Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,482 --> 00:00:12,172
-Jim Coltec?
2
00:00:12,241 --> 00:00:12,793
I can't believe it.
3
00:00:12,862 --> 00:00:14,379
You in town?
4
00:00:14,448 --> 00:00:16,068
-Mac, if I was in town, I'd be
at your place with my feet up
5
00:00:16,137 --> 00:00:17,241
watching golf.
6
00:00:21,103 --> 00:00:22,827
I'm calling from my truck.
7
00:00:22,896 --> 00:00:23,896
-What, you need directions,
Jim?
8
00:00:23,965 --> 00:00:25,172
Sounds like you're lost.
9
00:00:25,241 --> 00:00:26,137
-Funny.
10
00:00:26,206 --> 00:00:27,551
You know Indians
don't get lost.
11
00:00:27,620 --> 00:00:28,689
I'm gonna stop in town
for takeout.
12
00:00:28,758 --> 00:00:31,172
How about we meet at
Harling Ridge?
13
00:00:31,241 --> 00:00:32,896
-Sounds good to me.
14
00:00:32,965 --> 00:00:34,103
[foreign language]
15
00:00:34,172 --> 00:00:35,379
Travel well, Jim.
16
00:00:35,448 --> 00:00:36,586
-I always do.
17
00:01:19,379 --> 00:01:20,517
-Damn.
18
00:01:32,551 --> 00:01:34,931
-Please, Mister, it's
all there is.
19
00:01:35,000 --> 00:01:36,344
Swear to God.
20
00:01:36,413 --> 00:01:39,793
-Guess that just about caps
it for you, don't it?
21
00:01:39,862 --> 00:01:44,000
[buzz]
22
00:01:47,241 --> 00:01:48,551
-None of your affair, Tonto.
23
00:01:52,241 --> 00:01:54,758
You just stay out of my way, and
we don't have a problem.
24
00:01:54,827 --> 00:01:56,620
Do we, huh, China Boy?
25
00:03:06,965 --> 00:03:09,310
-He was going to kill me.
26
00:03:16,137 --> 00:03:20,000
Mister, are you OK?
27
00:03:20,068 --> 00:03:21,206
-Fine.
28
00:03:23,448 --> 00:03:25,275
[cocks gun]
29
00:03:26,379 --> 00:03:27,758
-What are you doing?
30
00:03:31,137 --> 00:03:33,793
I thought you came to help!
31
00:03:33,862 --> 00:03:34,275
No!
32
00:03:34,344 --> 00:03:35,517
No!
33
00:03:42,793 --> 00:03:47,620
NARRATOR: He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
34
00:03:47,689 --> 00:03:49,758
Born in 1592 in the highlands
of Scotland,
35
00:03:49,827 --> 00:03:52,724
and he is still alive.
36
00:03:52,793 --> 00:03:54,344
He is Immortal.
37
00:03:54,413 --> 00:04:06,793
For 400 years, he's been a
warrior, a lover, a wanderer.
38
00:04:06,862 --> 00:04:09,206
Constantly facing other
immortals in
39
00:04:09,275 --> 00:04:10,758
combat to the death.
40
00:04:10,827 --> 00:04:17,379
The winner takes his enemy's
head, and with it, his power.
41
00:04:17,448 --> 00:04:20,448
I am a watcher, part of a secret
society of men and
42
00:04:20,517 --> 00:04:24,758
women who observe and record,
but never interfere.
43
00:04:24,827 --> 00:04:29,034
We know the truth
about Immortals.
44
00:04:29,103 --> 00:04:31,482
In the end, there
can be only one.
45
00:04:31,551 --> 00:04:36,896
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
46
00:04:36,965 --> 00:04:38,413
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
47
00:05:14,551 --> 00:05:16,931
-So this guy's a real
medicine man, huh?
48
00:05:17,000 --> 00:05:19,275
-Holy man.
49
00:05:19,344 --> 00:05:21,620
Coltec's a hayoka.
50
00:05:21,689 --> 00:05:24,655
His job was protecting his tribe
from evil by absorbing
51
00:05:24,724 --> 00:05:26,206
it before it got to them.
52
00:05:26,275 --> 00:05:27,965
-A spiritual scud missile.
53
00:05:28,034 --> 00:05:29,689
What happened to his tribe?
54
00:05:29,758 --> 00:05:33,620
-He couldn't protect them
from famine, or drought,
55
00:05:33,689 --> 00:05:36,034
or the white man.
56
00:05:36,103 --> 00:05:37,172
They died off.
57
00:05:37,241 --> 00:05:38,034
All of them.
58
00:05:38,103 --> 00:05:39,586
Every one but him.
59
00:05:39,655 --> 00:05:41,275
-That's rough.
60
00:05:41,344 --> 00:05:43,620
-Yeah, but Coltec believed he
had a purpose, so he turned
61
00:05:43,689 --> 00:05:46,482
himself outward and became
hayoka for the world.
62
00:05:46,551 --> 00:05:48,000
-Sounds pretty ambitious.
63
00:05:48,068 --> 00:05:50,896
-He has a spiritual power
that connects him
64
00:05:50,965 --> 00:05:51,827
to people and things.
65
00:05:51,896 --> 00:05:52,551
I've never seen anything Like.
66
00:05:52,620 --> 00:05:54,068
It.
67
00:05:54,137 --> 00:05:55,482
-Mac, you make it sound as if
the guy can do real magic.
68
00:05:55,551 --> 00:05:58,862
I always figured you for a nuts
and bolts kind of guy.
69
00:05:58,931 --> 00:05:59,758
-And now?
70
00:05:59,827 --> 00:06:01,827
-Now I'm not so sure.
71
00:06:01,896 --> 00:06:03,586
See, as a kid, I was
very cynical.
72
00:06:03,655 --> 00:06:05,758
If I couldn't see it
and I couldn't feel
73
00:06:05,827 --> 00:06:07,344
it, it wasn't real.
74
00:06:07,413 --> 00:06:09,620
Certainly if anybody had ever
told me that Immortals exist--
75
00:06:09,689 --> 00:06:10,724
-You would have thought
they were crazy.
76
00:06:10,793 --> 00:06:12,068
-Exactly.
77
00:06:12,137 --> 00:06:14,241
So now I'm wondering to myself,
what other kind of
78
00:06:14,310 --> 00:06:15,827
strange stuff is out there?
79
00:06:15,896 --> 00:06:17,241
I saw the cover of a tabloid.
80
00:06:17,310 --> 00:06:19,517
Apparently a guy in
England has proof
81
00:06:19,586 --> 00:06:20,896
that werewolves exist.
82
00:06:20,965 --> 00:06:21,413
-Really?
83
00:06:21,482 --> 00:06:22,689
-Yeah.
84
00:06:22,758 --> 00:06:25,103
-Well, there'll be a run
on silver bullets now.
85
00:06:25,172 --> 00:06:26,586
-But we exist.
86
00:06:26,655 --> 00:06:28,172
I mean, who's to say there's
not other weird stuff out
87
00:06:28,241 --> 00:06:29,310
there running around?
88
00:06:29,379 --> 00:06:30,724
-Richie, I've lived
for 400 years.
89
00:06:30,793 --> 00:06:33,068
I've never seen a werewolf,
an elf, or a vampire.
90
00:06:33,137 --> 00:06:35,482
Mind you, I did hear that there
was a troll that lived
91
00:06:35,551 --> 00:06:36,758
underneath a bridge around
here somewhere.
92
00:06:36,827 --> 00:06:39,931
-Oh, very funny.
93
00:06:40,000 --> 00:06:41,620
But you believe in Coltec.
94
00:06:41,689 --> 00:06:45,137
You believe that he
can do real magic.
95
00:06:45,206 --> 00:06:47,379
-I believe that there are some
things that defy any logical
96
00:06:47,448 --> 00:06:49,275
explanation, yes.
