All language subtitles for Highlander S04E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:05,793 [tires squealing] 2 00:00:40,275 --> 00:00:41,413 [door opens] 3 00:00:55,758 --> 00:00:56,896 [floor creaks] 4 00:01:01,137 --> 00:01:04,586 [thuds] 5 00:01:04,655 --> 00:01:06,068 [clatter] 6 00:01:06,137 --> 00:01:07,551 -[grunts] 7 00:01:07,620 --> 00:01:10,551 -No! 8 00:01:10,620 --> 00:01:12,068 -The target's moving. 9 00:01:12,137 --> 00:01:15,482 Help me! 10 00:01:15,551 --> 00:01:17,965 [gunshot] 11 00:01:18,034 --> 00:01:19,413 -She's up here! 12 00:01:19,482 --> 00:01:20,413 Come on! 13 00:01:20,482 --> 00:01:23,965 -[gasping] 14 00:01:24,034 --> 00:01:25,827 -There she is! 15 00:01:25,896 --> 00:01:29,310 [footsteps rushing] 16 00:01:29,379 --> 00:01:31,758 -[gasping] 17 00:01:35,862 --> 00:01:37,275 [gunshot] 18 00:01:37,344 --> 00:01:39,241 -[shrieks] 19 00:01:39,310 --> 00:01:40,758 [gasps] 20 00:01:40,827 --> 00:01:41,758 -The roof! 21 00:01:41,827 --> 00:01:43,724 She's heading for the roof! 22 00:01:53,793 --> 00:01:54,206 -There she is! 23 00:01:54,275 --> 00:01:54,793 -Shoot! 24 00:01:54,862 --> 00:01:56,172 [gunshots] 25 00:01:56,241 --> 00:01:57,413 -[shrieks] 26 00:02:24,137 --> 00:02:25,241 [blast] 27 00:02:30,620 --> 00:02:37,482 [blasts] 28 00:02:43,103 --> 00:02:46,482 [blast] 29 00:02:46,551 --> 00:02:48,448 [crash] 30 00:02:59,137 --> 00:03:04,482 DAWSON NARRATING: He is Duncan Macleod, the Highlander. 31 00:03:04,551 --> 00:03:07,448 Born in 1592 in the Highlands of Scotland, 32 00:03:07,517 --> 00:03:09,241 and he is still alive. 33 00:03:09,310 --> 00:03:11,620 He is immortal. 34 00:03:11,689 --> 00:03:24,517 For 400 years, he's been a warrior, a lover, a wanderer. 35 00:03:24,586 --> 00:03:27,241 Constantly facing other Immortals in combat to the 36 00:03:27,310 --> 00:03:31,206 death, the winner takes his enemy's head, and 37 00:03:31,275 --> 00:03:33,689 with it, his power. 38 00:03:33,758 --> 00:03:37,758 I am a Watcher, part of a secret society of men and 39 00:03:37,827 --> 00:03:41,965 women who observe and record, but never interfere. 40 00:03:42,034 --> 00:03:44,931 We know the truth about Immortals. 41 00:03:45,000 --> 00:03:48,413 In the end, there can be only one. 42 00:03:48,482 --> 00:03:51,896 May it be Duncan Macleod, the Highlander. 43 00:03:54,482 --> 00:03:57,344 THEME SONG: Here we are. 44 00:03:57,413 --> 00:04:02,034 Born to be kings, we're the princes of the universe. 45 00:04:06,137 --> 00:04:07,241 Yeah! 46 00:04:11,103 --> 00:04:13,517 I am immortal. 47 00:04:13,586 --> 00:04:16,310 I have inside me blood of kings. 48 00:04:16,379 --> 00:04:17,068 Yeah! 49 00:04:17,137 --> 00:04:19,103 I have no rival. 50 00:04:19,172 --> 00:04:22,620 No man can be my equal. 51 00:04:22,689 --> 00:04:30,862 Take me to the future of your world! 52 00:04:30,931 --> 00:04:33,793 [birds chirping] 53 00:04:40,758 --> 00:04:43,344 METHOS NARRATING: The Methuselah Stone. 54 00:04:43,413 --> 00:04:46,724 You almost had it, Luther. 55 00:04:46,793 --> 00:04:49,241 The thought of you becoming all-powerful scares the hell 56 00:04:49,310 --> 00:04:52,379 out of me, even now. 57 00:04:52,448 --> 00:04:54,862 But is it really possible that the possession of all the 58 00:04:54,931 --> 00:04:59,620 pieces could make an ordinary human immortal? 59 00:04:59,689 --> 00:05:01,241 There's one way to find out. 60 00:05:06,827 --> 00:05:13,137 [church bells ring] 61 00:05:20,724 --> 00:05:24,137 [voices, indistinct] 62 00:05:24,206 --> 00:05:25,344 [thunderclap] 63 00:06:03,344 --> 00:06:05,275 -Ugh! 64 00:06:05,344 --> 00:06:06,034 -Who are you? 65 00:06:06,103 --> 00:06:07,758 You son of a bitch! 66 00:06:07,827 --> 00:06:08,758 -Here, here, here. 67 00:06:08,827 --> 00:06:09,827 T-- take it! 68 00:06:09,896 --> 00:06:10,689 -I don't want your wallet. 69 00:06:10,758 --> 00:06:11,448 Why are you following me? 70 00:06:11,517 --> 00:06:12,241 -Fo-- following you? 71 00:06:12,310 --> 00:06:12,965 Uh, I-- 72 00:06:13,034 --> 00:06:14,241 I live here in 3B. 73 00:06:14,310 --> 00:06:15,206 -You're a liar! 74 00:06:15,275 --> 00:06:16,724 -No! 75 00:06:16,793 --> 00:06:17,655 -Prove it! 76 00:06:17,724 --> 00:06:18,724 -My, my-- my driver's license! 77 00:06:18,793 --> 00:06:19,344 -You're a liar! 78 00:06:19,413 --> 00:06:21,172 -Uh, keys, keys! 79 00:06:21,241 --> 00:06:21,793 Keys. 80 00:06:21,862 --> 00:06:22,379 These are-- 81 00:06:22,448 --> 00:06:23,620 -Prove it! 82 00:06:26,758 --> 00:06:28,137 -Huh, ugh, uh! 83 00:06:28,206 --> 00:06:29,655 -Don't move. 84 00:06:29,724 --> 00:06:32,103 -No, no. 85 00:06:32,172 --> 00:06:35,586 [gasping] 86 00:06:35,655 --> 00:06:36,586 -I don't understand. 87 00:06:36,655 --> 00:06:37,758 I-- 88 00:06:37,827 --> 00:06:38,655 I saw you watching me on the street. 89 00:06:38,724 --> 00:06:40,103 -[gasping] 90 00:06:40,172 --> 00:06:41,068 You are beautiful. 91 00:06:41,137 --> 00:06:42,517 Who wouldn't? 92 00:06:42,586 --> 00:06:43,758 Did not mean anything, OK? 93 00:06:43,827 --> 00:06:45,655 OK, OK, OK. 94 00:06:45,724 --> 00:06:46,689 -Look, I'm sorry. 95 00:06:46,758 --> 00:06:47,413 I'm really sorry. 96 00:06:47,482 --> 00:06:48,310 I'm just-- 97 00:06:48,379 --> 00:06:49,517 I'm having a really bad day. 98 00:06:49,586 --> 00:06:53,172 -Aye, you and me both, OK? 99 00:06:57,206 --> 00:06:58,344 -[sighs] 100 00:07:05,068 --> 00:07:08,206 -Is this all there is? 101 00:07:08,275 --> 00:07:09,965 -Looking for something specific? 102 00:07:10,034 --> 00:07:11,724 -Just doing some research. 103 00:07:11,793 --> 00:07:12,310 -Oh? 104 00:07:12,379 --> 00:07:12,793 For whom? 105 00:07:12,862 --> 00:07:13,620 -For me. 106 00:07:13,689 --> 00:07:15,034 -And you are? 107 00:07:15,103 --> 00:07:17,448 -Adam Pierson. 108 00:07:17,517 --> 00:07:18,103 -Research. 109 00:07:18,172 --> 00:07:19,517 -Ah, yes. 110 00:07:19,586 --> 00:07:22,068 You're supposed to be working on the Methos Chronicle. 111 00:07:22,137 --> 00:07:23,689 -And you are? 112 00:07:23,758 --> 00:07:29,068 -Your boss, Nathan Stern. 113 00:07:29,137 --> 00:07:30,655 -Macleod, why did you move the barge? 114 00:07:30,724 --> 00:07:31,931 I thought I'd never find you. 115 00:07:32,000 --> 00:07:33,517 -I had some repairs to do. 116 00:07:33,586 --> 00:07:34,620 What did you do to your hair? 117 00:07:34,689 --> 00:07:35,827 -I didn't want to be recognized. 118 00:07:35,896 --> 00:07:37,034 -I would never have known it was you. 119 00:07:37,103 --> 00:07:37,793 -Would you get serious? 