Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,689 --> 00:00:05,448
REPORTER [OFFSCREEN]: At this
stage, it's not known if the
2
00:00:05,517 --> 00:00:07,931
explosion was caused by gas,
chemicals, or a terrorist
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,724
bomb, but it's clear that the
mid-city subway complex has
4
00:00:10,793 --> 00:00:12,275
been torn by a huge blast.
5
00:00:12,344 --> 00:00:15,724
Firefighters and rescue teams
across the city are scrambling
6
00:00:15,793 --> 00:00:18,413
to reach the disaster site,
hoping to contain the damage
7
00:00:18,482 --> 00:00:20,000
and to reach victims.
8
00:00:20,068 --> 00:00:23,103
Other than two pedestrians, no
casualty figures have yet been
9
00:00:23,172 --> 00:00:25,068
released, but as the
smoke billows up,
10
00:00:25,137 --> 00:00:26,310
one thing is certain.
11
00:00:26,379 --> 00:00:28,689
The death toll will
continue to rise.
12
00:00:28,758 --> 00:00:29,655
MAN [OFFSCREEN]: Come
on, fellows.
13
00:00:29,724 --> 00:00:30,793
Keep it moving.
14
00:00:30,862 --> 00:00:32,068
We need water at the
main entrance.
15
00:00:32,137 --> 00:00:33,482
Come on, let's go.
16
00:00:37,931 --> 00:00:38,827
-I'm a doctor.
17
00:00:38,896 --> 00:00:39,965
Remember?
18
00:00:40,034 --> 00:00:42,068
MIKE [OFFSCREEN]: Ah,
a pregnant one?
19
00:00:42,137 --> 00:00:43,413
-Look, I work in an ER.
20
00:00:43,482 --> 00:00:44,931
She's going to have to get
used to it someday.
21
00:00:45,000 --> 00:00:46,310
Let's go.
22
00:00:46,379 --> 00:00:47,689
MAN [OFFSCREEN]: Stand
aside, sir.
23
00:00:47,758 --> 00:00:49,034
We're going to keep
this area clear.
24
00:00:49,103 --> 00:00:50,068
-We need miners.
25
00:00:50,137 --> 00:00:51,344
We need mining equipment.
26
00:00:51,413 --> 00:00:52,655
We can't do this kind
of thing on our own.
27
00:00:52,724 --> 00:00:53,517
-Excuse me, Sir.
28
00:00:53,586 --> 00:00:54,137
-You can't go down there.
29
00:00:54,206 --> 00:00:55,241
You understand?
30
00:00:55,310 --> 00:00:56,275
-I'm Dr. Anne Lindsay.
31
00:00:56,344 --> 00:00:57,068
-Who let you through?
32
00:00:57,137 --> 00:00:57,896
Jeff!
33
00:00:57,965 --> 00:00:59,379
[yelling]
34
00:00:59,448 --> 00:01:00,482
ANNE [OFFSCREEN]: They said you
needed, um, extra-- extra
35
00:01:00,551 --> 00:01:01,689
help around here.
36
00:01:01,758 --> 00:01:02,827
Listen, um, we need
to get down there.
37
00:01:02,896 --> 00:01:04,482
-Yeah, well you don't,
not for now.
38
00:01:04,551 --> 00:01:07,517
You go get yourself a cup of
coffee or glass of milk or
39
00:01:07,586 --> 00:01:08,000
something.
40
00:01:08,068 --> 00:01:08,896
-Coffee?
41
00:01:08,965 --> 00:01:10,000
What are you talking about?
42
00:01:10,068 --> 00:01:10,758
The first hour is
very critical.
43
00:01:10,827 --> 00:01:11,344
-Yeah, I know, Doc.
44
00:01:11,413 --> 00:01:12,586
I'm sorry.
45
00:01:12,655 --> 00:01:14,000
I can't let you through until
I got it secured.
46
00:01:14,068 --> 00:01:16,413
The whole place could come down
around your ears yet.
47
00:01:16,482 --> 00:01:17,689
REPORTER [OFFSCREEN]: And
relatively few victims are
48
00:01:17,758 --> 00:01:19,379
thought to have been inside
the structure.
49
00:01:19,448 --> 00:01:21,655
We will continue to bring
you late breaking
50
00:01:21,724 --> 00:01:23,931
developments from--
51
00:01:24,000 --> 00:01:25,965
-Mac, I've been thinking.
52
00:01:26,034 --> 00:01:26,793
-What, again?
53
00:01:26,862 --> 00:01:27,896
-No, I'm serious.
54
00:01:27,965 --> 00:01:29,310
-No, Richie, I like
the colors.
55
00:01:29,379 --> 00:01:30,827
-No, it's not about
the colors.
56
00:01:30,896 --> 00:01:32,379
I like the colors, too.
57
00:01:32,448 --> 00:01:34,482
I've been thinking that what
with this place being finished
58
00:01:34,551 --> 00:01:38,655
and all, maybe you want
to give me the loft.
59
00:01:38,724 --> 00:01:39,793
MACLEOD [OFFSCREEN]:
I'm not moving.
60
00:01:39,862 --> 00:01:40,551
REPORTER [OFFSCREEN]:
--disaster
61
00:01:40,620 --> 00:01:41,862
site, here is an update.
62
00:01:41,931 --> 00:01:42,586
Rescue workers are having
a difficult time--
63
00:01:45,655 --> 00:01:47,068
MAN [OFFSCREEN]: Attention
all crew.
64
00:01:47,137 --> 00:01:48,344
This structure is
still unstable.
65
00:01:48,413 --> 00:01:51,068
Use extreme caution when
entering the building.
66
00:01:51,137 --> 00:01:51,931
MIKE [OFFSCREEN]: I'm
not going to wait.
67
00:01:52,000 --> 00:01:53,482
-You know, just calm down.
68
00:01:53,551 --> 00:01:55,448
They already said, they don't
want any heroes around here.
69
00:01:55,517 --> 00:01:58,448
-They pay me the big
bucks for it.
70
00:01:58,517 --> 00:02:02,000
[sirens]
71
00:02:02,068 --> 00:02:04,965
MAN [OFFSCREEN]: Don, have your
crew string a line around
72
00:02:05,034 --> 00:02:06,413
the perimeter of the building.
73
00:02:16,517 --> 00:02:18,379
MAN [OFFSCREEN]: Hey, could you
give me a hand over here?
74
00:02:21,793 --> 00:02:23,068
MAN [OFFSCREEN]: Keep
civilians away.
75
00:02:23,137 --> 00:02:24,517
Emergency personnel only.
76
00:02:24,586 --> 00:02:25,620
RICHE [OFFSCREEN]: What?
77
00:02:25,689 --> 00:02:26,862
You're going to sell
this thing?
78
00:02:26,931 --> 00:02:28,931
I mean, this is all a
business venture?
79
00:02:29,000 --> 00:02:31,241
-Nope, it's not.
80
00:02:31,310 --> 00:02:33,655
-Well, if you're not going to
sell it and you're not going
81
00:02:33,724 --> 00:02:35,724
to live here, can I live here?
82
00:02:35,793 --> 00:02:37,103
[laughs]
83
00:02:37,172 --> 00:02:37,620
[explosion]
84
00:02:37,689 --> 00:02:38,862
-Whoa!
85
00:02:38,931 --> 00:02:40,034
Watch out.
86
00:02:52,379 --> 00:02:53,275
-Too late.
87
00:02:55,379 --> 00:02:56,517
Let's go.
88
00:03:13,310 --> 00:03:15,689
[panting]
89
00:03:19,793 --> 00:03:21,172
[explosion]
90
00:03:25,413 --> 00:03:26,586
WOMAN [OFFSCREEN]: Help!
91
00:03:28,620 --> 00:03:29,172
Please help!
92
00:03:29,241 --> 00:03:31,103
-There.
93
00:03:31,172 --> 00:03:34,068
Over there!
94
00:03:34,137 --> 00:03:35,482
Let's clear the way.
95
00:03:44,862 --> 00:03:45,758
[moaning]
96
00:03:45,827 --> 00:03:48,137
-Come on down here.
97
00:03:48,206 --> 00:03:48,896
We're here.
98
00:03:48,965 --> 00:03:50,551
We're here to help you.
99
00:03:50,620 --> 00:03:53,413
[moaning]
100
00:03:53,482 --> 00:03:54,862
-I'm going to go check
out the other side.
101
00:03:54,931 --> 00:03:55,448
-All right.
102
00:03:55,517 --> 00:03:56,034
All right.
103
00:03:56,103 --> 00:03:56,758
[sobbing]
104
00:03:56,827 --> 00:03:57,517
-I'm a doctor.
105
00:03:57,586 --> 00:03:58,586
You're going to be fine.
106
00:03:58,655 --> 00:03:59,586
We're going to get
you out of here.
107
00:03:59,655 --> 00:04:01,068
Now try not to move, OK?
108
00:04:01,137 --> 00:04:01,689
It's OK.
109
00:04:01,758 --> 00:04:02,482
It's all right.
110
00:04:02,551 --> 00:04:03,448
[breathing heavily]
111
00:04:03,517 --> 00:04:04,448
-Where does it hurt?
112
00:04:04,517 --> 00:04:05,931
I don't want you to move.
113
00:04:06,000 --> 00:04:07,896
Just tell me.
114
00:04:07,965 --> 00:04:10,827
MAN [OFFSCREEN]: Look out!
115
00:04:10,896 --> 00:04:13,034
REPORTER [OFFSCREEN]: We
interrupt our program with an
116
00:04:13,103 --> 00:04:14,758
update on the mid-city
subway explosion.
117
00:04:14,827 --> 00:04:17,206
A second major blast has rocked
the station, making
118
00:04:17,275 --> 00:04:19,793
access to lower levels
almost impossible.
119
00:04:19,862 --> 00:04:22,172
Unconfirmed reports say a
medical team from County
120
00:04:22,241 --> 00:04:24,793
General Hospital led by
Dr. Anne Lindsay has
121
00:04:24,862 --> 00:04:26,241
been trapped inside.
122
00:04:26,310 --> 00:04:28,103
We have little information
at this time, but we will
123
00:04:28,172 --> 00:04:29,655
continue to cover the situation
as it develops.
124
00:04:29,724 --> 00:04:30,896
-Anne.