97
00:06:49,344 --> 00:06:53,551
I also believe there is power
in faith and will.
98
00:06:53,620 --> 00:06:54,862
-You still didn't answer
my question.
99
00:06:54,931 --> 00:06:57,103
Do you believe that Coltec
can do real magic?
100
00:06:57,172 --> 00:07:00,965
-Maybe you should ask him.
101
00:07:01,034 --> 00:07:02,413
-Oh, Mac.
102
00:07:02,482 --> 00:07:04,172
Couldn't you have met this guy
in a bar or something?
103
00:07:04,241 --> 00:07:05,103
-What's the matter?
104
00:07:05,172 --> 00:07:06,379
Don't you like the fresh air?
105
00:07:06,448 --> 00:07:07,724
Look at it out here.
106
00:07:07,793 --> 00:07:08,724
Isn't it beautiful?
107
00:07:08,793 --> 00:07:09,379
Look.
108
00:07:09,448 --> 00:07:10,689
Look at that.
109
00:07:10,758 --> 00:07:11,655
-Whoa!
110
00:07:11,724 --> 00:07:13,137
What are you doing?
111
00:07:13,206 --> 00:07:14,103
Don't do that!
112
00:07:14,172 --> 00:07:15,103
-What's the matter?
113
00:07:15,172 --> 00:07:16,068
Don't you like heights?
114
00:07:16,137 --> 00:07:17,275
-I love heights.
115
00:07:17,344 --> 00:07:18,724
We had these things all
over the east side
116
00:07:18,793 --> 00:07:19,482
when I was a kid.
117
00:07:19,551 --> 00:07:20,724
What are you doing?
118
00:07:20,793 --> 00:07:22,206
-I think we should spend
more time out here.
119
00:07:22,275 --> 00:07:23,655
-Yeah, well, I think we
should spend more time
120
00:07:23,724 --> 00:07:25,724
on the other side.
121
00:07:25,793 --> 00:07:31,620
[buzz]
122
00:07:38,655 --> 00:07:40,000
-Hey, you must be Jim Coltec.
123
00:07:40,068 --> 00:07:40,896
I'm Richie Ryan.
124
00:07:40,965 --> 00:07:43,344
A friend of Mac's.
125
00:07:43,413 --> 00:07:44,827
-Is that a fact?
126
00:07:50,862 --> 00:07:52,000
-Jim, it's me!
127
00:07:52,068 --> 00:07:52,758
Stop!
128
00:07:52,827 --> 00:07:53,448
It's Duncan MacLeod!
129
00:07:53,517 --> 00:07:54,689
-I know!
130
00:07:57,620 --> 00:07:59,413
-What's wrong with you, man?
131
00:08:04,758 --> 00:08:05,931
Are you out of your mind?
132
00:08:15,034 --> 00:08:16,827
-I don't know what the hell
we're coming down here for,
133
00:08:16,896 --> 00:08:18,241
especially after what
that bastard did.
134
00:08:18,310 --> 00:08:19,172
-Not Jim.
135
00:08:19,241 --> 00:08:19,793
It doesn't figure.
136
00:08:19,862 --> 00:08:21,068
None of it.
137
00:08:21,137 --> 00:08:22,275
-Mac, the guy tried to
take your scalp from
138
00:08:22,344 --> 00:08:23,000
just below the chin.
139
00:08:23,068 --> 00:08:23,620
What's to figure?
140
00:08:23,689 --> 00:08:24,482
-He's a friend.
141
00:08:24,551 --> 00:08:26,034
-Yeah, sure.
142
00:08:26,103 --> 00:08:26,896
And if you hadn't given him a
flying lesson, we'd both be
143
00:08:26,965 --> 00:08:27,655
missing our heads by now.
144
00:08:27,724 --> 00:08:28,689
Are you sure it was him?
145
00:08:34,931 --> 00:08:36,034
-It's him.
146
00:08:44,206 --> 00:08:45,965
MACLEOD [VOICEOVER]: It was
the summer of 1872.
147
00:08:46,034 --> 00:08:49,310
The white world had sickened
me with its bigotry, its
148
00:08:49,379 --> 00:08:52,068
hatred, its wars, its empires.
149
00:08:52,137 --> 00:08:54,137
I'd left them all behind.
150
00:08:54,206 --> 00:08:56,482
I'd been living with the Sioux
for about three years, and I
151
00:08:56,551 --> 00:08:58,724
was soon to take a Sioux woman,
Little Deer, for my
152
00:08:58,793 --> 00:09:01,896
wife and adopt her
son, Kahani.
153
00:09:01,965 --> 00:09:03,655
They were everything
I ever cared about,
154
00:09:03,724 --> 00:09:05,000
everything I ever wanted.
155
00:09:05,068 --> 00:09:07,275
Finally I was at peace,
but all of that
156
00:09:07,344 --> 00:09:09,379
was about to change.
157
00:09:09,448 --> 00:09:11,586
-We got a present for
you, squaw man.
158
00:09:11,655 --> 00:09:13,965
Which one you think is her?
159
00:09:14,034 --> 00:09:15,724
MACLEOD [VOICEOVER]: Kern
destroyed it all.
160
00:09:15,793 --> 00:09:18,448
He was a scalp hunter
back then.
161
00:09:18,517 --> 00:09:20,793
He brought the soldiers
to our camp.
162
00:09:20,862 --> 00:09:26,310
He slaughtered my people, Little
Deer, even Kahani.
163
00:09:26,379 --> 00:09:29,137
They spared no one.
164
00:09:29,206 --> 00:09:32,827
After that, the only thing
I wanted was revenge.
165
00:09:32,896 --> 00:09:35,793
I tracked Kern for weeks, then
months, hunting him like I
166
00:09:35,862 --> 00:09:37,068
would an animal.
167
00:09:37,137 --> 00:09:40,482
But it was me that was
becoming the animal.
168
00:09:40,551 --> 00:09:42,551
Winter was in the air, but all
I could smell was blood.
169
00:09:42,620 --> 00:09:44,862
The longer it took, the
more my hate grew.
170
00:09:44,931 --> 00:09:48,241
Hate was all I had.
171
00:09:48,310 --> 00:09:50,206
Hate was all I was.
172
00:10:16,137 --> 00:10:18,551
-We don't need more
men, Sergeant.
173
00:10:18,620 --> 00:10:21,103
Just a competent scout, like the
one who helped clear out
174
00:10:21,172 --> 00:10:22,344
the Sioux last year.
175
00:10:22,413 --> 00:10:23,448
-You mean that tracker Kern.
176
00:10:23,517 --> 00:10:27,000
-Have it resolved before
my final report.
177
00:10:27,068 --> 00:10:27,655
-Where's Kern?
178
00:10:27,724 --> 00:10:28,379
-What?
179
00:10:28,448 --> 00:10:29,724
-The Indian scout.
180
00:10:29,793 --> 00:10:31,137
The one that helped clear
out the Sioux last year.
181
00:10:31,206 --> 00:10:33,137
-If you want work, mister,
report to the paymaster--
182
00:10:33,206 --> 00:10:34,931
-I wanna know where he is!
183
00:10:35,000 --> 00:10:36,137
-Sergeant!
184
00:10:42,965 --> 00:10:44,896
-Stay still, gentlemen.
185
00:10:44,965 --> 00:10:46,344
-Sergeant, stop that man.
186
00:10:49,413 --> 00:10:51,413
-What are you men waiting for?
187
00:10:51,482 --> 00:10:52,620
Stop him!
188
00:11:09,655 --> 00:11:12,517
-Throw him in the brig.
189
00:11:12,586 --> 00:11:18,000
[buzz]
190
00:11:18,068 --> 00:11:21,482
-Get your white hands off me.
191
00:11:21,551 --> 00:11:22,896
God, you're dead.
