All language subtitles for Highlander S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,068 --> 00:00:41,448 -To be or not to be. 2 00:00:41,517 --> 00:00:42,551 -Hm? 3 00:00:42,620 --> 00:00:43,827 -Tricky way with verse, Mr. Shakespeare. 4 00:00:43,896 --> 00:00:47,068 [gunshot] 5 00:00:47,137 --> 00:00:50,551 [gunshot] 6 00:00:50,620 --> 00:00:52,000 -Oh, not again. 7 00:00:55,586 --> 00:00:57,000 -You! 8 00:00:57,068 --> 00:00:58,206 Die! 9 00:01:20,172 --> 00:01:23,103 -You inside, stand down. 10 00:01:23,172 --> 00:01:24,241 You in the coach! 11 00:01:24,310 --> 00:01:25,448 I said, stand down! 12 00:01:29,241 --> 00:01:33,448 [buzz] 13 00:01:33,517 --> 00:01:36,862 -I believe you've chosen the wrong traveler, gentlemen. 14 00:01:36,931 --> 00:01:38,206 I suggest you let this coach alone. 15 00:01:44,206 --> 00:01:47,551 -I suggest you ride on, stranger. 16 00:01:47,620 --> 00:01:48,172 -Sorry. 17 00:01:48,241 --> 00:01:48,896 Cannot do that. 18 00:01:52,551 --> 00:01:53,000 -Hyah! 19 00:01:53,068 --> 00:01:53,517 Hyah! 20 00:01:53,586 --> 00:01:54,448 Hyah! 21 00:01:54,517 --> 00:01:55,896 [gunshot] 22 00:02:02,310 --> 00:02:03,758 -Where's my sword? 23 00:02:03,827 --> 00:02:05,206 Get off me! 24 00:02:05,275 --> 00:02:08,620 That's not a smart idea, gentlemen! 25 00:02:08,689 --> 00:02:11,551 There's two of us to face! 26 00:02:11,620 --> 00:02:12,827 Or there soon will be. 27 00:02:17,551 --> 00:02:18,206 Hey! 28 00:02:18,275 --> 00:02:19,655 You in the coach! 29 00:02:19,724 --> 00:02:21,068 Anytime you'd like to join me. 30 00:02:24,379 --> 00:02:25,689 Now would be appropriate. 31 00:02:36,620 --> 00:02:38,172 Why do I bother? 32 00:02:38,241 --> 00:02:39,482 Hey, you! 33 00:02:39,551 --> 00:02:40,551 You carry a sword. 34 00:02:40,620 --> 00:02:41,758 Why don't you use it? 35 00:02:51,172 --> 00:02:54,000 Oh. 36 00:02:54,068 --> 00:02:55,310 -I could use it now. 37 00:03:00,310 --> 00:03:02,379 But then I could not do this. 38 00:03:20,034 --> 00:03:24,965 NARRATOR: He is Duncan MacLeod, the Highlander. 39 00:03:25,034 --> 00:03:28,965 Born in 1592 in the Highlands of Scotland, 40 00:03:29,034 --> 00:03:31,344 and he is still alive. 41 00:03:31,413 --> 00:03:32,862 He is Immortal. 42 00:03:32,931 --> 00:03:43,034 For 400 years, he's been a warrior, a lover, a wanderer. 43 00:03:45,689 --> 00:03:47,896 Constantly facing other Immortals in 44 00:03:47,965 --> 00:03:49,724 combat to the death. 45 00:03:49,793 --> 00:03:55,896 The winner takes his enemy's head, and with it, his power. 46 00:03:55,965 --> 00:03:58,827 I am a Watcher, part of a secret society of men and 47 00:03:58,896 --> 00:04:02,758 women who observe and record, but never interfere. 48 00:04:02,827 --> 00:04:06,172 We know the truth about Immortals. 49 00:04:06,241 --> 00:04:09,517 In the end, there can be only one. 50 00:04:09,586 --> 00:04:15,310 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 51 00:04:15,379 --> 00:04:17,068 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 52 00:04:51,551 --> 00:04:53,344 -So, Mac, how much longer until you figure this place is 53 00:04:53,413 --> 00:04:54,413 done? 54 00:04:54,482 --> 00:04:55,689 -Oh, about another three weeks. 55 00:04:55,758 --> 00:04:58,827 I gotta get the kitchen cabinets in tomorrow. 56 00:04:58,896 --> 00:05:01,068 -You know, I gotta admit, when you first bought this thing, I 57 00:05:01,137 --> 00:05:04,448 thought you were going a little bit crazy. 58 00:05:04,517 --> 00:05:06,655 Maybe going through one of those midlife crises, you know 59 00:05:06,724 --> 00:05:08,068 what I'm saying? 