125
00:04:34,862 --> 00:04:39,862
NARRATOR: He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
126
00:04:39,931 --> 00:04:42,862
Born in 1592 in the highlands
of Scotland,
127
00:04:42,931 --> 00:04:44,655
and he is still alive.
128
00:04:44,724 --> 00:04:47,172
He is immortal.
129
00:04:47,241 --> 00:04:59,931
For 400 years, he's been a
warrior, a lover, a wanderer,
130
00:05:00,000 --> 00:05:02,413
constantly facing other
immortals in the
131
00:05:02,482 --> 00:05:03,965
combat to the death.
132
00:05:04,034 --> 00:05:09,310
The winner takes his enemy's
head, and with it, his power.
133
00:05:09,379 --> 00:05:13,068
I am a watcher, part of a secret
society of men and
134
00:05:13,137 --> 00:05:17,724
women who observe and record
but never interfere.
135
00:05:17,793 --> 00:05:20,068
We know the truth
about immortals.
136
00:05:20,137 --> 00:05:24,000
In the end, there
can be only one.
137
00:05:24,068 --> 00:05:26,724
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
138
00:05:29,931 --> 00:05:31,551
[theme music]
139
00:06:05,206 --> 00:06:06,827
MAN [OFFSCREEN]: Sending
five guys up over
140
00:06:06,896 --> 00:06:08,000
onto the other side.
141
00:06:13,586 --> 00:06:18,000
WOMAN [OFFSCREEN]:
Doctor over here.
142
00:06:55,068 --> 00:06:56,206
MAN [OFFSCREEN]:
What a circus.
143
00:06:56,275 --> 00:06:58,551
Who do you think's in
charge here, Mac?
144
00:06:58,620 --> 00:07:00,896
MACLEOD [OFFSCREEN]: Your guess
is as good as mine.
145
00:07:00,965 --> 00:07:01,827
MAN [OFFSCREEN]: No.
146
00:07:01,896 --> 00:07:02,655
I want everybody out of there.
147
00:07:02,724 --> 00:07:03,586
You understand, everybody.
148
00:07:03,655 --> 00:07:06,137
Your guys, my guys, everybody.
149
00:07:06,206 --> 00:07:08,000
-One of the cars discovered
another leak.
150
00:07:08,068 --> 00:07:10,275
Could blow at any time.
151
00:07:10,344 --> 00:07:11,724
-My name's--
152
00:07:11,793 --> 00:07:13,034
MAN [OFFSCREEN]:
It's all right.
153
00:07:13,103 --> 00:07:14,586
Here, give me this.
154
00:07:14,655 --> 00:07:15,344
Let me show you.
155
00:07:15,413 --> 00:07:15,931
What?
156
00:07:16,000 --> 00:07:16,551
Anne who?
157
00:07:16,620 --> 00:07:17,034
-The doctor.
158
00:07:17,103 --> 00:07:17,620
Lindsay.
159
00:07:17,689 --> 00:07:18,344
-Oh yeah.
160
00:07:18,413 --> 00:07:18,965
The pregnant one.
161
00:07:19,034 --> 00:07:19,551
I remember her.
162
00:07:19,620 --> 00:07:20,793
-That's her, yeah.
163
00:07:20,862 --> 00:07:21,551
-She went in there without
my permission.
164
00:07:21,620 --> 00:07:22,172
She never came out.
165
00:07:22,241 --> 00:07:22,896
-When and where?
166
00:07:22,965 --> 00:07:23,965
-Never mind where.
167
00:07:24,034 --> 00:07:27,068
The last thing I need is
another damn hero.
168
00:07:27,137 --> 00:07:28,068
Come on.
169
00:07:28,137 --> 00:07:29,275
Come on.
170
00:07:32,137 --> 00:07:32,896
-We're not giving up, are we?
171
00:07:32,965 --> 00:07:34,482
-No, we're not.
172
00:07:34,551 --> 00:07:36,103
-Just because he said we can't
go down doesn't mean we're not
173
00:07:36,172 --> 00:07:36,758
going down.
174
00:07:36,827 --> 00:07:38,034
-That's right.
175
00:07:38,103 --> 00:07:40,000
-Well then, um, where
are we going to go?
176
00:07:44,034 --> 00:07:44,931
[explosion]
177
00:07:45,000 --> 00:07:45,896
[scream]
178
00:07:45,965 --> 00:07:49,793
[grunting]
179
00:07:49,862 --> 00:08:00,482
[scream]
180
00:08:00,551 --> 00:08:01,517
-Oh god.
181
00:08:01,586 --> 00:08:02,965
Mike.
182
00:08:03,034 --> 00:08:04,310
OK, buddy.
183
00:08:04,379 --> 00:08:05,275
It's OK.
184
00:08:05,344 --> 00:08:06,551
-I think it's my back.
185
00:08:06,620 --> 00:08:07,827
-It's OK, I'm going to
get you out of here.
186
00:08:07,896 --> 00:08:09,758
[grunting]
187
00:08:09,827 --> 00:08:10,241
OK.
188
00:08:10,310 --> 00:08:13,137
Oh god.
189
00:08:13,206 --> 00:08:14,310
You're going to be all right.
190
00:08:14,379 --> 00:08:16,206
Try not to move.
191
00:08:16,275 --> 00:08:17,172
-Pretty easy.
192
00:08:17,241 --> 00:08:18,448
-Right.
193
00:08:18,517 --> 00:08:19,068
I'm going to give you
something for pain.
194
00:08:19,137 --> 00:08:19,689
No, no.
195
00:08:19,758 --> 00:08:20,620
There's no time.
196
00:08:20,689 --> 00:08:21,482
You've got to get out of here.
197
00:08:21,551 --> 00:08:22,793
-I'm not going to leave you.
198
00:08:26,034 --> 00:08:26,689
-You've got to get
out of here.
199
00:08:26,758 --> 00:08:27,172
This whole place--
200
00:08:27,241 --> 00:08:28,137
[groans]
201
00:08:28,206 --> 00:08:28,724
-Nonsense.
202
00:08:28,793 --> 00:08:29,620
Be quiet.
203
00:08:29,689 --> 00:08:30,689
It's OK.
204
00:08:30,758 --> 00:08:31,793
MIKE [OFFSCREEN]:
Get out of here.
205
00:08:31,862 --> 00:08:32,379
This whole place could
come down.
206
00:08:32,448 --> 00:08:33,000
[screams]
207
00:08:33,068 --> 00:08:33,275
-Are you OK?
208
00:08:43,000 --> 00:08:49,275
[siren sounding in distance]
209
00:08:49,344 --> 00:08:51,068
-Man, this is unbelievable.
210
00:08:51,137 --> 00:08:55,172
Looks like someone dropped
a bomb in here.
211
00:08:55,241 --> 00:08:59,551
-That's exactly what it looks
like, but this was gas.
212
00:08:59,620 --> 00:09:01,000
-And, um, there's
a difference?
213
00:09:01,068 --> 00:09:01,862
-Yeah, there's a difference.
214
00:09:01,931 --> 00:09:02,827
Believe me.
215
00:09:02,896 --> 00:09:03,827
I've been there.
216
00:09:03,896 --> 00:09:05,275
-Oh yeah?
217
00:09:05,344 --> 00:09:05,862
Where was that?
218
00:09:05,931 --> 00:09:08,827
-Hello?
219
00:09:08,896 --> 00:09:12,344
-Did you hear that?
220
00:09:12,413 --> 00:09:13,586
-England, World War II.
221
00:09:13,655 --> 00:09:14,965
They called it The Blitz.
222
00:09:20,448 --> 00:09:22,862
REPORTER [OFFSCREEN]: As we wait
out this terrible war, a
223
00:09:22,931 --> 00:09:26,000
little beacon of light in the
darkness, we are broadcasting
224
00:09:26,068 --> 00:09:29,655
live, courtesy of the BBC
directly from the lounge of
225
00:09:29,724 --> 00:09:31,620
the Savoy Hotel in the
heart of London.
226
00:09:31,689 --> 00:09:34,965
To all of England and across
the great ocean, to all our
227
00:09:35,034 --> 00:09:39,000
friends in America, we have been
informed that the great
228
00:09:39,068 --> 00:09:42,275
man himself, Winston Churchill,
has left his bunker
229
00:09:42,344 --> 00:09:45,068
and is in a suite upstairs
negotiating with our French
230
00:09:45,137 --> 00:09:48,689
and Dutch allies, and that he
will be down momentarily to
231
00:09:48,758 --> 00:09:50,896
discuss the state of
the war with you.
232
00:09:50,965 --> 00:09:54,862
Until then, we are returning to
our studios and the Lester
233
00:09:54,931 --> 00:09:59,000
Lawrence orchestra, so join
us all, from Devonshire to
234
00:09:59,068 --> 00:10:03,275
Devonport, from London
to Los Angeles.
235
00:10:03,344 --> 00:10:08,689
[jazz music playing]
236
00:10:08,758 --> 00:10:11,103
-Ah, in the war.
237
00:10:11,172 --> 00:10:13,551
-The problem is, is that
Montgomery is so full of
238
00:10:13,620 --> 00:10:16,965
himself, he can't stand the
idea of sharing power with
239
00:10:17,034 --> 00:10:17,724
anyone.
240
00:10:17,793 --> 00:10:19,379
-I say she's right.
241
00:10:19,448 --> 00:10:21,034
Old Monty was a bit of
a pip, even when we
242
00:10:21,103 --> 00:10:22,758
were back at Oxford.
243
00:10:22,827 --> 00:10:25,896
Sulked ferociously for months
when he didn't make crew.
244
00:10:25,965 --> 00:10:28,000
-What I heard is he
could not oar.
245
00:10:28,068 --> 00:10:31,068
-And I'm sure that's not
how he remembers it.
246
00:10:31,137 --> 00:10:33,172
-Still, I'd rather him on
our side than Rommel.
247
00:10:33,241 --> 00:10:37,689
-That's because you
are a Brit.
248
00:10:37,758 --> 00:10:40,137
If you'll excuse me,
Madame, gentlemen.
249
00:10:51,724 --> 00:10:53,758
-You look beautiful.
250
00:10:53,827 --> 00:10:57,241
-I hate to be the one to say
it first, but I missed you.
