Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:05,793
[tires squealing]
2
00:00:40,275 --> 00:00:41,413
[door opens]
3
00:00:55,758 --> 00:00:56,896
[floor creaks]
4
00:01:01,137 --> 00:01:04,586
[thuds]
5
00:01:04,655 --> 00:01:06,068
[clatter]
6
00:01:06,137 --> 00:01:07,551
-[grunts]
7
00:01:07,620 --> 00:01:10,551
-No!
8
00:01:10,620 --> 00:01:12,068
-The target's moving.
9
00:01:12,137 --> 00:01:15,482
Help me!
10
00:01:15,551 --> 00:01:17,965
[gunshot]
11
00:01:18,034 --> 00:01:19,413
-She's up here!
12
00:01:19,482 --> 00:01:20,413
Come on!
13
00:01:20,482 --> 00:01:23,965
-[gasping]
14
00:01:24,034 --> 00:01:25,827
-There she is!
15
00:01:25,896 --> 00:01:29,310
[footsteps rushing]
16
00:01:29,379 --> 00:01:31,758
-[gasping]
17
00:01:35,862 --> 00:01:37,275
[gunshot]
18
00:01:37,344 --> 00:01:39,241
-[shrieks]
19
00:01:39,310 --> 00:01:40,758
[gasps]
20
00:01:40,827 --> 00:01:41,758
-The roof!
21
00:01:41,827 --> 00:01:43,724
She's heading for the roof!
22
00:01:53,793 --> 00:01:54,206
-There she is!
23
00:01:54,275 --> 00:01:54,793
-Shoot!
24
00:01:54,862 --> 00:01:56,172
[gunshots]
25
00:01:56,241 --> 00:01:57,413
-[shrieks]
26
00:02:24,137 --> 00:02:25,241
[blast]
27
00:02:30,620 --> 00:02:37,482
[blasts]
28
00:02:43,103 --> 00:02:46,482
[blast]
29
00:02:46,551 --> 00:02:48,448
[crash]
30
00:02:59,137 --> 00:03:04,482
DAWSON NARRATING: He is Duncan
Macleod, the Highlander.
31
00:03:04,551 --> 00:03:07,448
Born in 1592 in the Highlands
of Scotland,
32
00:03:07,517 --> 00:03:09,241
and he is still alive.
33
00:03:09,310 --> 00:03:11,620
He is immortal.
34
00:03:11,689 --> 00:03:24,517
For 400 years, he's been a
warrior, a lover, a wanderer.
35
00:03:24,586 --> 00:03:27,241
Constantly facing other
Immortals in combat to the
36
00:03:27,310 --> 00:03:31,206
death, the winner takes
his enemy's head, and
37
00:03:31,275 --> 00:03:33,689
with it, his power.
38
00:03:33,758 --> 00:03:37,758
I am a Watcher, part of a secret
society of men and
39
00:03:37,827 --> 00:03:41,965
women who observe and record,
but never interfere.
40
00:03:42,034 --> 00:03:44,931
We know the truth
about Immortals.
41
00:03:45,000 --> 00:03:48,413
In the end, there
can be only one.
42
00:03:48,482 --> 00:03:51,896
May it be Duncan Macleod,
the Highlander.
43
00:03:54,482 --> 00:03:57,344
THEME SONG: Here we are.
44
00:03:57,413 --> 00:04:02,034
Born to be kings, we're the
princes of the universe.
45
00:04:06,137 --> 00:04:07,241
Yeah!
46
00:04:11,103 --> 00:04:13,517
I am immortal.
47
00:04:13,586 --> 00:04:16,310
I have inside me
blood of kings.
48
00:04:16,379 --> 00:04:17,068
Yeah!
49
00:04:17,137 --> 00:04:19,103
I have no rival.
50
00:04:19,172 --> 00:04:22,620
No man can be my equal.
51
00:04:22,689 --> 00:04:30,862
Take me to the future
of your world!
52
00:04:30,931 --> 00:04:33,793
[birds chirping]
53
00:04:40,758 --> 00:04:43,344
METHOS NARRATING: The
Methuselah Stone.
54
00:04:43,413 --> 00:04:46,724
You almost had it, Luther.
55
00:04:46,793 --> 00:04:49,241
The thought of you becoming
all-powerful scares the hell
56
00:04:49,310 --> 00:04:52,379
out of me, even now.
57
00:04:52,448 --> 00:04:54,862
But is it really possible that
the possession of all the
58
00:04:54,931 --> 00:04:59,620
pieces could make an
ordinary human immortal?
59
00:04:59,689 --> 00:05:01,241
There's one way to find out.
60
00:05:06,827 --> 00:05:13,137
[church bells ring]
61
00:05:20,724 --> 00:05:24,137
[voices, indistinct]
62
00:05:24,206 --> 00:05:25,344
[thunderclap]
63
00:06:03,344 --> 00:06:05,275
-Ugh!
64
00:06:05,344 --> 00:06:06,034
-Who are you?
65
00:06:06,103 --> 00:06:07,758
You son of a bitch!
66
00:06:07,827 --> 00:06:08,758
-Here, here, here.
67
00:06:08,827 --> 00:06:09,827
T-- take it!
68
00:06:09,896 --> 00:06:10,689
-I don't want your wallet.
69
00:06:10,758 --> 00:06:11,448
Why are you following me?
70
00:06:11,517 --> 00:06:12,241
-Fo-- following you?
71
00:06:12,310 --> 00:06:12,965
Uh, I--
72
00:06:13,034 --> 00:06:14,241
I live here in 3B.
73
00:06:14,310 --> 00:06:15,206
-You're a liar!
74
00:06:15,275 --> 00:06:16,724
-No!
75
00:06:16,793 --> 00:06:17,655
-Prove it!
76
00:06:17,724 --> 00:06:18,724
-My, my-- my driver's license!
77
00:06:18,793 --> 00:06:19,344
-You're a liar!
78
00:06:19,413 --> 00:06:21,172
-Uh, keys, keys!
79
00:06:21,241 --> 00:06:21,793
Keys.
80
00:06:21,862 --> 00:06:22,379
These are--
81
00:06:22,448 --> 00:06:23,620
-Prove it!
82
00:06:26,758 --> 00:06:28,137
-Huh, ugh, uh!
83
00:06:28,206 --> 00:06:29,655
-Don't move.
84
00:06:29,724 --> 00:06:32,103
-No, no.
85
00:06:32,172 --> 00:06:35,586
[gasping]
86
00:06:35,655 --> 00:06:36,586
-I don't understand.
87
00:06:36,655 --> 00:06:37,758
I--
88
00:06:37,827 --> 00:06:38,655
I saw you watching
me on the street.
89
00:06:38,724 --> 00:06:40,103
-[gasping]
90
00:06:40,172 --> 00:06:41,068
You are beautiful.
91
00:06:41,137 --> 00:06:42,517
Who wouldn't?
92
00:06:42,586 --> 00:06:43,758
Did not mean anything, OK?
93
00:06:43,827 --> 00:06:45,655
OK, OK, OK.
94
00:06:45,724 --> 00:06:46,689
-Look, I'm sorry.
95
00:06:46,758 --> 00:06:47,413
I'm really sorry.
96
00:06:47,482 --> 00:06:48,310
I'm just--
97
00:06:48,379 --> 00:06:49,517
I'm having a really bad day.
98
00:06:49,586 --> 00:06:53,172
-Aye, you and me both, OK?
99
00:06:57,206 --> 00:06:58,344
-[sighs]
100
00:07:05,068 --> 00:07:08,206
-Is this all there is?
101
00:07:08,275 --> 00:07:09,965
-Looking for something
specific?
102
00:07:10,034 --> 00:07:11,724
-Just doing some research.
103
00:07:11,793 --> 00:07:12,310
-Oh?
104
00:07:12,379 --> 00:07:12,793
For whom?
105
00:07:12,862 --> 00:07:13,620
-For me.
106
00:07:13,689 --> 00:07:15,034
-And you are?
107
00:07:15,103 --> 00:07:17,448
-Adam Pierson.
108
00:07:17,517 --> 00:07:18,103
-Research.
109
00:07:18,172 --> 00:07:19,517
-Ah, yes.
110
00:07:19,586 --> 00:07:22,068
You're supposed to be working
on the Methos Chronicle.
111
00:07:22,137 --> 00:07:23,689
-And you are?
112
00:07:23,758 --> 00:07:29,068
-Your boss, Nathan Stern.
113
00:07:29,137 --> 00:07:30,655
-Macleod, why did you
move the barge?
114
00:07:30,724 --> 00:07:31,931
I thought I'd never find you.
115
00:07:32,000 --> 00:07:33,517
-I had some repairs to do.