60 00:05:08,137 --> 00:05:10,137 Come to think of it, do Immortals have midlife crises? 61 00:05:10,206 --> 00:05:14,206 -Oh, only if they live long enough. 62 00:05:14,275 --> 00:05:16,586 -I hope when I'm 400 years old, I buy an old Harley or 63 00:05:16,655 --> 00:05:18,103 Corvette or something like that. 64 00:05:18,172 --> 00:05:19,827 Actually, I wonder if they're gonna have old Harleys or 65 00:05:19,896 --> 00:05:22,068 Corvettes when I'm 400. 66 00:05:22,137 --> 00:05:25,344 What do you think it's going to be in 400 years? 67 00:05:25,413 --> 00:05:27,241 -I have no idea. 68 00:05:27,310 --> 00:05:30,862 -You know, whenever I get bummed out about not being 69 00:05:30,931 --> 00:05:34,310 able to have a regular life or kids or the fact that anytime, 70 00:05:34,379 --> 00:05:37,482 someone's gonna come along and try to whack my head off, I 71 00:05:37,551 --> 00:05:38,724 start to think of all the things I might be 72 00:05:38,793 --> 00:05:42,724 able to see and do. 73 00:05:42,793 --> 00:05:44,137 -Richie, give me a hand here, would you? 74 00:05:44,206 --> 00:05:46,551 -Sure. 75 00:05:46,620 --> 00:05:48,896 -Immortality definitely has an up-side. 76 00:05:48,965 --> 00:05:49,965 Think about it. 77 00:05:50,034 --> 00:05:51,517 In 400 years, you might be racing 78 00:05:51,586 --> 00:05:53,448 starships instead of Harleys. 79 00:05:53,517 --> 00:05:55,620 -You think things are gonna change that much? 80 00:05:55,689 --> 00:05:57,689 -Well, Richie, when I was a kid, the fastest way to travel 81 00:05:57,758 --> 00:06:00,241 was by horse. 82 00:06:00,310 --> 00:06:03,965 And if you wanted to fly, you had to be a bird. 83 00:06:11,241 --> 00:06:12,275 -No, I'll do that. 84 00:06:12,344 --> 00:06:12,862 -No, it's OK. 85 00:06:12,931 --> 00:06:13,586 I got it. 86 00:06:13,655 --> 00:06:14,551 -No no no, really. 87 00:06:14,620 --> 00:06:15,551 -Mac, I know how to hang a door. 88 00:06:15,620 --> 00:06:16,413 -Sure you do. 89 00:06:16,482 --> 00:06:17,448 -You don't trust me. 90 00:06:17,517 --> 00:06:18,413 -No, I-- 91 00:06:18,482 --> 00:06:19,724 I trust you with my life. 92 00:06:19,793 --> 00:06:22,103 -Oh, sure, but just not to hang a door. 93 00:06:22,172 --> 00:06:23,413 -I didn't say that. 94 00:06:23,482 --> 00:06:24,551 -Not in so many words. 95 00:06:24,620 --> 00:06:27,482 -Well, not in so many words, but-- 96 00:06:27,551 --> 00:06:29,000 -Don't start with me. 97 00:06:29,068 --> 00:06:30,413 You know, one of these days, I'm going to be better than 98 00:06:30,482 --> 00:06:31,172 you at something. 99 00:06:31,241 --> 00:06:33,000 -Well, you already are. 100 00:06:33,068 --> 00:06:33,482 -Oh yeah? 101 00:06:33,551 --> 00:06:34,620 At what? 102 00:06:34,689 --> 00:06:35,620 -At, um-- 103 00:06:35,689 --> 00:06:37,000 -Yeah, yeah, yeah. 104 00:06:37,068 --> 00:06:38,103 See? 105 00:06:38,172 --> 00:06:39,655 Look, I actually gotta get going. 106 00:06:39,724 --> 00:06:41,862 I gotta have dinner with my old foster mother and her 107 00:06:41,931 --> 00:06:42,482 family. 108 00:06:42,551 --> 00:06:43,241 -All right. 109 00:06:43,310 --> 00:06:44,034 -I'll see you later. 110 00:06:44,103 --> 00:06:44,655 -Thanks for the help. 111 00:06:44,724 --> 00:06:46,086 -No problem. 112 00:06:46,086 --> 00:06:47,413 Oh, and by the way, Mac, in 400 years, when we do race 113 00:06:47,482 --> 00:06:50,137 those starships, I'm gonna kick your ass. 114 00:06:50,206 --> 00:06:50,931 -Sure you will. 115 00:06:51,000 --> 00:06:53,206 -I'll see you later. 