120 00:07:37,862 --> 00:07:38,896 Someone's following me. 121 00:07:38,965 --> 00:07:39,758 -Someone's always following you. 122 00:07:39,827 --> 00:07:41,275 What did you steal this time? 123 00:07:41,344 --> 00:07:43,862 -It's not like that, I promise. 124 00:07:48,620 --> 00:07:50,655 -What do you want with Luther's file, hm? 125 00:07:50,724 --> 00:07:52,344 -I was just doing some checking. 126 00:07:52,413 --> 00:07:54,965 I thought, uh, he might have crossed paths with Methos. 127 00:07:55,034 --> 00:07:55,793 -Mm-hm. 128 00:07:55,862 --> 00:07:57,241 He didn't. 129 00:07:57,310 --> 00:07:59,344 -Well, as you used to be his Watcher, I 130 00:07:59,413 --> 00:08:00,586 guess you should know. 131 00:08:00,655 --> 00:08:02,241 -So you'll be finished with this. 132 00:08:02,310 --> 00:08:05,103 -Uh, the-- there is just one thing. 133 00:08:05,172 --> 00:08:06,310 The-- 134 00:08:08,724 --> 00:08:12,137 the crystals Luther had, I'd-- 135 00:08:12,206 --> 00:08:15,103 I thought we kept them? 136 00:08:15,172 --> 00:08:18,379 -They're in the Director's Gallery. 137 00:08:18,448 --> 00:08:19,758 -Really? 138 00:08:19,827 --> 00:08:24,517 Uh, can I see them? 139 00:08:24,586 --> 00:08:25,206 -Of course. 140 00:08:25,275 --> 00:08:25,896 Follow me. 141 00:08:25,965 --> 00:08:27,586 It's this way. 142 00:08:27,655 --> 00:08:29,241 AMANDA [OFFSCREEN]: They shot me twice, Macleod. 143 00:08:29,310 --> 00:08:30,344 -You sure you don't know who it was? 144 00:08:30,413 --> 00:08:31,241 -No, no. 145 00:08:31,310 --> 00:08:32,103 But these guys were mortal. 146 00:08:32,172 --> 00:08:33,413 I didn't feel them coming. 147 00:08:33,482 --> 00:08:34,655 I mean, one minute, I was in my bed asleep. 148 00:08:34,724 --> 00:08:36,655 And then-- then there were these guys in these Halloween 149 00:08:36,724 --> 00:08:37,862 masks in my bedroom. 150 00:08:37,931 --> 00:08:39,206 -Oh, it's kind of poetic justice. 151 00:08:39,275 --> 00:08:41,034 Half your stuff is stolen in the first place. 152 00:08:41,103 --> 00:08:42,103 -Oh, you're not listening to me, Macleod. 153 00:08:42,172 --> 00:08:43,379 These were not burglars. 154 00:08:46,379 --> 00:08:47,551 One of them had a sword. 155 00:08:51,586 --> 00:08:53,896 -Did he have a tattoo? 156 00:08:53,965 --> 00:08:56,000 -What, uh, a dagger and a heart with the word "Mom" 157 00:08:56,068 --> 00:08:56,724 written underneath? 158 00:08:56,793 --> 00:08:57,758 I don't think so. 159 00:08:57,827 --> 00:08:58,896 -No. 160 00:08:58,965 --> 00:09:01,000 Uh, a Watcher tattoo on his wrist. 161 00:09:01,068 --> 00:09:02,206 -I didn't have time to look. 162 00:09:02,275 --> 00:09:04,241 The guy's blade was two inches from my neck. 163 00:09:04,310 --> 00:09:06,000 Another minute asleep, and then it would just-- it 164 00:09:06,068 --> 00:09:08,275 would've been all over. 165 00:09:08,344 --> 00:09:09,620 [sighs] 166 00:09:09,689 --> 00:09:12,482 I'm really scared. 167 00:09:12,551 --> 00:09:15,241 -It's OK. 168 00:09:15,310 --> 00:09:16,413 -Hold me. 169 00:09:21,551 --> 00:09:24,275 -Beautiful, isn't it? 170 00:09:24,344 --> 00:09:26,965 Almost complete. 171 00:09:27,034 --> 00:09:29,068 Sometimes I wonder what would have happened if Luther had 172 00:09:29,137 --> 00:09:33,068 found them all. 173 00:09:33,137 --> 00:09:34,586 -[puffs] 174 00:09:34,655 --> 00:09:37,103 Nothing would have happened, probably. 175 00:09:37,172 --> 00:09:40,551 -I've seen legends in the records going back before 176 00:09:40,620 --> 00:09:43,310 Luther, before Rebecca. 177 00:09:43,379 --> 00:09:45,793 Some say that the crystal would protect 178 00:09:45,862 --> 00:09:48,137 its wearer from death. 179 00:09:48,206 --> 00:09:51,965 -It's myth and superstition. 180 00:09:52,034 --> 00:09:55,344 -But possible, all the same, hm? 181 00:09:55,413 --> 00:09:58,517 Imagine what it would be like to find the last piece, to 182 00:09:58,586 --> 00:10:02,655 become like them-- 183 00:10:02,724 --> 00:10:03,862 immortal. 184 00:10:06,206 --> 00:10:08,620 -There's a thought. 185 00:10:13,724 --> 00:10:15,068 -I spoke to Dawson. 186 00:10:15,137 --> 00:10:16,068 He doesn't think it's any of their 187 00:10:16,137 --> 00:10:17,344 people, but he's checking. 188 00:10:17,413 --> 00:10:18,931 -Now, how would he know? 189 00:10:19,000 --> 00:10:20,551 Do you think renegade Watchers advertise in the yellow pages? 190 00:10:20,620 --> 00:10:21,862 -Amanda, relax. 191 00:10:21,931 --> 00:10:24,793 Whatever it is, we'll deal with it together. 192 00:10:24,862 --> 00:10:25,931 -Good. 193 00:10:26,000 --> 00:10:28,517 We can start with that guy over there. 194 00:10:28,586 --> 00:10:30,000 I saw him yesterday. 195 00:10:30,068 --> 00:10:32,068 And now, he's been reading that newspaper for the past 20 196 00:10:32,137 --> 00:10:33,896 minutes without turning a page. 197 00:10:33,965 --> 00:10:36,724 I think we should go talk to him. 198 00:10:36,793 --> 00:10:38,068 -Start an argument with me. 199 00:10:38,137 --> 00:10:39,000 -What? 200 00:10:39,068 --> 00:10:40,034 -Remember Munich? 201 00:10:40,103 --> 00:10:40,689 -With Kalas? 202 00:10:40,758 --> 00:10:42,379 -Yeah. 203 00:10:42,448 --> 00:10:43,034 -[gasps]. 204 00:10:43,103 --> 00:10:43,896 Tough chance! 205 00:10:43,965 --> 00:10:44,827 -Hey, it wasn't my fault! 206 00:10:44,896 --> 00:10:46,241 -Don't ever speak to me again! 207 00:10:46,310 --> 00:10:47,379 -I won't speak to you again if that's the way you 208 00:10:47,448 --> 00:10:48,896 want to take it! 209 00:10:48,965 --> 00:10:51,448 I'm sick and tired of your jealous issues with a friend! 210 00:10:51,517 --> 00:10:55,000 You expect me to believe her! 211 00:10:55,068 --> 00:10:59,931 -[grumbling] 212 00:11:10,413 --> 00:11:12,310 Surprise. 213 00:11:12,379 --> 00:11:13,310 -Sorry? 214 00:11:13,379 --> 00:11:14,344 What are you doing? 215 00:11:14,413 --> 00:11:15,241 Let go of me! 216 00:11:15,310 --> 00:11:16,172 -Why were you following me? 217 00:11:16,241 --> 00:11:18,034 -I wasn't following you. 218 00:11:18,103 --> 00:11:19,379 [thump] 219 00:11:19,448 --> 00:11:20,310 -Amanda! 220 00:11:20,379 --> 00:11:22,137 -What? 221 00:11:22,206 --> 00:11:23,724 -I'm sure he can explain. 222 00:11:27,827 --> 00:11:29,931 -So you knew they were breaking into my place. 223 00:11:30,000 --> 00:11:31,310 -I thought they were just burglars. 224 00:11:31,379 --> 00:11:33,241 -Oh, you didn't see the sword? 225 00:11:33,310 --> 00:11:35,689 Uh, I can't believe you just stood there and watched. 226 00:11:35,758 --> 00:11:37,068 -Watch is what they're supposed to do. 227 00:11:37,137 --> 00:11:38,551 -We never interfere. 