251
00:10:57,310 --> 00:10:58,344
-Well, it's only fair.
252
00:10:58,413 --> 00:11:00,827
I said it first the last time.
253
00:11:00,896 --> 00:11:03,827
-It's not fair that British
intelligence should have a
254
00:11:03,896 --> 00:11:05,586
stronger hold over you than I
255
00:11:05,655 --> 00:11:08,068
-Who said anything about
British intelligence?
256
00:11:08,137 --> 00:11:09,206
-Please.
257
00:11:09,275 --> 00:11:11,206
You have MI5 written
all over you.
258
00:11:11,275 --> 00:11:12,793
-You're fishing in
the wrong pond.
259
00:11:12,862 --> 00:11:15,344
I was just down at Somerset
looking at some horses.
260
00:11:15,413 --> 00:11:17,206
-So why don't I believe you?
261
00:11:17,275 --> 00:11:19,827
-Because you're a reporter, and
that makes you terminally
262
00:11:19,896 --> 00:11:21,068
suspicious.
263
00:11:21,137 --> 00:11:22,310
-Just persistently curious.
264
00:11:25,413 --> 00:11:26,344
-Welcome back, MacLeod.
265
00:11:26,413 --> 00:11:27,862
Profitable trip, I hope?
266
00:11:27,931 --> 00:11:28,827
-Oh, very promising.
267
00:11:28,896 --> 00:11:31,068
Um, we'll know soon.
268
00:11:31,137 --> 00:11:32,344
-Somerset?
269
00:11:32,413 --> 00:11:33,586
-The horses.
270
00:11:36,448 --> 00:11:37,620
-Right.
271
00:11:41,413 --> 00:11:48,344
[sirens sounding]
272
00:11:48,413 --> 00:11:51,551
-Ladies and gentlemen, it seems
the Fuhrer is once again
273
00:11:51,620 --> 00:11:53,379
paying an uninvited call.
274
00:11:53,448 --> 00:11:56,000
Therefore, we will be spending
our broadcast
275
00:11:56,068 --> 00:11:57,586
until further notice.
276
00:11:57,655 --> 00:12:01,034
For those in the London area,
please proceed to a shelter as
277
00:12:01,103 --> 00:12:02,724
quickly as possible.
278
00:12:02,793 --> 00:12:05,448
Remain there until the
all clear is sounded.
279
00:12:05,517 --> 00:12:08,793
This is not the first time Nazis
have fallen on civilian
280
00:12:08,862 --> 00:12:12,068
London, but let's hope
it's the last.
281
00:12:12,137 --> 00:12:15,413
We interrupt our program until
Mr. Hitler gets the message
282
00:12:15,482 --> 00:12:18,275
that he is decidedly not
welcome and calls his
283
00:12:18,344 --> 00:12:19,517
hooilgans home.
284
00:12:24,689 --> 00:12:25,620
-I'll see you later.
285
00:12:25,689 --> 00:12:26,689
-Where are you going?
286
00:12:26,758 --> 00:12:30,137
-Harry, I need a favor.
287
00:12:30,206 --> 00:12:31,620
-There's an air raid going on.
288
00:12:31,689 --> 00:12:33,206
-And the world needs
to hear about it.
289
00:12:33,275 --> 00:12:34,586
-Not from me, they don't.
290
00:12:34,655 --> 00:12:37,068
-All I need you to do is set
this up on the roof.
291
00:12:37,137 --> 00:12:39,275
-They don't pay me
enough for that.
292
00:12:39,344 --> 00:12:41,620
-Do I have to beg?
293
00:12:41,689 --> 00:12:43,172
-You can't go up there.
294
00:12:43,241 --> 00:12:43,827
You'd get yourself killed.
295
00:12:43,896 --> 00:12:45,586
-He's right.
296
00:12:45,655 --> 00:12:47,034
-You know what, dearie?
297
00:12:47,103 --> 00:12:49,103
I always think you're out
of your bleeding mind.
298
00:12:53,137 --> 00:12:54,275
-Oh well.
299
00:12:58,758 --> 00:13:00,379
-What do you think
you're doing?
300
00:13:00,448 --> 00:13:01,551
-Oh.
301
00:13:01,620 --> 00:13:02,793
You're going to do
this on your own?
302
00:13:02,862 --> 00:13:06,931
-So you know how to
work this stuff?
303
00:13:07,000 --> 00:13:07,655
Oh!
304
00:13:07,724 --> 00:13:09,137
Of course you do.
305
00:13:09,206 --> 00:13:10,137
Isn't that one of the first
things they learn in-- um,
306
00:13:10,206 --> 00:13:10,896
which part is this?
307
00:13:10,965 --> 00:13:12,931
Cloak or dagger?
308
00:13:13,000 --> 00:13:13,724
-It's a radio.
309
00:13:13,793 --> 00:13:14,965
How hard could it be?
310
00:13:15,034 --> 00:13:16,517
-All right.
311
00:13:16,586 --> 00:13:18,068
You can help, but it doesn't
mean I believe all that stuff
312
00:13:18,137 --> 00:13:20,689
about Somerset and the horses.
313
00:13:20,758 --> 00:13:22,620
[explosions]
314
00:13:30,689 --> 00:13:31,620
-Come on, come on.
315
00:13:31,689 --> 00:13:34,103
What is taking you so long?
316
00:13:34,172 --> 00:13:38,034
God, how can you be so calm?
317
00:13:38,103 --> 00:13:39,586
-Calm, huh?
318
00:13:39,655 --> 00:13:41,551
-Slow.
319
00:13:41,620 --> 00:13:43,517
-Maybe you'd like to do it.
320
00:13:43,586 --> 00:13:46,034
-Yeah, I could.
321
00:13:46,103 --> 00:13:49,448
You're on the air.
322
00:13:49,517 --> 00:13:50,931
-Good evening.
323
00:13:51,000 --> 00:13:54,241
This is Diane Taron on the
rooftop of the Savoy Hotel.
324
00:13:57,310 --> 00:14:00,000
Once again Hitler is displaying
his madness with
325
00:14:00,068 --> 00:14:03,896
indiscriminate bombings in
the heart of London.
326
00:14:03,965 --> 00:14:08,827
At this very moment, I am here
to report on the fires, on the
327
00:14:08,896 --> 00:14:13,137
bombs, on the attacking
planes.
328
00:14:13,206 --> 00:14:17,586
As I'm standing here, the enemy
continues to pound this
329
00:14:17,655 --> 00:14:21,068
city as they have for months,
striking at the greatest
330
00:14:21,137 --> 00:14:23,034
landmarks without honor
or remorse.
331
00:14:29,137 --> 00:14:34,344
What I really want to tell you
is that through it all, this
332
00:14:34,413 --> 00:14:36,758
is still London.
333
00:14:36,827 --> 00:14:40,896
I can see the towers, moonlight
on the surface of
334
00:14:40,965 --> 00:14:42,448
the Thames.
335
00:14:42,517 --> 00:14:46,413
Parliament is still standing,
the palace is untouched, and
336
00:14:46,482 --> 00:14:48,620
Big Ben is still ticking.
337
00:14:48,689 --> 00:14:53,517
So, Mr. Hitler, the beer is
warm, the food inedible.
338
00:14:53,586 --> 00:14:56,034
This is still England.
339
00:14:56,103 --> 00:14:59,517
There aren't enough bombs
to undo that, so my
340
00:14:59,586 --> 00:15:01,965
message is to the Nazis.
341
00:15:02,034 --> 00:15:05,310
I was dancing when you got here,
and I'll be dancing when
342
00:15:05,379 --> 00:15:07,068
you're gone.
343
00:15:07,137 --> 00:15:08,517
[siren sounding]
344
00:15:13,068 --> 00:15:17,931
-The all clear has
been sounded.
345
00:15:18,000 --> 00:15:23,413
It is over for tonight.
346
00:15:23,482 --> 00:15:28,620
Merry old England,
I urge you all,
347
00:15:28,689 --> 00:15:30,931
check with your neighbors.
348
00:15:31,000 --> 00:15:34,034
See if anyone needs help.
349
00:15:34,103 --> 00:15:38,482
Back home in America, write
your congressmen.
350
00:15:38,551 --> 00:15:40,862
England needs our help.
351
00:15:40,931 --> 00:15:45,965
She needs our planes, she needs
our weapons, and she
352
00:15:46,034 --> 00:15:48,862
needs our prayers.
353
00:15:48,931 --> 00:15:54,758
Good night and God bless.
354
00:15:54,827 --> 00:15:56,172
-You were good.
355
00:16:11,172 --> 00:16:13,586
[jazz music playing]
356
00:17:11,103 --> 00:17:13,068
-Where did everybody go?
357
00:17:13,137 --> 00:17:16,724
-I think all the sane people
are still in the shelter.
358
00:17:16,793 --> 00:17:17,620
-How wonderful.
359
00:17:17,689 --> 00:17:19,310
They left us some champagne.
360
00:17:19,379 --> 00:17:21,758
-Maybe they know there's
a war on.
361
00:17:21,827 --> 00:17:26,482
-You know, for the moment,
I don't care.
362
00:17:26,551 --> 00:17:27,689
-Thank you.
363
00:17:30,034 --> 00:17:31,724
-Dance with me.
364
00:17:31,793 --> 00:17:33,068
-What, here?
365
00:17:33,137 --> 00:17:34,517
-Mm-hm.
366
00:17:34,586 --> 00:17:37,000
-But there's no music.
367
00:17:37,068 --> 00:17:38,172
-That's funny.
368
00:17:38,241 --> 00:17:39,724
I can hear it.
369
00:17:39,793 --> 00:17:42,068
Just listen.
370
00:17:42,137 --> 00:17:44,000
[music playing]
371
00:17:48,068 --> 00:17:55,137
-Have I known you all my life,
or does it just seem that way?
372
00:17:55,206 --> 00:17:59,448
Do you believe in
fate, Duncan?
373
00:17:59,517 --> 00:18:02,137
-Sometimes.
374
00:18:02,206 --> 00:18:04,068
-I do.
375
00:18:04,137 --> 00:18:06,586
I think this whole war happened
376
00:18:06,655 --> 00:18:10,000
just so we could meet.