116
00:07:33,586 --> 00:07:34,620
What did you do to your hair?
117
00:07:34,689 --> 00:07:35,827
-I didn't want to
be recognized.
118
00:07:35,896 --> 00:07:37,034
-I would never have
known it was you.
119
00:07:37,103 --> 00:07:37,793
-Would you get serious?
120
00:07:37,862 --> 00:07:38,896
Someone's following me.
121
00:07:38,965 --> 00:07:39,758
-Someone's always
following you.
122
00:07:39,827 --> 00:07:41,275
What did you steal this time?
123
00:07:41,344 --> 00:07:43,862
-It's not like that,
I promise.
124
00:07:48,620 --> 00:07:50,655
-What do you want with
Luther's file, hm?
125
00:07:50,724 --> 00:07:52,344
-I was just doing
some checking.
126
00:07:52,413 --> 00:07:54,965
I thought, uh, he might have
crossed paths with Methos.
127
00:07:55,034 --> 00:07:55,793
-Mm-hm.
128
00:07:55,862 --> 00:07:57,241
He didn't.
129
00:07:57,310 --> 00:07:59,344
-Well, as you used to
be his Watcher, I
130
00:07:59,413 --> 00:08:00,586
guess you should know.
131
00:08:00,655 --> 00:08:02,241
-So you'll be finished
with this.
132
00:08:02,310 --> 00:08:05,103
-Uh, the-- there is
just one thing.
133
00:08:05,172 --> 00:08:06,310
The--
134
00:08:08,724 --> 00:08:12,137
the crystals Luther had, I'd--
135
00:08:12,206 --> 00:08:15,103
I thought we kept them?
136
00:08:15,172 --> 00:08:18,379
-They're in the Director's
Gallery.
137
00:08:18,448 --> 00:08:19,758
-Really?
138
00:08:19,827 --> 00:08:24,517
Uh, can I see them?
139
00:08:24,586 --> 00:08:25,206
-Of course.
140
00:08:25,275 --> 00:08:25,896
Follow me.
141
00:08:25,965 --> 00:08:27,586
It's this way.
142
00:08:27,655 --> 00:08:29,241
AMANDA [OFFSCREEN]: They
shot me twice, Macleod.
143
00:08:29,310 --> 00:08:30,344
-You sure you don't
know who it was?
144
00:08:30,413 --> 00:08:31,241
-No, no.
145
00:08:31,310 --> 00:08:32,103
But these guys were mortal.
146
00:08:32,172 --> 00:08:33,413
I didn't feel them coming.
147
00:08:33,482 --> 00:08:34,655
I mean, one minute, I was
in my bed asleep.
148
00:08:34,724 --> 00:08:36,655
And then-- then there were these
guys in these Halloween
149
00:08:36,724 --> 00:08:37,862
masks in my bedroom.
150
00:08:37,931 --> 00:08:39,206
-Oh, it's kind of
poetic justice.
151
00:08:39,275 --> 00:08:41,034
Half your stuff is stolen
in the first place.
152
00:08:41,103 --> 00:08:42,103
-Oh, you're not listening
to me, Macleod.
153
00:08:42,172 --> 00:08:43,379
These were not burglars.
154
00:08:46,379 --> 00:08:47,551
One of them had a sword.
155
00:08:51,586 --> 00:08:53,896
-Did he have a tattoo?
156
00:08:53,965 --> 00:08:56,000
-What, uh, a dagger and a heart
with the word "Mom"
157
00:08:56,068 --> 00:08:56,724
written underneath?
158
00:08:56,793 --> 00:08:57,758
I don't think so.
159
00:08:57,827 --> 00:08:58,896
-No.
160
00:08:58,965 --> 00:09:01,000
Uh, a Watcher tattoo
on his wrist.
161
00:09:01,068 --> 00:09:02,206
-I didn't have time to look.
162
00:09:02,275 --> 00:09:04,241
The guy's blade was two
inches from my neck.
163
00:09:04,310 --> 00:09:06,000
Another minute asleep, and
then it would just-- it
164
00:09:06,068 --> 00:09:08,275
would've been all over.
165
00:09:08,344 --> 00:09:09,620
[sighs]
166
00:09:09,689 --> 00:09:12,482
I'm really scared.
167
00:09:12,551 --> 00:09:15,241
-It's OK.
168
00:09:15,310 --> 00:09:16,413
-Hold me.
169
00:09:21,551 --> 00:09:24,275
-Beautiful, isn't it?
170
00:09:24,344 --> 00:09:26,965
Almost complete.
171
00:09:27,034 --> 00:09:29,068
Sometimes I wonder what would
have happened if Luther had
172
00:09:29,137 --> 00:09:33,068
found them all.
173
00:09:33,137 --> 00:09:34,586
-[puffs]
174
00:09:34,655 --> 00:09:37,103
Nothing would have happened,
probably.
175
00:09:37,172 --> 00:09:40,551
-I've seen legends in the
records going back before
176
00:09:40,620 --> 00:09:43,310
Luther, before Rebecca.
177
00:09:43,379 --> 00:09:45,793
Some say that the crystal
would protect
178
00:09:45,862 --> 00:09:48,137
its wearer from death.
179
00:09:48,206 --> 00:09:51,965
-It's myth and superstition.
180
00:09:52,034 --> 00:09:55,344
-But possible, all
the same, hm?
181
00:09:55,413 --> 00:09:58,517
Imagine what it would be like
to find the last piece, to
182
00:09:58,586 --> 00:10:02,655
become like them--
183
00:10:02,724 --> 00:10:03,862
immortal.
184
00:10:06,206 --> 00:10:08,620
-There's a thought.
185
00:10:13,724 --> 00:10:15,068
-I spoke to Dawson.
186
00:10:15,137 --> 00:10:16,068
He doesn't think it's
any of their
187
00:10:16,137 --> 00:10:17,344
people, but he's checking.
188
00:10:17,413 --> 00:10:18,931
-Now, how would he know?
189
00:10:19,000 --> 00:10:20,551
Do you think renegade Watchers
advertise in the yellow pages?
190
00:10:20,620 --> 00:10:21,862
-Amanda, relax.
191
00:10:21,931 --> 00:10:24,793
Whatever it is, we'll deal
with it together.
192
00:10:24,862 --> 00:10:25,931
-Good.
193
00:10:26,000 --> 00:10:28,517
We can start with that
guy over there.
194
00:10:28,586 --> 00:10:30,000
I saw him yesterday.
195
00:10:30,068 --> 00:10:32,068
And now, he's been reading that
newspaper for the past 20
196
00:10:32,137 --> 00:10:33,896
minutes without turning
a page.
197
00:10:33,965 --> 00:10:36,724
I think we should
go talk to him.
198
00:10:36,793 --> 00:10:38,068
-Start an argument with me.
199
00:10:38,137 --> 00:10:39,000
-What?
200
00:10:39,068 --> 00:10:40,034
-Remember Munich?
201
00:10:40,103 --> 00:10:40,689
-With Kalas?
202
00:10:40,758 --> 00:10:42,379
-Yeah.
203
00:10:42,448 --> 00:10:43,034
-[gasps].
204
00:10:43,103 --> 00:10:43,896
Tough chance!
205
00:10:43,965 --> 00:10:44,827
-Hey, it wasn't my fault!
206
00:10:44,896 --> 00:10:46,241
-Don't ever speak to me again!
207
00:10:46,310 --> 00:10:47,379
-I won't speak to you again
if that's the way you
208
00:10:47,448 --> 00:10:48,896
want to take it!
209
00:10:48,965 --> 00:10:51,448
I'm sick and tired of your
jealous issues with a friend!
210
00:10:51,517 --> 00:10:55,000
You expect me to believe her!
211
00:10:55,068 --> 00:10:59,931
-[grumbling]
212
00:11:10,413 --> 00:11:12,310
Surprise.
213
00:11:12,379 --> 00:11:13,310
-Sorry?
214
00:11:13,379 --> 00:11:14,344
What are you doing?
215
00:11:14,413 --> 00:11:15,241
Let go of me!
216
00:11:15,310 --> 00:11:16,172
-Why were you following me?
217
00:11:16,241 --> 00:11:18,034
-I wasn't following you.
218
00:11:18,103 --> 00:11:19,379
[thump]
219
00:11:19,448 --> 00:11:20,310
-Amanda!
220
00:11:20,379 --> 00:11:22,137
-What?
221
00:11:22,206 --> 00:11:23,724
-I'm sure he can explain.
222
00:11:27,827 --> 00:11:29,931
-So you knew they were breaking
into my place.
223
00:11:30,000 --> 00:11:31,310
-I thought they were
just burglars.
224
00:11:31,379 --> 00:11:33,241
-Oh, you didn't see the sword?