228 00:11:38,620 --> 00:11:39,482 -[sighs] 229 00:11:39,551 --> 00:11:40,724 -You shouldn't know about us. 230 00:11:40,793 --> 00:11:42,517 I shouldn't even be talking to you now. 231 00:11:42,586 --> 00:11:45,724 -Oh, well, I guess you just don't have a choice, do you? 232 00:11:45,793 --> 00:11:46,931 -What's your name? 233 00:11:47,000 --> 00:11:48,206 -Oh. 234 00:11:48,275 --> 00:11:50,068 -Ugh, just give me 5 minutes with this one. 235 00:11:50,137 --> 00:11:53,172 -Would you chill out, Amanda? 236 00:11:53,241 --> 00:11:55,172 -[sighs] 237 00:11:55,241 --> 00:11:56,275 -Look, I'm sorry about Amanda. 238 00:11:56,344 --> 00:11:58,206 She's a little uptight. 239 00:11:58,275 --> 00:12:00,241 -Let's start with your name. 240 00:12:00,310 --> 00:12:00,931 -Dan. 241 00:12:01,000 --> 00:12:02,482 Dan Geiger. 242 00:12:02,551 --> 00:12:03,827 -OK, Dan. 243 00:12:03,896 --> 00:12:05,172 We don't want information on other Immortals. 244 00:12:05,241 --> 00:12:07,551 The men that broke into Amanda's apartment weren't 245 00:12:07,620 --> 00:12:08,448 there to rob her. 246 00:12:08,517 --> 00:12:10,241 They were there to kill her. 247 00:12:10,310 --> 00:12:12,448 We need to know who those men are. 248 00:12:12,517 --> 00:12:13,758 -You know what? 249 00:12:13,827 --> 00:12:15,482 I really want to help you, but I don't know. 250 00:12:15,551 --> 00:12:17,517 -Didn't you get a look at any of them? 251 00:12:17,586 --> 00:12:19,344 -They were wearing masks. 252 00:12:19,413 --> 00:12:21,586 Look, I saw them get into a van and drive away. 253 00:12:21,655 --> 00:12:22,793 -What kind of van? 254 00:12:22,862 --> 00:12:24,724 -Um, I wasn't really paying attention. 255 00:12:24,793 --> 00:12:25,965 -You're a Watcher. 256 00:12:26,034 --> 00:12:27,172 You're supposed to be paying attention. 257 00:12:27,241 --> 00:12:29,931 -Well, this guy's obviously an idiot. 258 00:12:30,000 --> 00:12:33,034 -Um, oh, um, uh, I think it was blue. 259 00:12:33,103 --> 00:12:33,758 -Wait a minute. 260 00:12:33,827 --> 00:12:34,413 Wait a minute. 261 00:12:34,482 --> 00:12:35,034 It was green. 262 00:12:35,103 --> 00:12:35,655 -You saw it? 263 00:12:35,724 --> 00:12:36,517 -Yeah, American. 264 00:12:36,586 --> 00:12:38,275 -What kind? 265 00:12:38,344 --> 00:12:39,137 -Bentleys, I know. 266 00:12:39,206 --> 00:12:40,206 Ferraris, I know. 267 00:12:40,275 --> 00:12:41,655 But vans, I don't know. 268 00:12:41,724 --> 00:12:44,034 -When you figure it out-- 269 00:12:44,103 --> 00:12:46,000 -And, um, what are you going to do with me? 270 00:12:52,413 --> 00:12:54,275 -You can go. 271 00:12:54,344 --> 00:12:57,655 -[sighs] 272 00:12:57,724 --> 00:13:01,965 -Dan, [WHISPERS] I'd watch someone else, if I were you. 273 00:13:10,862 --> 00:13:12,000 -[sighs] 274 00:13:15,241 --> 00:13:16,413 -I'm sorry. 275 00:13:16,482 --> 00:13:18,655 But I have no idea how it happened. 276 00:13:18,724 --> 00:13:21,103 -Oh, it's not all your fault. 277 00:13:21,172 --> 00:13:23,068 It's because of Dawson. 278 00:13:23,137 --> 00:13:24,965 Damn! 279 00:13:25,034 --> 00:13:25,965 Macleod knows about us. 280 00:13:26,034 --> 00:13:27,000 Now, Amanda does, too. 281 00:13:27,068 --> 00:13:29,344 We'll have to reassign you. 282 00:13:29,413 --> 00:13:30,896 It was too soon to put you in the field. 283 00:13:34,517 --> 00:13:38,034 -I suppose everybody knows how I, uh, failed. 284 00:13:38,103 --> 00:13:39,379 -No, only me. 285 00:13:39,448 --> 00:13:41,413 Look, you got a good record. 286 00:13:41,482 --> 00:13:43,413 No reason to spoil it now. 287 00:13:43,482 --> 00:13:46,448 We'll, uh, put you on research for a while. 288 00:13:46,517 --> 00:13:49,896 And we'll keep this between ourselves, huh? 289 00:13:49,965 --> 00:13:52,379 -Thank you, sir. 290 00:13:52,448 --> 00:14:00,655 -Now, what exactly did you tell them? 291 00:14:03,862 --> 00:14:05,758 -Didn't know there are so many green Chevys in Paris. 292 00:14:05,827 --> 00:14:06,965 -I know. 293 00:14:07,034 --> 00:14:07,586 What is this, the fifth one we've checked. 294 00:14:07,655 --> 00:14:08,517 -Yep. 295 00:14:08,586 --> 00:14:09,896 Well, look at the bright side. 296 00:14:09,965 --> 00:14:11,896 At least, we're not in Detroit. 297 00:14:11,965 --> 00:14:15,310 [voices, indistinct] 298 00:14:15,379 --> 00:14:16,724 [whooshing] 299 00:14:20,827 --> 00:14:21,758 -[WHISPERS] Get down. 300 00:14:21,827 --> 00:14:22,724 -What are you doing? 301 00:14:22,793 --> 00:14:23,724 Get off me! 302 00:14:23,793 --> 00:14:24,931 -[WHISPERS] Get down. 303 00:14:32,655 --> 00:14:33,827 Sorry. 304 00:14:33,896 --> 00:14:35,034 -Getting a little paranoid with that one. 305 00:14:35,103 --> 00:14:37,344 -I guess it's pretty obvious, huh? 306 00:14:37,413 --> 00:14:38,896 It's just, you know, they could be anywhere. 307 00:14:38,965 --> 00:14:40,310 They could be in the streets, in the shops. 308 00:14:40,379 --> 00:14:43,379 It could be anybody. 309 00:14:43,448 --> 00:14:45,586 Is this what it's like to be mortal? 310 00:14:45,655 --> 00:14:46,793 -[sighs] 311 00:14:46,862 --> 00:14:47,551 Only when someone's trying to kill you. 312 00:14:47,620 --> 00:14:49,068 Come on. 313 00:14:49,137 --> 00:14:50,000 We'll check the last one, and then we'll call it a day. 314 00:14:50,068 --> 00:14:51,965 -OK. 315 00:14:52,034 --> 00:15:04,137 [chatter on tv] 316 00:15:06,931 --> 00:15:09,103 -That's a very good way to get yourself killed. 317 00:15:12,275 --> 00:15:13,586 Grab a beer. 318 00:15:19,137 --> 00:15:23,034 The football game will be on soon. 319 00:15:23,103 --> 00:15:28,137 So when are we going after the bitch again? 320 00:15:28,206 --> 00:15:30,620 [suppressed gunshots] 321 00:15:30,689 --> 00:15:32,068 [car brakes] 322 00:15:40,620 --> 00:15:44,517 [bottle breaks] 323 00:15:44,586 --> 00:15:45,724 -Hello? 324 00:15:49,103 --> 00:15:50,310 Hello? 325 00:15:55,137 --> 00:15:56,344 -This is him. 326 00:15:56,413 --> 00:15:59,068 This is one of the guys who tried to kill me. 327 00:15:59,137 --> 00:16:01,965 [car engine revs] 328 00:16:02,034 --> 00:16:03,896 -Stay with him. 329 00:16:03,965 --> 00:16:06,310 [tires squeal] 330 00:16:10,137 --> 00:16:11,172 -What do you want? 331 00:16:11,241 --> 00:16:12,275 Why were you trying to kill me? 332 00:16:12,344 --> 00:16:15,172 [gurgling] 333 00:16:15,241 --> 00:16:17,137 [gasps] 334 00:16:17,206 --> 00:16:18,103 [WHISPERS] Crystal. 335 00:16:18,172 --> 00:16:19,344 Uh. 336 00:16:23,551 --> 00:16:24,965 MACLEOD [OFFSCREEN]: You're getting obsessed, Amanda. 