116 00:06:53,275 --> 00:06:55,206 -You really like the outfit? 117 00:06:55,275 --> 00:06:56,689 -Maria, trust me. 118 00:06:56,758 --> 00:06:57,689 The outfit's great. 119 00:06:57,758 --> 00:07:01,275 -This used to be my old shop. 120 00:07:01,344 --> 00:07:04,551 When my mom told me she asked you to come with me, I almost 121 00:07:04,620 --> 00:07:05,655 killed her. 122 00:07:05,724 --> 00:07:06,551 -Hey, if you want me to go, I'm gone. 123 00:07:06,620 --> 00:07:07,965 -No, I'm glad you came. 124 00:07:08,034 --> 00:07:10,896 We're not late, are we? 125 00:07:10,965 --> 00:07:11,482 -Relax. 126 00:07:11,551 --> 00:07:12,827 -I can't. 127 00:07:12,896 --> 00:07:14,827 Do you know what it means if Kristin signs me? 128 00:07:14,896 --> 00:07:17,241 God, I was up all night last night thinking about it. 129 00:07:17,310 --> 00:07:18,724 I don't look it, do I 130 00:07:18,793 --> 00:07:20,689 -Maria, you look stunning. 131 00:07:20,758 --> 00:07:21,310 Beautiful. 132 00:07:21,379 --> 00:07:22,551 Pure perfection. 133 00:07:22,620 --> 00:07:26,068 Trust me, you are a Ferrari among Fords. 134 00:07:26,137 --> 00:07:30,034 You are a Dior among Deadheads. 135 00:07:30,103 --> 00:07:31,034 -Thanks, Richie. 136 00:07:31,103 --> 00:07:32,448 I get the picture. 137 00:07:40,482 --> 00:07:47,827 [buzz] 138 00:07:57,310 --> 00:07:58,068 -Kristin. 139 00:07:58,137 --> 00:07:58,724 -Richie. 140 00:07:58,793 --> 00:08:00,379 Ryan. 141 00:08:00,448 --> 00:08:03,034 Um, Maria Alcobar, your 11:00 appointment. 142 00:08:03,103 --> 00:08:03,896 -Hi. 143 00:08:03,965 --> 00:08:05,241 -Come on in, both of you. 144 00:08:05,310 --> 00:08:06,931 -Oh, we're a little early. 145 00:08:07,000 --> 00:08:08,482 -It's all right. They can wait. 146 00:08:08,551 --> 00:08:08,620 So, both of you together? 147 00:08:09,482 --> 00:08:11,344 -Uh, Richie's like family. 148 00:08:11,413 --> 00:08:15,620 -I'm just here for moral support. 149 00:08:15,689 --> 00:08:17,034 -I had longer hair in those photos. 150 00:08:17,103 --> 00:08:18,689 I've cut it since. 151 00:08:18,758 --> 00:08:21,103 I can grow it out again if you want. 152 00:08:21,172 --> 00:08:24,724 -These photos don't do you justice. 153 00:08:24,793 --> 00:08:29,379 There's a certain look, a quality, a-- 154 00:08:29,448 --> 00:08:30,034 a glow. 155 00:08:32,137 --> 00:08:33,931 Not many have it. 156 00:08:34,000 --> 00:08:36,482 -Me? 157 00:08:36,551 --> 00:08:37,724 -You. 158 00:08:39,413 --> 00:08:42,068 Discovering raw talent is what I do best. 159 00:08:42,137 --> 00:08:44,310 -Well, I've done a couple local ads. 160 00:08:44,379 --> 00:08:45,517 N-nothing major yet. 161 00:08:45,586 --> 00:08:47,068 -You're going to be far too busy to be 162 00:08:47,137 --> 00:08:48,620 doing local ads, Maria. 163 00:08:48,689 --> 00:08:52,206 I'm gonna have Gustav do some new photos, get your portfolio 164 00:08:52,275 --> 00:08:54,379 in shape, and start sending you out. 165 00:08:54,448 --> 00:08:57,206 -So you're gonna sign her? 166 00:08:57,275 --> 00:09:00,517 -When I see potential, I grab it. 167 00:09:00,586 --> 00:09:02,448 Young people need a mentor. 168 00:09:02,517 --> 00:09:05,068 A guiding hand. 169 00:09:05,137 --> 00:09:07,275 Don't you agree? 170 00:09:07,344 --> 00:09:08,862 -Oh, absolutely. 171 00:09:11,758 --> 00:09:14,275 -I think we're gonna have a great future together. 172 00:09:14,344 --> 00:09:15,482 All of us. 173 00:09:18,862 --> 00:09:20,793 Amy. 174 00:09:20,862 --> 00:09:23,068 Draw up a contract. 