225
00:11:33,310 --> 00:11:35,689
Uh, I can't believe you just
stood there and watched.
226
00:11:35,758 --> 00:11:37,068
-Watch is what they're
supposed to do.
227
00:11:37,137 --> 00:11:38,551
-We never interfere.
228
00:11:38,620 --> 00:11:39,482
-[sighs]
229
00:11:39,551 --> 00:11:40,724
-You shouldn't know about us.
230
00:11:40,793 --> 00:11:42,517
I shouldn't even be talking
to you now.
231
00:11:42,586 --> 00:11:45,724
-Oh, well, I guess you just
don't have a choice, do you?
232
00:11:45,793 --> 00:11:46,931
-What's your name?
233
00:11:47,000 --> 00:11:48,206
-Oh.
234
00:11:48,275 --> 00:11:50,068
-Ugh, just give me 5 minutes
with this one.
235
00:11:50,137 --> 00:11:53,172
-Would you chill out, Amanda?
236
00:11:53,241 --> 00:11:55,172
-[sighs]
237
00:11:55,241 --> 00:11:56,275
-Look, I'm sorry about Amanda.
238
00:11:56,344 --> 00:11:58,206
She's a little uptight.
239
00:11:58,275 --> 00:12:00,241
-Let's start with your name.
240
00:12:00,310 --> 00:12:00,931
-Dan.
241
00:12:01,000 --> 00:12:02,482
Dan Geiger.
242
00:12:02,551 --> 00:12:03,827
-OK, Dan.
243
00:12:03,896 --> 00:12:05,172
We don't want information
on other Immortals.
244
00:12:05,241 --> 00:12:07,551
The men that broke into Amanda's
apartment weren't
245
00:12:07,620 --> 00:12:08,448
there to rob her.
246
00:12:08,517 --> 00:12:10,241
They were there to kill her.
247
00:12:10,310 --> 00:12:12,448
We need to know who
those men are.
248
00:12:12,517 --> 00:12:13,758
-You know what?
249
00:12:13,827 --> 00:12:15,482
I really want to help you,
but I don't know.
250
00:12:15,551 --> 00:12:17,517
-Didn't you get a look
at any of them?
251
00:12:17,586 --> 00:12:19,344
-They were wearing masks.
252
00:12:19,413 --> 00:12:21,586
Look, I saw them get into
a van and drive away.
253
00:12:21,655 --> 00:12:22,793
-What kind of van?
254
00:12:22,862 --> 00:12:24,724
-Um, I wasn't really
paying attention.
255
00:12:24,793 --> 00:12:25,965
-You're a Watcher.
256
00:12:26,034 --> 00:12:27,172
You're supposed to be
paying attention.
257
00:12:27,241 --> 00:12:29,931
-Well, this guy's obviously
an idiot.
258
00:12:30,000 --> 00:12:33,034
-Um, oh, um, uh, I think
it was blue.
259
00:12:33,103 --> 00:12:33,758
-Wait a minute.
260
00:12:33,827 --> 00:12:34,413
Wait a minute.
261
00:12:34,482 --> 00:12:35,034
It was green.
262
00:12:35,103 --> 00:12:35,655
-You saw it?
263
00:12:35,724 --> 00:12:36,517
-Yeah, American.
264
00:12:36,586 --> 00:12:38,275
-What kind?
265
00:12:38,344 --> 00:12:39,137
-Bentleys, I know.
266
00:12:39,206 --> 00:12:40,206
Ferraris, I know.
267
00:12:40,275 --> 00:12:41,655
But vans, I don't know.
268
00:12:41,724 --> 00:12:44,034
-When you figure it out--
269
00:12:44,103 --> 00:12:46,000
-And, um, what are you
going to do with me?
270
00:12:52,413 --> 00:12:54,275
-You can go.
271
00:12:54,344 --> 00:12:57,655
-[sighs]
272
00:12:57,724 --> 00:13:01,965
-Dan, [WHISPERS] I'd watch
someone else, if I were you.
273
00:13:10,862 --> 00:13:12,000
-[sighs]
274
00:13:15,241 --> 00:13:16,413
-I'm sorry.
275
00:13:16,482 --> 00:13:18,655
But I have no idea
how it happened.
276
00:13:18,724 --> 00:13:21,103
-Oh, it's not all your fault.
277
00:13:21,172 --> 00:13:23,068
It's because of Dawson.
278
00:13:23,137 --> 00:13:24,965
Damn!
279
00:13:25,034 --> 00:13:25,965
Macleod knows about us.
280
00:13:26,034 --> 00:13:27,000
Now, Amanda does, too.
281
00:13:27,068 --> 00:13:29,344
We'll have to reassign you.
282
00:13:29,413 --> 00:13:30,896
It was too soon to put
you in the field.
283
00:13:34,517 --> 00:13:38,034
-I suppose everybody knows
how I, uh, failed.
284
00:13:38,103 --> 00:13:39,379
-No, only me.
285
00:13:39,448 --> 00:13:41,413
Look, you got a good record.
286
00:13:41,482 --> 00:13:43,413
No reason to spoil it now.
287
00:13:43,482 --> 00:13:46,448
We'll, uh, put you on research
for a while.
288
00:13:46,517 --> 00:13:49,896
And we'll keep this between
ourselves, huh?
289
00:13:49,965 --> 00:13:52,379
-Thank you, sir.
290
00:13:52,448 --> 00:14:00,655
-Now, what exactly did
you tell them?
291
00:14:03,862 --> 00:14:05,758
-Didn't know there are so many
green Chevys in Paris.
292
00:14:05,827 --> 00:14:06,965
-I know.
293
00:14:07,034 --> 00:14:07,586
What is this, the fifth
one we've checked.
294
00:14:07,655 --> 00:14:08,517
-Yep.
295
00:14:08,586 --> 00:14:09,896
Well, look at the bright side.
296
00:14:09,965 --> 00:14:11,896
At least, we're not
in Detroit.
297
00:14:11,965 --> 00:14:15,310
[voices, indistinct]
298
00:14:15,379 --> 00:14:16,724
[whooshing]
299
00:14:20,827 --> 00:14:21,758
-[WHISPERS] Get down.
300
00:14:21,827 --> 00:14:22,724
-What are you doing?
301
00:14:22,793 --> 00:14:23,724
Get off me!
302
00:14:23,793 --> 00:14:24,931
-[WHISPERS] Get down.
303
00:14:32,655 --> 00:14:33,827
Sorry.
304
00:14:33,896 --> 00:14:35,034
-Getting a little paranoid
with that one.
305
00:14:35,103 --> 00:14:37,344
-I guess it's pretty
obvious, huh?
306
00:14:37,413 --> 00:14:38,896
It's just, you know, they
could be anywhere.
307
00:14:38,965 --> 00:14:40,310
They could be in the streets,
in the shops.
308
00:14:40,379 --> 00:14:43,379
It could be anybody.
309
00:14:43,448 --> 00:14:45,586
Is this what it's like
to be mortal?
310
00:14:45,655 --> 00:14:46,793
-[sighs]
311
00:14:46,862 --> 00:14:47,551
Only when someone's trying
to kill you.
312
00:14:47,620 --> 00:14:49,068
Come on.
313
00:14:49,137 --> 00:14:50,000
We'll check the last one, and
then we'll call it a day.
314
00:14:50,068 --> 00:14:51,965
-OK.
315
00:14:52,034 --> 00:15:04,137
[chatter on tv]
316
00:15:06,931 --> 00:15:09,103
-That's a very good way to
get yourself killed.
317
00:15:12,275 --> 00:15:13,586
Grab a beer.
318
00:15:19,137 --> 00:15:23,034
The football game
will be on soon.
319
00:15:23,103 --> 00:15:28,137
So when are we going after
the bitch again?
320
00:15:28,206 --> 00:15:30,620
[suppressed gunshots]
321
00:15:30,689 --> 00:15:32,068
[car brakes]
322
00:15:40,620 --> 00:15:44,517
[bottle breaks]
323
00:15:44,586 --> 00:15:45,724
-Hello?
324
00:15:49,103 --> 00:15:50,310
Hello?
325
00:15:55,137 --> 00:15:56,344
-This is him.
326
00:15:56,413 --> 00:15:59,068
This is one of the guys
who tried to kill me.
327
00:15:59,137 --> 00:16:01,965
[car engine revs]
328
00:16:02,034 --> 00:16:03,896
-Stay with him.
329
00:16:03,965 --> 00:16:06,310
[tires squeal]
330
00:16:10,137 --> 00:16:11,172
-What do you want?
331
00:16:11,241 --> 00:16:12,275
Why were you trying
to kill me?