337 00:16:25,034 --> 00:16:28,482 Why don't you put that away? 338 00:16:28,551 --> 00:16:31,068 -Well, at least now, it makes sense. 339 00:16:31,137 --> 00:16:33,310 -If you call dying over a piece of glass sense. 340 00:16:33,379 --> 00:16:36,310 -Well, obviously, not everyone shares your opinion of its 341 00:16:36,379 --> 00:16:37,827 value. 342 00:16:37,896 --> 00:16:39,068 -Oh, Amanda, you've lived for over 1,000 years, how many 343 00:16:39,137 --> 00:16:41,068 times have you seen real magic? 344 00:16:41,137 --> 00:16:43,965 -Macleod, I was an illiterate thief starving on the street 345 00:16:44,034 --> 00:16:46,068 before Rebecca found me and made me her student. 346 00:16:46,137 --> 00:16:48,241 This is all I have left of her. 347 00:16:48,310 --> 00:16:49,655 [sighs] 348 00:16:49,724 --> 00:16:53,034 Magic or not, no one's going to take this from me. 349 00:17:44,172 --> 00:17:45,586 [creaks] 350 00:17:56,758 --> 00:17:58,793 REBECCA [OFFSCREEN]: Quite something, isn't it? 351 00:18:02,758 --> 00:18:06,068 -It's beautiful. 352 00:18:06,137 --> 00:18:07,482 I've never seen anything like it. 353 00:18:07,551 --> 00:18:10,689 -It's one of a kind. 354 00:18:10,758 --> 00:18:13,172 -It looks like something a king would wear. 355 00:18:13,241 --> 00:18:15,034 -[chuckles] 356 00:18:15,103 --> 00:18:19,137 -No, it's, um, rarer than that. 357 00:18:19,206 --> 00:18:22,344 When each of my students leaves me, they take a piece 358 00:18:22,413 --> 00:18:24,000 of this with them. 359 00:18:24,068 --> 00:18:26,931 It keeps us together. 360 00:18:27,000 --> 00:18:29,758 One day, I will tell you all about it. 361 00:18:29,827 --> 00:18:31,137 -Well, why not now? 362 00:18:31,206 --> 00:18:33,000 -Because you're not ready. 363 00:18:33,068 --> 00:18:34,896 -You mean, I'm not good enough. 364 00:18:34,965 --> 00:18:36,896 -No, because you're not ready. 365 00:18:40,103 --> 00:18:46,310 -Amanda, nothing that is to be yours will be kept from you. 366 00:19:53,931 --> 00:19:59,275 [buzzing] 367 00:20:02,344 --> 00:20:03,275 -[gasps] 368 00:20:03,344 --> 00:20:04,931 Rebecca. 369 00:20:05,000 --> 00:20:06,758 -You wouldn't want to leave without this. 370 00:20:06,827 --> 00:20:08,586 [clangs] 371 00:20:08,655 --> 00:20:12,448 -But if you want to leave with that crystal, you're going to 372 00:20:12,517 --> 00:20:14,758 have to fight me for it. 373 00:20:14,827 --> 00:20:18,068 I will not allow you to steal from me! 374 00:20:18,137 --> 00:20:19,655 -I don't want to fight you. 375 00:20:19,724 --> 00:20:20,931 I can't fight you. 376 00:20:21,000 --> 00:20:25,448 -Then give back the crystal and stay. 377 00:20:25,517 --> 00:20:28,068 Finish what you started. 378 00:20:28,137 --> 00:20:30,000 Learn! 379 00:20:30,068 --> 00:20:31,172 -I don't understand. 380 00:20:36,310 --> 00:20:38,517 -Has nobody ever forgiven you before? 381 00:20:45,103 --> 00:20:48,068 Then it's a very important lesson indeed. 382 00:20:55,482 --> 00:20:56,620 -You mean it, I can stay? 383 00:21:00,068 --> 00:21:02,896 -You can stay. 384 00:21:02,965 --> 00:21:05,827 -[sobs] 385 00:21:05,896 --> 00:21:07,000 -Come on. 386 00:21:09,827 --> 00:21:12,448 It would have been worth nothing to you if you had 387 00:21:12,517 --> 00:21:14,241 stolen it, Amanda. 388 00:21:14,310 --> 00:21:18,068 One day, you'll earn it, I promise. 389 00:21:18,137 --> 00:21:20,068 And then it will be worth everything in 390 00:21:20,137 --> 00:21:21,275 the world to you. 391 00:21:25,068 --> 00:21:27,862 -One of us is behind this. 392 00:21:27,931 --> 00:21:30,206 An Immortal who wants these crystals as much as Luther 393 00:21:30,275 --> 00:21:31,758 did. 394 00:21:31,827 --> 00:21:33,137 -Amanda, even if someone did believe they were magic, what 395 00:21:33,206 --> 00:21:34,586 good would one piece do them? 396 00:21:34,655 --> 00:21:36,931 -Yeah, but what if they had them all? 397 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 But who would know where Luther hid them? 398 00:21:39,068 --> 00:21:41,862 We were the only two people there when he died. 399 00:21:41,931 --> 00:21:43,896 -Somebody was. 400 00:21:43,965 --> 00:21:45,241 Someone who didn't want to be seen. 401 00:21:45,310 --> 00:21:47,586 Someone who is always around. 402 00:21:47,655 --> 00:21:49,448 -Watchers. 403 00:21:49,517 --> 00:21:50,862 -Watchers. 404 00:21:50,931 --> 00:21:53,068 -Ugh, those damn grave robbers. 405 00:21:53,137 --> 00:21:55,344 It's probably in that mausoleum they call their 406 00:21:55,413 --> 00:21:56,862 headquarters, you know. 407 00:21:56,931 --> 00:21:58,413 Eh, they probably took the crystals off of Luther's body 408 00:21:58,482 --> 00:22:00,310 before it was even cold. 409 00:22:00,379 --> 00:22:02,172 -What's going on in that head of yours? 410 00:22:02,241 --> 00:22:04,448 -That I don't like people trying to kill me. 411 00:22:04,517 --> 00:22:07,172 And that it really pisses me off that they have Rebecca's 412 00:22:07,241 --> 00:22:08,689 crystals in the first place. 413 00:22:08,758 --> 00:22:10,448 -Yeah, maybe a part of you believes that they really are 414 00:22:10,517 --> 00:22:12,344 real, and you want to take a shot at being invincible. 415 00:22:16,103 --> 00:22:19,551 Amanda, don't lose your head over a fairy tale. 416 00:22:19,620 --> 00:22:20,793 -It's my head. 417 00:22:25,689 --> 00:22:28,655 Was the crystal really worth Rebecca's life? 418 00:22:28,724 --> 00:22:31,724 -It's worth any amount of lives. 419 00:22:31,793 --> 00:22:34,620 -Whoever has the crystal becomes 420 00:22:34,689 --> 00:22:36,655 invincible, is that it? 421 00:22:36,724 --> 00:22:37,965 -So you know. 422 00:22:38,034 --> 00:22:39,275 -It's a myth, Luther. 423 00:22:39,344 --> 00:22:42,241 Story told by bored people around campfires. 424 00:22:42,310 --> 00:22:44,000 -You're immortal, Macleod. 425 00:22:44,068 --> 00:22:47,172 How can you deny that sort of power exists? 426 00:22:47,241 --> 00:22:49,758 And how could you not want it if it did? 427 00:22:49,827 --> 00:22:54,068 -There's only one thing that I want. 428 00:22:54,137 --> 00:22:56,620 -Do you have the crystal? 429 00:22:56,689 --> 00:22:58,068 -Nope. 430 00:22:58,137 --> 00:22:59,931 -Come back when you do. 431 00:23:00,000 --> 00:23:02,689 -You want the crystal, Luther? 432 00:23:02,758 --> 00:23:04,034 You come and get it. 433 00:23:04,103 --> 00:23:08,413 [clangs] 434 00:23:08,482 --> 00:23:10,379 [thud] 435 00:23:10,448 --> 00:23:11,827 [clangs] 436 00:23:16,655 --> 00:23:19,172 -Say hello to Rebecca for me. 437 00:23:19,241 --> 00:23:22,206 MACLEOD [OFFSCREEN]: Not yet. 438 00:23:22,275 --> 00:23:25,655 You said come back when I had it. 439 00:23:25,724 --> 00:23:29,482 It's the last crystal, Luther. 