175 00:09:23,137 --> 00:09:24,206 Take Maria down to Lilianne. 176 00:09:24,275 --> 00:09:25,793 See what she can do with her hair. 177 00:09:25,862 --> 00:09:27,586 -I can't believe this is happening. 178 00:09:39,827 --> 00:09:42,034 -I meant what I said, Richie. 179 00:09:42,103 --> 00:09:46,379 I know when I see promise. 180 00:09:46,448 --> 00:09:50,034 I think we have an awful lot to explore. 181 00:09:50,103 --> 00:09:51,620 -Whenever you want. 182 00:10:01,655 --> 00:10:06,551 [buzz] 183 00:10:06,620 --> 00:10:08,517 [knocking] 184 00:10:11,655 --> 00:10:13,068 -Candygram. 185 00:10:13,137 --> 00:10:14,620 -Methos. 186 00:10:14,689 --> 00:10:16,793 Or should I call you Adam? 187 00:10:16,862 --> 00:10:19,931 -Only you and Joe know that I'm Methos the Immortal. 188 00:10:20,000 --> 00:10:23,241 To the rest of the world, I am still Adam Pierson, 189 00:10:23,310 --> 00:10:24,827 mild-mannered Watcher. 190 00:10:24,896 --> 00:10:28,620 -Well, mi casa es su casa. 191 00:10:28,689 --> 00:10:30,896 How's Paris? 192 00:10:30,965 --> 00:10:33,000 -It's a lot quieter since you left. 193 00:10:37,413 --> 00:10:38,827 Taken up origami? 194 00:10:38,896 --> 00:10:41,620 -No, I'm just renovating an old house. 195 00:10:41,689 --> 00:10:44,586 -Yeah, it's good to keep busy. 196 00:10:44,655 --> 00:10:49,344 -So, what brings the 5,000 year old man to me? 197 00:10:49,413 --> 00:10:52,068 -Kristin's in town. 198 00:10:52,137 --> 00:10:54,793 She just opened a new branch of her agency. 199 00:10:54,862 --> 00:10:56,586 -So? 200 00:10:56,655 --> 00:10:58,241 -So I thought you should know. 201 00:10:58,310 --> 00:11:00,793 -Well, now I know. 202 00:11:00,862 --> 00:11:01,448 Hey, look. 203 00:11:01,517 --> 00:11:01,965 It's done. 204 00:11:02,034 --> 00:11:02,724 Over. 205 00:11:02,793 --> 00:11:03,344 History. 206 00:11:03,413 --> 00:11:06,862 -If you say so. 207 00:11:06,931 --> 00:11:07,827 -You want a coffee? 208 00:11:07,896 --> 00:11:08,517 -Yeah. 209 00:11:08,586 --> 00:11:09,000 No. 210 00:11:09,068 --> 00:11:10,931 A beer. 211 00:11:11,000 --> 00:11:12,827 Lucky you get over things. 212 00:11:12,896 --> 00:11:16,103 From what I know, Kristin's not the type anyone forgets. 213 00:11:20,103 --> 00:11:21,551 -A work of art. 214 00:11:26,172 --> 00:11:27,172 -Where are my clothes? 215 00:11:27,241 --> 00:11:29,551 They were right there. 216 00:11:29,620 --> 00:11:30,724 -The servants took them. 217 00:11:30,793 --> 00:11:31,965 -To clean? 218 00:11:32,034 --> 00:11:33,344 -To burn. 219 00:11:33,413 --> 00:11:36,586 -To burn? 220 00:11:36,655 --> 00:11:38,000 Oh, what am I to wear? 221 00:11:38,068 --> 00:11:39,724 I have no others! 222 00:11:39,793 --> 00:11:41,551 -Who said you were going anywhere? 223 00:11:41,620 --> 00:11:43,172 -I go where I like. 224 00:11:43,241 --> 00:11:46,000 -This is far more appropriate attire for a 225 00:11:46,068 --> 00:11:49,275 gentleman, don't you think? 226 00:11:49,344 --> 00:11:50,517 -Hand them over and leave. 227 00:11:55,206 --> 00:11:57,517 -Come and get them. 228 00:11:57,586 --> 00:11:59,482 -Now, don't think I won't! 229 00:11:59,551 --> 00:12:02,758 -Oh, I am hoping you will. 230 00:12:02,827 --> 00:12:03,931 -I'm getting out. 231 00:12:04,000 --> 00:12:04,758 -I can't wait. 232 00:12:04,827 --> 00:12:05,482 -I-- 233 00:12:05,551 --> 00:12:06,413 I really mean it. 234 00:12:06,482 --> 00:12:07,655 -Good. 235 00:12:10,241 --> 00:12:11,413 -Have you no shame? 236 00:12:14,724 --> 00:12:15,620 -No. 237 00:12:15,689 --> 00:12:16,862 None whatsoever. 