332
00:16:12,344 --> 00:16:15,172
[gurgling]
333
00:16:15,241 --> 00:16:17,137
[gasps]
334
00:16:17,206 --> 00:16:18,103
[WHISPERS] Crystal.
335
00:16:18,172 --> 00:16:19,344
Uh.
336
00:16:23,551 --> 00:16:24,965
MACLEOD [OFFSCREEN]: You're
getting obsessed, Amanda.
337
00:16:25,034 --> 00:16:28,482
Why don't you put that away?
338
00:16:28,551 --> 00:16:31,068
-Well, at least now,
it makes sense.
339
00:16:31,137 --> 00:16:33,310
-If you call dying over a
piece of glass sense.
340
00:16:33,379 --> 00:16:36,310
-Well, obviously, not everyone
shares your opinion of its
341
00:16:36,379 --> 00:16:37,827
value.
342
00:16:37,896 --> 00:16:39,068
-Oh, Amanda, you've lived for
over 1,000 years, how many
343
00:16:39,137 --> 00:16:41,068
times have you seen
real magic?
344
00:16:41,137 --> 00:16:43,965
-Macleod, I was an illiterate
thief starving on the street
345
00:16:44,034 --> 00:16:46,068
before Rebecca found me and
made me her student.
346
00:16:46,137 --> 00:16:48,241
This is all I have left of her.
347
00:16:48,310 --> 00:16:49,655
[sighs]
348
00:16:49,724 --> 00:16:53,034
Magic or not, no one's going
to take this from me.
349
00:17:44,172 --> 00:17:45,586
[creaks]
350
00:17:56,758 --> 00:17:58,793
REBECCA [OFFSCREEN]: Quite
something, isn't it?
351
00:18:02,758 --> 00:18:06,068
-It's beautiful.
352
00:18:06,137 --> 00:18:07,482
I've never seen anything
like it.
353
00:18:07,551 --> 00:18:10,689
-It's one of a kind.
354
00:18:10,758 --> 00:18:13,172
-It looks like something
a king would wear.
355
00:18:13,241 --> 00:18:15,034
-[chuckles]
356
00:18:15,103 --> 00:18:19,137
-No, it's, um, rarer
than that.
357
00:18:19,206 --> 00:18:22,344
When each of my students leaves
me, they take a piece
358
00:18:22,413 --> 00:18:24,000
of this with them.
359
00:18:24,068 --> 00:18:26,931
It keeps us together.
360
00:18:27,000 --> 00:18:29,758
One day, I will tell
you all about it.
361
00:18:29,827 --> 00:18:31,137
-Well, why not now?
362
00:18:31,206 --> 00:18:33,000
-Because you're not ready.
363
00:18:33,068 --> 00:18:34,896
-You mean, I'm not
good enough.
364
00:18:34,965 --> 00:18:36,896
-No, because you're not ready.
365
00:18:40,103 --> 00:18:46,310
-Amanda, nothing that is to be
yours will be kept from you.
366
00:19:53,931 --> 00:19:59,275
[buzzing]
367
00:20:02,344 --> 00:20:03,275
-[gasps]
368
00:20:03,344 --> 00:20:04,931
Rebecca.
369
00:20:05,000 --> 00:20:06,758
-You wouldn't want to
leave without this.
370
00:20:06,827 --> 00:20:08,586
[clangs]
371
00:20:08,655 --> 00:20:12,448
-But if you want to leave with
that crystal, you're going to
372
00:20:12,517 --> 00:20:14,758
have to fight me for it.
373
00:20:14,827 --> 00:20:18,068
I will not allow you
to steal from me!
374
00:20:18,137 --> 00:20:19,655
-I don't want to fight you.
375
00:20:19,724 --> 00:20:20,931
I can't fight you.
376
00:20:21,000 --> 00:20:25,448
-Then give back the
crystal and stay.
377
00:20:25,517 --> 00:20:28,068
Finish what you started.
378
00:20:28,137 --> 00:20:30,000
Learn!
379
00:20:30,068 --> 00:20:31,172
-I don't understand.
380
00:20:36,310 --> 00:20:38,517
-Has nobody ever forgiven
you before?
381
00:20:45,103 --> 00:20:48,068
Then it's a very important
lesson indeed.
382
00:20:55,482 --> 00:20:56,620
-You mean it, I can stay?
383
00:21:00,068 --> 00:21:02,896
-You can stay.
384
00:21:02,965 --> 00:21:05,827
-[sobs]
385
00:21:05,896 --> 00:21:07,000
-Come on.
386
00:21:09,827 --> 00:21:12,448
It would have been worth nothing
to you if you had
387
00:21:12,517 --> 00:21:14,241
stolen it, Amanda.
388
00:21:14,310 --> 00:21:18,068
One day, you'll earn
it, I promise.
389
00:21:18,137 --> 00:21:20,068
And then it will be worth
everything in
390
00:21:20,137 --> 00:21:21,275
the world to you.
391
00:21:25,068 --> 00:21:27,862
-One of us is behind this.
392
00:21:27,931 --> 00:21:30,206
An Immortal who wants these
crystals as much as Luther
393
00:21:30,275 --> 00:21:31,758
did.
394
00:21:31,827 --> 00:21:33,137
-Amanda, even if someone did
believe they were magic, what
395
00:21:33,206 --> 00:21:34,586
good would one piece do them?
396
00:21:34,655 --> 00:21:36,931
-Yeah, but what if they
had them all?
397
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
But who would know where
Luther hid them?
398
00:21:39,068 --> 00:21:41,862
We were the only two people
there when he died.
399
00:21:41,931 --> 00:21:43,896
-Somebody was.
400
00:21:43,965 --> 00:21:45,241
Someone who didn't
want to be seen.
401
00:21:45,310 --> 00:21:47,586
Someone who is always around.
402
00:21:47,655 --> 00:21:49,448
-Watchers.
403
00:21:49,517 --> 00:21:50,862
-Watchers.
404
00:21:50,931 --> 00:21:53,068
-Ugh, those damn
grave robbers.
405
00:21:53,137 --> 00:21:55,344
It's probably in that mausoleum
they call their
406
00:21:55,413 --> 00:21:56,862
headquarters, you know.
407
00:21:56,931 --> 00:21:58,413
Eh, they probably took the
crystals off of Luther's body
408
00:21:58,482 --> 00:22:00,310
before it was even cold.
409
00:22:00,379 --> 00:22:02,172
-What's going on in that
head of yours?
410
00:22:02,241 --> 00:22:04,448
-That I don't like people
trying to kill me.
411
00:22:04,517 --> 00:22:07,172
And that it really pisses me off
that they have Rebecca's
412
00:22:07,241 --> 00:22:08,689
crystals in the first place.
413
00:22:08,758 --> 00:22:10,448
-Yeah, maybe a part of you
believes that they really are
414
00:22:10,517 --> 00:22:12,344
real, and you want to take a
shot at being invincible.
415
00:22:16,103 --> 00:22:19,551
Amanda, don't lose your head
over a fairy tale.
416
00:22:19,620 --> 00:22:20,793
-It's my head.
417
00:22:25,689 --> 00:22:28,655
Was the crystal really
worth Rebecca's life?
418
00:22:28,724 --> 00:22:31,724
-It's worth any amount
of lives.
419
00:22:31,793 --> 00:22:34,620
-Whoever has the
crystal becomes
420
00:22:34,689 --> 00:22:36,655
invincible, is that it?
421
00:22:36,724 --> 00:22:37,965
-So you know.
422
00:22:38,034 --> 00:22:39,275
-It's a myth, Luther.
423
00:22:39,344 --> 00:22:42,241
Story told by bored people
around campfires.
424
00:22:42,310 --> 00:22:44,000
-You're immortal, Macleod.
425
00:22:44,068 --> 00:22:47,172
How can you deny that sort
of power exists?
426
00:22:47,241 --> 00:22:49,758
And how could you not
want it if it did?
427
00:22:49,827 --> 00:22:54,068
-There's only one thing
that I want.
428
00:22:54,137 --> 00:22:56,620
-Do you have the crystal?
429
00:22:56,689 --> 00:22:58,068
-Nope.
430
00:22:58,137 --> 00:22:59,931
-Come back when you do.
431
00:23:00,000 --> 00:23:02,689
-You want the crystal, Luther?
432
00:23:02,758 --> 00:23:04,034
You come and get it.
433
00:23:04,103 --> 00:23:08,413
[clangs]
434
00:23:08,482 --> 00:23:10,379
[thud]
435
00:23:10,448 --> 00:23:11,827
[clangs]
436
00:23:16,655 --> 00:23:19,172
-Say hello to Rebecca for me.
437
00:23:19,241 --> 00:23:22,206
MACLEOD [OFFSCREEN]: Not yet.