440 00:23:29,551 --> 00:23:34,620 Here, it's yours, if you can go through me. 441 00:23:34,689 --> 00:23:37,758 -Ugh! 442 00:23:37,827 --> 00:23:42,172 [clangs] 443 00:23:42,241 --> 00:23:45,137 [clangs] 444 00:23:45,206 --> 00:23:46,724 [whoosh] 445 00:23:46,793 --> 00:23:50,068 [clangs] 446 00:24:02,000 --> 00:24:04,034 -What the hell are you doing here, Geiger? 447 00:24:04,103 --> 00:24:05,793 You don't watch Amanda anymore. 448 00:24:05,862 --> 00:24:06,413 -Yes, sir. 449 00:24:06,482 --> 00:24:08,275 I know, sir. 450 00:24:08,344 --> 00:24:11,137 -You better have one hell of a good explanation, or you're 451 00:24:11,206 --> 00:24:13,724 out for good. 452 00:24:13,793 --> 00:24:16,931 -Well, I heard it would take Amanda's new Watcher, sir, a 453 00:24:17,000 --> 00:24:18,172 couple of days to get into Paris. 454 00:24:20,862 --> 00:24:22,068 -That's why I'm here. 455 00:24:25,137 --> 00:24:28,517 Now, why are you? 456 00:24:28,586 --> 00:24:32,551 -I thought I wanted to prove to you, sir, that I could 457 00:24:32,620 --> 00:24:34,137 still work this field. 458 00:24:34,206 --> 00:24:36,655 Sir, I can watch Amanda. 459 00:24:36,724 --> 00:24:39,862 I'm not some lame idiot who deserves to be behind a desk. 460 00:24:43,172 --> 00:24:45,965 -Go home, Geiger. 461 00:24:46,034 --> 00:24:48,827 We'll talk about this in the morning. 462 00:24:48,896 --> 00:24:50,379 Go! 463 00:24:50,448 --> 00:24:52,586 It's best we keep this between us. 464 00:24:52,655 --> 00:24:53,827 -Yes, sir. 465 00:25:15,206 --> 00:25:16,000 -Pressure sensors. 466 00:25:16,068 --> 00:25:17,068 [scoffs] 467 00:25:17,137 --> 00:25:17,896 Who do they think they're kidding? 468 00:25:32,827 --> 00:25:34,206 [blows softly] 469 00:25:43,275 --> 00:25:46,655 [buzzing] 470 00:25:53,793 --> 00:25:55,000 -Amanda? 471 00:25:55,068 --> 00:25:57,172 -You bastard! 472 00:25:57,241 --> 00:25:58,551 You can't trust anyone. 473 00:25:58,620 --> 00:25:59,965 -I don't know what you're talking about. 474 00:26:00,034 --> 00:26:01,413 -You tried to have me killed, you son of a bitch! 475 00:26:01,482 --> 00:26:02,931 -Don't be ridiculous. 476 00:26:03,000 --> 00:26:04,137 I just want this crystal. 477 00:26:04,206 --> 00:26:06,068 -Those are mine! 478 00:26:06,137 --> 00:26:08,000 [whizzing] 479 00:26:08,068 --> 00:26:14,448 [alarm rings] 480 00:26:14,517 --> 00:26:16,379 -This isn't over. 481 00:26:32,241 --> 00:26:34,241 -There is no way Methos sent those men. 482 00:26:34,310 --> 00:26:35,034 Not a chance. 483 00:26:35,103 --> 00:26:35,586 -Wha-- 484 00:26:35,655 --> 00:26:36,241 why not? 485 00:26:36,310 --> 00:26:36,896 It's perfect. 486 00:26:36,965 --> 00:26:37,551 It's wily. 487 00:26:37,620 --> 00:26:38,586 It's devious. 488 00:26:38,655 --> 00:26:40,689 It's just like him. 489 00:26:40,758 --> 00:26:41,793 -Why would he? 490 00:26:41,862 --> 00:26:42,896 He wouldn't even get the Quickening. 491 00:26:42,965 --> 00:26:43,655 -Yeah, but he'd get the crystal. 492 00:26:43,724 --> 00:26:44,482 -It's not his style. 493 00:26:44,551 --> 00:26:45,275 -Oh, come on. 494 00:26:45,344 --> 00:26:46,758 He's 5,000 years old. 495 00:26:46,827 --> 00:26:47,620 You're going to tell me you know everything that's in this 496 00:26:47,689 --> 00:26:48,413 guy's head? 497 00:26:48,482 --> 00:26:49,758 -No, of course not. 498 00:26:49,827 --> 00:26:52,034 -Look, those crystals can make an Immortal totally 499 00:26:52,103 --> 00:26:52,793 invulnerable. 500 00:26:52,862 --> 00:26:54,034 Who wouldn't want them? 501 00:26:54,103 --> 00:26:55,965 -Not at that price! 502 00:26:56,034 --> 00:26:57,137 -Look, you know what? 503 00:26:57,206 --> 00:26:58,482 That's you. 504 00:26:58,551 --> 00:27:02,137 You think he shares your overgrown sense of honor? 505 00:27:02,206 --> 00:27:05,310 -I'll talk to him. 506 00:27:05,379 --> 00:27:07,379 -Where is he? 507 00:27:07,448 --> 00:27:09,482 -Me first. 508 00:27:09,551 --> 00:27:14,896 [church bells ring] 509 00:27:14,965 --> 00:27:16,517 -You're late. 510 00:27:16,586 --> 00:27:18,000 -I'm here. 511 00:27:18,068 --> 00:27:20,000 What's so important? 512 00:27:20,068 --> 00:27:22,275 -The crystal. 513 00:27:22,344 --> 00:27:25,241 -News travels fast. 514 00:27:25,310 --> 00:27:27,551 -Don't tell me you're buying this stuff about invincibility 515 00:27:27,620 --> 00:27:29,034 or magical powers. 516 00:27:29,103 --> 00:27:31,551 -Do you know anything about the Methuselah Stone, Macleod? 517 00:27:31,620 --> 00:27:35,103 There'd been stories about its power since before I was born. 518 00:27:35,172 --> 00:27:37,068 Whoever has it lives forever. 519 00:27:37,137 --> 00:27:39,275 -Yeah, but our immortality doesn't work on that. 520 00:27:39,344 --> 00:27:40,275 You know that. 521 00:27:40,344 --> 00:27:43,310 -Look, our immortality doesn't. 522 00:27:43,379 --> 00:27:46,379 You know anything of its history? 523 00:27:46,448 --> 00:27:48,172 It belonged to Methuselah. 524 00:27:48,241 --> 00:27:50,689 He lived to be over 900 years old. 525 00:27:50,758 --> 00:27:52,172 -Says who? 526 00:27:52,241 --> 00:27:56,034 -Before Methuselah died, he gave it to his grandson, Noah. 527 00:27:56,103 --> 00:27:57,862 Now, Noah survived the Great Flood. 528 00:28:02,620 --> 00:28:03,620 -Why are you doing this? 529 00:28:03,689 --> 00:28:04,551 You've lived this long without it. 530 00:28:04,620 --> 00:28:05,758 Why do you need it now? 531 00:28:09,379 --> 00:28:10,517 -Alexa. 532 00:28:13,862 --> 00:28:14,896 She's in a hospital in Geneva. 533 00:28:14,965 --> 00:28:17,896 She doesn't have long. 534 00:28:17,965 --> 00:28:19,517 -You knew it had to be this way. 535 00:28:19,586 --> 00:28:21,206 -Yeah, from the first moment I saw her. 536 00:28:21,275 --> 00:28:23,068 Is-- is that supposed to make it easier? 537 00:28:23,137 --> 00:28:24,586 Is that supposed to make it OK? 538 00:28:24,655 --> 00:28:25,827 -No. 539 00:28:25,896 --> 00:28:27,827 -If there is one chance that I can save her, 540 00:28:27,896 --> 00:28:31,620 then I have to try. 541 00:28:31,689 --> 00:28:33,896 -Yeah, but how much does this stone worth to you? 542 00:28:33,965 --> 00:28:35,448 -My life. 543 00:28:35,517 --> 00:28:36,862 -And anybody else's? 544 00:28:40,724 --> 00:28:42,172 -Amanda attacked me last night. 