238 00:12:31,275 --> 00:12:32,689 -Give me those clothes. 239 00:12:32,758 --> 00:12:34,689 -My, my. 240 00:12:34,758 --> 00:12:37,000 I do think I can work with you. 241 00:12:43,413 --> 00:12:46,241 -My, my, I do think I can work with you. 242 00:12:46,310 --> 00:12:47,689 Work with what? 243 00:12:47,758 --> 00:12:49,482 -Are these not preferable to the muddy 244 00:12:49,551 --> 00:12:51,206 rags you were wearing? 245 00:12:51,275 --> 00:12:53,517 -Well, those muddy rags have seen me through many the hard 246 00:12:53,586 --> 00:12:55,896 days and night. 247 00:12:55,965 --> 00:12:58,000 -That much is obvious. 248 00:12:58,068 --> 00:13:02,931 Tell me, do you not prefer the feel of silk and lace? 249 00:13:03,000 --> 00:13:08,000 -Aye, it's quite pleasurable at that. 250 00:13:08,068 --> 00:13:09,241 -Yes. 251 00:13:09,310 --> 00:13:12,310 You will be most presentable. 252 00:13:12,379 --> 00:13:14,827 With the proper tutoring, of course. 253 00:13:14,896 --> 00:13:17,034 -I can read. 254 00:13:17,103 --> 00:13:20,344 -Ah, I'm sure you can. 255 00:13:20,413 --> 00:13:28,000 But there is more in life to learn than reading. 256 00:13:28,068 --> 00:13:29,172 There. 257 00:13:29,241 --> 00:13:29,965 Mm. 258 00:13:30,034 --> 00:13:31,206 That should feel better. 259 00:13:36,000 --> 00:13:39,689 -You've got a friend, Richie Ryan. 260 00:13:39,758 --> 00:13:42,137 He met Kristin yesterday morning. 261 00:13:42,206 --> 00:13:45,275 -He didn't tell me that. 262 00:13:45,344 --> 00:13:47,206 -Maybe he hasn't got out of bed yet. 263 00:13:50,793 --> 00:13:56,655 [moaning] 264 00:13:56,724 --> 00:14:04,482 -Oh my God, you are absolutely unbelievable. 265 00:14:04,551 --> 00:14:08,931 I didn't even know some of those things were possible. 266 00:14:09,000 --> 00:14:10,103 -Anything is possible. 267 00:14:10,172 --> 00:14:13,413 You just have to want it bad enough. 268 00:14:13,482 --> 00:14:14,620 -I want you. 269 00:14:18,241 --> 00:14:20,689 Badly. 270 00:14:20,758 --> 00:14:22,620 Kristin, you're so different. 271 00:14:25,724 --> 00:14:28,586 -That's because there's nobody like me. 272 00:14:33,137 --> 00:14:37,068 Definitely nobody like you. 273 00:14:37,137 --> 00:14:40,034 -Yeah, sure. 274 00:14:40,103 --> 00:14:44,000 -No, I mean it. 275 00:14:44,068 --> 00:14:46,000 You make me feel so beautiful. 276 00:14:46,068 --> 00:14:46,758 -You are. 277 00:14:46,827 --> 00:14:47,931 You're so beautiful. 278 00:14:55,482 --> 00:15:00,689 -So do you want to do this again? 279 00:15:00,758 --> 00:15:02,896 -Do you want to do this again? 280 00:15:02,965 --> 00:15:05,862 -Yes, I do. 281 00:15:05,931 --> 00:15:11,310 -Then I guess we'll do this again. 282 00:15:11,379 --> 00:15:12,827 -Now? 283 00:15:12,896 --> 00:15:15,275 -Mm, later. 284 00:15:15,344 --> 00:15:16,517 -Oh. 285 00:15:23,172 --> 00:15:26,068 -Who are you calling? 286 00:15:26,137 --> 00:15:27,068 -Johann? 287 00:15:27,137 --> 00:15:28,000 Out front? 288 00:15:28,068 --> 00:15:28,620 Yeah. 289 00:15:28,689 --> 00:15:30,344 10 minutes, OK? 290 00:15:30,413 --> 00:15:31,827 -Oh, don't leave. 291 00:15:31,896 --> 00:15:35,275 I thought we'd have breakfast in bed. 292 00:15:35,344 --> 00:15:38,448 -We'll have dinner tonight instead, OK? 293 00:15:38,517 --> 00:15:39,241 I've gotta get to work. 294 00:15:39,310 --> 00:15:40,931 -I'll give you a ride. 295 00:15:41,000 --> 00:15:42,310 -That's not necessary. 296 00:15:45,310 --> 00:15:50,068 Oh, Richie, we have plenty of time to be together. 