 00:29:28,034
-You got me.
447
00:29:53,068 --> 00:29:55,793
Thanks for posting my bail.
448
00:29:55,862 --> 00:29:57,551
-You're welcome.
449
00:29:57,620 --> 00:29:59,344
-I'll pay you back.
450
00:29:59,413 --> 00:30:00,068
-Yeah.
451
00:30:00,137 --> 00:30:01,551
I'm sure you will.
452
00:30:01,620 --> 00:30:02,482
-It's all right.
453
00:30:02,551 --> 00:30:05,034
Ah, I guess I'll see you.
454
00:30:05,103 --> 00:30:07,068
-Richie, can we go
for a drive?
455
00:30:07,137 --> 00:30:08,758
-I don't think so.
456
00:30:08,827 --> 00:30:10,931
-Just 10 minutes.
457
00:30:11,000 --> 00:30:11,827
-No, Mac.
458
00:30:11,896 --> 00:30:12,310
I got a lot of stuff to do.
459
00:30:12,379 --> 00:30:13,551
OK?
460
00:30:13,620 --> 00:30:15,137
-There are some things
you need to know.
461
00:30:15,206 --> 00:30:16,689
-Mac, if the bail comes with a
lecture, I'd just as soon wait
462
00:30:16,758 --> 00:30:18,310
it out in the cell.
463
00:30:18,379 --> 00:30:20,448
-The guys that's after
you, Haresh Clay.
464
00:30:20,517 --> 00:30:23,586
-What about him?
465
00:30:23,655 --> 00:30:24,862
-I met him once before.
466
00:30:35,620 --> 00:30:36,896
-Then how come you're
both still alive?
467
00:30:43,137 --> 00:30:45,275
So your friend was good?
468
00:30:45,344 --> 00:30:47,655
-Graham Ashe was a master.
469
00:30:47,724 --> 00:30:50,931
I'd never seen anybody
like him before.
470
00:30:51,000 --> 00:30:52,206
I thought he was best.
471
00:30:52,275 --> 00:30:53,689
I'd thought he'd live forever
until Clay came
472
00:30:53,758 --> 00:30:55,275
and took his head.
473
00:30:55,344 --> 00:30:57,068
-It must have been
hard to watch.
474
00:30:57,137 --> 00:30:57,793
-Hard?
475
00:30:57,862 --> 00:31:01,241
It was impossible.
476
00:31:01,310 --> 00:31:03,137
-And you never went after him?
477
00:31:03,206 --> 00:31:04,551
-No.
478
00:31:04,620 --> 00:31:06,068
-Why not?
479
00:31:06,137 --> 00:31:07,172
-Richie, that doesn't matter.
480
00:31:07,241 --> 00:31:09,448
What matters is he'll
kill you.
481
00:31:09,517 --> 00:31:11,655
-Maybe Graham Ashe wasn't as
good as you thought he was.
482
00:31:11,724 --> 00:31:13,275
-He was.
483
00:31:13,344 --> 00:31:15,689
Richie, you can't win.
484
00:31:15,758 --> 00:31:17,275
-Everyone's entitled
to his own opinion.
485
00:31:17,344 --> 00:31:19,000
-Look.
486
00:31:19,068 --> 00:31:21,172
This fight is mine.
487
00:31:21,241 --> 00:31:23,655
-Mac, forget it.
488
00:31:23,724 --> 00:31:25,896
The days of you protecting
me are long gone.
489
00:31:25,965 --> 00:31:28,206
-Hey, this isn't about
me protecting you.
490
00:31:28,275 --> 00:31:29,551
I have to finish this.
491
00:31:29,620 --> 00:31:31,068
-Well, then you'd better
find him before I do.
492
00:31:35,068 --> 00:31:36,206
-Look.
493
00:31:38,448 --> 00:31:42,655
If you face him first, you'll
be needing one of these.
494
00:31:42,724 --> 00:31:46,413
It belonged to Graham Ashe.
495
00:31:46,482 --> 00:31:47,275
-I--
496
00:31:47,344 --> 00:31:48,068
I can take care of myself.
497
00:31:48,137 --> 00:31:48,689
-Yeah.
498
00:31:48,758 --> 00:31:49,655
I know you can.
499
00:31:51,758 --> 00:31:53,482
Just take it.
500
00:31:53,551 --> 00:31:54,758
Please.
501
00:31:54,827 --> 00:31:56,034
-Thanks.
502
00:32:03,517 --> 00:32:06,965
So um, I guess I owe you one.
503
00:32:07,034 --> 00:32:08,827
-No.