192
00:11:27,103 --> 00:11:28,310
-Somebody clean up that mess.
193
00:11:28,379 --> 00:11:29,758
-You're dead.
194
00:11:29,827 --> 00:11:31,482
I'll find Kern, then I'll come
after the rest of you.
195
00:11:31,551 --> 00:11:32,448
You're dead!
196
00:11:32,517 --> 00:11:33,655
All of you!
197
00:11:45,206 --> 00:11:46,034
-Would that help?
198
00:11:46,103 --> 00:11:48,827
-It's none of your concern.
199
00:11:48,896 --> 00:11:50,413
-No?
200
00:11:50,482 --> 00:11:51,655
[speaking sioux]
201
00:12:02,137 --> 00:12:05,275
-My name is Coltec.
202
00:12:05,344 --> 00:12:07,931
-It's not a Sioux name.
203
00:12:08,000 --> 00:12:10,827
-My tribe was long before
that, but I have
204
00:12:10,896 --> 00:12:12,275
been with the Sioux.
205
00:12:12,344 --> 00:12:14,965
You also have a name.
206
00:12:15,034 --> 00:12:16,586
-MacLeod.
207
00:12:16,655 --> 00:12:17,517
Of the Clan MacLeod.
208
00:12:17,586 --> 00:12:19,172
-Ah, European tribe.
209
00:12:22,689 --> 00:12:24,413
-What did you do?
210
00:12:24,482 --> 00:12:25,482
-Do?
211
00:12:25,551 --> 00:12:28,896
I was Indian, I suppose.
212
00:12:28,965 --> 00:12:30,482
Also, they say I killed
a soldier.
213
00:12:33,241 --> 00:12:34,413
-Did you?
214
00:12:34,482 --> 00:12:38,068
-They were riding down a
young Indian for sport.
215
00:12:38,137 --> 00:12:40,758
I did this, and the
horses reared.
216
00:12:40,827 --> 00:12:42,689
A soldier fell off and died.
217
00:12:42,758 --> 00:12:45,137
-I can't blame you for that.
218
00:12:45,206 --> 00:12:46,965
-No?
219
00:12:47,034 --> 00:12:48,896
Still, they will hang me.
220
00:12:48,965 --> 00:12:51,965
And who is to say I didn't
make the horses rear?
221
00:12:54,862 --> 00:12:57,068
-I hate 'em.
222
00:12:57,137 --> 00:13:00,758
I hate 'em all!
223
00:13:00,827 --> 00:13:02,034
-I can tell.
224
00:13:02,103 --> 00:13:05,413
-All they know is how
to take and destroy.
225
00:13:05,482 --> 00:13:09,793
The land, the forest, the
women and children.
226
00:13:12,655 --> 00:13:13,689
It never stops.
227
00:13:13,758 --> 00:13:15,586
Never.
228
00:13:15,655 --> 00:13:17,068
-It can stop for you.
229
00:13:17,137 --> 00:13:18,551
-It will.
230
00:13:18,620 --> 00:13:21,379
Once the man who's responsible
for my family's
231
00:13:21,448 --> 00:13:23,758
slaughter is dead.
232
00:13:23,827 --> 00:13:25,241
-Listen to me.
233
00:13:25,310 --> 00:13:29,068
Your hate is not destroying him,
but it is destroying you.
234
00:13:29,137 --> 00:13:31,275
-And who are you to know?
235
00:13:31,344 --> 00:13:32,517
-I am hayoka.
236
00:13:37,000 --> 00:13:40,517
It is my job to take the
hatred from the world.
237
00:13:40,586 --> 00:13:43,758
I have been doing it
for centuries.
238
00:13:43,827 --> 00:13:47,448
Taking evil into myself so
others may have peace.
239
00:13:47,517 --> 00:13:49,068
It is why I exist.
240
00:13:51,862 --> 00:13:53,379
You are not evil.
241
00:13:53,448 --> 00:13:56,724
But you are overcome by
hate, and in your
242
00:13:56,793 --> 00:13:58,000
pain, you are blind.
243
00:14:00,724 --> 00:14:03,724
I can help you.
244
00:14:03,793 --> 00:14:05,206
I can take the hate.
245
00:14:05,275 --> 00:14:07,068
Stop the pain.
246
00:14:10,931 --> 00:14:13,896
-Maybe I don't want help.
247
00:14:13,965 --> 00:14:15,379
Maybe I need to hate.
248
00:14:15,448 --> 00:14:16,862
-No.
249
00:14:16,931 --> 00:14:18,103
It is not your nature.
250
00:14:21,137 --> 00:14:22,241
Take them.
251
00:15:29,275 --> 00:15:31,724
-Where are we?
252
00:15:31,793 --> 00:15:33,862
-A holy place.
253
00:15:33,931 --> 00:15:36,827
A place of peace and safety.
254
00:15:36,896 --> 00:15:38,551
My refuge.
255
00:15:38,620 --> 00:15:39,172
-But this isn't real.
256
00:15:39,241 --> 00:15:41,689
This is a dream.
257
00:15:41,758 --> 00:15:44,655
-This place is real.
258
00:15:44,724 --> 00:15:47,068
Perhaps we are a dream.
259
00:15:47,137 --> 00:15:52,655
A soul can only hold so much
hate, so much anger.
260
00:15:52,724 --> 00:15:53,896
You are like this cup.
261
00:15:58,620 --> 00:16:02,620
One more drop, and the
hate will own you.
262
00:16:02,689 --> 00:16:07,896
I can empty this cup
before it happens.
263
00:16:07,965 --> 00:16:11,034
Take the hate into myself.
264
00:16:11,103 --> 00:16:14,137
-But I don't want
to forget her.
265
00:16:14,206 --> 00:16:16,896
-What you love will remain.
266
00:16:16,965 --> 00:16:21,206
All you lose is some
of the pain.
267
00:16:21,275 --> 00:16:24,103
-And what will happen to you?
268
00:16:24,172 --> 00:16:25,517
-I am hayoka.
269
00:16:25,586 --> 00:16:27,275
My cup has no bottom.
270
00:16:30,103 --> 00:16:31,241
-Then help me.
271
00:17:31,655 --> 00:17:32,689
-Blackness lifted.
272
00:17:32,758 --> 00:17:33,758
The pain was gone.
273
00:17:33,827 --> 00:17:35,793
Somehow, he'd taken it.
274
00:17:35,862 --> 00:17:36,965
-You believe it, Mac?
275
00:17:37,034 --> 00:17:39,034
That he really saved
you like that?
276
00:17:39,103 --> 00:17:39,896
-I know it.
277
00:17:39,965 --> 00:17:41,137
So it doesn't make sense.
278
00:17:41,206 --> 00:17:43,586
Jim Coltec's a holy man.
279
00:17:43,655 --> 00:17:46,068
-And in [inaudible] today, the
senseless murder which has
280
00:17:46,137 --> 00:17:47,448
stunned this small community.
281
00:17:47,517 --> 00:17:49,344
We caution that the scenes
captured by the Chinese
282
00:17:49,413 --> 00:17:51,965
restaurant video camera
may shock viewers.
283
00:17:52,034 --> 00:17:55,172
Much of the tape was erased by
electrical damage, but the
284
00:17:55,241 --> 00:17:56,724
assailant's face is
clearly visible.
285
00:17:56,793 --> 00:17:59,068
Police are appealing to anyone
with information about the
286
00:17:59,137 --> 00:18:00,310
killing to come forward.
287
00:18:05,758 --> 00:18:06,965
-There's your holy man, Mac.
288
00:18:07,034 --> 00:18:08,551
Guy's a stone cold killer.
289
00:18:17,275 --> 00:18:19,034
-I don't get it.
290
00:18:19,103 --> 00:18:20,620
Coltec is as close
as an Immortal
291
00:18:20,689 --> 00:18:22,172
gets to being a saint.