377
00:18:10,068 --> 00:18:12,413
[clears throat]
378
00:18:12,482 --> 00:18:15,517
-I'm, um, sorry to interrupt.
379
00:18:15,586 --> 00:18:17,827
-If it isn't Harry, my
trusty engineer.
380
00:18:17,896 --> 00:18:20,379
What can we do for you, Harry?
381
00:18:20,448 --> 00:18:24,965
-Oh, just kind of seeing if
you and the gent were OK.
382
00:18:25,034 --> 00:18:29,172
And to, um, thank you gentlemen
for doing my job.
383
00:18:29,241 --> 00:18:31,793
-It's no problem, Harry.
384
00:18:31,862 --> 00:18:33,586
-We had a radio in
the shelter.
385
00:18:33,655 --> 00:18:36,517
We heard you, every
blessed word.
386
00:18:36,586 --> 00:18:38,758
Did us all proud.
387
00:18:38,827 --> 00:18:40,275
There wasn't a--
388
00:18:40,344 --> 00:18:43,310
wasn't a dry eye in the place.
389
00:18:43,379 --> 00:18:44,724
-Thank you, Harry.
390
00:18:44,793 --> 00:18:46,379
-No.
391
00:18:46,448 --> 00:18:48,206
Thank you.
392
00:18:48,275 --> 00:18:52,241
And, um, God bless
the both of you.
393
00:18:52,310 --> 00:18:54,206
[music playing]
394
00:19:11,655 --> 00:19:13,931
-City looks so peaceful.
395
00:19:14,000 --> 00:19:17,172
No Luftwaffe and bombs
and sirens.
396
00:19:20,413 --> 00:19:22,310
-Diane, tonight was--
397
00:19:22,379 --> 00:19:23,724
-Wonderful.
398
00:19:23,793 --> 00:19:25,551
-Incredibly stupid.
399
00:19:25,620 --> 00:19:26,551
-Uh-oh.
400
00:19:26,620 --> 00:19:27,655
-Uh-huh.
401
00:19:27,724 --> 00:19:30,379
-I think I've heard
that before.
402
00:19:30,448 --> 00:19:32,862
-I know we have to take chances,
but you risk your
403
00:19:32,931 --> 00:19:35,103
life every chance you get.
404
00:19:35,172 --> 00:19:36,620
-And you don't?
405
00:19:36,689 --> 00:19:38,413
I never tell you not to go
406
00:19:38,482 --> 00:19:40,896
somewhere, not to do something.
407
00:19:40,965 --> 00:19:44,206
We're all fighting this
war in our own war.
408
00:19:44,275 --> 00:19:49,000
I am doing what I have to do
just the same way you are.
409
00:19:49,068 --> 00:19:51,068
-It's different for me.
410
00:19:51,137 --> 00:19:53,000
-I hope you're not going to
say it's different for you
411
00:19:53,068 --> 00:19:55,034
because you're a man.
412
00:19:55,103 --> 00:19:56,206
-No.
413
00:19:56,275 --> 00:19:57,724
That's not what I was
going to say.
414
00:19:57,793 --> 00:20:00,586
-That's good, because if I
thought for a minute that you
415
00:20:00,655 --> 00:20:03,172
were anything like those idiots
that won't let me into
416
00:20:03,241 --> 00:20:06,448
that damn press club,
then this could turn
417
00:20:06,517 --> 00:20:07,793
into a very long war.
418
00:20:12,586 --> 00:20:15,413
-Should have met you
before all of this.
419
00:20:15,482 --> 00:20:16,896
-Why?
420
00:20:16,965 --> 00:20:18,655
You think I'd be any
less stubborn?
421
00:20:18,724 --> 00:20:24,068
-No, I don't, but I would have
liked to show you London then.
422
00:20:24,137 --> 00:20:26,379
There were some places here
that were magical.
423
00:20:29,758 --> 00:20:33,068
-Take me.
424
00:20:33,137 --> 00:20:34,482
-Someday.
425
00:20:34,551 --> 00:20:36,862
-How about now?
426
00:20:36,931 --> 00:20:39,241
-You want to go sightseeing in
the middle of the Blitz in the
427
00:20:39,310 --> 00:20:40,620
middle of the war?
428
00:20:40,689 --> 00:20:43,758
-It's a beautiful night, not
a bomber in the sky.
429
00:20:43,827 --> 00:20:45,931
It sounds good to me.
430
00:20:46,000 --> 00:20:53,034
[chuckles]
431
00:20:53,103 --> 00:20:54,482
-Anne?
432
00:20:54,551 --> 00:20:55,689
Anne!
433
00:21:01,482 --> 00:21:02,586
-Over there.
434
00:21:13,344 --> 00:21:14,793
-Easy with him, easy.
435
00:21:14,862 --> 00:21:15,793
Come on, sir.
436
00:21:15,862 --> 00:21:16,275
Got you.
437
00:21:16,344 --> 00:21:16,931
Come on.
438
00:21:17,000 --> 00:21:19,241
I've got you.
439
00:21:19,310 --> 00:21:20,482
There you go.
440
00:21:24,482 --> 00:21:25,310
-He's in shock.
441
00:21:25,379 --> 00:21:26,413
He's going to need a doctor.
442
00:21:31,137 --> 00:21:31,862
-Yeah.
443
00:21:31,931 --> 00:21:33,793
-Put that round him.
444
00:21:33,862 --> 00:21:35,689
That's it, there.
445
00:21:35,758 --> 00:21:36,655
You got him?
446
00:21:36,724 --> 00:21:40,034
-Yeah, I got him.
447
00:21:40,103 --> 00:21:41,448
-I'll take care of him.
448
00:21:41,517 --> 00:21:42,413
You go find Anne.
449
00:21:42,482 --> 00:21:43,068
-OK.
450
00:21:43,137 --> 00:21:44,172
Wish me luck.
451
00:21:44,241 --> 00:21:45,379
-Good luck.
452
00:21:49,689 --> 00:21:50,586
-It's OK.
453
00:21:50,655 --> 00:21:51,344
-Anne.
454
00:21:51,413 --> 00:21:52,068
Anne, where are you?
455
00:21:52,137 --> 00:21:54,103
-I'm right here.
456
00:21:54,172 --> 00:21:57,344
Drink some of this, OK?
457
00:21:57,413 --> 00:22:02,413
Just drink some of
this, all right?
458
00:22:02,482 --> 00:22:03,827
-I'm dizzy.
459
00:22:03,896 --> 00:22:05,034
I can't see.
460
00:22:20,931 --> 00:22:22,586
-Doctor.
461
00:22:22,655 --> 00:22:24,551
Doctor.
462
00:22:24,620 --> 00:22:25,965
Doctor!
463
00:22:26,034 --> 00:22:27,827
-Oh my god.
464
00:22:27,896 --> 00:22:28,448
Oh!
465
00:22:28,517 --> 00:22:29,344
[screaming]
466
00:22:29,413 --> 00:22:30,137
WOMAN [OFFSCREEN]: Damn it!.
467
00:22:30,206 --> 00:22:31,068
Mike!
468
00:22:31,137 --> 00:22:32,965
Oh god, no.
469
00:22:33,034 --> 00:22:33,896
Mike, don't do this.
470
00:22:33,965 --> 00:22:34,620
-Do something.
471
00:22:34,689 --> 00:22:36,034
He's going to die.
472
00:22:36,103 --> 00:22:37,206
ANNE [OFFSCREEN]: He's
not going to die.
473
00:22:39,896 --> 00:22:40,827
Come on, Mike.
474
00:22:40,896 --> 00:22:41,551
Stay with us.
475
00:22:41,620 --> 00:22:44,862
Stay with us.
476
00:22:44,931 --> 00:22:47,103
Keep him still.
477
00:22:47,172 --> 00:22:48,310
Keep him still.
478
00:22:51,931 --> 00:22:52,344
Come on.
479
00:22:52,413 --> 00:22:52,827
Come on.
480
00:22:52,896 --> 00:22:53,827
Come on.
481
00:22:53,896 --> 00:22:55,758
We need you down here, Mike.
482
00:22:55,827 --> 00:22:56,862
Stay with us, come on.
483
00:22:56,931 --> 00:22:57,689
WOMAN [OFFSCREEN]:
Come on, Mike.
484
00:22:57,758 --> 00:22:58,172
Hold on.
485
00:22:58,241 --> 00:22:59,310
Hold on.
486
00:22:59,379 --> 00:23:00,413
Come on.
487
00:23:00,482 --> 00:23:01,172
ANNE [OFFSCREEN]: Mike,
we're here.
488
00:23:01,241 --> 00:23:01,655
We're here with you.
489
00:23:01,724 --> 00:23:02,137
Come on.
490
00:23:02,206 --> 00:23:03,000
Come on.
491
00:23:03,068 --> 00:23:03,827
Come on, come on, please.
492
00:23:03,896 --> 00:23:04,724
WOMAN [OFFSCREEN]: Come on.
493
00:23:04,793 --> 00:23:05,620
ANNE [OFFSCREEN]: Don't go.
494
00:23:05,689 --> 00:23:06,724
Stay with us, Mike, please.
495
00:23:06,793 --> 00:23:07,448
WOMAN [OFFSCREEN]:
Stay with us.
496
00:23:07,517 --> 00:23:07,896
Oh god, he's dead.
497
00:23:07,965 --> 00:23:08,655
He's dead.
498
00:23:08,724 --> 00:23:09,413
We're all going to die.
499
00:23:09,482 --> 00:23:10,724
We're all going to die.
500
00:23:10,793 --> 00:23:15,379
Oh god in heaven, help us.
501
00:23:15,448 --> 00:23:17,275
[breathing heavily]
502
00:23:30,655 --> 00:23:32,655
REPORTER [OFFSCREEN]:
The war rages on.
503
00:23:32,724 --> 00:23:35,034
London reels as the Nazis do
their worst to strike at the
504
00:23:35,103 --> 00:23:37,241
very heart of Britain.
505
00:23:37,310 --> 00:23:40,103
CHURCHILL [ON RADIO]: We
shall go on to the end.
506
00:23:40,172 --> 00:23:41,862
We shall fight in France.
507
00:23:41,931 --> 00:23:44,931
We shall fight on the
seas of oceans.