504
00:32:08,896 --> 00:32:10,827
I owe you one.
505
00:32:21,344 --> 00:32:23,275
-Hi.
506
00:32:23,344 --> 00:32:25,034
Remember me?
507
00:32:25,103 --> 00:32:26,586
-My heart soars.
508
00:32:26,655 --> 00:32:28,103
-I'm looking for someone.
509
00:32:28,172 --> 00:32:28,827
-Whoopee.
510
00:32:28,896 --> 00:32:30,137
Call the hotline.
511
00:32:30,206 --> 00:32:31,827
-His name's Clay, Haresh Clay.
512
00:32:31,896 --> 00:32:32,620
Tall black guy.
513
00:32:32,689 --> 00:32:33,689
Shaved head.
514
00:32:33,758 --> 00:32:35,000
You seen him?
515
00:32:35,068 --> 00:32:36,896
-Baby, you've come to
the wrong place.
516
00:32:36,965 --> 00:32:37,896
I haven't seen anybody.
517
00:32:37,965 --> 00:32:40,586
-Listen he'd be looking
for me.
518
00:32:40,655 --> 00:32:42,896
My name's Richie Ryan.
519
00:32:42,965 --> 00:32:43,448
-Richie Ryan?
520
00:32:43,517 --> 00:32:44,241
-M-hm.
521
00:32:44,310 --> 00:32:47,103
-Get your hands off me.
522
00:32:47,172 --> 00:32:50,310
Like I said, I didn't
see anybody, and I
523
00:32:50,379 --> 00:32:51,586
don't remember anybody.
524
00:32:53,689 --> 00:32:54,862
Excuse me.
525
00:33:20,000 --> 00:33:21,482
Get you something?
526
00:33:21,551 --> 00:33:22,724
-Yeah.
527
00:33:26,000 --> 00:33:27,137
-Any time.
528
00:33:32,137 --> 00:33:35,758
-Just kind of a talent I have.
529
00:33:35,827 --> 00:33:36,482
-Hm.
530
00:33:36,551 --> 00:33:37,931
You got any more?
531
00:33:38,000 --> 00:33:38,896
-Hm.
532
00:33:38,965 --> 00:33:41,827
You just never know.
533
00:33:41,896 --> 00:33:43,241
You can pass on the beer, OK?
534
00:33:43,310 --> 00:33:45,103
I got a question I
want to ask you.
535
00:33:49,172 --> 00:33:50,517
-Shoot.
536
00:33:50,586 --> 00:33:54,586
-Do you know the fella that--
that young punk was just
537
00:33:54,655 --> 00:33:56,068
asking you about?
538
00:34:02,137 --> 00:34:03,655
I was just opening up.
539
00:34:06,931 --> 00:34:10,103
Now, you look like a man
that could use a drink.
540
00:34:10,172 --> 00:34:12,137
-We both know why I'm here.
541
00:34:12,206 --> 00:34:14,000
-Yeah.
542
00:34:14,068 --> 00:34:16,586
Richie is hunting Clay, and
there's nothing you
543
00:34:16,655 --> 00:34:18,689
can do about it.
544
00:34:18,758 --> 00:34:20,896
-He's going to die.
545
00:34:20,965 --> 00:34:21,758
-No.
546
00:34:21,827 --> 00:34:23,034
He might live.
547
00:34:25,551 --> 00:34:31,068
Hell of a thing weighing ethics
and honor against a
548
00:34:31,137 --> 00:34:33,862
friend's life.
549
00:34:33,931 --> 00:34:35,103
-Where's Clay?
550
00:34:42,103 --> 00:34:43,275
-MacLeod?
551
00:34:51,965 --> 00:34:53,758
Clay's address.
552
00:34:53,827 --> 00:34:55,896
Bartender gave it to me.
553
00:34:55,965 --> 00:34:57,965
Sort of a professional
courtesy.
554
00:35:01,034 --> 00:35:02,344
-Thanks.
555
00:35:02,413 --> 00:35:03,620
-Mac?
556
00:35:14,689 --> 00:35:17,413
-You're out of the Watchers?
557
00:35:17,482 --> 00:35:19,482
-Maybe it's too late.
558
00:35:19,551 --> 00:35:20,758
Maybe it's about time.
559
00:35:23,586 --> 00:35:26,689
It's like Mrs. Wishnov used to
say in my old neighborhood.
560
00:35:26,758 --> 00:35:31,758
[speaking russian]
561
00:35:31,827 --> 00:35:32,862
-Yeah.