292
00:18:22,241 --> 00:18:24,482
As far as we know, he has not
taken a head in years.
293
00:18:24,551 --> 00:18:25,724
-Try yesterday.
294
00:18:25,793 --> 00:18:28,413
-Richie, when he called
me, he sounded fine.
295
00:18:28,482 --> 00:18:30,517
It was like old times.
296
00:18:30,586 --> 00:18:33,620
-Think he tried to set you up?
297
00:18:33,689 --> 00:18:34,586
-I don't know.
298
00:18:34,655 --> 00:18:36,034
-I do, Mac.
299
00:18:36,103 --> 00:18:37,103
The guy got you out there, and
he tried to whack you.
300
00:18:37,172 --> 00:18:38,448
What the hell is
that all about?
301
00:18:38,517 --> 00:18:40,241
-Richie, it's not
Coltec's style.
302
00:18:40,310 --> 00:18:42,275
I've seen him take heads
in the past, and he--
303
00:18:42,344 --> 00:18:43,310
he didn't get mad.
304
00:18:43,379 --> 00:18:44,724
He-- he was calm.
305
00:18:44,793 --> 00:18:46,068
-No?
306
00:18:46,137 --> 00:18:48,724
Well then he does one hell
of a good imitation.
307
00:18:48,793 --> 00:18:51,724
-What do you know about
Dark Quickenings?
308
00:18:51,793 --> 00:18:52,586
-Come on.
309
00:18:52,655 --> 00:18:54,000
You're reaching, MacLeod.
310
00:18:54,068 --> 00:18:56,275
-Reaching what?
311
00:18:56,344 --> 00:18:57,655
Somebody mind filling
me in here, please?
312
00:19:00,827 --> 00:19:03,413
-When we take an Immortal's
head, we take his energy, his
313
00:19:03,482 --> 00:19:06,000
power, his strength.
314
00:19:06,068 --> 00:19:07,172
-Right.
315
00:19:09,344 --> 00:19:12,586
-In a Dark Quickening, if you
take in too much evil, you--
316
00:19:12,655 --> 00:19:14,275
you overload.
317
00:19:14,344 --> 00:19:15,862
-You become evil yourself?
318
00:19:15,931 --> 00:19:17,068
-There's no proof.
319
00:19:17,137 --> 00:19:19,103
-How much is too much, Mac?
320
00:19:19,172 --> 00:19:20,206
-No one knows.
321
00:19:20,275 --> 00:19:21,620
-That's because no one's
seen it happen.
322
00:19:21,689 --> 00:19:22,379
It's a myth.
323
00:19:22,448 --> 00:19:24,931
-Something changed him.
324
00:19:25,000 --> 00:19:27,206
-Well, whatever it was, Mac,
he tried to kill us.
325
00:19:27,275 --> 00:19:29,068
Does it matter how he
got to be that way?
326
00:19:29,137 --> 00:19:30,275
-It matters to me.
327
00:19:35,068 --> 00:19:45,034
[saxophone music]
328
00:19:45,103 --> 00:19:50,172
[saxophone music]
329
00:19:50,241 --> 00:19:53,655
-Cats, kittens, fellow hipsters,
I give you the
330
00:19:53,724 --> 00:19:56,034
hardest working man
in show business.
331
00:19:56,103 --> 00:19:59,482
I give you Death.
332
00:19:59,551 --> 00:20:04,413
[applause]
333
00:20:07,482 --> 00:20:09,793
-Now, why do most murders
happen at 3:00 AM?
334
00:20:09,862 --> 00:20:12,482
It's the same reason
fires happen then.
335
00:20:12,551 --> 00:20:15,103
Because the night time
is the right time.
336
00:20:15,172 --> 00:20:17,586
It's the time Death
digs the most.
337
00:20:17,655 --> 00:20:18,689
Oh, yeah, children.
338
00:20:18,758 --> 00:20:19,793
Death digs the dark.
339
00:20:19,862 --> 00:20:21,724
Now, that's why he
digs New York.
340
00:20:21,793 --> 00:20:23,965
Because New York has
a lot of dark.
341
00:20:24,034 --> 00:20:25,689
Alleyways.
342
00:20:25,758 --> 00:20:26,896
Subways.
343
00:20:26,965 --> 00:20:30,206
Best of all, victims.
344
00:20:30,275 --> 00:20:32,793
-Out there, truth.
345
00:20:32,862 --> 00:20:34,137
-Truth?
346
00:20:34,206 --> 00:20:35,551
Dig this.
347
00:20:35,620 --> 00:20:37,896
The killer woke way
before dawn.
348
00:20:37,965 --> 00:20:39,517
He put his shades on.
349
00:20:39,586 --> 00:20:43,172
He was hungry for the next
victim to feed on.
350
00:20:43,241 --> 00:20:46,448
For this baby, murder's
a four course meal.
351
00:20:46,517 --> 00:20:47,689
The hunt.
352
00:20:50,413 --> 00:20:52,310
The fear.
353
00:20:52,379 --> 00:20:55,275
The kill.
354
00:20:55,344 --> 00:20:57,758
And for dessert--
355
00:20:57,827 --> 00:21:03,103
[buzz]
356
00:21:10,172 --> 00:21:11,310
-Flames.
357
00:21:14,137 --> 00:21:15,931
What's hell without fire?
358
00:21:16,000 --> 00:21:17,379
Death without pyromania?
359
00:21:17,448 --> 00:21:20,344
Cats, I'm telling you, it's
just not worth living.
360
00:21:20,413 --> 00:21:23,137
-Not if you have to
listen to this.
361
00:21:23,206 --> 00:21:25,655
-Oh, life is hard to
give up, you dig?
362
00:21:25,724 --> 00:21:29,034
You cling, you sing, you
wanna live forever.
363
00:21:29,103 --> 00:21:31,137
But hey, baby, nothing's
perfect.
364
00:21:31,206 --> 00:21:32,000
Except death.
365
00:21:32,068 --> 00:21:33,068
-Dig it, man.
366
00:21:33,137 --> 00:21:33,862
It's Bryce Korland.
367
00:21:33,931 --> 00:21:35,862
-Yeah, my lucky night.
368
00:21:35,931 --> 00:21:38,068
-Death never takes a
holiday, you dig?
369
00:21:38,137 --> 00:21:39,965
Because Death digs his job.
370
00:21:40,034 --> 00:21:41,896
Death's a stone professional.
371
00:21:41,965 --> 00:21:44,793
Baby, death has got tenure
in this town.
372
00:21:44,862 --> 00:21:47,517
You don't believe me, just
ask that man there.
373
00:21:47,586 --> 00:21:51,068
Maybe I'm paranoid, but I think
that cat has come here
374
00:21:51,137 --> 00:21:52,379
to kill me.
375
00:21:52,448 --> 00:21:54,793
Hey, baby, that's
cool with death.
376
00:21:54,862 --> 00:21:59,000
Because we all know
there can be--
377
00:21:59,068 --> 00:22:00,965
-Only one.
378
00:22:01,034 --> 00:22:02,068
Show's over.
379
00:22:02,137 --> 00:22:03,034
-Hey, man.
380
00:22:03,103 --> 00:22:04,379
-Be cool, bro.
381
00:22:04,448 --> 00:22:07,068
You dig?
382
00:22:07,137 --> 00:22:08,310
-Later.
383
00:22:13,206 --> 00:22:15,931
-Then let us go, you
and I, up where the
384
00:22:16,000 --> 00:22:19,068
building stab the sky.
385
00:22:19,137 --> 00:22:22,413
Somebody's gonna die, because
Death is in business.
386
00:22:27,379 --> 00:22:29,310
-Man, you are utterly,
completely square.
387
00:22:32,517 --> 00:22:34,000
-I like it square.