508
00:23:45,000 --> 00:23:48,310
We shall fight with growing
confidence and growing
509
00:23:48,379 --> 00:23:50,379
strength in the air.
510
00:23:50,448 --> 00:23:55,344
We shall defend our island,
whatever the cost may be.
511
00:23:55,413 --> 00:23:57,655
We shall fight on the beaches.
512
00:23:57,724 --> 00:24:00,310
We shall fight on the
landing grounds.
513
00:24:00,379 --> 00:24:03,206
We shall fight in the fields
and in the streets.
514
00:24:03,275 --> 00:24:06,482
We shall fight in the hills.
515
00:24:06,551 --> 00:24:08,793
We shall never surrender.
516
00:24:08,862 --> 00:24:10,413
REPORTER [OFFSCREEN]: But
England rises from this latest
517
00:24:10,482 --> 00:24:12,551
outrage, led by Winston
Churchill, our
518
00:24:12,620 --> 00:24:13,724
Prime Minister himself.
519
00:24:17,413 --> 00:24:18,655
-You think Churchill's
right that there'll
520
00:24:18,724 --> 00:24:20,034
always be an England?
521
00:24:20,103 --> 00:24:21,448
-Count on it.
522
00:24:21,517 --> 00:24:23,896
-But the Nazis are destroying
it one night at a time.
523
00:24:23,965 --> 00:24:27,000
I mean, how much more
can they take?
524
00:24:27,068 --> 00:24:29,724
If America doesn't get into this
war, there may not be an
525
00:24:29,793 --> 00:24:30,827
England.
526
00:24:30,896 --> 00:24:32,310
-Well, some places don't
know how to die.
527
00:24:32,379 --> 00:24:35,172
When London was decimated by
the bubonic plague, nobody
528
00:24:35,241 --> 00:24:36,724
thought the city would
ever recover.
529
00:24:36,793 --> 00:24:39,137
Smell of death was everywhere.
530
00:24:39,206 --> 00:24:41,310
Six years later, again the
city was thriving.
531
00:24:44,379 --> 00:24:48,310
-You have a gift.
532
00:24:48,379 --> 00:24:51,068
Aside from the ones I
already know about.
533
00:24:51,137 --> 00:24:53,000
The way you make the--
534
00:24:53,068 --> 00:24:56,379
the past just come alive.
535
00:24:56,448 --> 00:24:58,172
-Thank you.
536
00:24:58,241 --> 00:24:58,655
-No, no.
537
00:24:58,724 --> 00:24:59,275
I--
538
00:24:59,344 --> 00:25:00,551
I'm serious.
539
00:25:00,620 --> 00:25:04,793
You should use it to, um
teach, to write, to--
540
00:25:04,862 --> 00:25:07,655
to recreate the worlds
as you see them.
541
00:25:07,724 --> 00:25:12,000
That is, after you're retired
from the spy business.
542
00:25:12,068 --> 00:25:14,620
-I'm not a spy.
543
00:25:14,689 --> 00:25:16,689
-I just meant is you
have a gift.
544
00:25:16,758 --> 00:25:18,068
That's all.
545
00:25:18,137 --> 00:25:20,379
-The point is nobody thought the
city would ever recover,
546
00:25:20,448 --> 00:25:21,206
but it did.
547
00:25:21,275 --> 00:25:22,827
It has.
548
00:25:22,896 --> 00:25:25,586
-Where does all this
admiration for the
549
00:25:25,655 --> 00:25:27,620
English come from?
550
00:25:27,689 --> 00:25:29,620
I thought you Scots
hated the English.
551
00:25:29,689 --> 00:25:32,137
-Well, courage is a hard
thing to deny.
552
00:25:32,206 --> 00:25:34,413
They rebuilt the city after
the Great Fire.
553
00:25:34,482 --> 00:25:37,103
They'll do the same thing
after Hitler.
554
00:25:37,172 --> 00:25:38,413
-And us?
555
00:25:38,482 --> 00:25:41,586
What happens to us
after Hitler?
556
00:25:41,655 --> 00:25:43,241
-Us?
557
00:25:43,310 --> 00:25:47,379
I guess I'll teach history and
you can go back to your desk
558
00:25:47,448 --> 00:25:49,724
job and teach those young
fellows about a
559
00:25:49,793 --> 00:25:53,034
journalist's life.
560
00:25:53,103 --> 00:25:54,862
-Come on.
561
00:25:54,931 --> 00:25:56,034
I'm serious.
562
00:25:58,413 --> 00:26:03,034
Are we together because the
world is full of adrenaline,
563
00:26:03,103 --> 00:26:05,655
or is there something else,
something more than that?
564
00:26:13,172 --> 00:26:16,448
That's good, but it's not
exactly an answer.
565
00:26:16,517 --> 00:26:17,827
-Diana, I--
566
00:26:17,896 --> 00:26:20,551
[sirens sounding]
567
00:26:20,620 --> 00:26:21,310
-We better go.
568
00:26:21,379 --> 00:26:21,896
Come on.
569
00:26:21,965 --> 00:26:23,482
-I can't.
570
00:26:23,551 --> 00:26:24,862
-Diane, you're not on
the air out here.
571
00:26:24,931 --> 00:26:25,965
There's no microphone.
572
00:26:26,034 --> 00:26:27,517
There's no reason
to stay here.
573
00:26:27,586 --> 00:26:30,034
-On the air or not, I have
to be a witness.
574
00:26:30,103 --> 00:26:31,034
It's my job.
575
00:26:31,103 --> 00:26:33,000
-Diane, let's go
to the shelter.
576
00:26:33,068 --> 00:26:35,206
-Are you planning on
dragging me there?
577
00:26:35,275 --> 00:26:37,862
-No, I'm planning
on asking you.
578
00:26:37,931 --> 00:26:39,689
Please.
579
00:26:39,758 --> 00:26:41,068
Please, come on.
580
00:26:41,137 --> 00:26:42,448
MAN [OFFSCREEN]: This
way, this way.
581
00:26:42,517 --> 00:26:43,655
Hurry!
582
00:26:46,206 --> 00:26:46,758
-You're so stubborn.
583
00:26:46,827 --> 00:26:48,103
Come on.
584
00:26:48,172 --> 00:26:52,241
-Now, don't you mean
"independent?" I'm coming.
585
00:26:52,310 --> 00:26:53,241
God.
586
00:26:53,310 --> 00:26:54,206
-Oh.
587
00:26:54,275 --> 00:26:55,068
-Be careful.
588
00:26:55,137 --> 00:26:57,689
That is an expensive hat.
589
00:26:57,758 --> 00:26:59,758
Give it to me.
590
00:26:59,827 --> 00:27:03,034
[explosion]
591
00:27:15,551 --> 00:27:16,931
[sirens sounding distantly]
592
00:27:34,482 --> 00:27:36,275
-If it hadn't been for me, you'd
probably be on the roof
593
00:27:36,344 --> 00:27:39,620
of the Savoy right now.
594
00:27:39,689 --> 00:27:42,034
-Don't worry about it.
595
00:27:42,103 --> 00:27:43,413
That's probably where
the bombs hit.
596
00:27:54,103 --> 00:27:55,206
-No.
597
00:27:57,000 --> 00:27:58,931
-What?
598
00:27:59,000 --> 00:28:00,103
-Gas.
599
00:28:02,448 --> 00:28:07,344
[explosion]
600
00:28:07,413 --> 00:28:09,758
[moaning]
601
00:28:09,827 --> 00:28:10,862
-Oh, sweetheart,
don't do this.
602
00:28:10,931 --> 00:28:12,172
Oh sweetheart, don't do this.
603
00:28:12,241 --> 00:28:15,344
-You'll-- you'll be
O-- you'll be OK.
604
00:28:15,413 --> 00:28:18,310
-That's my line.
605
00:28:18,379 --> 00:28:20,517
-How-- how early are you?
606
00:28:20,586 --> 00:28:21,965
ANNE [OFFSCREEN]: Eight weeks.
607
00:28:22,034 --> 00:28:24,310
This can't be happening.
608
00:28:24,379 --> 00:28:25,275
-Well, trust me.
609
00:28:25,344 --> 00:28:26,827
I've--
610
00:28:26,896 --> 00:28:28,758
I've had four of my own, and--
and you don't always get to
611
00:28:28,827 --> 00:28:31,344
count on the time
and the place.
612
00:28:31,413 --> 00:28:32,827
-What's your name?
613
00:28:32,896 --> 00:28:33,310
-Karen.
614
00:28:33,379 --> 00:28:34,689
-Karen.
615
00:28:34,758 --> 00:28:37,068
-How do you feel about natural
childbirth, Karen?
616
00:28:37,137 --> 00:28:39,068
-Well, I think the more
important question is, how
617
00:28:39,137 --> 00:28:40,482
does she feel about it?
618
00:28:44,724 --> 00:28:47,965
-This isn't how I pictured it.
619
00:28:48,034 --> 00:28:48,620
-Yeah.
620
00:28:48,689 --> 00:28:51,241
She'll be OK.
621
00:28:51,310 --> 00:28:52,758
[screaming]
622
00:28:52,827 --> 00:28:54,758
-Oh god.
623
00:28:54,827 --> 00:28:55,241
WOMAN [OFFSCREEN]: Oh.
624
00:28:55,310 --> 00:28:56,034
OK.
625
00:28:56,103 --> 00:28:57,172
-This is, um, Charlie.
626
00:28:57,241 --> 00:28:58,413
We need to keep this
channel clear.
627
00:28:58,482 --> 00:28:59,206
Over.
628
00:28:59,275 --> 00:29:00,896
-Excuse me, excuse me.
629
00:29:00,965 --> 00:29:02,827
Can I get a hand with him?
630
00:29:02,896 --> 00:29:04,068
-What is this?
631
00:29:04,137 --> 00:29:05,137
I thought I told you you
couldn't go down there.
632
00:29:05,206 --> 00:29:06,931
-I just saved that boy's life.
633
00:29:07,000 --> 00:29:07,896
-Where you going now?
634
00:29:07,965 --> 00:29:09,275
-I'm going back down.
635
00:29:09,344 --> 00:29:10,241
-Like hell.
636
00:29:10,310 --> 00:29:10,724
-Hey!
637
00:29:10,793 --> 00:29:11,379
-Jimmy.