438
00:23:22,275 --> 00:23:25,655
You said come back
when I had it.
439
00:23:25,724 --> 00:23:29,482
It's the last crystal, Luther.
440
00:23:29,551 --> 00:23:34,620
Here, it's yours, if you
can go through me.
441
00:23:34,689 --> 00:23:37,758
-Ugh!
442
00:23:37,827 --> 00:23:42,172
[clangs]
443
00:23:42,241 --> 00:23:45,137
[clangs]
444
00:23:45,206 --> 00:23:46,724
[whoosh]
445
00:23:46,793 --> 00:23:50,068
[clangs]
446
00:24:02,000 --> 00:24:04,034
-What the hell are you
doing here, Geiger?
447
00:24:04,103 --> 00:24:05,793
You don't watch Amanda
anymore.
448
00:24:05,862 --> 00:24:06,413
-Yes, sir.
449
00:24:06,482 --> 00:24:08,275
I know, sir.
450
00:24:08,344 --> 00:24:11,137
-You better have one hell of a
good explanation, or you're
451
00:24:11,206 --> 00:24:13,724
out for good.
452
00:24:13,793 --> 00:24:16,931
-Well, I heard it would take
Amanda's new Watcher, sir, a
453
00:24:17,000 --> 00:24:18,172
couple of days to
get into Paris.
454
00:24:20,862 --> 00:24:22,068
-That's why I'm here.
455
00:24:25,137 --> 00:24:28,517
Now, why are you?
456
00:24:28,586 --> 00:24:32,551
-I thought I wanted to prove
to you, sir, that I could
457
00:24:32,620 --> 00:24:34,137
still work this field.
458
00:24:34,206 --> 00:24:36,655
Sir, I can watch Amanda.
459
00:24:36,724 --> 00:24:39,862
I'm not some lame idiot who
deserves to be behind a desk.
460
00:24:43,172 --> 00:24:45,965
-Go home, Geiger.
461
00:24:46,034 --> 00:24:48,827
We'll talk about this
in the morning.
462
00:24:48,896 --> 00:24:50,379
Go!
463
00:24:50,448 --> 00:24:52,586
It's best we keep
this between us.
464
00:24:52,655 --> 00:24:53,827
-Yes, sir.
465
00:25:15,206 --> 00:25:16,000
-Pressure sensors.
466
00:25:16,068 --> 00:25:17,068
[scoffs]
467
00:25:17,137 --> 00:25:17,896
Who do they think
they're kidding?
468
00:25:32,827 --> 00:25:34,206
[blows softly]
469
00:25:43,275 --> 00:25:46,655
[buzzing]
470
00:25:53,793 --> 00:25:55,000
-Amanda?
471
00:25:55,068 --> 00:25:57,172
-You bastard!
472
00:25:57,241 --> 00:25:58,551
You can't trust anyone.
473
00:25:58,620 --> 00:25:59,965
-I don't know what you're
talking about.
474
00:26:00,034 --> 00:26:01,413
-You tried to have me killed,
you son of a bitch!
475
00:26:01,482 --> 00:26:02,931
-Don't be ridiculous.
476
00:26:03,000 --> 00:26:04,137
I just want this crystal.
477
00:26:04,206 --> 00:26:06,068
-Those are mine!
478
00:26:06,137 --> 00:26:08,000
[whizzing]
479
00:26:08,068 --> 00:26:14,448
[alarm rings]
480
00:26:14,517 --> 00:26:16,379
-This isn't over.
481
00:26:32,241 --> 00:26:34,241
-There is no way Methos
sent those men.
482
00:26:34,310 --> 00:26:35,034
Not a chance.
483
00:26:35,103 --> 00:26:35,586
-Wha--
484
00:26:35,655 --> 00:26:36,241
why not?
485
00:26:36,310 --> 00:26:36,896
It's perfect.
486
00:26:36,965 --> 00:26:37,551
It's wily.
487
00:26:37,620 --> 00:26:38,586
It's devious.
488
00:26:38,655 --> 00:26:40,689
It's just like him.
489
00:26:40,758 --> 00:26:41,793
-Why would he?
490
00:26:41,862 --> 00:26:42,896
He wouldn't even get
the Quickening.
491
00:26:42,965 --> 00:26:43,655
-Yeah, but he'd get
the crystal.
492
00:26:43,724 --> 00:26:44,482
-It's not his style.
493
00:26:44,551 --> 00:26:45,275
-Oh, come on.
494
00:26:45,344 --> 00:26:46,758
He's 5,000 years old.
495
00:26:46,827 --> 00:26:47,620
You're going to tell me you know
everything that's in this
496
00:26:47,689 --> 00:26:48,413
guy's head?
497
00:26:48,482 --> 00:26:49,758
-No, of course not.
498
00:26:49,827 --> 00:26:52,034
-Look, those crystals can
make an Immortal totally
499
00:26:52,103 --> 00:26:52,793
invulnerable.
500
00:26:52,862 --> 00:26:54,034
Who wouldn't want them?
501
00:26:54,103 --> 00:26:55,965
-Not at that price!
502
00:26:56,034 --> 00:26:57,137
-Look, you know what?
503
00:26:57,206 --> 00:26:58,482
That's you.
504
00:26:58,551 --> 00:27:02,137
You think he shares your
overgrown sense of honor?
505
00:27:02,206 --> 00:27:05,310
-I'll talk to him.
506
00:27:05,379 --> 00:27:07,379
-Where is he?
507
00:27:07,448 --> 00:27:09,482
-Me first.
508
00:27:09,551 --> 00:27:14,896
[church bells ring]
509
00:27:14,965 --> 00:27:16,517
-You're late.
510
00:27:16,586 --> 00:27:18,000
-I'm here.
511
00:27:18,068 --> 00:27:20,000
What's so important?
512
00:27:20,068 --> 00:27:22,275
-The crystal.
513
00:27:22,344 --> 00:27:25,241
-News travels fast.
514
00:27:25,310 --> 00:27:27,551
-Don't tell me you're buying
this stuff about invincibility
515
00:27:27,620 --> 00:27:29,034
or magical powers.
516
00:27:29,103 --> 00:27:31,551
-Do you know anything about the
Methuselah Stone, Macleod?
517
00:27:31,620 --> 00:27:35,103
There'd been stories about its
power since before I was born.
518
00:27:35,172 --> 00:27:37,068
Whoever has it lives forever.
519
00:27:37,137 --> 00:27:39,275
-Yeah, but our immortality
doesn't work on that.
520
00:27:39,344 --> 00:27:40,275
You know that.
521
00:27:40,344 --> 00:27:43,310
-Look, our immortality
doesn't.
522
00:27:43,379 --> 00:27:46,379
You know anything
of its history?
523
00:27:46,448 --> 00:27:48,172
It belonged to Methuselah.
524
00:27:48,241 --> 00:27:50,689
He lived to be over
900 years old.
525
00:27:50,758 --> 00:27:52,172
-Says who?
526
00:27:52,241 --> 00:27:56,034
-Before Methuselah died, he gave
it to his grandson, Noah.
527
00:27:56,103 --> 00:27:57,862
Now, Noah survived
the Great Flood.
528
00:28:02,620 --> 00:28:03,620
-Why are you doing this?
529
00:28:03,689 --> 00:28:04,551
You've lived this
long without it.
530
00:28:04,620 --> 00:28:05,758
Why do you need it now?
531
00:28:09,379 --> 00:28:10,517
-Alexa.
532
00:28:13,862 --> 00:28:14,896
She's in a hospital in Geneva.
533
00:28:14,965 --> 00:28:17,896
She doesn't have long.
534
00:28:17,965 --> 00:28:19,517
-You knew it had
to be this way.
535
00:28:19,586 --> 00:28:21,206
-Yeah, from the first
moment I saw her.
536
00:28:21,275 --> 00:28:23,068
Is-- is that supposed
to make it easier?
537
00:28:23,137 --> 00:28:24,586
Is that supposed to make it OK?
538
00:28:24,655 --> 00:28:25,827
-No.
539
00:28:25,896 --> 00:28:27,827
-If there is one chance
that I can save her,
540
00:28:27,896 --> 00:28:31,620
then I have to try.
541
00:28:31,689 --> 00:28:33,896
-Yeah, but how much does this
stone worth to you?
542
00:28:33,965 --> 00:28:35,448
-My life.
543
00:28:35,517 --> 00:28:36,862
-And anybody else's?
544
00:28:40,724 --> 00:28:42,172
-Amanda attacked
me last night.
545
00:28:42,241 --> 00:28:44,724
-Yeah, somebody tried to take
her head a few nights ago.
546
00:28:44,793 --> 00:28:45,931
-But it wasn't me.