388
00:22:34,068 --> 00:22:43,241
[applause]
389
00:23:20,793 --> 00:23:24,379
-I'm Duncan MacLeod of
the Clan MacLeod.
390
00:23:24,448 --> 00:23:25,724
-I know.
391
00:23:25,793 --> 00:23:29,206
I could hear you coming
a mile away.
392
00:23:29,275 --> 00:23:30,517
-Jim Coltec, is that you?
393
00:23:30,586 --> 00:23:31,482
What--
394
00:23:31,551 --> 00:23:32,517
what are you doing here?
395
00:23:32,586 --> 00:23:34,586
-Same as you.
396
00:23:34,655 --> 00:23:37,344
Following Shakespeare here.
397
00:23:37,413 --> 00:23:38,379
-He was mine.
398
00:23:38,448 --> 00:23:40,551
This was personal.
399
00:23:40,620 --> 00:23:43,724
-I guess it was.
400
00:23:43,793 --> 00:23:45,862
A man can't take too
many monsters like
401
00:23:45,931 --> 00:23:48,068
this one inside him.
402
00:23:48,137 --> 00:23:50,068
Trust me.
403
00:23:50,137 --> 00:23:52,620
I do this for a living.
404
00:23:52,689 --> 00:23:55,413
-Still the hayoka.
405
00:23:55,482 --> 00:23:57,379
-I'm too old to change.
406
00:23:57,448 --> 00:23:58,862
What's a guy gonna do?
407
00:24:01,931 --> 00:24:03,068
-You OK?
408
00:24:07,310 --> 00:24:08,724
-Tiptop.
409
00:24:08,793 --> 00:24:11,068
I just need to be alone
for a while.
410
00:24:11,137 --> 00:24:12,068
A little nature.
411
00:24:12,137 --> 00:24:13,310
Tom-toms.
412
00:24:15,172 --> 00:24:16,310
It's an Indian thing.
413
00:24:21,137 --> 00:24:22,517
-Yeah, I know.
414
00:24:29,034 --> 00:24:33,137
-Well, that sounds
more like Coltec.
415
00:24:33,206 --> 00:24:34,344
-What have you heard, Dawson?
416
00:24:36,862 --> 00:24:39,655
-You know, this is not an exact
science, MacLeod, OK?
417
00:24:39,724 --> 00:24:42,034
I mean, maybe somebody got
their wires crossed.
418
00:24:42,103 --> 00:24:46,000
-If it's about Coltec,
I need to know.
419
00:24:46,068 --> 00:24:46,862
-All right.
420
00:24:46,931 --> 00:24:48,482
We had two reports.
421
00:24:48,551 --> 00:24:52,068
One of the Watchers saw the
robbery, and he saw Coltec and
422
00:24:52,137 --> 00:24:54,344
Kant going at it.
423
00:24:54,413 --> 00:24:56,931
-Well, we both know who won.
424
00:24:57,000 --> 00:24:59,896
What's the other report?
425
00:24:59,965 --> 00:25:01,862
-Someone thought they
saw Kant on the East
426
00:25:01,931 --> 00:25:03,413
Side after the fight.
427
00:25:03,482 --> 00:25:05,586
-But Kant was already dead.
428
00:25:05,655 --> 00:25:06,896
-Yeah.
429
00:25:06,965 --> 00:25:10,000
Turns out it was Coltec
wearing Kant's jacket.
430
00:25:10,068 --> 00:25:12,517
But that does not
prove a thing.
431
00:25:12,586 --> 00:25:14,931
-I have to know more about Kant,
because that's who's
432
00:25:15,000 --> 00:25:16,517
inside Coltec.
433
00:25:16,586 --> 00:25:19,068
-Look, I'm already breaking
the rules here.
434
00:25:19,137 --> 00:25:21,068
-Then break them some more.
435
00:25:21,137 --> 00:25:22,517
We're not in Kansas
anymore, Toto.
436
00:25:25,137 --> 00:25:29,206
-No, I guess we aren't.
437
00:25:29,275 --> 00:25:33,551
Harry Kant, a real sociopath.
438
00:25:33,620 --> 00:25:36,689
You look up scum in the
dictionary, there's probably a
439
00:25:36,758 --> 00:25:38,241
picture of him.
440
00:25:38,310 --> 00:25:43,551
Thief, murderer, not the kind
of guy you want to run into.
441
00:25:43,620 --> 00:25:45,862
Extremely dangerous.
442
00:25:45,931 --> 00:25:49,068
He killed 10 Immortals in
the past five years.
443
00:25:49,137 --> 00:25:51,379
That we know about.
444
00:25:51,448 --> 00:25:54,793
He took what he wanted, and
he'd kill to get it.
445
00:25:54,862 --> 00:25:57,413
This guy just likes to kill.
446
00:25:57,482 --> 00:25:59,448
The last we knew, he
was hanging out
447
00:25:59,517 --> 00:26:00,655
down on Water Street.
448
00:26:22,586 --> 00:26:24,758
-Get a name, fast.
449
00:26:24,827 --> 00:26:26,000
-MacLeod.
450
00:26:28,620 --> 00:26:29,896
-MacLeod.
451
00:26:29,965 --> 00:26:32,275
Why the hell can't you mind
your own business?
452
00:26:32,344 --> 00:26:35,517
-Because you helped me once.
453
00:26:35,586 --> 00:26:36,310
-Really?
454
00:26:36,379 --> 00:26:39,344
What was I thinking of?
455
00:26:39,413 --> 00:26:40,724
-Jim, you know me.
456
00:26:40,793 --> 00:26:43,068
You know I can't let
you do this.
457
00:26:43,137 --> 00:26:45,034
Let me help you.
458
00:26:45,103 --> 00:26:46,413
-Why, MacLeod?
459
00:26:46,482 --> 00:26:48,172
Why, I like how I am, MacLeod.
460
00:26:48,241 --> 00:26:52,137
In fact, I feel real
good about me.
461
00:26:52,206 --> 00:26:53,758
You really want to help?
462
00:26:53,827 --> 00:26:55,172
Stick your neck out
a little further.
463
00:27:08,137 --> 00:27:09,068
-You're Jim Coltec.
464
00:27:09,137 --> 00:27:09,931
You're my friend.
465
00:27:10,000 --> 00:27:11,103
Wake up.
466
00:27:20,379 --> 00:27:22,241
-Ain't this a pisser?
467
00:28:09,000 --> 00:28:11,862
-You didn't have to drag me
out here to take my head.
468
00:28:11,931 --> 00:28:13,931
You could have killed
me in that alley.
469
00:28:14,000 --> 00:28:16,448
-That's not the way
I do things.
470
00:28:16,517 --> 00:28:17,862
-No.
471
00:28:17,931 --> 00:28:20,482
Just wait.
472
00:28:20,551 --> 00:28:22,758
You're wasting your time here.
473
00:28:22,827 --> 00:28:25,689
We could be out taking heads,
hitting banks, doing what
474
00:28:25,758 --> 00:28:26,482
comes naturally.
475
00:28:26,551 --> 00:28:27,862
-That's Kant talking.
476
00:28:27,931 --> 00:28:29,000
-It's me, MacLeod.
477
00:28:29,068 --> 00:28:30,551
It always has been.
478
00:28:30,620 --> 00:28:32,448
Just one big old lake
of badness.
479
00:28:32,517 --> 00:28:35,965
-You're a hayoka, but you'd
reached your limit.
480
00:28:36,034 --> 00:28:37,241
You saw that coming.
481
00:28:37,310 --> 00:28:38,517
That's why you stopped taking
heads years ago.
482
00:28:38,586 --> 00:28:40,344
-Now white man speaks
with forked tongues.
483
00:28:40,413 --> 00:28:44,206
-Then you ran into Kant,
and it was too much.
484
00:28:44,275 --> 00:28:45,931
You remember.
485
00:28:46,000 --> 00:28:47,517
The cup overflowed.