297 00:15:50,137 --> 00:15:53,000 But first, I have to prep Maria's shoot. 298 00:15:53,068 --> 00:15:54,448 -Oh my God, Maria. 299 00:15:54,517 --> 00:15:55,724 I have to pick her up. 300 00:16:00,413 --> 00:16:03,068 -You're good friends, huh? 301 00:16:03,137 --> 00:16:03,896 -Yeah. 302 00:16:03,965 --> 00:16:06,551 Since we were kids. 303 00:16:06,620 --> 00:16:08,827 I was in one foster home after another. 304 00:16:08,896 --> 00:16:10,827 Maria's mom was really good to me. 305 00:16:10,896 --> 00:16:12,000 Took me in for a long time. 306 00:16:15,068 --> 00:16:17,793 Getting this job means an awful lot to her. 307 00:16:17,862 --> 00:16:22,137 -As well it should And I'm sure you're going to find many 308 00:16:22,206 --> 00:16:24,034 ways to thank me. 309 00:16:24,103 --> 00:16:28,413 -Hm, well, I'm certainly gonna try. 310 00:16:28,482 --> 00:16:29,862 -[laughing] 311 00:16:40,724 --> 00:16:42,827 -Parting is such sweet sorrow. 312 00:16:42,896 --> 00:16:43,620 Off you go. 313 00:16:43,689 --> 00:16:44,793 -See you at the shoot? 314 00:16:44,862 --> 00:16:45,413 -2:00. 315 00:16:45,482 --> 00:16:46,517 -Guaranteed. 316 00:16:58,206 --> 00:16:59,689 -Miss Kristin? 317 00:16:59,758 --> 00:17:00,965 Should I stop this guy? 318 00:17:01,034 --> 00:17:02,034 -It's all right, Johann. 319 00:17:02,103 --> 00:17:03,793 He's an old friend. 320 00:17:07,724 --> 00:17:08,862 -Kristin! 321 00:17:17,241 --> 00:17:20,172 -It's all a question of taste. 322 00:17:20,241 --> 00:17:22,068 Now, what do you think of this one? 323 00:17:22,137 --> 00:17:24,206 Well? 324 00:17:24,275 --> 00:17:26,000 -Tastes good. 325 00:17:26,068 --> 00:17:28,241 -Is it a burgundy or a claret? 326 00:17:28,310 --> 00:17:29,344 -It's a claret. 327 00:17:29,413 --> 00:17:30,241 -Good. 328 00:17:30,310 --> 00:17:32,551 And this? 329 00:17:32,620 --> 00:17:34,000 -Look, I don't care. 330 00:17:34,068 --> 00:17:35,379 -What was that? 331 00:17:35,448 --> 00:17:37,620 -Does knowing about wine or silk give me a stouter heart 332 00:17:37,689 --> 00:17:39,551 or a stronger sword arm? 333 00:17:39,620 --> 00:17:41,827 -No, but it may make you into a gentleman. 334 00:17:41,896 --> 00:17:43,068 -No thank you. 335 00:17:43,137 --> 00:17:45,344 The gentlemen I've known I cared not to imitate. 336 00:17:45,413 --> 00:17:48,137 -Well, then if you choose to remain Duncan MacLeod, the 337 00:17:48,206 --> 00:17:51,344 Highland barbarian for the rest of your life, so be it. 338 00:17:51,413 --> 00:17:53,275 -Duncan MacLeod is who I am. 339 00:17:53,344 --> 00:17:56,379 Not some silken fop. 340 00:17:56,448 --> 00:18:01,068 Ach, all this, the wine, the clothes, tis all appearance. 341 00:18:01,137 --> 00:18:02,758 It has no meaning to it. 342 00:18:02,827 --> 00:18:05,310 -And me? 343 00:18:05,379 --> 00:18:07,000 Is there no meaning to me? 344 00:18:07,068 --> 00:18:09,620 -No, that is not what I meant. 345 00:18:09,689 --> 00:18:10,758 Ach. 346 00:18:10,827 --> 00:18:13,379 -I thought you enjoyed it here with me. 347 00:18:13,448 --> 00:18:15,034 I thought I brought you pleasure. 348 00:18:15,103 --> 00:18:19,137 -Aye, you've given me great pleasure. 349 00:18:19,206 --> 00:18:20,896 -And you do care about me. 350 00:18:20,965 --> 00:18:22,517 -I care about you a great deal. 351 00:18:22,586 --> 00:18:25,000 But all this? 352 00:18:25,068 --> 00:18:25,655 Tis not me. 353 00:18:25,724 --> 00:18:28,931 Tis not right. 354 00:18:29,000 --> 00:18:30,517 -Then I'll make it right. 355 00:18:59,103 --> 00:19:01,275 -Surprise. 