547
00:28:46,000 --> 00:28:49,827
-Yeah, they were mortals,
I know.
548
00:28:49,896 --> 00:28:51,068
[sighs]
549
00:28:51,137 --> 00:28:53,068
She thinks that you sent
them to get the last
550
00:28:53,137 --> 00:28:54,275
piece of the crystal.
551
00:28:58,172 --> 00:28:59,517
-I think I better go.
552
00:28:59,586 --> 00:29:00,448
-Methos.
553
00:29:00,517 --> 00:29:02,103
Methos.
554
00:29:02,172 --> 00:29:05,586
Just tell me you didn't do it.
555
00:29:18,103 --> 00:29:19,965
-You've got to be kidding,
Macleod.
556
00:29:20,034 --> 00:29:22,620
The woman he loves is dying.
557
00:29:22,689 --> 00:29:24,482
He wants these crystals
to save her.
558
00:29:24,551 --> 00:29:26,034
And you just want the three
of us to sit around
559
00:29:26,103 --> 00:29:28,241
and talk about it?
560
00:29:28,310 --> 00:29:30,068
-He didn't send them.
561
00:29:30,137 --> 00:29:32,586
-[sighs]
562
00:29:32,655 --> 00:29:35,068
What would you do if you
had the chance to save
563
00:29:35,137 --> 00:29:37,137
the woman you loved?
564
00:29:37,206 --> 00:29:38,034
Who wouldn't you lie to?
565
00:29:38,103 --> 00:29:39,758
Who wouldn't you kill?
566
00:29:39,827 --> 00:29:42,310
What if it was me?
567
00:29:42,379 --> 00:29:46,000
-I wouldn't betray a friend.
568
00:29:46,068 --> 00:29:47,862
-Well, he's not you.
569
00:29:47,931 --> 00:29:50,344
-Look, just talk to him.
570
00:29:50,413 --> 00:29:51,551
-OK, I will.
571
00:29:51,620 --> 00:29:52,413
But not with you.
572
00:29:52,482 --> 00:29:53,172
Alone.
573
00:29:53,241 --> 00:29:54,448
And I choose the place.
574
00:29:54,517 --> 00:29:55,620
Not holy ground.
575
00:29:55,689 --> 00:29:57,172
-Amanda, why are
you doing this?
576
00:29:57,241 --> 00:29:58,517
-Because I'm tired
of being afraid.
577
00:30:02,310 --> 00:30:03,689
Rebecca!
578
00:30:03,758 --> 00:30:05,620
Rebecca!
579
00:30:05,689 --> 00:30:06,896
-Amanda?
580
00:30:06,965 --> 00:30:08,862
-You must hide me quickly!
581
00:30:08,931 --> 00:30:10,344
-What's wrong?
582
00:30:10,413 --> 00:30:11,206
-There is a man.
583
00:30:11,275 --> 00:30:12,965
He's pursuing me.
584
00:30:13,034 --> 00:30:13,896
-A man?
585
00:30:13,965 --> 00:30:15,620
What sort of man?
586
00:30:15,689 --> 00:30:17,724
Has he challenged you?
587
00:30:17,793 --> 00:30:20,103
-For three days and nights I'd
been running, and he always
588
00:30:20,172 --> 00:30:20,931
finds me.
589
00:30:21,000 --> 00:30:21,793
-Is he an Immortal?
590
00:30:21,862 --> 00:30:23,103
-[gasps]
591
00:30:23,172 --> 00:30:27,034
-Did I train you all those
years for nothing?
592
00:30:27,103 --> 00:30:29,896
-I can't fight him.
593
00:30:29,965 --> 00:30:32,034
-Because you're afraid,
I know.
594
00:30:32,103 --> 00:30:36,000
Amanda, fear isn't something
that lessens through time.
595
00:30:36,068 --> 00:30:37,620
It grows.
596
00:30:37,689 --> 00:30:39,310
Can you live for an
eternity with that
597
00:30:39,379 --> 00:30:41,103
gnawing away inside you?
598
00:30:41,172 --> 00:30:46,517
Even if he goes away, there will
be another and another.
599
00:30:46,586 --> 00:30:48,862
Coming here is no answer.
600
00:30:48,931 --> 00:30:50,137
-But I thought--
601
00:30:50,206 --> 00:30:52,068
I thought you said holy
ground is our refuge?
602
00:30:52,137 --> 00:30:54,068
-And so it is.
603
00:30:54,137 --> 00:30:57,586
But you can't hide here forever,
nor can you run here
604
00:30:57,655 --> 00:30:59,034
every time you meet
another Immortal.
605
00:31:03,000 --> 00:31:06,379
[buzzing]
606
00:31:06,448 --> 00:31:07,827
[horse neighing]
607
00:31:13,344 --> 00:31:14,896
-Rebecca, please.
608
00:31:14,965 --> 00:31:15,655
I can't.
609
00:31:15,724 --> 00:31:16,620
I'm not good enough.
610
00:31:16,689 --> 00:31:17,965
-Will you run all your life?
611
00:31:21,206 --> 00:31:24,206
Choose your ground, choose
your weapon, and
612
00:31:24,275 --> 00:31:25,448
face what is to come.
613
00:31:29,103 --> 00:31:30,965
You're more than good enough.
614
00:31:46,931 --> 00:31:49,620
Go.
615
00:31:49,689 --> 00:31:51,965
-If I don't buy his story,
one of us is dead.
616
00:31:52,034 --> 00:31:53,517
And you can't be the
referee this time.
617
00:31:53,586 --> 00:31:55,827
-You've got to listen to him
before you do anything stupid.
618
00:31:55,896 --> 00:31:57,551
-All he has to do
is convince me.
619
00:32:00,413 --> 00:32:03,000
Look, I want you to keep
this, just in case.
620
00:32:09,344 --> 00:32:10,517
-OK.
621
00:32:15,379 --> 00:32:16,551
[door shuts]
622
00:32:26,344 --> 00:32:27,517
[truck horn honks]
623
00:32:30,862 --> 00:32:32,241
[tires squeal]
624
00:32:45,344 --> 00:32:46,517
-Uh!
625
00:32:52,344 --> 00:32:54,793
[gunshots]
626
00:32:54,862 --> 00:32:57,275
[hissing steam]
627
00:32:57,344 --> 00:32:58,793
[gunshot]
628
00:32:58,862 --> 00:33:00,000
-[pants]
629
00:33:08,241 --> 00:33:11,689
[gasping]
630
00:33:11,758 --> 00:33:17,620
[buzzing]
631
00:33:25,758 --> 00:33:26,793
-What are you doing?
632
00:33:26,862 --> 00:33:28,896
-I came to talk, and you
set me up again!
633
00:33:28,965 --> 00:33:30,137
-What?
634
00:33:30,206 --> 00:33:32,068
-Even if you kill me,
Methos, you're not
635
00:33:32,137 --> 00:33:33,137
going to get my crystal.
636
00:33:33,206 --> 00:33:35,137
-Amanda, I need the crystal.
637
00:33:35,206 --> 00:33:37,103
-Not a chance!
638
00:33:37,172 --> 00:33:38,344
[clangs]
639
00:33:52,137 --> 00:33:55,551
[clangs]
640
00:33:55,620 --> 00:33:58,482
[hissing steam]
641
00:34:05,482 --> 00:34:07,413
-Don't do this.
642
00:34:07,482 --> 00:34:08,689
-Shut up and fight!
643
00:34:12,206 --> 00:34:21,586
[clangs]
644
00:34:21,655 --> 00:34:22,793
[thuds]
645
00:34:26,137 --> 00:34:27,551
-You fool!
646
00:34:27,620 --> 00:34:30,620
-At least, I don't betray
my friends.
647
00:34:30,689 --> 00:34:31,551
Who's it going to be next?
648
00:34:31,620 --> 00:34:32,689
Macleod?
649
00:34:32,758 --> 00:34:34,344
Ha, are you going to
kill him next?
650
00:34:34,413 --> 00:34:37,724
Just go ahead and kill me if
she means so much to you.
651
00:34:43,137 --> 00:34:44,517
[clatter]
652
00:34:44,586 --> 00:34:46,379
[gasping]
653
00:34:46,448 --> 00:34:47,586
-You understand nothing.
654
00:34:49,827 --> 00:34:52,758
Three weeks ago, we were
standing on the beach on
655
00:34:52,827 --> 00:34:57,413
Santorini watching the sunrise
on the Mediterranean.
656
00:34:57,482 --> 00:35:00,275
Now, she is lying in a hospital
in Switzerland,
657
00:35:00,344 --> 00:35:01,758
breathing through a tube.