486
00:28:47,586 --> 00:28:48,551
That was Kant.
487
00:28:48,620 --> 00:28:50,655
You became what you fought.
488
00:28:50,724 --> 00:28:55,137
-As we all will become
in time.
489
00:28:55,206 --> 00:28:56,551
-I don't believe that.
490
00:28:56,620 --> 00:28:59,586
-You don't want to, but there's
a fine line out there,
491
00:28:59,655 --> 00:29:01,620
and hell is waiting
on the other side.
492
00:29:05,655 --> 00:29:07,551
And you know it, MacLeod.
493
00:29:07,620 --> 00:29:09,793
That's why you are
trying so hard.
494
00:29:09,862 --> 00:29:13,862
You look at me, and you
see your future.
495
00:29:13,931 --> 00:29:15,862
-Not if I can help it.
496
00:29:15,931 --> 00:29:17,137
-Really?
497
00:29:17,206 --> 00:29:19,275
And just tell me how you
plan to pull this off.
498
00:29:19,344 --> 00:29:22,379
Pass a peace pipe around?
499
00:29:22,448 --> 00:29:24,379
-Same as you did.
500
00:29:24,448 --> 00:29:27,655
[laughing]
501
00:29:27,724 --> 00:29:28,482
-You?
502
00:29:28,551 --> 00:29:30,965
A hayoka?
503
00:29:31,034 --> 00:29:33,620
And what makes you think that
you've got the stuff?
504
00:29:33,689 --> 00:29:35,413
-Because I had a good teacher.
505
00:29:35,482 --> 00:29:36,275
-Superstitious crap.
506
00:29:36,344 --> 00:29:38,275
Forget it, MacLeod.
507
00:29:38,344 --> 00:29:41,448
This is the real me.
508
00:29:41,517 --> 00:29:42,655
No!
509
00:29:56,344 --> 00:29:57,517
-Jim?
510
00:30:03,310 --> 00:30:06,103
-You thought you
could save me?
511
00:30:06,172 --> 00:30:09,482
That what I am could
be drawn out?
512
00:30:09,551 --> 00:30:11,965
It's too powerful, MacLeod.
513
00:30:18,482 --> 00:30:21,655
Next time, we won't
be on holy ground.
514
00:30:21,724 --> 00:30:23,206
-Jim, let me help you.
515
00:30:26,275 --> 00:30:26,862
Jim.
516
00:30:26,931 --> 00:30:37,000
[wolf howling]
517
00:30:41,586 --> 00:30:43,068
-Look, it's a theory,
all right?
518
00:30:43,137 --> 00:30:43,827
It's like--
519
00:30:43,896 --> 00:30:45,275
it's like water on Mars.
520
00:30:45,344 --> 00:30:46,724
It has not been proven.
521
00:30:46,793 --> 00:30:48,551
-Mac believes it.
522
00:30:48,620 --> 00:30:50,517
-Yeah, well, he's been
wrong before.
523
00:30:50,586 --> 00:30:54,103
-Yes, but is he this time?
524
00:30:54,172 --> 00:30:54,724
-Have another drink.
525
00:30:54,793 --> 00:30:56,103
-I'm all right.
526
00:30:56,172 --> 00:30:59,000
-Well, good, then
I'll have one.
527
00:30:59,068 --> 00:31:03,379
-Joe, I'm so glad I've got
something to look forward to.
528
00:31:03,448 --> 00:31:06,827
-Have you ever seen It's
A Wonderful Life?
529
00:31:06,896 --> 00:31:09,448
It's a-- a Jimmy
Stewart movie.
530
00:31:09,517 --> 00:31:12,068
It's about how this guy sees
what would have happened if he
531
00:31:12,137 --> 00:31:13,172
hadn't lived.
532
00:31:13,241 --> 00:31:15,620
-I hope this is going
somewhere.
533
00:31:15,689 --> 00:31:19,137
-What I'm saying is, don't
jump to conclusions.
534
00:31:19,206 --> 00:31:22,413
Now, if these Dark Quickenings
happen, they must be awful
535
00:31:22,482 --> 00:31:24,551
rare, because otherwise we
would have some record.
536
00:31:24,620 --> 00:31:25,862
-So maybe they don't
happen to everyone.
537
00:31:25,931 --> 00:31:27,241
-Well, exactly.
538
00:31:27,310 --> 00:31:29,344
I mean, think of all the bad
guys you'd have to kill.
539
00:31:29,413 --> 00:31:31,172
What are the odds of
living that long?
540
00:31:34,206 --> 00:31:35,862
I didn't exactly word
that right.
541
00:31:35,931 --> 00:31:37,551
-Where the hell is MacLeod?
542
00:31:37,620 --> 00:31:38,827
-How the hell should I know?
543
00:31:38,896 --> 00:31:40,034
-You're his Watcher, damn it.
544
00:31:40,103 --> 00:31:43,275
It's your job.
545
00:31:43,344 --> 00:31:51,620
[buzz]
546
00:31:51,689 --> 00:31:54,586
-You found Coltec?
547
00:31:54,655 --> 00:31:57,241
-Yes.
548
00:31:57,310 --> 00:31:59,482
No.
549
00:31:59,551 --> 00:32:00,689
-The Dark Quickening?
550
00:32:03,413 --> 00:32:04,620
-Coltec's become evil.
551
00:32:04,689 --> 00:32:06,034
As bad as the ones he killed.
552
00:32:06,103 --> 00:32:07,724
As bad as they come.
553
00:32:07,793 --> 00:32:11,034
-Damn it.
554
00:32:11,103 --> 00:32:14,000
-I have to stop him.
555
00:32:14,068 --> 00:32:14,827
-You really want to do that?
556
00:32:14,896 --> 00:32:15,551
I mean, think about it.
557
00:32:15,620 --> 00:32:18,482
-I have.
558
00:32:18,551 --> 00:32:20,551
-He might be in another
country by now.
559
00:32:20,620 --> 00:32:23,379
-Then you find out which
country, and you let me know.
560
00:32:30,448 --> 00:32:32,379
-What the hell?
561
00:32:32,448 --> 00:32:37,344
Like the man said, we're
not in Kansas anymore.
562
00:32:37,413 --> 00:32:39,034
-That's a hell of
a theory, Joe.
563
00:32:58,000 --> 00:32:58,758
-The pawn shop.
564
00:32:58,827 --> 00:32:59,517
-Yeah.
565
00:32:59,586 --> 00:33:00,655
Down on the South Side.
566
00:33:00,724 --> 00:33:02,793
After that, we lost him.
567
00:33:02,862 --> 00:33:04,758
-Then I'll talk to the
pawn shop owner.
568
00:33:04,827 --> 00:33:06,448
-No.
569
00:33:06,517 --> 00:33:09,034
He killed the owner.
570
00:33:09,103 --> 00:33:10,586
I'm sorry, MacLeod.
571
00:33:10,655 --> 00:33:14,137
I know Coltec was your friend.
572
00:33:14,206 --> 00:33:16,689
-Anything else?
573
00:33:16,758 --> 00:33:18,758
-Just that it gets worse.
574
00:33:18,827 --> 00:33:20,344
After he left, he torched
the joint.
575
00:33:20,413 --> 00:33:22,620
Burned it to the ground.
576
00:33:22,689 --> 00:33:24,137
-Flames.
577
00:33:24,206 --> 00:33:26,137
What's hell without fire?
578
00:33:26,206 --> 00:33:27,551
Death without pyromania?
579
00:33:27,620 --> 00:33:30,551
Cats, I'm telling you, it's
just not worth living.
580
00:33:34,448 --> 00:33:37,172
-Bryce Korland.
581
00:33:37,241 --> 00:33:38,620
-Wait a minute.
582
00:33:38,689 --> 00:33:39,862
You lost me.