545 00:28:42,241 --> 00:28:44,724 -Yeah, somebody tried to take her head a few nights ago. 546 00:28:44,793 --> 00:28:45,931 -But it wasn't me. 547 00:28:46,000 --> 00:28:49,827 -Yeah, they were mortals, I know. 548 00:28:49,896 --> 00:28:51,068 [sighs] 549 00:28:51,137 --> 00:28:53,068 She thinks that you sent them to get the last 550 00:28:53,137 --> 00:28:54,275 piece of the crystal. 551 00:28:58,172 --> 00:28:59,517 -I think I better go. 552 00:28:59,586 --> 00:29:00,448 -Methos. 553 00:29:00,517 --> 00:29:02,103 Methos. 554 00:29:02,172 --> 00:29:05,586 Just tell me you didn't do it. 555 00:29:18,103 --> 00:29:19,965 -You've got to be kidding, Macleod. 556 00:29:20,034 --> 00:29:22,620 The woman he loves is dying. 557 00:29:22,689 --> 00:29:24,482 He wants these crystals to save her. 558 00:29:24,551 --> 00:29:26,034 And you just want the three of us to sit around 559 00:29:26,103 --> 00:29:28,241 and talk about it? 560 00:29:28,310 --> 00:29:30,068 -He didn't send them. 561 00:29:30,137 --> 00:29:32,586 -[sighs] 562 00:29:32,655 --> 00:29:35,068 What would you do if you had the chance to save 563 00:29:35,137 --> 00:29:37,137 the woman you loved? 564 00:29:37,206 --> 00:29:38,034 Who wouldn't you lie to? 565 00:29:38,103 --> 00:29:39,758 Who wouldn't you kill? 566 00:29:39,827 --> 00:29:42,310 What if it was me? 567 00:29:42,379 --> 00:29:46,000 -I wouldn't betray a friend. 568 00:29:46,068 --> 00:29:47,862 -Well, he's not you. 569 00:29:47,931 --> 00:29:50,344 -Look, just talk to him. 570 00:29:50,413 --> 00:29:51,551 -OK, I will. 571 00:29:51,620 --> 00:29:52,413 But not with you. 572 00:29:52,482 --> 00:29:53,172 Alone. 573 00:29:53,241 --> 00:29:54,448 And I choose the place. 574 00:29:54,517 --> 00:29:55,620 Not holy ground. 575 00:29:55,689 --> 00:29:57,172 -Amanda, why are you doing this? 576 00:29:57,241 --> 00:29:58,517 -Because I'm tired of being afraid. 577 00:30:02,310 --> 00:30:03,689 Rebecca! 578 00:30:03,758 --> 00:30:05,620 Rebecca! 579 00:30:05,689 --> 00:30:06,896 -Amanda? 580 00:30:06,965 --> 00:30:08,862 -You must hide me quickly! 581 00:30:08,931 --> 00:30:10,344 -What's wrong? 582 00:30:10,413 --> 00:30:11,206 -There is a man. 583 00:30:11,275 --> 00:30:12,965 He's pursuing me. 584 00:30:13,034 --> 00:30:13,896 -A man? 585 00:30:13,965 --> 00:30:15,620 What sort of man? 586 00:30:15,689 --> 00:30:17,724 Has he challenged you? 587 00:30:17,793 --> 00:30:20,103 -For three days and nights I'd been running, and he always 588 00:30:20,172 --> 00:30:20,931 finds me. 589 00:30:21,000 --> 00:30:21,793 -Is he an Immortal? 590 00:30:21,862 --> 00:30:23,103 -[gasps] 591 00:30:23,172 --> 00:30:27,034 -Did I train you all those years for nothing? 592 00:30:27,103 --> 00:30:29,896 -I can't fight him. 593 00:30:29,965 --> 00:30:32,034 -Because you're afraid, I know. 594 00:30:32,103 --> 00:30:36,000 Amanda, fear isn't something that lessens through time. 595 00:30:36,068 --> 00:30:37,620 It grows. 596 00:30:37,689 --> 00:30:39,310 Can you live for an eternity with that 597 00:30:39,379 --> 00:30:41,103 gnawing away inside you? 598 00:30:41,172 --> 00:30:46,517 Even if he goes away, there will be another and another. 599 00:30:46,586 --> 00:30:48,862 Coming here is no answer. 600 00:30:48,931 --> 00:30:50,137 -But I thought-- 601 00:30:50,206 --> 00:30:52,068 I thought you said holy ground is our refuge? 602 00:30:52,137 --> 00:30:54,068 -And so it is. 603 00:30:54,137 --> 00:30:57,586 But you can't hide here forever, nor can you run here 604 00:30:57,655 --> 00:30:59,034 every time you meet another Immortal. 605 00:31:03,000 --> 00:31:06,379 [buzzing] 606 00:31:06,448 --> 00:31:07,827 [horse neighing] 607 00:31:13,344 --> 00:31:14,896 -Rebecca, please. 608 00:31:14,965 --> 00:31:15,655 I can't. 609 00:31:15,724 --> 00:31:16,620 I'm not good enough. 610 00:31:16,689 --> 00:31:17,965 -Will you run all your life? 611 00:31:21,206 --> 00:31:24,206 Choose your ground, choose your weapon, and 612 00:31:24,275 --> 00:31:25,448 face what is to come. 613 00:31:29,103 --> 00:31:30,965 You're more than good enough. 614 00:31:46,931 --> 00:31:49,620 Go. 615 00:31:49,689 --> 00:31:51,965 -If I don't buy his story, one of us is dead. 616 00:31:52,034 --> 00:31:53,517 And you can't be the referee this time. 617 00:31:53,586 --> 00:31:55,827 -You've got to listen to him before you do anything stupid. 618 00:31:55,896 --> 00:31:57,551 -All he has to do is convince me. 619 00:32:00,413 --> 00:32:03,000 Look, I want you to keep this, just in case. 620 00:32:09,344 --> 00:32:10,517 -OK. 621 00:32:15,379 --> 00:32:16,551 [door shuts] 622 00:32:26,344 --> 00:32:27,517 [truck horn honks] 623 00:32:30,862 --> 00:32:32,241 [tires squeal] 624 00:32:45,344 --> 00:32:46,517 -Uh! 625 00:32:52,344 --> 00:32:54,793 [gunshots] 626 00:32:54,862 --> 00:32:57,275 [hissing steam] 627 00:32:57,344 --> 00:32:58,793 [gunshot] 628 00:32:58,862 --> 00:33:00,000 -[pants] 629 00:33:08,241 --> 00:33:11,689 [gasping] 630 00:33:11,758 --> 00:33:17,620 [buzzing] 631 00:33:25,758 --> 00:33:26,793 -What are you doing? 632 00:33:26,862 --> 00:33:28,896 -I came to talk, and you set me up again! 633 00:33:28,965 --> 00:33:30,137 -What? 634 00:33:30,206 --> 00:33:32,068 -Even if you kill me, Methos, you're not 635 00:33:32,137 --> 00:33:33,137 going to get my crystal. 636 00:33:33,206 --> 00:33:35,137 -Amanda, I need the crystal. 637 00:33:35,206 --> 00:33:37,103 -Not a chance! 638 00:33:37,172 --> 00:33:38,344 [clangs] 639 00:33:52,137 --> 00:33:55,551 [clangs] 640 00:33:55,620 --> 00:33:58,482 [hissing steam] 641 00:34:05,482 --> 00:34:07,413 -Don't do this. 642 00:34:07,482 --> 00:34:08,689 -Shut up and fight! 643 00:34:12,206 --> 00:34:21,586 [clangs] 644 00:34:21,655 --> 00:34:22,793 [thuds] 645 00:34:26,137 --> 00:34:27,551 -You fool! 646 00:34:27,620 --> 00:34:30,620 -At least, I don't betray my friends. 647 00:34:30,689 --> 00:34:31,551 Who's it going to be next? 648 00:34:31,620 --> 00:34:32,689 Macleod? 649 00:34:32,758 --> 00:34:34,344 Ha, are you going to kill him next? 650 00:34:34,413 --> 00:34:37,724 Just go ahead and kill me if she means so much to you. 651 00:34:43,137 --> 00:34:44,517 [clatter] 652 00:34:44,586 --> 00:34:46,379 [gasping] 653 00:34:46,448 --> 00:34:47,586 -You understand nothing. 654 00:34:49,827 --> 00:34:52,758 Three weeks ago, we were standing on the beach on 655 00:34:52,827 --> 00:34:57,413 Santorini watching the sunrise on the Mediterranean. 