638
00:29:11,448 --> 00:29:11,862
Get over here.
639
00:29:11,931 --> 00:29:13,000
-OK, OK.
640
00:29:13,068 --> 00:29:14,103
They're starting to come
closer so you,
641
00:29:14,172 --> 00:29:15,241
um, you like back.
642
00:29:15,310 --> 00:29:15,827
Lie back.
643
00:29:15,896 --> 00:29:16,586
Lie back.
644
00:29:16,655 --> 00:29:18,000
-OK, OK.
645
00:29:18,068 --> 00:29:18,482
No!
646
00:29:18,551 --> 00:29:19,275
No.
647
00:29:19,344 --> 00:29:19,862
-No, no, Anne, Anne--
648
00:29:19,931 --> 00:29:20,793
-No!
649
00:29:20,862 --> 00:29:22,241
I'm not having the baby here.
650
00:29:22,310 --> 00:29:22,896
-No, no, you're not going
anywhere, OK, because the
651
00:29:22,965 --> 00:29:24,275
baby's coming.
652
00:29:24,344 --> 00:29:25,379
The baby's coming and you're
going to stay here.
653
00:29:25,448 --> 00:29:25,862
We're going to start
your breathing.
654
00:29:25,931 --> 00:29:26,724
-OK.
655
00:29:26,793 --> 00:29:28,206
-OK, start your breathing.
656
00:29:28,275 --> 00:29:33,689
[breathing heavily]
657
00:29:33,758 --> 00:29:36,655
-No.
658
00:29:36,724 --> 00:29:39,379
Well, I mean, no, not exactly.
659
00:29:39,448 --> 00:29:41,931
We've got a good idea but
it's a mess down there.
660
00:29:42,000 --> 00:29:43,793
Everything's going
to take awhile.
661
00:29:47,724 --> 00:29:50,551
-I, um, I've been
down there, man.
662
00:29:50,620 --> 00:29:51,448
I know where they are.
663
00:29:51,517 --> 00:29:52,724
I can lead you right to 'em.
664
00:29:55,586 --> 00:29:58,103
You don't have to waste
time searching.
665
00:29:58,172 --> 00:29:59,344
Come on.
666
00:29:59,413 --> 00:30:01,034
These are my friends we're
talking about.
667
00:30:09,034 --> 00:30:10,379
-Put it on.
668
00:30:13,448 --> 00:30:15,206
Here.
669
00:30:15,275 --> 00:30:16,862
You're going to need this.
670
00:30:16,931 --> 00:30:17,862
-Thanks.
671
00:30:17,931 --> 00:30:18,896
-Good luck.
672
00:30:18,965 --> 00:30:20,310
-I won't let you down.
673
00:30:25,827 --> 00:30:27,172
-God, I hope not.
674
00:30:38,241 --> 00:30:39,655
[panting]
675
00:30:43,206 --> 00:30:46,620
-You heard something?
676
00:30:46,689 --> 00:30:47,620
MACLEOD [OFFSCREEN]: Hey!
677
00:30:47,689 --> 00:30:49,068
-Oh, did you hear that?
678
00:30:49,137 --> 00:30:50,310
Is it real?
679
00:31:02,758 --> 00:31:03,862
-Anne?
680
00:31:07,517 --> 00:31:08,689
-God.
681
00:31:08,758 --> 00:31:12,758
There must be three stories
of debris on us.
682
00:31:12,827 --> 00:31:14,103
-I have to keep digging.
683
00:31:14,172 --> 00:31:15,206
-Forget it.
684
00:31:15,275 --> 00:31:17,793
Someone will dig us out
in the morning.
685
00:31:17,862 --> 00:31:20,103
-Another morning's going
to be too late.
686
00:31:20,172 --> 00:31:24,000
If we keep digging, maybe we
can get an air pocket.
687
00:31:24,068 --> 00:31:25,137
-What's the use?
688
00:31:25,206 --> 00:31:27,000
Good, solid British
construction.
689
00:31:32,965 --> 00:31:36,034
You know, the worst thing about
this is all those bozos
690
00:31:36,103 --> 00:31:40,344
who said I was going to get
myself killed are going to be
691
00:31:40,413 --> 00:31:43,413
laughing at this.
692
00:31:43,482 --> 00:31:45,896
-I'm not laughing.
693
00:31:45,965 --> 00:31:47,068
-Damn.
694
00:31:53,379 --> 00:31:54,793
-It's going to be OK.
695
00:31:59,896 --> 00:32:07,137
-Evidence you may think that you
have seen to the contrary,
696
00:32:07,206 --> 00:32:08,448
I really don't want to die.
697
00:32:11,310 --> 00:32:14,206
You're supposed to say something
like, "Buck up,
698
00:32:14,275 --> 00:32:18,689
we're not going to die."
699
00:32:18,758 --> 00:32:19,931
-We're not.
700
00:32:27,689 --> 00:32:28,862
-Anne!
701
00:32:36,137 --> 00:32:37,310
-Duncan.
702
00:32:43,586 --> 00:32:44,034
-Anne?
703
00:32:44,103 --> 00:32:45,517
-Duncan!
704
00:32:45,586 --> 00:32:48,000
MACLEOD [OFFSCREEN]:
Are you here?
705
00:32:48,068 --> 00:32:50,482
ANNE [OFFSCREEN]: Duncan,
over here.
706
00:32:50,551 --> 00:32:51,965
MACLEOD [OFFSCREEN]: Hang
on, I'm coming.
707
00:32:52,034 --> 00:32:52,448
Hang on.
708
00:32:52,517 --> 00:32:53,448
Hang on!
709
00:32:53,517 --> 00:32:54,448
-Hurry, Duncan.
710
00:32:54,517 --> 00:32:55,655
Hurry!
711
00:32:58,000 --> 00:33:00,655
MACLEOD [OFFSCREEN]: Hang on.
712
00:33:00,724 --> 00:33:01,862
ANNE [OFFSCREEN]: Duncan!
713
00:33:05,206 --> 00:33:07,034
[screaming]
714
00:33:11,034 --> 00:33:11,586
-She's fine.
715
00:33:11,655 --> 00:33:12,896
She's fine.
716
00:33:12,965 --> 00:33:14,068
-The baby.
717
00:33:14,137 --> 00:33:16,965
Duncan, the baby.
718
00:33:17,034 --> 00:33:19,344
The baby's coming.
719
00:33:19,413 --> 00:33:20,206
-You sure?
720
00:33:20,275 --> 00:33:20,896
ANNE [OFFSCREEN]: Yes.
721
00:33:20,965 --> 00:33:22,034
[moaning]
722
00:33:22,103 --> 00:33:22,689
-Keep breathing.
723
00:33:22,758 --> 00:33:23,413
Keep breathing.
724
00:33:23,482 --> 00:33:24,172
Keep breathing.
725
00:33:24,241 --> 00:33:27,068
[breathing heavily]
726
00:33:27,137 --> 00:33:28,586
ANNE [OFFSCREEN]: Duncan.
727
00:33:28,655 --> 00:33:32,620
-You know, I fantasized about
us dying together, growing
728
00:33:32,689 --> 00:33:38,172
old, raising some grandchildren,
spending some
729
00:33:38,241 --> 00:33:42,172
time on the front porch
in rocking chairs.
730
00:33:42,241 --> 00:33:43,103
This?
731
00:33:43,172 --> 00:33:47,655
This isn't what I had in mind.
732
00:33:47,724 --> 00:33:49,034
-How did we skip to--
733
00:33:49,103 --> 00:33:51,517
to grandchildren so fast?
734
00:33:51,586 --> 00:33:53,241
-No, you're right.
735
00:33:53,310 --> 00:33:54,827
First come the kids.
736
00:33:54,896 --> 00:33:55,931
I--
737
00:33:56,000 --> 00:34:00,724
I figure maybe half
a dozen of them.
738
00:34:00,793 --> 00:34:04,275
-You can't even fantasize
in moderation, can you?
739
00:34:04,344 --> 00:34:05,034
-Why?
740
00:34:05,103 --> 00:34:08,379
You don't like kids?
741
00:34:08,448 --> 00:34:10,103
-No, I like kids.
742
00:34:10,172 --> 00:34:11,551
-Wouldn't you want to
have some someday?
743
00:34:14,896 --> 00:34:16,034
-Someday.
744
00:34:19,655 --> 00:34:21,965
-You know, this conversation
isn't
745
00:34:22,034 --> 00:34:23,379
making me feel any better.
746
00:34:29,344 --> 00:34:30,517
I'm scared, Duncan.
747
00:34:35,275 --> 00:34:38,206
-Me too.
748
00:34:38,275 --> 00:34:42,689
-You know, I've really done a
lot of crazy things in my
749
00:34:42,758 --> 00:34:43,862
life, but I--
750
00:34:43,931 --> 00:34:48,896
I always thought I'd be OK.
751
00:34:48,965 --> 00:34:53,310
I've never been this
close to death.
752
00:34:53,379 --> 00:34:55,793
Have you?
753
00:34:55,862 --> 00:34:58,758
-Yeah.
754
00:34:58,827 --> 00:35:03,310
-When I was little,
I got this doll in
755
00:35:03,379 --> 00:35:04,517
the mail for my birthday.
756
00:35:08,689 --> 00:35:11,103
She instantly became
my favorite doll.
757
00:35:16,034 --> 00:35:17,931
-I thought I was
your favorite.
758
00:35:22,517 --> 00:35:23,448
-That's now.
759
00:35:23,517 --> 00:35:24,931
We're discussing then.
760
00:35:28,000 --> 00:35:34,103
I guess I loved her so much
because I got her from an aunt
761
00:35:34,172 --> 00:35:42,620
in Colorado that I never met,
and I still haven't.
762
00:35:42,689 --> 00:35:47,620
I guess she was sort of the
embodiment of all my dreams--
763
00:35:50,448 --> 00:35:58,793
getting to Colorado, becoming a
real woman with my own car,
764
00:35:58,862 --> 00:36:07,344
finding Mr. Right, even though
I always thought his name was
765
00:36:07,413 --> 00:36:09,448
going to be George.
766
00:36:09,517 --> 00:36:10,931
-Hm.
767
00:36:11,000 --> 00:36:12,862
What did he look like?
768
00:36:15,931 --> 00:36:19,241
-I think he would have looked
exactly like you.