583
00:33:39,931 --> 00:33:41,689
-It's not Coltec or Kant,
it's Korland.
584
00:33:41,758 --> 00:33:42,655
That's his MO.
585
00:33:42,724 --> 00:33:45,172
He kills, then he burns.
586
00:33:45,241 --> 00:33:47,103
-Korland died over
30 years ago.
587
00:33:47,172 --> 00:33:50,379
-When Jim took his head.
588
00:33:50,448 --> 00:33:52,275
It's not Kant inside of him.
589
00:33:52,344 --> 00:33:53,379
It's--
590
00:33:53,448 --> 00:33:55,724
it's every Immortal
Jim ever killed.
591
00:33:55,793 --> 00:33:59,034
And now Korland's side
is coming out.
592
00:33:59,103 --> 00:34:00,586
-You got revolving bad guys.
593
00:34:00,655 --> 00:34:02,034
How does that help?
594
00:34:02,103 --> 00:34:03,275
-I tracked Korland
back in '58.
595
00:34:03,344 --> 00:34:06,344
I knew where to find him then.
596
00:34:06,413 --> 00:34:09,793
I think I know where
to find him now.
597
00:34:17,827 --> 00:34:18,862
-Cops.
598
00:34:18,931 --> 00:34:20,413
Undertakers.
599
00:34:20,482 --> 00:34:25,137
The best minds of a generation
are totally mystified at all
600
00:34:25,206 --> 00:34:29,068
the young dead bodies.
601
00:34:29,137 --> 00:34:36,413
[buzz]
602
00:34:36,482 --> 00:34:40,448
-Well, well, ain't life hell.
603
00:34:40,517 --> 00:34:44,827
I'll be right back after this
very short station break.
604
00:34:49,827 --> 00:34:51,689
-It's about time, huh?
605
00:34:58,172 --> 00:35:00,724
-I wish there was another
way, Jim.
606
00:35:00,793 --> 00:35:02,482
-What are you hoping
for, MacLeod?
607
00:35:02,551 --> 00:35:04,689
A guilty conscience?
608
00:35:04,758 --> 00:35:06,517
Remorse?
609
00:35:06,586 --> 00:35:08,000
God.
610
00:35:08,068 --> 00:35:09,689
No more weakness.
611
00:35:09,758 --> 00:35:11,413
No more Mr. Nice Guy.
612
00:35:11,482 --> 00:35:13,310
-You were never weak.
613
00:35:13,379 --> 00:35:14,137
You were good.
614
00:35:14,206 --> 00:35:15,241
That was your strength.
615
00:35:15,310 --> 00:35:18,103
-Let me tell you
about strength.
616
00:35:18,172 --> 00:35:21,241
Real strength is evil.
617
00:35:21,310 --> 00:35:23,068
It wins.
618
00:35:23,137 --> 00:35:25,896
You can't change me,
MacLeod, because I
619
00:35:25,965 --> 00:35:27,103
don't want to change.
620
00:35:30,620 --> 00:35:32,793
-I know.
621
00:35:32,862 --> 00:35:35,689
-Then let's go for it, man.
622
00:35:35,758 --> 00:35:37,793
My public's waiting.
623
00:35:37,862 --> 00:35:40,241
[laughing]
624
00:37:50,586 --> 00:37:52,000
-Evil is strength.
625
00:38:46,931 --> 00:38:50,103
-Lou, how long has he
been sitting there?
626
00:38:50,172 --> 00:38:51,310
-Long enough.
627
00:38:54,482 --> 00:38:55,620
-MacLeod.
628
00:39:01,448 --> 00:39:04,206
-Hey.
629
00:39:04,275 --> 00:39:06,793
Mind if I sit down?
630
00:39:06,862 --> 00:39:08,103
-I'm waiting for someone.
631
00:39:08,172 --> 00:39:10,000
-Here I am.
632
00:39:10,068 --> 00:39:10,586
-Oh, really.
633
00:39:10,655 --> 00:39:11,793
-Uh-huh.
634
00:39:11,862 --> 00:39:13,241
-I'm not looking for company.
635
00:39:13,310 --> 00:39:14,344
-Oh, yeah?
636
00:39:14,413 --> 00:39:15,862
Everybody's looking
for company.
637
00:39:15,931 --> 00:39:19,172
Why don't we have a couple of
shots of tequila and talk
638
00:39:19,241 --> 00:39:20,586
about it, huh?
639
00:39:20,655 --> 00:39:21,344
Huh?
640
00:39:21,413 --> 00:39:23,000
-That's a bit fast.
641
00:39:23,068 --> 00:39:25,413
-Well, I like it fast.
642
00:39:25,482 --> 00:39:26,344
-[laughing]
643
00:39:26,413 --> 00:39:28,137
Are you always this confident?
644
00:39:28,206 --> 00:39:29,689
-Always.
645
00:39:29,758 --> 00:39:30,896
Cheers.
646
00:39:34,965 --> 00:39:35,965
No, no, no.
647
00:39:36,034 --> 00:39:36,862
All if it.
648
00:39:36,931 --> 00:39:37,689
Otherwise it doesn't count.
649
00:39:40,620 --> 00:39:41,793
That's it.
650
00:39:44,931 --> 00:39:46,275
Well, now that we know each
other a little better, why
651
00:39:46,344 --> 00:39:50,413
don't we go back to your place
and talk a little dirty?
652
00:39:50,482 --> 00:39:52,103
-I better go.
653
00:39:52,172 --> 00:39:53,103
-I didn't say you could leave.
654
00:39:53,172 --> 00:39:54,344
-Let go of me.
655
00:39:54,413 --> 00:39:55,724
-Why is that, huh?
656
00:39:55,793 --> 00:39:56,827
-Leave me alone.
657
00:39:56,896 --> 00:39:58,068
-Why is that, pretty?
658
00:39:58,137 --> 00:40:00,758
-Let go of me!
659
00:40:00,827 --> 00:40:03,586
-You hit hard, huh?
660
00:40:03,655 --> 00:40:04,896
Not as hard as I do.
661
00:40:04,965 --> 00:40:06,379
-What the hell are you doing?
662
00:40:06,448 --> 00:40:07,448
-Hey, the bitch hit me, man.
663
00:40:07,517 --> 00:40:08,620
-What are you, nuts?
664
00:40:08,689 --> 00:40:09,827
-Don't touch me.
665
00:40:15,275 --> 00:40:16,172
-Wanna play?
666
00:40:16,241 --> 00:40:17,551
-It's all right,
it's all right.
667
00:40:17,620 --> 00:40:18,413
Leave him alone.
668
00:40:18,482 --> 00:40:21,275
He had too much to drink.
669
00:40:21,344 --> 00:40:23,586
Oh, God.
670
00:40:23,655 --> 00:40:24,793
-Nice bat.
671
00:40:27,586 --> 00:40:28,448
-I'm all right.
672
00:40:28,517 --> 00:40:29,206
I'm all right.
673
00:40:29,275 --> 00:40:31,379
Let's just carry on.
674
00:40:31,448 --> 00:40:32,620
Sorry.
675
00:40:48,965 --> 00:40:55,724
[buzz]
676
00:41:03,586 --> 00:41:04,758
-You OK?
677
00:41:07,310 --> 00:41:07,827
-Yeah.
678
00:41:07,896 --> 00:41:09,551
I'm fine.
679
00:41:09,620 --> 00:41:12,344
-I was getting a little
worried about you.
680
00:41:12,413 --> 00:41:13,862
-You were?
681
00:41:13,931 --> 00:41:15,655
Why?
682
00:41:15,724 --> 00:41:18,655
-Well, you found Coltec.
683
00:41:18,724 --> 00:41:21,413
-Yeah, I found him.
684
00:41:21,482 --> 00:41:23,965
-I know how much you
like the guy.
685
00:41:24,034 --> 00:41:26,103
I'm sorry.