356 00:19:01,344 --> 00:19:02,172 -What is this? 357 00:19:02,241 --> 00:19:03,931 -I had it made specially. 358 00:19:04,000 --> 00:19:07,448 Tell me, do I look like a Highland lass? 359 00:19:07,517 --> 00:19:11,068 -Uh, uh. 360 00:19:11,137 --> 00:19:11,827 Aye. 361 00:19:11,896 --> 00:19:13,758 You look beautiful. 362 00:19:13,827 --> 00:19:14,965 -You really think so? 363 00:19:17,482 --> 00:19:19,103 When we first met, I thought I was going to 364 00:19:19,172 --> 00:19:20,413 remake you in my image. 365 00:19:20,482 --> 00:19:24,517 Instead, you've remade me in yours. 366 00:19:24,586 --> 00:19:27,241 -Kristin, that is not the answer. 367 00:19:27,310 --> 00:19:29,482 -You have not heard the best part. 368 00:19:29,551 --> 00:19:31,862 I've employed Louise Barton to do your portrait. 369 00:19:31,931 --> 00:19:34,551 And my tailors have found the perfect fabric. 370 00:19:34,620 --> 00:19:37,000 It's come all the way from the Highlands. 371 00:19:37,068 --> 00:19:38,965 You shall be Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 372 00:19:39,034 --> 00:19:42,000 -Aye, but what for? 373 00:19:42,068 --> 00:19:43,310 -So that I may gaze upon you forever. 374 00:19:46,310 --> 00:19:48,103 -Very well. 375 00:19:48,172 --> 00:19:49,137 I will sit for the portrait. 376 00:19:49,206 --> 00:19:50,379 But after that-- 377 00:19:50,448 --> 00:19:51,448 -You shall not leave me, Duncan MacLeod. 378 00:20:09,068 --> 00:20:11,620 -Don't tell me you missed me. 379 00:20:11,689 --> 00:20:13,551 -Leave Richie alone. 380 00:20:13,620 --> 00:20:15,793 -After all these years, Duncan. 381 00:20:15,862 --> 00:20:16,689 Are you jealous? 382 00:20:16,758 --> 00:20:18,000 -Oh, come on, Kristin. 383 00:20:18,068 --> 00:20:19,758 I was never jealous. 384 00:20:19,827 --> 00:20:21,482 Just-- 385 00:20:21,551 --> 00:20:23,724 he's my friend. 386 00:20:23,793 --> 00:20:25,689 -And now he's my friend. 387 00:20:25,758 --> 00:20:28,000 He's a big boy. 388 00:20:28,068 --> 00:20:31,206 He wants me. 389 00:20:31,275 --> 00:20:33,137 And I want him. 390 00:20:33,206 --> 00:20:36,620 You do remember what that feels like, don't you? 391 00:20:36,689 --> 00:20:39,137 -Stay away from him. 392 00:20:39,206 --> 00:20:40,344 -Or what? 393 00:20:40,413 --> 00:20:42,758 You gonna kill me? 394 00:20:42,827 --> 00:20:45,275 Tell me, is that what you do with all your lovers when 395 00:20:45,344 --> 00:20:46,517 you're through with them? 396 00:20:50,379 --> 00:20:51,551 Johann. 397 00:20:58,068 --> 00:20:59,379 -Round one to Kristin. 398 00:21:34,275 --> 00:21:35,689 -MacLeod-san. 399 00:21:35,758 --> 00:21:37,931 That katana is a lovely piece of art. 400 00:21:38,000 --> 00:21:40,862 May I? 401 00:21:40,931 --> 00:21:42,206 I washed my hands this morning. 402 00:21:49,758 --> 00:21:50,965 Quite a blade. 403 00:21:58,758 --> 00:21:59,931 -Not funny, Methos. 404 00:22:00,000 --> 00:22:03,931 -Not meant to be. 405 00:22:04,000 --> 00:22:05,448 Not only are you naive. 406 00:22:05,517 --> 00:22:07,413 Now you are weaponless. 407 00:22:07,482 --> 00:22:08,931 How have you lived this long? 408 00:22:09,000 --> 00:22:12,103 Do you know how many Immortals she's killed? 409 00:22:12,172 --> 00:22:14,862 Want a list? 410 00:22:14,931 --> 00:22:16,000 -All right, you made your point. 411 00:22:16,068 --> 00:22:17,413 -Have I? 412 00:22:17,482 --> 00:22:20,482 One day she is going to kill you. 413 00:22:23,758 --> 00:22:25,517 -She's tried already. 