658
00:35:08,172 --> 00:35:09,862
You think it takes courage
to do what we do?
659
00:35:12,793 --> 00:35:14,275
Face another Immortal with
a sword, knowing only
660
00:35:14,344 --> 00:35:15,000
one of you will live.
661
00:35:15,068 --> 00:35:16,172
You try being her!
662
00:35:19,482 --> 00:35:22,413
You try living one year knowing
that your time is
663
00:35:22,482 --> 00:35:25,965
running out, knowing that when
it comes to the final fight,
664
00:35:26,034 --> 00:35:28,103
however much you train, whatever
tricks you have, you
665
00:35:28,172 --> 00:35:29,310
still lose!
666
00:35:33,310 --> 00:35:34,724
That's the way it is for them.
667
00:35:34,793 --> 00:35:37,206
[panting]
668
00:35:37,275 --> 00:35:42,896
So little time for them to see
anything or do anything.
669
00:35:50,655 --> 00:35:51,724
-Methos!
670
00:35:51,793 --> 00:35:52,931
-[ANGRILY] What?
671
00:35:57,413 --> 00:35:59,758
-I'm sorry.
672
00:35:59,827 --> 00:36:00,793
-[sobs]
673
00:36:00,862 --> 00:36:01,965
-I'm sorry.
674
00:36:05,620 --> 00:36:06,896
I'm sorry.
675
00:36:06,965 --> 00:36:10,793
[both cry]
676
00:36:18,275 --> 00:36:25,655
[insects chirping]
677
00:36:25,724 --> 00:36:27,000
-OK.
678
00:36:27,068 --> 00:36:28,551
We have six minutes while
they change over shifts.
679
00:36:28,620 --> 00:36:30,551
I haven't seen a vault this
tough since I rode with Butch
680
00:36:30,620 --> 00:36:31,689
and Sundance.
681
00:36:31,758 --> 00:36:32,896
-Whew.
682
00:36:36,344 --> 00:36:38,551
[WHISPERS] Laser sensors,
titanium bars.
683
00:36:38,620 --> 00:36:40,068
This isn't going to be easy.
684
00:36:40,137 --> 00:36:42,068
-Try impossible.
685
00:36:42,137 --> 00:36:45,034
-Have a little faith.
686
00:36:45,103 --> 00:36:46,206
[cat meows]
687
00:36:51,137 --> 00:36:51,724
-I'll get the cat.
688
00:36:51,793 --> 00:36:52,793
-Get the cat.
689
00:36:55,551 --> 00:36:57,448
[meows]
690
00:36:57,517 --> 00:36:58,413
-[pants]
691
00:36:58,482 --> 00:36:58,931
Not the carpet.
692
00:36:59,000 --> 00:37:00,172
Not--
693
00:37:00,241 --> 00:37:00,827
nice kitty.
694
00:37:00,896 --> 00:37:01,965
Nice kitty.
695
00:37:06,931 --> 00:37:07,827
Please, kitty, don't
step there, kitty.
696
00:37:07,896 --> 00:37:10,000
No, not the alarm!
697
00:37:10,068 --> 00:37:10,586
Come here.
698
00:37:10,655 --> 00:37:11,448
Uh, don't.
699
00:37:11,517 --> 00:37:12,482
Tch, tut, tut.
700
00:37:12,551 --> 00:37:13,896
[cat snarls]
701
00:37:13,965 --> 00:37:15,034
-[WHISPERS] What
are you doing?
702
00:37:15,103 --> 00:37:17,793
-[WHISPERS] I'm trying
to get that cat!
703
00:37:17,862 --> 00:37:19,000
[cat snarls]
704
00:37:28,241 --> 00:37:29,413
[zaps]
705
00:37:35,655 --> 00:37:37,068
-OK, let's get in.
706
00:37:37,137 --> 00:37:39,000
-Uh, get rid of the cat.
707
00:37:47,517 --> 00:37:50,000
STERN [OFFSCREEN]: Well, well,
what have we here?
708
00:38:05,793 --> 00:38:06,965
-There you are.
709
00:38:12,724 --> 00:38:16,068
STERN [OFFSCREEN]: One
move, I shoot.
710
00:38:16,137 --> 00:38:17,517
-Aren't you the bad boy?
711
00:38:21,586 --> 00:38:23,517
If it isn't the idiot.
712
00:38:23,586 --> 00:38:25,862
You know, I'd like to, uh, stay
and chat with you boys,
713
00:38:25,931 --> 00:38:28,310
but, um, I really must go.
714
00:38:28,379 --> 00:38:32,000
-Can't let you leave
with the crystal.
715
00:38:32,068 --> 00:38:35,172
-Then shoot me.
716
00:38:35,241 --> 00:38:35,931
METHOS [OFFSCREEN]: Stern!
717
00:38:36,000 --> 00:38:37,379
[cat snarls]
718
00:38:37,448 --> 00:38:37,862
-Go!
719
00:38:37,931 --> 00:38:38,482
Go!
720
00:38:38,551 --> 00:38:39,793
Get out of here!
721
00:38:39,862 --> 00:38:42,724
[thump]
722
00:38:42,793 --> 00:38:46,103
[gunshot]
723
00:38:46,172 --> 00:38:46,586
-Go!
724
00:38:46,655 --> 00:38:47,689
Go!
725
00:38:58,172 --> 00:39:00,206
GEIGER [OFFSCREEN]: I've
searched the grounds.
726
00:39:00,275 --> 00:39:01,379
She's gone.
727
00:39:05,724 --> 00:39:07,551
Bloody hell.
728
00:39:07,620 --> 00:39:08,793
He's Immortal.
729
00:39:11,103 --> 00:39:13,344
-All this time, hm?
730
00:39:13,413 --> 00:39:18,379
Making believe you were one of
us, using us, laughing at us!
731
00:39:18,448 --> 00:39:19,620
-No one was laughing.
732
00:39:19,689 --> 00:39:20,965
-Why?
733
00:39:21,034 --> 00:39:23,551
-It was a way to keep track
of the others, to
734
00:39:23,620 --> 00:39:25,137
stay clear of them.
735
00:39:25,206 --> 00:39:26,724
I was playing a charade.
736
00:39:26,793 --> 00:39:28,034
But it wasn't to betray you.
737
00:39:28,103 --> 00:39:30,310
I respect you.
738
00:39:30,379 --> 00:39:31,655
You have a--
739
00:39:31,724 --> 00:39:33,931
a sense of purpose, a dedication
to history.
740
00:39:34,000 --> 00:39:36,413
-Oh, and that's why you and
Amanda stole the crystals
741
00:39:36,482 --> 00:39:38,482
because you admired our
dedication to history.
742
00:39:38,551 --> 00:39:39,655
-No, I wanted the
crystals because
743
00:39:39,724 --> 00:39:40,931
someone I love is dying.
744
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
-Now, stop lying, Adam,
or whatever the
745
00:39:43,068 --> 00:39:44,068
hell your name is.
746
00:39:44,137 --> 00:39:45,172
METHOS [OFFSCREEN]: I'm not.
747
00:39:45,241 --> 00:39:46,793
-Do you realize what
you've done?
748
00:39:46,862 --> 00:39:50,068
I've dedicated my whole
life to being Watcher.
749
00:39:50,137 --> 00:39:51,068
We trusted you.
750
00:39:51,137 --> 00:39:52,758
And you destroyed us.
751
00:39:52,827 --> 00:39:54,689
-Why would I want
to destroy you?
752
00:39:54,758 --> 00:39:57,241
I have been with you
for 10 years.
753
00:39:57,310 --> 00:39:59,448
I'm not about to go telling
anyone now.
754
00:39:59,517 --> 00:40:02,896
-How can I believe a man whose
whole life has been a lie?
755
00:40:02,965 --> 00:40:07,655
An Immortal among us,
who knows us.
756
00:40:07,724 --> 00:40:09,482
It's our worst fear.
757
00:40:09,551 --> 00:40:11,517
There's only one way I
can be sure of you.
758
00:40:14,655 --> 00:40:15,793
Give me the sword.
759
00:40:17,931 --> 00:40:19,068
Now!
760
00:40:27,448 --> 00:40:29,103
-Methos is 5,000 years old.
761
00:40:29,172 --> 00:40:30,551
He's a really good fighter.
762
00:40:30,620 --> 00:40:32,482
I think he can take care
of himself, don't you?
763
00:40:32,551 --> 00:40:33,827
-Yeah.
764
00:40:33,896 --> 00:40:35,172
-Would you let me have my,
uh, crystal for just a--
765
00:40:35,241 --> 00:40:37,482
-They know what he is
and how to kill him.
766
00:40:37,551 --> 00:40:38,724
-I know.