656 00:34:57,482 --> 00:35:00,275 Now, she is lying in a hospital in Switzerland, 657 00:35:00,344 --> 00:35:01,758 breathing through a tube. 658 00:35:08,172 --> 00:35:09,862 You think it takes courage to do what we do? 659 00:35:12,793 --> 00:35:14,275 Face another Immortal with a sword, knowing only 660 00:35:14,344 --> 00:35:15,000 one of you will live. 661 00:35:15,068 --> 00:35:16,172 You try being her! 662 00:35:19,482 --> 00:35:22,413 You try living one year knowing that your time is 663 00:35:22,482 --> 00:35:25,965 running out, knowing that when it comes to the final fight, 664 00:35:26,034 --> 00:35:28,103 however much you train, whatever tricks you have, you 665 00:35:28,172 --> 00:35:29,310 still lose! 666 00:35:33,310 --> 00:35:34,724 That's the way it is for them. 667 00:35:34,793 --> 00:35:37,206 [panting] 668 00:35:37,275 --> 00:35:42,896 So little time for them to see anything or do anything. 669 00:35:50,655 --> 00:35:51,724 -Methos! 670 00:35:51,793 --> 00:35:52,931 -[ANGRILY] What? 671 00:35:57,413 --> 00:35:59,758 -I'm sorry. 672 00:35:59,827 --> 00:36:00,793 -[sobs] 673 00:36:00,862 --> 00:36:01,965 -I'm sorry. 674 00:36:05,620 --> 00:36:06,896 I'm sorry. 675 00:36:06,965 --> 00:36:10,793 [both cry] 676 00:36:18,275 --> 00:36:25,655 [insects chirping] 677 00:36:25,724 --> 00:36:27,000 -OK. 678 00:36:27,068 --> 00:36:28,551 We have six minutes while they change over shifts. 679 00:36:28,620 --> 00:36:30,551 I haven't seen a vault this tough since I rode with Butch 680 00:36:30,620 --> 00:36:31,689 and Sundance. 681 00:36:31,758 --> 00:36:32,896 -Whew. 682 00:36:36,344 --> 00:36:38,551 [WHISPERS] Laser sensors, titanium bars. 683 00:36:38,620 --> 00:36:40,068 This isn't going to be easy. 684 00:36:40,137 --> 00:36:42,068 -Try impossible. 685 00:36:42,137 --> 00:36:45,034 -Have a little faith. 686 00:36:45,103 --> 00:36:46,206 [cat meows] 687 00:36:51,137 --> 00:36:51,724 -I'll get the cat. 688 00:36:51,793 --> 00:36:52,793 -Get the cat. 689 00:36:55,551 --> 00:36:57,448 [meows] 690 00:36:57,517 --> 00:36:58,413 -[pants] 691 00:36:58,482 --> 00:36:58,931 Not the carpet. 692 00:36:59,000 --> 00:37:00,172 Not-- 693 00:37:00,241 --> 00:37:00,827 nice kitty. 694 00:37:00,896 --> 00:37:01,965 Nice kitty. 695 00:37:06,931 --> 00:37:07,827 Please, kitty, don't step there, kitty. 696 00:37:07,896 --> 00:37:10,000 No, not the alarm! 697 00:37:10,068 --> 00:37:10,586 Come here. 698 00:37:10,655 --> 00:37:11,448 Uh, don't. 699 00:37:11,517 --> 00:37:12,482 Tch, tut, tut. 700 00:37:12,551 --> 00:37:13,896 [cat snarls] 701 00:37:13,965 --> 00:37:15,034 -[WHISPERS] What are you doing? 702 00:37:15,103 --> 00:37:17,793 -[WHISPERS] I'm trying to get that cat! 703 00:37:17,862 --> 00:37:19,000 [cat snarls] 704 00:37:28,241 --> 00:37:29,413 [zaps] 705 00:37:35,655 --> 00:37:37,068 -OK, let's get in. 706 00:37:37,137 --> 00:37:39,000 -Uh, get rid of the cat. 707 00:37:47,517 --> 00:37:50,000 STERN [OFFSCREEN]: Well, well, what have we here? 708 00:38:05,793 --> 00:38:06,965 -There you are. 709 00:38:12,724 --> 00:38:16,068 STERN [OFFSCREEN]: One move, I shoot. 710 00:38:16,137 --> 00:38:17,517 -Aren't you the bad boy? 711 00:38:21,586 --> 00:38:23,517 If it isn't the idiot. 712 00:38:23,586 --> 00:38:25,862 You know, I'd like to, uh, stay and chat with you boys, 713 00:38:25,931 --> 00:38:28,310 but, um, I really must go. 714 00:38:28,379 --> 00:38:32,000 -Can't let you leave with the crystal. 715 00:38:32,068 --> 00:38:35,172 -Then shoot me. 716 00:38:35,241 --> 00:38:35,931 METHOS [OFFSCREEN]: Stern! 717 00:38:36,000 --> 00:38:37,379 [cat snarls] 718 00:38:37,448 --> 00:38:37,862 -Go! 719 00:38:37,931 --> 00:38:38,482 Go! 720 00:38:38,551 --> 00:38:39,793 Get out of here! 721 00:38:39,862 --> 00:38:42,724 [thump] 722 00:38:42,793 --> 00:38:46,103 [gunshot] 723 00:38:46,172 --> 00:38:46,586 -Go! 724 00:38:46,655 --> 00:38:47,689 Go! 725 00:38:58,172 --> 00:39:00,206 GEIGER [OFFSCREEN]: I've searched the grounds. 726 00:39:00,275 --> 00:39:01,379 She's gone. 727 00:39:05,724 --> 00:39:07,551 Bloody hell. 728 00:39:07,620 --> 00:39:08,793 He's Immortal. 729 00:39:11,103 --> 00:39:13,344 -All this time, hm? 730 00:39:13,413 --> 00:39:18,379 Making believe you were one of us, using us, laughing at us! 731 00:39:18,448 --> 00:39:19,620 -No one was laughing. 732 00:39:19,689 --> 00:39:20,965 -Why? 733 00:39:21,034 --> 00:39:23,551 -It was a way to keep track of the others, to 734 00:39:23,620 --> 00:39:25,137 stay clear of them. 735 00:39:25,206 --> 00:39:26,724 I was playing a charade. 736 00:39:26,793 --> 00:39:28,034 But it wasn't to betray you. 737 00:39:28,103 --> 00:39:30,310 I respect you. 738 00:39:30,379 --> 00:39:31,655 You have a-- 739 00:39:31,724 --> 00:39:33,931 a sense of purpose, a dedication to history. 740 00:39:34,000 --> 00:39:36,413 -Oh, and that's why you and Amanda stole the crystals 741 00:39:36,482 --> 00:39:38,482 because you admired our dedication to history. 742 00:39:38,551 --> 00:39:39,655 -No, I wanted the crystals because 743 00:39:39,724 --> 00:39:40,931 someone I love is dying. 744 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 -Now, stop lying, Adam, or whatever the 745 00:39:43,068 --> 00:39:44,068 hell your name is. 746 00:39:44,137 --> 00:39:45,172 METHOS [OFFSCREEN]: I'm not. 747 00:39:45,241 --> 00:39:46,793 -Do you realize what you've done? 748 00:39:46,862 --> 00:39:50,068 I've dedicated my whole life to being Watcher. 749 00:39:50,137 --> 00:39:51,068 We trusted you. 750 00:39:51,137 --> 00:39:52,758 And you destroyed us. 751 00:39:52,827 --> 00:39:54,689 -Why would I want to destroy you? 752 00:39:54,758 --> 00:39:57,241 I have been with you for 10 years. 753 00:39:57,310 --> 00:39:59,448 I'm not about to go telling anyone now. 754 00:39:59,517 --> 00:40:02,896 -How can I believe a man whose whole life has been a lie? 755 00:40:02,965 --> 00:40:07,655 An Immortal among us, who knows us. 756 00:40:07,724 --> 00:40:09,482 It's our worst fear. 757 00:40:09,551 --> 00:40:11,517 There's only one way I can be sure of you. 758 00:40:14,655 --> 00:40:15,793 Give me the sword. 759 00:40:17,931 --> 00:40:19,068 Now! 760 00:40:27,448 --> 00:40:29,103 -Methos is 5,000 years old. 761 00:40:29,172 --> 00:40:30,551 He's a really good fighter. 762 00:40:30,620 --> 00:40:32,482 I think he can take care of himself, don't you? 763 00:40:32,551 --> 00:40:33,827 -Yeah. 764 00:40:33,896 --> 00:40:35,172 -Would you let me have my, uh, crystal for just a-- 765 00:40:35,241 --> 00:40:37,482 -They know what he is and how to kill him. 766 00:40:37,551 --> 00:40:38,724 -I know. 767 00:40:38,793 --> 00:40:39,310 I can't believe he took that bullet for me. 768 00:40:39,379 --> 00:40:40,689 -But he did. 769 00:40:40,758 --> 00:40:43,103 -Don't you just even want to see if this works? 