686
00:41:26,172 --> 00:41:27,689
-You're sorry.
687
00:41:27,758 --> 00:41:30,310
-Yeah, well, you did what you
had to do, but I know how much
688
00:41:30,379 --> 00:41:32,965
you hated it.
689
00:41:33,034 --> 00:41:34,206
-Hated it?
690
00:41:34,275 --> 00:41:35,413
You're wrong.
691
00:41:41,068 --> 00:41:41,965
I loved it.
692
00:41:42,034 --> 00:41:43,620
-What are you doing, Mac?
693
00:41:43,689 --> 00:41:44,965
-You're a smart little boy.
694
00:41:45,034 --> 00:41:46,379
Why don't you figure it out?
695
00:42:00,793 --> 00:42:02,586
-Whatever happened, Mac,
we can work it out.
696
00:42:02,655 --> 00:42:03,241
-Sorry.
697
00:42:03,310 --> 00:42:04,275
Wrong number.
698
00:42:30,586 --> 00:42:32,448
-Just tell me why.
699
00:42:32,517 --> 00:42:33,551
The teacher kills the pupil?
700
00:42:33,620 --> 00:42:36,000
Is that what this
is all about?
701
00:42:36,068 --> 00:42:38,586
Is it because there
can be only one?
702
00:42:38,655 --> 00:42:39,586
Is that it?
703
00:42:39,655 --> 00:42:41,068
-[laughing]
704
00:42:41,137 --> 00:42:43,000
That's as good a
reason as any.
705
00:42:47,068 --> 00:42:49,931
[gunshots]
706
00:43:09,241 --> 00:43:10,413
-Are you all right?
707
00:43:10,482 --> 00:43:11,758
-Yeah.
708
00:43:11,827 --> 00:43:14,137
Aw, Joe, what the hell?
709
00:43:14,206 --> 00:43:15,172
He tried to kill me.
710
00:43:15,241 --> 00:43:16,275
-Just get out of here.
711
00:43:16,344 --> 00:43:17,586
-You saw what he did, Joe.
712
00:43:17,655 --> 00:43:18,551
We have to help him.
713
00:43:18,620 --> 00:43:19,827
-Richie, don't you get it?
714
00:43:19,896 --> 00:43:21,793
This is not MacLeod.
715
00:43:21,862 --> 00:43:24,172
Not the one we know.
716
00:43:24,241 --> 00:43:25,862
This man is not your friend.
717
00:43:25,931 --> 00:43:27,137
-Oh, Joe.
718
00:43:27,206 --> 00:43:28,137
-Please, go.
719
00:43:28,206 --> 00:43:30,586
Please.
720
00:43:30,655 --> 00:43:31,758
-OK.
721
00:43:31,827 --> 00:43:33,724
-Please.
722
00:43:33,793 --> 00:43:34,965
-Damn it.
723
00:44:00,206 --> 00:44:02,551
-Guy could get a serious
rope burn like that.
724
00:44:02,620 --> 00:44:03,758
-These ropes won't
hold forever.
725
00:44:03,827 --> 00:44:06,931
You better run while you
can-- if you can!
726
00:44:07,000 --> 00:44:08,344
-I'm not ready to give up.
727
00:44:08,413 --> 00:44:10,965
-There's nothing to give up
except your own life.
728
00:44:11,034 --> 00:44:11,689
-No.
729
00:44:11,758 --> 00:44:12,758
There's a friend.
730
00:44:12,827 --> 00:44:17,620
-[laughing]
731
00:44:17,689 --> 00:44:20,206
Smell that, Dawson?
732
00:44:20,275 --> 00:44:21,379
I do.
733
00:44:21,448 --> 00:44:22,000
It's the smell of your
own mortality.
734
00:44:22,068 --> 00:44:25,034
Your own death.
735
00:44:25,103 --> 00:44:27,241
Now, why would I be friends
with a dead man?
736
00:44:30,137 --> 00:44:34,724
-We go back a long way,
you and I, MacLeod.
737
00:44:34,793 --> 00:44:36,344
Now, maybe we don't
want to admit it,
738
00:44:36,413 --> 00:44:37,517
but we owe each other.
739
00:44:37,586 --> 00:44:38,862
-Speak for yourself.
740
00:44:38,931 --> 00:44:40,965
-I am!
741
00:44:41,034 --> 00:44:43,137
For both of us.
742
00:44:43,206 --> 00:44:44,793
And I know damn near everything
743
00:44:44,862 --> 00:44:45,931
about you, Duncan MacLeod.
744
00:44:46,000 --> 00:44:48,172
I know who you fought,
who you killed.
745
00:44:48,241 --> 00:44:49,551
I know who you loved.
746
00:44:49,620 --> 00:44:50,965
I know it all.
747
00:44:51,034 --> 00:44:53,034
-You know squat about me.
748
00:44:53,103 --> 00:44:53,551
Squat!
749
00:44:53,620 --> 00:44:54,034
Squat!
750
00:44:54,103 --> 00:44:55,172
Got it?
751
00:44:57,965 --> 00:45:00,413
-I know your strength.
752
00:45:00,482 --> 00:45:01,931
I know your will.
753
00:45:02,000 --> 00:45:04,965
I know your goodness.
754
00:45:05,034 --> 00:45:09,517
And whatever monsters are in you
now, I know you're still
755
00:45:09,586 --> 00:45:10,758
in there, too.
756
00:45:12,965 --> 00:45:14,862
-You're willing to give
up your life for that?
757
00:45:14,931 --> 00:45:17,068
Hm?
758
00:45:17,137 --> 00:45:19,275
Because if you're not, you
better use that sword right
759
00:45:19,344 --> 00:45:22,517
now and kill me.
760
00:45:22,586 --> 00:45:24,620
Because if you don't,
you're a dead man.
761
00:45:27,862 --> 00:45:29,000
Come on.
762
00:45:31,896 --> 00:45:35,068
-Maybe you're right.
763
00:45:35,137 --> 00:45:39,137
I can't just stand here.
764
00:45:39,206 --> 00:45:41,551
-Go ahead, dead man.
765
00:45:41,620 --> 00:45:43,448
You got the will?
766
00:45:43,517 --> 00:45:46,379
You got the guts, hmm?
767
00:45:52,379 --> 00:45:55,206
It's not easy, is it, Dawson?
768
00:45:55,275 --> 00:45:56,172
Is it?
769
00:45:56,241 --> 00:45:57,137
Taking somebody's head.
770
00:45:57,206 --> 00:45:59,551
Cutting their head off, hmm?
771
00:46:11,482 --> 00:46:13,931
Come on.
772
00:46:14,000 --> 00:46:15,103
Do it!
773
00:46:25,310 --> 00:46:26,172
Wrong choice.
774
00:46:26,241 --> 00:46:27,862
-Maybe so.
775
00:46:27,931 --> 00:46:29,034
Maybe so.
776
00:46:36,896 --> 00:46:43,793
[indistinct voices in head]
777
00:46:46,931 --> 00:46:49,793
[groaning]
778
00:47:27,413 --> 00:47:28,344
-17.
779
00:47:28,413 --> 00:47:29,827
Room for one more.
780
00:47:29,896 --> 00:47:32,758
-That'll be me.
781
00:47:32,827 --> 00:47:33,551
-Work's dirty.
782
00:47:33,620 --> 00:47:35,034
It's a rough crew.
783
00:47:35,103 --> 00:47:36,068
The food's lousy.
784
00:47:36,137 --> 00:47:37,758
You get paid when we dock.
785
00:47:37,827 --> 00:47:38,965
Still wanna sign on?
786
00:47:50,448 --> 00:47:55,172
-Hey, you wanna know where
the hell we're going?
787
00:47:55,241 --> 00:47:56,344
-No.
788
00:48:08,103 --> 00:48:09,965
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
48102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.