562
00:35:32,931 --> 00:35:35,379
One man can't dance
at two weddings.
563
00:35:35,448 --> 00:35:39,517
-Well, you were right.
564
00:35:39,586 --> 00:35:42,517
I couldn't be both your watcher
and your friend.
565
00:35:48,896 --> 00:35:50,793
-I'm sorry.
566
00:35:50,862 --> 00:35:52,689
-For what?
567
00:35:52,758 --> 00:35:54,310
Making me choose?
568
00:35:54,379 --> 00:35:55,793
Look.
569
00:35:55,862 --> 00:35:57,620
When I joined the Watchers,
I thought it was the most
570
00:35:57,689 --> 00:35:59,310
important thing in my life.
571
00:35:59,379 --> 00:36:02,655
Learning about the immortals,
keeping the chronicles.
572
00:36:02,724 --> 00:36:05,517
I thought it was work
that had to be done.
573
00:36:05,586 --> 00:36:10,000
Well, somebody else
can do it now.
574
00:36:13,793 --> 00:36:15,931
I have to go.
575
00:36:16,000 --> 00:36:17,172
-I know.
576
00:36:20,379 --> 00:36:21,551
See ya.
577
00:36:42,448 --> 00:36:43,931
-What are you doing here?
578
00:36:44,000 --> 00:36:45,448
-What are you doing here?
579
00:36:45,517 --> 00:36:47,000
-How did you find this place?
580
00:36:47,068 --> 00:36:48,103
-Does that matter?
581
00:36:48,172 --> 00:36:49,103
-Well, it does if you're
after Clay.
582
00:36:49,172 --> 00:36:50,586
-What did you expect me to do?
583
00:36:50,655 --> 00:36:52,310
Stand aside and say,
go ahead, take him?
584
00:36:52,379 --> 00:36:53,413
-Well, that's what you're asking
me to do, isn't it?
585
00:36:53,482 --> 00:36:54,344
-You'll lose.
586
00:36:54,413 --> 00:36:54,931
-Maybe.
587
00:36:55,000 --> 00:36:55,793
Maybe not.
588
00:36:55,862 --> 00:36:57,172
Look.
589
00:36:57,241 --> 00:36:58,586
If there's one thing you taught
me is that I could die,
590
00:36:58,655 --> 00:37:01,103
any time, and there's nothing
I can do to change that.
591
00:37:01,172 --> 00:37:03,586
I got myself into this mess, and
I'm not running from it.
592
00:37:03,655 --> 00:37:04,586
Whatever happens, happens.
593
00:37:04,655 --> 00:37:05,655
That's all I can do.
594
00:37:05,724 --> 00:37:07,379
-That's all any of
us can ever do.
595
00:37:10,793 --> 00:37:11,655
-Ah.
596
00:37:11,724 --> 00:37:13,413
More of you with ah, swords.
597
00:37:13,482 --> 00:37:14,206
Heh.
598
00:37:14,275 --> 00:37:16,413
-Ah.
599
00:37:16,482 --> 00:37:19,551
-So what are you guys, anyway
like Shriners or something?
600
00:37:19,620 --> 00:37:20,206
-That's right.
601
00:37:20,275 --> 00:37:20,931
We're Shriners
602
00:37:21,000 --> 00:37:21,689
-Yeah, yeah, yeah.
603
00:37:21,758 --> 00:37:23,551
-We're Shriners yes.
604
00:37:23,620 --> 00:37:28,000
-So how come you're not at the
funeral with the other guy?
605
00:37:28,068 --> 00:37:29,275
-What cemetery was that again?
606
00:37:29,344 --> 00:37:30,137
-I can't remember.
607
00:37:30,206 --> 00:37:31,068
-You can't?
608
00:37:31,137 --> 00:37:32,068
Can you-- can you help us out?
609
00:37:32,137 --> 00:37:34,655
-Ah, Saint Johns on the Sea.
610
00:37:34,724 --> 00:37:35,862
-Saint Johns on the Sea.
611
00:37:35,931 --> 00:37:36,482
-That's it.
612
00:37:36,551 --> 00:37:37,344
-That's it.
613
00:37:37,413 --> 00:37:38,103
Yeah.
614
00:37:38,172 --> 00:37:38,724
Thank you very much.
615
00:37:38,793 --> 00:37:39,586
We're going.
616
00:38:09,241 --> 00:38:10,448
-Richie.
617
00:38:10,517 --> 00:38:11,793
Wait.
618
00:38:11,862 --> 00:38:13,206
-I thought this wasn't about
you protecting me.