770 00:40:43,172 --> 00:40:45,379 -I want to get him out of there. 771 00:40:49,965 --> 00:40:51,137 -You're not really going to do this. 772 00:40:51,206 --> 00:40:52,655 -If you haven't the stomach for it, get out! 773 00:40:57,689 --> 00:40:59,275 I take no pleasure in this. 774 00:40:59,344 --> 00:41:00,586 -Cut clean. 775 00:41:05,655 --> 00:41:06,448 -Wait! 776 00:41:06,517 --> 00:41:07,758 -What now? 777 00:41:07,827 --> 00:41:08,379 -The crystal. 778 00:41:08,448 --> 00:41:10,517 -What about it? 779 00:41:10,586 --> 00:41:13,344 -Look, if Luther was right, then, uh, it's a far greater 780 00:41:13,413 --> 00:41:17,241 danger than he is. 781 00:41:17,310 --> 00:41:20,034 -Because of us, Amanda will become invulnerable. 782 00:41:20,103 --> 00:41:23,827 We'll have changed the Game forever by our interference. 783 00:41:23,896 --> 00:41:24,896 We've got to get it back. 784 00:41:24,965 --> 00:41:26,103 -She'd never give it to us. 785 00:41:29,689 --> 00:41:31,103 -Maybe there's something she wants. 786 00:41:34,827 --> 00:41:37,758 -They want to trade. 787 00:41:37,827 --> 00:41:39,896 -For the crystal? 788 00:41:39,965 --> 00:41:41,068 What if it's real? 789 00:41:43,655 --> 00:41:45,034 -Go ahead. 790 00:41:45,103 --> 00:41:47,000 Take it. 791 00:41:47,068 --> 00:41:49,931 Let him die. 792 00:41:50,000 --> 00:41:51,965 -Ugh, damn, you're a pain in the ass. 793 00:42:26,724 --> 00:42:28,655 -Do you have it? 794 00:42:28,724 --> 00:42:30,000 -You first! 795 00:42:41,034 --> 00:42:42,172 -Now, you. 796 00:42:48,586 --> 00:42:51,034 -Yes. 797 00:42:51,103 --> 00:42:53,000 [gunshots] 798 00:42:56,862 --> 00:42:59,862 -I never really liked him anyway. 799 00:42:59,931 --> 00:43:02,344 -I believe we have a transaction to finish. 800 00:43:06,103 --> 00:43:08,000 -You planned all this? 801 00:43:08,068 --> 00:43:09,827 -Why did you think I became a Watcher? 802 00:43:09,896 --> 00:43:12,068 It sure as hell wasn't to spend the rest of my life 803 00:43:12,137 --> 00:43:14,310 looking through bloody keyholes at you. 804 00:43:14,379 --> 00:43:18,379 It was to be you, an Immortal, to figure out how you do it. 805 00:43:18,448 --> 00:43:19,379 -We don't use the crystal. 806 00:43:19,448 --> 00:43:20,586 -Oh, yeah. 807 00:43:20,655 --> 00:43:22,344 That's why you were trying to steal it. 808 00:43:22,413 --> 00:43:25,137 -How many lives is it worth, Daniel? 809 00:43:25,206 --> 00:43:26,896 -As many as it takes. 810 00:43:26,965 --> 00:43:29,517 And don't give me that "holier than thou" crap. 811 00:43:29,586 --> 00:43:31,758 How many people have you killed to stay alive? 812 00:43:31,827 --> 00:43:32,827 -It's not the same. 813 00:43:32,896 --> 00:43:33,724 -[chuckles] 814 00:43:33,793 --> 00:43:35,103 It's never the same, is it? 815 00:43:35,172 --> 00:43:37,310 It's always the same with you people, though. 816 00:43:37,379 --> 00:43:39,758 You and your kind kill each other every day. 817 00:43:39,827 --> 00:43:42,482 And you glorify it that you're in some game. 818 00:43:42,551 --> 00:43:45,517 Well, this time, I'm in that game, too. 819 00:43:45,586 --> 00:43:51,931 [church bells ring] 820 00:43:52,000 --> 00:43:53,137 -And this is my prize. 821 00:44:03,000 --> 00:44:04,931 And yours? 822 00:44:05,000 --> 00:44:05,551 -You know what? 823 00:44:05,620 --> 00:44:06,724 I forgot it. 824 00:44:13,689 --> 00:44:15,827 -I want that crystal now, or he dies. 825 00:44:19,482 --> 00:44:27,034 Amanda, I may be young, but I fooled the lot of you. 826 00:44:27,103 --> 00:44:32,137 And I really am not an idiot. 827 00:44:32,206 --> 00:44:33,517 -Ugh! 828 00:44:33,586 --> 00:44:34,137 -Macleod! 829 00:44:34,206 --> 00:44:35,103 Now, or he dies! 830 00:44:58,068 --> 00:45:01,758 I'm disappointed, Macleod. 831 00:45:01,827 --> 00:45:03,448 -Are you? 832 00:45:03,517 --> 00:45:05,689 -After all I've read about you, I thought you might come 833 00:45:05,758 --> 00:45:07,034 up with something better. 834 00:45:07,103 --> 00:45:10,275 -Well, I'll have to try a little harder next time. 835 00:45:10,344 --> 00:45:11,517 Is this what you're looking for? 836 00:45:34,482 --> 00:45:35,862 [zaps] 837 00:45:46,586 --> 00:45:48,068 -Kill them. 838 00:45:48,137 --> 00:45:51,000 [explosions] 839 00:45:58,103 --> 00:46:00,586 -Ugh! 840 00:46:00,655 --> 00:46:02,517 [gunshot] 841 00:46:02,586 --> 00:46:04,448 -Aah! 842 00:46:04,517 --> 00:46:05,689 [gunshot] 843 00:46:13,551 --> 00:46:14,965 -Ugh! 844 00:46:15,034 --> 00:46:16,965 Ugh! 845 00:46:17,034 --> 00:46:17,482 [gunshot] 846 00:46:17,551 --> 00:46:18,689 -Agh! 847 00:46:24,034 --> 00:46:25,448 [splash] 848 00:46:25,517 --> 00:46:25,965 [gunshot] 849 00:46:26,034 --> 00:46:26,965 -Aagh! 850 00:46:27,034 --> 00:46:27,965 Aargh! 851 00:46:28,034 --> 00:46:29,413 [splash] 852 00:47:05,896 --> 00:47:09,103 -Flight back to Geneva leaves at 10:00. 853 00:47:09,172 --> 00:47:11,275 She'll never know how close I came. 854 00:47:11,344 --> 00:47:13,172 -She'll know how much you love her. 855 00:47:13,241 --> 00:47:15,793 -As much as I can, for as long as she lives. 856 00:47:15,862 --> 00:47:18,103 -Here. 857 00:47:18,172 --> 00:47:20,793 -Methos, I know this doesn't have the magic. 858 00:47:20,862 --> 00:47:22,793 But, um, I don't know. 859 00:47:22,862 --> 00:47:26,448 I was thinking maybe you'd take it for good luck. 860 00:47:26,517 --> 00:47:27,827 -[sighs] 861 00:47:27,896 --> 00:47:30,275 You keep it. 862 00:47:30,344 --> 00:47:31,517 Think of us, huh? 863 00:47:31,586 --> 00:47:32,482 -I will. 864 00:47:32,551 --> 00:47:34,448 Courage, courage. 865 00:47:40,482 --> 00:47:41,896 [car engine starts] 866 00:47:52,413 --> 00:47:54,344 -Godspeed, my friend. 867 00:47:54,413 --> 00:47:55,551 Godspeed. 868 00:48:02,862 --> 00:48:05,689 THEME SONG: And here we are, we're the 869 00:48:05,758 --> 00:48:08,689 princes of the universe. 870 00:48:08,758 --> 00:48:13,620 Here we belong, fighting for survival. 871 00:48:13,689 --> 00:48:17,275 We've come to be the rulers of your world. 872 00:48:28,896 --> 00:48:31,310 I am immortal. 873 00:48:31,379 --> 00:48:34,379 I have inside me blood of kings. 874 00:48:34,448 --> 00:48:35,000 Yeah! 875 00:48:35,068 --> 00:48:37,068 I have no rival. 876 00:48:37,137 --> 00:48:40,689 No man can be my equal. 877 00:48:40,758 --> 00:48:43,965 Take me to the future of your world! 53039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.