769
00:36:24,172 --> 00:36:25,344
I'm scared.
770
00:36:39,551 --> 00:36:43,482
I guess none of this would be
important if it wasn't our
771
00:36:43,551 --> 00:36:44,965
last day on earth.
772
00:36:45,034 --> 00:36:46,448
-It's important to me.
773
00:36:49,551 --> 00:36:56,172
-I'm really afraid, but I don't
have any regrets for
774
00:36:56,241 --> 00:36:58,689
anything I've done.
775
00:36:58,758 --> 00:37:05,275
Only about what I haven't done
and what it would have been
776
00:37:05,344 --> 00:37:07,551
like for us to spend
our lives together.
777
00:37:13,103 --> 00:37:15,965
At least we get to
die together.
778
00:37:26,000 --> 00:37:27,103
[moaning]
779
00:37:33,275 --> 00:37:34,793
-How am I doing?
780
00:37:34,862 --> 00:37:35,551
-Good.
781
00:37:35,620 --> 00:37:36,758
You're doing very good.
782
00:37:36,827 --> 00:37:38,000
Won't be long.
783
00:37:38,068 --> 00:37:39,068
MACLEOD [OFFSCREEN]:
You're doing great.
784
00:37:39,137 --> 00:37:41,827
-Are you always this cheerful?
785
00:37:41,896 --> 00:37:43,551
-Sure, when someone else
is having the baby.
786
00:37:48,103 --> 00:37:49,482
-Breathe.
787
00:37:49,551 --> 00:37:50,965
-Breathe.
788
00:37:51,034 --> 00:37:54,413
[breathing heavily]
789
00:37:54,482 --> 00:38:00,655
-I always thought there'd be
more time, more dancing,
790
00:38:00,724 --> 00:38:04,965
beaches, exotic hotel rooms.
791
00:38:05,034 --> 00:38:06,965
Oh, Duncan.
792
00:38:07,034 --> 00:38:08,172
-This before the
grandchildren?
793
00:38:11,068 --> 00:38:16,793
-There's this place my
aunt wrote me about.
794
00:38:16,862 --> 00:38:20,241
I always meant to go.
795
00:38:20,310 --> 00:38:24,689
Gothic in Colorado.
796
00:38:24,758 --> 00:38:27,758
-The capital of America.
797
00:38:27,827 --> 00:38:29,310
-It's meant to be beautiful.
798
00:38:29,379 --> 00:38:31,896
-Oh, it is.
799
00:38:31,965 --> 00:38:32,724
It is beautiful.
800
00:38:32,793 --> 00:38:35,482
-You've been there?
801
00:38:35,551 --> 00:38:37,827
-There are only two ways in.
802
00:38:37,896 --> 00:38:43,344
You can take the pack through
the pass from
803
00:38:43,413 --> 00:38:45,689
Aspen or take the river.
804
00:38:45,758 --> 00:38:47,620
It meanders.
805
00:38:47,689 --> 00:38:49,551
-Because it me-- meanders.
806
00:38:49,620 --> 00:38:50,965
-All over the place.
807
00:38:54,448 --> 00:38:55,344
[panting]
808
00:38:55,413 --> 00:38:55,827
-It's OK.
809
00:38:55,896 --> 00:38:57,758
Come on.
810
00:38:57,827 --> 00:39:01,551
You said you've done
this before?
811
00:39:01,620 --> 00:39:02,827
-Well, I've had 'em.
812
00:39:02,896 --> 00:39:03,827
I've never caught one.
813
00:39:03,896 --> 00:39:05,551
-Oh great.
814
00:39:05,620 --> 00:39:06,413
-I'll do it.
815
00:39:06,482 --> 00:39:07,068
-No!
816
00:39:07,137 --> 00:39:07,793
Don't, please.
817
00:39:07,862 --> 00:39:09,448
Please stay here.
818
00:39:09,517 --> 00:39:10,758
Hold me.
819
00:39:10,827 --> 00:39:11,931
Hold me.
820
00:39:12,000 --> 00:39:12,413
-Come on.
821
00:39:12,482 --> 00:39:13,034
-OK.
822
00:39:13,103 --> 00:39:14,896
-Let's breathe.
823
00:39:14,965 --> 00:39:16,172
-Push.
824
00:39:16,241 --> 00:39:18,482
Now, push.
825
00:39:18,551 --> 00:39:19,275
Push.
826
00:39:19,344 --> 00:39:19,862
-No, I can't anymore.
827
00:39:19,931 --> 00:39:20,344
-Do it.
828
00:39:20,413 --> 00:39:21,103
You can.
829
00:39:21,172 --> 00:39:21,620
-Duncan, I can't do it.
830
00:39:21,689 --> 00:39:22,137
-Push.
831
00:39:22,206 --> 00:39:23,000
Push.
832
00:39:23,068 --> 00:39:25,172
[grunting]
833
00:39:25,241 --> 00:39:26,103
-I can't anymore.
834
00:39:26,172 --> 00:39:26,758
MACLEOD [OFFSCREEN]: You can.
835
00:39:26,827 --> 00:39:27,241
You can do it.
836
00:39:27,310 --> 00:39:27,862
You can.
837
00:39:27,931 --> 00:39:31,241
[screaming]
838
00:39:31,310 --> 00:39:37,413
-In the late spring when the
snow is all gone, the fields
839
00:39:37,482 --> 00:39:39,241
are bursting with color.
840
00:39:39,310 --> 00:39:48,034
You walk around on those
paths, and the magpies.
841
00:39:48,103 --> 00:39:55,482
Suddenly, you see this
splash of color
842
00:39:55,551 --> 00:39:56,965
rising from the grass.
843
00:39:57,034 --> 00:40:00,379
It's the flowers.
844
00:40:00,448 --> 00:40:01,620
The flowers.
845
00:40:04,379 --> 00:40:07,758
-You're not making
this up, are you?
846
00:40:07,827 --> 00:40:11,172
Doesn't matter.
847
00:40:11,241 --> 00:40:11,827
-Come on.
848
00:40:11,896 --> 00:40:12,482
She's coming.
849
00:40:12,551 --> 00:40:13,551
Baby's coming.
850
00:40:13,620 --> 00:40:14,482
-Breathe.
851
00:40:14,551 --> 00:40:15,689
-Push.
852
00:40:15,758 --> 00:40:16,275
Push.
853
00:40:16,344 --> 00:40:18,448
[grunting]
854
00:40:18,517 --> 00:40:20,034
WOMAN [OFFSCREEN]:
Baby's coming.
855
00:40:20,103 --> 00:40:21,000
Push.
856
00:40:21,068 --> 00:40:22,310
Push.
857
00:40:22,379 --> 00:40:22,827
Push.
858
00:40:22,896 --> 00:40:25,517
Push.
859
00:40:25,586 --> 00:40:28,172
Yes, yes.
860
00:40:28,241 --> 00:40:28,965
Oh, yes.
861
00:40:29,034 --> 00:40:29,620
-Come on.
862
00:40:29,689 --> 00:40:30,931
You can do it.
863
00:40:31,000 --> 00:40:31,413
Come on.
864
00:40:31,482 --> 00:40:32,551
Come on.
865
00:40:36,931 --> 00:40:38,275
-Oh.
866
00:40:38,344 --> 00:40:44,068
In the summer, when it's backlit
by the falling sun, it
867
00:40:44,137 --> 00:40:48,551
looks like a giant cathedral
glowing in the sky.
868
00:40:52,655 --> 00:40:53,793
-It's beautiful.
869
00:41:01,379 --> 00:41:07,620
-At night, it's always
very quiet.
870
00:41:14,620 --> 00:41:16,551
-Oh, yes.
871
00:41:16,620 --> 00:41:17,310
Oh.
872
00:41:17,379 --> 00:41:18,241
Oh, she's beautiful.
873
00:41:36,206 --> 00:41:37,137
-Let me see.
874
00:41:37,206 --> 00:41:38,344
Let me see.
875
00:41:42,655 --> 00:41:43,793
MAN [OFFSCREEN]: Hello?
876
00:41:47,103 --> 00:41:48,482
Hello?
877
00:41:48,551 --> 00:41:50,448
Hello?
878
00:41:50,517 --> 00:41:51,689
Hello?
879
00:41:54,000 --> 00:41:54,896
No, nothing.
880
00:41:54,965 --> 00:41:56,344
Right, move on.
881
00:41:59,448 --> 00:42:00,344
MAN [OFFSCREEN]: Wait a minute.
882
00:42:00,413 --> 00:42:02,448
Look.
883
00:42:02,517 --> 00:42:03,965
MAN [OFFSCREEN]: Oi!
884
00:42:04,034 --> 00:42:04,586
Right.
885
00:42:04,655 --> 00:42:05,655
Are you OK?
886
00:42:08,931 --> 00:42:10,275
You're a lucky bugger.
887
00:42:10,344 --> 00:42:12,344
We didn't think we'd find anyone
alive down here, what
888
00:42:12,413 --> 00:42:15,137
with all this gas.
889
00:42:15,206 --> 00:42:16,586
Hang on, mate.
890
00:42:16,655 --> 00:42:18,448
We'll have you out
in a minute.
891
00:42:21,896 --> 00:42:22,310
RICHE [OFFSCREEN]: Mac!
892
00:42:22,379 --> 00:42:23,482
-Richie?
893
00:42:23,551 --> 00:42:25,344
RICHE [OFFSCREEN]:
Mac, is that you?
894
00:42:25,413 --> 00:42:26,724
-Yeah, over here, Richie.
895
00:42:30,103 --> 00:42:32,448
-Mac!
896
00:42:32,517 --> 00:42:33,379
You OK?
897
00:42:33,448 --> 00:42:34,586
You guys all right?
898
00:42:34,655 --> 00:42:35,965
-Yeah, we're fine.
899
00:42:36,034 --> 00:42:37,034
RICHE [OFFSCREEN]: Three
of you down there?
900
00:42:37,103 --> 00:42:39,551
-Yeah, three.
901
00:42:39,620 --> 00:42:41,931
Four.
902
00:42:42,000 --> 00:42:44,758
RICHE [OFFSCREEN]: Get you guys
out of there in a second.
903
00:42:44,827 --> 00:42:46,827
We need a stretcher
down here now.