619
00:38:13,275 --> 00:38:14,551
-Richard, you want to know
what this is about?
620
00:38:14,620 --> 00:38:16,103
-What?
621
00:38:16,172 --> 00:38:20,068
-This is about you seeing
me for who I am.
622
00:38:20,137 --> 00:38:22,241
I'm not your father, and I'm
not your guardian angel.
623
00:38:22,310 --> 00:38:23,793
Richie, listen.
624
00:38:23,862 --> 00:38:25,034
It's not about you.
625
00:38:31,275 --> 00:38:35,896
You want to fight, Clay,
you get in line.
626
00:38:35,965 --> 00:38:37,344
-I just might.
627
00:38:42,827 --> 00:38:45,310
-Duncan MacLeod.
628
00:38:45,379 --> 00:38:47,655
I heard you were around here.
629
00:38:56,034 --> 00:38:59,862
You've come aways since
we last met.
630
00:38:59,931 --> 00:39:01,448
-We have unfinished business.
631
00:39:01,517 --> 00:39:04,068
-My fight is with your friend.
632
00:39:04,137 --> 00:39:06,206
You had no quarrel with
Carter Wellan.
633
00:39:06,275 --> 00:39:08,827
-You had no quarrel
with Graham Ashe.
634
00:39:08,896 --> 00:39:11,724
-Are you condoning
what he did?
635
00:39:11,793 --> 00:39:13,034
-We fight to the death.
636
00:39:13,103 --> 00:39:14,275
That's what we do.
637
00:39:22,172 --> 00:39:26,689
-Do you know what it's
like to have a friend
638
00:39:26,758 --> 00:39:28,551
for 900 years, MacLeod?
639
00:39:33,034 --> 00:39:36,379
I've known him longer than
you've been alive.
640
00:39:40,827 --> 00:39:47,758
He was my squire and my
companion in 100 campaigns in
641
00:39:47,827 --> 00:39:50,206
5 continents.
642
00:39:50,275 --> 00:39:58,965
Now, he is gone because
of you.
643
00:39:59,034 --> 00:40:00,000
-All right.
644
00:40:00,068 --> 00:40:01,068
You want to fight?
645
00:40:01,137 --> 00:40:02,068
Let's go.
646
00:40:02,137 --> 00:40:02,896
Carter or no Carter.
647
00:40:02,965 --> 00:40:03,896
Let's go.
648
00:40:03,965 --> 00:40:05,724
-When you are ready.
649
00:40:05,793 --> 00:40:06,965
-Richie.
650
00:40:11,034 --> 00:40:12,275
There's something I
haven't told you.
651
00:40:16,517 --> 00:40:17,689
He shamed me.
652
00:40:20,172 --> 00:40:28,827
After I watched Graham Ashe beg
for his life and die, Clay
653
00:40:28,896 --> 00:40:33,620
taunted me, and I did
nothing Nothing.
654
00:40:33,689 --> 00:40:35,275
-Scared, are you?
655
00:40:38,310 --> 00:40:39,655
I have something for you.
656
00:40:45,206 --> 00:40:47,965
Ashe's sword, a remembrance.
657
00:40:48,034 --> 00:40:49,172
-It's holy ground.
658
00:40:54,137 --> 00:40:55,517
-Don't worry, boy.
659
00:40:55,586 --> 00:41:00,068
I didn't come for you,
unless you'd like to
660
00:41:00,137 --> 00:41:01,896
step off holy ground.
661
00:41:17,620 --> 00:41:20,448
The coward who runs for
sanctuary is not
662
00:41:20,517 --> 00:41:23,517
worth my time or effort.
663
00:41:23,586 --> 00:41:28,206
MacLeod, we'll be at the Inn in
Fallsworth tonight if your
664
00:41:28,275 --> 00:41:30,896
knees ever stop shaking.
665
00:41:30,965 --> 00:41:34,344
-I'm not telling you
to do this for me.
666
00:41:34,413 --> 00:41:35,620
I'm asking you.
667
00:41:43,379 --> 00:41:45,068
-OK.
668
00:41:45,137 --> 00:41:46,344
OK.
669
00:41:49,310 --> 00:41:50,482
-Thank you.
670
00:41:53,103 --> 00:41:53,793
This is holy ground.
671
00:41:53,862 --> 00:41:55,000
You'll be safe here.
672
00:41:59,034 --> 00:42:02,482
If he takes me, he'll
take you too.
673
00:42:02,551 --> 00:42:03,758
-Then don't let him.
674
00:42:40,689 --> 00:42:42,586
[SOUND OF SWORDS CLANGING
WITH GRUNTS]
675
00:43:23,000 --> 00:43:23,413
-Ahh!