767
00:40:38,793 --> 00:40:39,310
I can't believe he took
that bullet for me.
768
00:40:39,379 --> 00:40:40,689
-But he did.
769
00:40:40,758 --> 00:40:43,103
-Don't you just even want
to see if this works?
770
00:40:43,172 --> 00:40:45,379
-I want to get him
out of there.
771
00:40:49,965 --> 00:40:51,137
-You're not really
going to do this.
772
00:40:51,206 --> 00:40:52,655
-If you haven't the stomach
for it, get out!
773
00:40:57,689 --> 00:40:59,275
I take no pleasure in this.
774
00:40:59,344 --> 00:41:00,586
-Cut clean.
775
00:41:05,655 --> 00:41:06,448
-Wait!
776
00:41:06,517 --> 00:41:07,758
-What now?
777
00:41:07,827 --> 00:41:08,379
-The crystal.
778
00:41:08,448 --> 00:41:10,517
-What about it?
779
00:41:10,586 --> 00:41:13,344
-Look, if Luther was right,
then, uh, it's a far greater
780
00:41:13,413 --> 00:41:17,241
danger than he is.
781
00:41:17,310 --> 00:41:20,034
-Because of us, Amanda will
become invulnerable.
782
00:41:20,103 --> 00:41:23,827
We'll have changed the Game
forever by our interference.
783
00:41:23,896 --> 00:41:24,896
We've got to get it back.
784
00:41:24,965 --> 00:41:26,103
-She'd never give it to us.
785
00:41:29,689 --> 00:41:31,103
-Maybe there's something
she wants.
786
00:41:34,827 --> 00:41:37,758
-They want to trade.
787
00:41:37,827 --> 00:41:39,896
-For the crystal?
788
00:41:39,965 --> 00:41:41,068
What if it's real?
789
00:41:43,655 --> 00:41:45,034
-Go ahead.
790
00:41:45,103 --> 00:41:47,000
Take it.
791
00:41:47,068 --> 00:41:49,931
Let him die.
792
00:41:50,000 --> 00:41:51,965
-Ugh, damn, you're a
pain in the ass.
793
00:42:26,724 --> 00:42:28,655
-Do you have it?
794
00:42:28,724 --> 00:42:30,000
-You first!
795
00:42:41,034 --> 00:42:42,172
-Now, you.
796
00:42:48,586 --> 00:42:51,034
-Yes.
797
00:42:51,103 --> 00:42:53,000
[gunshots]
798
00:42:56,862 --> 00:42:59,862
-I never really liked
him anyway.
799
00:42:59,931 --> 00:43:02,344
-I believe we have a transaction
to finish.
800
00:43:06,103 --> 00:43:08,000
-You planned all this?
801
00:43:08,068 --> 00:43:09,827
-Why did you think I
became a Watcher?
802
00:43:09,896 --> 00:43:12,068
It sure as hell wasn't to spend
the rest of my life
803
00:43:12,137 --> 00:43:14,310
looking through bloody
keyholes at you.
804
00:43:14,379 --> 00:43:18,379
It was to be you, an Immortal,
to figure out how you do it.
805
00:43:18,448 --> 00:43:19,379
-We don't use the crystal.
806
00:43:19,448 --> 00:43:20,586
-Oh, yeah.
807
00:43:20,655 --> 00:43:22,344
That's why you were trying
to steal it.
808
00:43:22,413 --> 00:43:25,137
-How many lives is
it worth, Daniel?
809
00:43:25,206 --> 00:43:26,896
-As many as it takes.
810
00:43:26,965 --> 00:43:29,517
And don't give me that "holier
than thou" crap.
811
00:43:29,586 --> 00:43:31,758
How many people have you
killed to stay alive?
812
00:43:31,827 --> 00:43:32,827
-It's not the same.
813
00:43:32,896 --> 00:43:33,724
-[chuckles]
814
00:43:33,793 --> 00:43:35,103
It's never the same, is it?
815
00:43:35,172 --> 00:43:37,310
It's always the same with
you people, though.
816
00:43:37,379 --> 00:43:39,758
You and your kind kill
each other every day.
817
00:43:39,827 --> 00:43:42,482
And you glorify it that
you're in some game.
818
00:43:42,551 --> 00:43:45,517
Well, this time, I'm
in that game, too.
819
00:43:45,586 --> 00:43:51,931
[church bells ring]
820
00:43:52,000 --> 00:43:53,137
-And this is my prize.
821
00:44:03,000 --> 00:44:04,931
And yours?
822
00:44:05,000 --> 00:44:05,551
-You know what?
823
00:44:05,620 --> 00:44:06,724
I forgot it.
824
00:44:13,689 --> 00:44:15,827
-I want that crystal
now, or he dies.
825
00:44:19,482 --> 00:44:27,034
Amanda, I may be young, but
I fooled the lot of you.
826
00:44:27,103 --> 00:44:32,137
And I really am not an idiot.
827
00:44:32,206 --> 00:44:33,517
-Ugh!
828
00:44:33,586 --> 00:44:34,137
-Macleod!
829
00:44:34,206 --> 00:44:35,103
Now, or he dies!
830
00:44:58,068 --> 00:45:01,758
I'm disappointed, Macleod.
831
00:45:01,827 --> 00:45:03,448
-Are you?
832
00:45:03,517 --> 00:45:05,689
-After all I've read about you,
I thought you might come
833
00:45:05,758 --> 00:45:07,034
up with something better.
834
00:45:07,103 --> 00:45:10,275
-Well, I'll have to try a
little harder next time.
835
00:45:10,344 --> 00:45:11,517
Is this what you're
looking for?
836
00:45:34,482 --> 00:45:35,862
[zaps]
837
00:45:46,586 --> 00:45:48,068
-Kill them.
838
00:45:48,137 --> 00:45:51,000
[explosions]
839
00:45:58,103 --> 00:46:00,586
-Ugh!
840
00:46:00,655 --> 00:46:02,517
[gunshot]
841
00:46:02,586 --> 00:46:04,448
-Aah!
842
00:46:04,517 --> 00:46:05,689
[gunshot]
843
00:46:13,551 --> 00:46:14,965
-Ugh!
844
00:46:15,034 --> 00:46:16,965
Ugh!
845
00:46:17,034 --> 00:46:17,482
[gunshot]
846
00:46:17,551 --> 00:46:18,689
-Agh!
847
00:46:24,034 --> 00:46:25,448
[splash]
848
00:46:25,517 --> 00:46:25,965
[gunshot]
849
00:46:26,034 --> 00:46:26,965
-Aagh!
850
00:46:27,034 --> 00:46:27,965
Aargh!
851
00:46:28,034 --> 00:46:29,413
[splash]
852
00:47:05,896 --> 00:47:09,103
-Flight back to Geneva
leaves at 10:00.
853
00:47:09,172 --> 00:47:11,275
She'll never know how
close I came.
854
00:47:11,344 --> 00:47:13,172
-She'll know how much
you love her.
855
00:47:13,241 --> 00:47:15,793
-As much as I can, for
as long as she lives.
856
00:47:15,862 --> 00:47:18,103
-Here.
857
00:47:18,172 --> 00:47:20,793
-Methos, I know this doesn't
have the magic.
858
00:47:20,862 --> 00:47:22,793
But, um, I don't know.
859
00:47:22,862 --> 00:47:26,448
I was thinking maybe you'd
take it for good luck.
860
00:47:26,517 --> 00:47:27,827
-[sighs]
861
00:47:27,896 --> 00:47:30,275
You keep it.
862
00:47:30,344 --> 00:47:31,517
Think of us, huh?
863
00:47:31,586 --> 00:47:32,482
-I will.
864
00:47:32,551 --> 00:47:34,448
Courage, courage.
865
00:47:40,482 --> 00:47:41,896
[car engine starts]
866
00:47:52,413 --> 00:47:54,344
-Godspeed, my friend.
867
00:47:54,413 --> 00:47:55,551
Godspeed.
868
00:48:02,862 --> 00:48:05,689
THEME SONG: And here
we are, we're the
869
00:48:05,758 --> 00:48:08,689
princes of the universe.
870
00:48:08,758 --> 00:48:13,620
Here we belong, fighting
for survival.
871
00:48:13,689 --> 00:48:17,275
We've come to be the rulers
of your world.
872
00:48:28,896 --> 00:48:31,310
I am immortal.
873
00:48:31,379 --> 00:48:34,379
I have inside me
blood of kings.
874
00:48:34,448 --> 00:48:35,000
Yeah!
875
00:48:35,068 --> 00:48:37,068
I have no rival.
876
00:48:37,137 --> 00:48:40,689
No man can be my equal.
877
00:48:40,758 --> 00:48:43,965
Take me to the future
of your world!
53039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.