904
00:42:46,896 --> 00:42:47,793
MAN [ON RADIO]: Over, Roger.
905
00:42:47,862 --> 00:42:49,655
Stand by.
906
00:42:49,724 --> 00:42:50,620
-You OK?
907
00:42:50,689 --> 00:42:51,862
-Yeah.
908
00:42:51,931 --> 00:42:52,344
-Can we get a hand with
this woman, please?
909
00:42:52,413 --> 00:42:53,103
Thanks.
910
00:42:53,172 --> 00:42:54,482
You guys all right?
911
00:42:54,551 --> 00:42:57,103
-Richie, we need a
blanket, fast.
912
00:42:57,172 --> 00:42:57,896
-She needs help.
913
00:42:57,965 --> 00:42:58,724
-Oh man.
914
00:42:58,793 --> 00:42:59,655
Um, yeah.
915
00:42:59,724 --> 00:43:00,896
I, um, I'll get some blankets.
916
00:43:00,965 --> 00:43:01,724
I'll be right back.
917
00:43:01,793 --> 00:43:02,379
-Hurry.
918
00:43:02,448 --> 00:43:03,172
Please hurry.
919
00:43:07,206 --> 00:43:09,172
I've, um--
920
00:43:09,241 --> 00:43:11,620
I've already picked
a name for her.
921
00:43:11,689 --> 00:43:13,137
-Well, I hope it's
a simple one.
922
00:43:13,206 --> 00:43:15,620
Kids like simple names.
923
00:43:15,689 --> 00:43:16,620
-Yeah.
924
00:43:16,689 --> 00:43:18,068
Mary.
925
00:43:18,137 --> 00:43:20,482
I'm going to call her Mary.
926
00:43:20,551 --> 00:43:21,448
-Really?
927
00:43:21,517 --> 00:43:23,896
-Mm-hm.
928
00:43:23,965 --> 00:43:25,862
You don't like it?
929
00:43:25,931 --> 00:43:26,965
-No, I do.
930
00:43:27,034 --> 00:43:28,551
Um--
931
00:43:28,620 --> 00:43:31,586
it was my mother's name.
932
00:43:31,655 --> 00:43:34,482
-Yeah, I know.
933
00:43:34,551 --> 00:43:38,068
I asked Joe.
934
00:43:38,137 --> 00:43:39,448
[baby fussing]
935
00:43:47,241 --> 00:43:48,241
RICHE [OFFSCREEN]:
Guess what, Anne?
936
00:43:48,310 --> 00:43:50,241
Mac picked all the
colors himself.
937
00:43:50,310 --> 00:43:50,758
-That's right.
938
00:43:50,827 --> 00:43:51,517
I did.
939
00:43:51,586 --> 00:43:52,655
I picked all the colors.
940
00:43:52,724 --> 00:43:54,862
-Well, I think you did
a terrific job.
941
00:43:54,931 --> 00:43:55,586
I
942
00:43:55,655 --> 00:43:57,448
really do -You do?
943
00:43:57,517 --> 00:43:58,724
-You do?
944
00:43:58,793 --> 00:43:59,448
-Told you.
945
00:43:59,517 --> 00:44:00,344
-What?
946
00:44:00,413 --> 00:44:00,827
That's what I meant about, um--
947
00:44:00,896 --> 00:44:01,448
-Colors.
948
00:44:01,517 --> 00:44:02,551
-The colors.
949
00:44:02,620 --> 00:44:03,724
I'll see you guys in a second.
950
00:44:06,413 --> 00:44:08,896
-It's beautiful.
951
00:44:08,965 --> 00:44:13,241
-Well, I thought it was a great
place to raise a family.
952
00:44:13,310 --> 00:44:14,689
-Mm-hm.
953
00:44:14,758 --> 00:44:15,931
-It's yours.
954
00:44:19,034 --> 00:44:20,137
-Mine?
955
00:44:23,896 --> 00:44:25,551
Oh Duncan, that's an
incredible gesture.
956
00:44:25,620 --> 00:44:26,310
-Anne, it's OK.
957
00:44:26,379 --> 00:44:29,724
I put it in Mary's name.
958
00:44:29,793 --> 00:44:31,068
-For Mary?
959
00:44:31,137 --> 00:44:33,551
-And you.
960
00:44:33,620 --> 00:44:36,000
-Well--
961
00:44:36,068 --> 00:44:37,551
well, even so, I--
962
00:44:37,620 --> 00:44:38,551
I couldn't--
963
00:44:38,620 --> 00:44:40,517
-Anne, look.
964
00:44:40,586 --> 00:44:42,034
Put it in both your names.
965
00:44:42,103 --> 00:44:44,275
I wanted you and Mary
to have it because--
966
00:44:44,344 --> 00:44:48,482
well, you've got a lot to think
about now and I just
967
00:44:48,551 --> 00:44:51,655
didn't want you to worry
about anything.
968
00:44:51,724 --> 00:45:01,862
And I just wanted you
to have a part of
969
00:45:01,931 --> 00:45:05,241
-I don't know what to say.
970
00:45:05,310 --> 00:45:08,689
-Say yes.
971
00:45:08,758 --> 00:45:10,655
Yes.
972
00:45:10,724 --> 00:45:14,068
-Thank you.
973
00:45:14,137 --> 00:45:15,068
Thanks.
974
00:45:15,137 --> 00:45:16,275
Thank you.
975
00:45:31,655 --> 00:45:34,413
-Was a hell of a gesture, Mac,
giving her the house.
976
00:45:34,482 --> 00:45:38,068
I used to think a dozen roses
was nice gift or a sweater,
977
00:45:38,137 --> 00:45:40,482
maybe even an ankle bracelet.
978
00:45:40,551 --> 00:45:41,448
-You think she liked it?
979
00:45:41,517 --> 00:45:43,103
-Oh, are you kidding?
980
00:45:43,172 --> 00:45:45,000
She's going to be pinching
herself for three days just to
981
00:45:45,068 --> 00:45:46,965
make sure she's not dreaming.
982
00:45:47,034 --> 00:45:48,827
I mean, how often does somebody
get handed a five
983
00:45:48,896 --> 00:45:52,793
bedroom, 4,000 square foot
custom designed home?
984
00:45:52,862 --> 00:45:54,310
-For a minute there, I didn't
think she was going to take
985
00:45:54,379 --> 00:45:54,965
it.
986
00:45:55,034 --> 00:45:56,448
-Not a chance.
987
00:45:56,517 --> 00:45:57,413
As soon as you lifted those
keys, I knew it was gone.
988
00:46:01,206 --> 00:46:03,379
Want to ask you something.
989
00:46:03,448 --> 00:46:05,724
-You want to know why.
990
00:46:05,793 --> 00:46:07,758
-You're thinking of
moving in someday.
991
00:46:07,827 --> 00:46:09,689
-No.
992
00:46:09,758 --> 00:46:11,586
We were over a long time ago.
993
00:46:18,448 --> 00:46:21,275
-I'm pregnant.
994
00:46:21,344 --> 00:46:24,586
-Have you told the father?
995
00:46:24,655 --> 00:46:29,000
-Yes, I have, but, um, he--
996
00:46:32,206 --> 00:46:33,379
he--
997
00:46:33,448 --> 00:46:37,275
he's an old friend and
it just happened.
998
00:46:37,344 --> 00:46:39,827
It was after you
were gone and--
999
00:46:39,896 --> 00:46:41,758
-Anne, you don't have
to explain.
1000
00:46:41,827 --> 00:46:42,896
-This is not your child.
1001
00:46:42,965 --> 00:46:45,137
You have absolutely
no obligation.
1002
00:46:45,206 --> 00:46:49,862
-I know that, but I have
an opportunity.
1003
00:46:49,931 --> 00:46:53,241
-Are you-- are you telling me
this or are you trying to
1004
00:46:53,310 --> 00:46:55,172
convince yourself?
1005
00:46:55,241 --> 00:46:58,620
-I'm still trying to
get used to it.
1006
00:46:58,689 --> 00:47:02,241
After 400 years, it's the last
thing I expected to happen.
1007
00:47:02,310 --> 00:47:06,103
-Do you want a child?
1008
00:47:06,172 --> 00:47:07,310
-Yes.
1009
00:47:10,103 --> 00:47:11,241
-No!
1010
00:47:16,000 --> 00:47:17,379
No!
1011
00:47:17,448 --> 00:47:18,034
-Anne!
1012
00:47:18,103 --> 00:47:18,827
You all right?
1013
00:47:18,896 --> 00:47:19,862
-Oh, Duncan, the baby.
1014
00:47:19,931 --> 00:47:20,931
-He killed Monati.
1015
00:47:21,000 --> 00:47:22,068
He would have killed you.
1016
00:47:22,137 --> 00:47:23,275
-I understand.
1017
00:47:23,344 --> 00:47:25,344
I can't live my life
like this, Duncan.
1018
00:47:28,137 --> 00:47:29,724
I thought I could but I can't.
1019
00:47:33,482 --> 00:47:35,517
Duncan, I'm a doctor.
1020
00:47:35,586 --> 00:47:36,379
I save lives.
1021
00:47:36,448 --> 00:47:37,551
I don't take them.
1022
00:47:37,620 --> 00:47:38,931
I can't start wanting
to take them.
1023
00:47:41,965 --> 00:47:43,103
Duncan?
1024
00:47:52,827 --> 00:47:54,068
-Yeah, but it doesn't
make sense.
1025
00:47:54,137 --> 00:47:55,655
I mean, you worked in that
place for months.
1026
00:47:55,724 --> 00:47:57,896
You've got to have a personal
relationship with every single
1027
00:47:57,965 --> 00:47:59,310
male in there.
1028
00:47:59,379 --> 00:48:00,344
-Richie, did you see the look
on her face after I
1029
00:48:00,413 --> 00:48:01,482
gave her the keys?
1030
00:48:01,551 --> 00:48:02,103
-Sure.
1031
00:48:02,172 --> 00:48:04,344
She was glowing.
1032
00:48:04,413 --> 00:48:06,275
-That's the reason.
1033
00:48:06,344 --> 00:48:11,068
For that one moment, just to
see the look on her face.
1034
00:48:21,586 --> 00:48:23,413
[theme music]
62698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.