676
00:43:23,482 --> 00:43:24,689
Ow!
677
00:43:57,482 --> 00:43:58,655
Uh!
678
00:44:09,655 --> 00:44:14,724
-You can walk away
if it ends here.
679
00:44:14,793 --> 00:44:16,655
-It's what we do.
680
00:45:12,275 --> 00:45:13,724
-Hm.
681
00:45:13,793 --> 00:45:14,965
-Hm.
682
00:45:41,413 --> 00:45:43,172
-Mac said you left
the Watchers.
683
00:45:43,241 --> 00:45:46,137
I didn't believe him.
684
00:45:46,206 --> 00:45:48,517
-Check it out.
685
00:45:48,586 --> 00:45:50,000
-Ooh, boy.
686
00:45:50,068 --> 00:45:51,000
-Now, don't touch it.
687
00:45:51,068 --> 00:45:52,103
Don't touch it.
688
00:45:52,172 --> 00:45:53,758
-It hurts?
689
00:45:53,827 --> 00:46:01,172
-The wrist is not so bad,
but the rest, I lost
690
00:46:01,241 --> 00:46:03,551
a lot of good friends.
691
00:46:03,620 --> 00:46:05,896
-Well, Joe.
692
00:46:05,965 --> 00:46:07,482
I can't really say I'm sorry.
693
00:46:07,551 --> 00:46:09,000
I mean, I--
694
00:46:09,068 --> 00:46:11,931
I know the Watchers your life,
but dark glasses, guys in
695
00:46:12,000 --> 00:46:13,275
black coats, secret meetings.
696
00:46:13,344 --> 00:46:16,931
I don't know, it um, just didn't
seem like you're style.
697
00:46:17,000 --> 00:46:18,034
-Yeah.
698
00:46:18,103 --> 00:46:21,344
Well, it was never meant
to be like that.
699
00:46:21,413 --> 00:46:23,793
-Then make it right.
700
00:46:23,862 --> 00:46:25,344
Can you get back in?
701
00:46:25,413 --> 00:46:28,068
-What?
702
00:46:28,137 --> 00:46:31,517
Can you get back in
the Watchers?
703
00:46:31,586 --> 00:46:33,034
-Maybe.
704
00:46:33,103 --> 00:46:35,103
Probably.
705
00:46:35,172 --> 00:46:36,379
Why?
706
00:46:39,586 --> 00:46:42,517
-For thousands of years
immortals have fought, and
707
00:46:42,586 --> 00:46:43,758
Watchers have observed.
708
00:46:46,000 --> 00:46:49,482
One day it'll only be one of
us left and somebody maybe
709
00:46:49,551 --> 00:46:52,896
none at all.
710
00:46:52,965 --> 00:46:55,724
Somebody has to record
that we lived.
711
00:46:55,793 --> 00:46:58,482
Somebody has to record the
history we've seen and the
712
00:46:58,551 --> 00:47:01,137
lessons we've learned.
713
00:47:01,206 --> 00:47:04,241
I know what I said.
714
00:47:04,310 --> 00:47:07,103
But our lives, our story has
to be recorded, not by some
715
00:47:07,172 --> 00:47:11,896
petty cloak, but by someone who
feels, someone who does,
716
00:47:11,965 --> 00:47:14,827
someone who has honor,
like you.
717
00:47:22,620 --> 00:47:24,551
-What about our friendship?
718
00:47:27,137 --> 00:47:29,068
-We'll work it out.
719
00:47:44,620 --> 00:47:46,137
See you around.
720
00:47:46,206 --> 00:47:47,655
-See you, Mac.
721
00:48:03,551 --> 00:48:04,551
THEME SONG: Here we are.
722
00:48:04,620 --> 00:48:08,931
We're the princes
of the universe.
723
00:48:09,000 --> 00:48:13,896
Here we belong fighting
for survival.
724
00:48:13,965 --> 00:48:18,517
We've come to be the rulers
of your world.
725
00:48:29,896 --> 00:48:32,793
I am immortal.
726
00:48:32,862 --> 00:48:35,931
I have inside me
blood of kings.
727
00:48:36,000 --> 00:48:36,448
Yeah.
728
00:48:36,517 --> 00:48:37,068
Yeah.
729
00:48:37,137 --> 00:48:38,310
I have no rival.
730
00:48:38,379 --> 00:48:41,344
No man can be my equal.
731
00:48:41,413 --> 00:48:44,620
Take me to the future
of your world.
43438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.