414 00:22:25,586 --> 00:22:27,448 -You're better with a blade than her, yes. 415 00:22:27,517 --> 00:22:30,068 You're stronger than her, yes. 416 00:22:30,137 --> 00:22:33,000 But if you keep letting her walk away, one day, she gets 417 00:22:33,068 --> 00:22:35,241 lucky and takes your head. 418 00:22:35,310 --> 00:22:36,655 Yes. 419 00:22:36,724 --> 00:22:37,758 -Oh, I don't know. 420 00:22:37,827 --> 00:22:39,586 Maybe she'll stop to gloat like you. 421 00:22:42,310 --> 00:22:44,034 You wanna play? 422 00:22:44,103 --> 00:22:47,241 -Great, you knocked me on my bum because I make a bad joke. 423 00:22:47,310 --> 00:22:50,034 Very macho. 424 00:22:50,103 --> 00:22:52,137 But you keep letting her walk away without 425 00:22:52,206 --> 00:22:53,793 even taking a shot? 426 00:22:53,862 --> 00:22:55,586 That is very suicidal. 427 00:22:55,655 --> 00:22:57,206 -You know what she was to me. 428 00:22:57,275 --> 00:22:59,482 -Yes, and I know what she is. 429 00:22:59,551 --> 00:23:01,931 A killer. 430 00:23:02,000 --> 00:23:03,241 You treat her like one. 431 00:23:11,103 --> 00:23:13,068 -Are you not yet finished, Louise? 432 00:23:13,137 --> 00:23:14,793 -I know it's taken longer than we agreed. 433 00:23:14,862 --> 00:23:17,586 I'm not completely happy with the light. 434 00:23:17,655 --> 00:23:18,655 -Hmm. 435 00:23:18,724 --> 00:23:20,034 Perhaps. 436 00:23:20,103 --> 00:23:23,482 I believe you have captured the subject beautifully. 437 00:23:23,551 --> 00:23:27,413 But he should look a bit happier. 438 00:23:27,482 --> 00:23:30,517 -I cannot paint what is not there, madame. 439 00:23:30,586 --> 00:23:32,724 Perhaps he has little to be happy about. 440 00:23:32,793 --> 00:23:34,206 -Don't be foolish. 441 00:23:34,275 --> 00:23:35,758 He has me. 442 00:23:35,827 --> 00:23:37,793 You shall paint it as I wish. 443 00:23:37,862 --> 00:23:39,000 -Yes, madame. 444 00:23:41,620 --> 00:23:43,068 -Behave yourself, darling, or these 445 00:23:43,137 --> 00:23:44,241 sittings will go on forever. 446 00:23:55,551 --> 00:23:56,586 -She's correct. 447 00:23:56,655 --> 00:23:59,241 It should have been done weeks ago. 448 00:23:59,310 --> 00:24:00,482 -I know that. 449 00:24:06,103 --> 00:24:06,896 -She's right. 450 00:24:06,965 --> 00:24:08,448 You have made me look sad. 451 00:24:08,517 --> 00:24:09,896 -It's your eyes. 452 00:24:09,965 --> 00:24:13,827 They've seen so much more than she thinks. 453 00:24:13,896 --> 00:24:15,068 -And what do your eyes see? 454 00:24:18,241 --> 00:24:20,482 Why can we not speak about it? 455 00:24:20,551 --> 00:24:21,103 It's in your eyes. 456 00:24:21,172 --> 00:24:22,034 It's in my eyes. 457 00:24:22,103 --> 00:24:23,137 It's been that way for months. 458 00:24:26,034 --> 00:24:26,965 -Because you're not free. 459 00:24:27,034 --> 00:24:29,068 You're with a lady. 460 00:24:29,137 --> 00:24:31,137 -She does not own me. 461 00:24:31,206 --> 00:24:35,275 When the painting is done, I will be on my way. 462 00:24:35,344 --> 00:24:38,482 -You would leave her life, you would leave her bed? 463 00:24:38,551 --> 00:24:41,000 -Aye, I would. 464 00:24:41,068 --> 00:24:44,000 -Do you not love her? 465 00:24:44,068 --> 00:24:47,448 -How could I, when I love you? 466 00:25:02,517 --> 00:25:04,827 -I had Alma make something special for tonight. 467 00:25:04,896 --> 00:25:06,379 Look, the first rabbit of spring. 468 00:25:09,241 --> 00:25:10,379 Lord Albrecht sent it. 469 00:25:10,448 --> 00:25:11,000 Try. 470 00:25:11,068 --> 00:25:12,034 -No, thank you. 471 00:25:12,103 --> 00:25:13,068 -You are not hungry. 472 00:25:13,137 --> 00:25:13,827 -No, Kristin. 473 00:25:13,896 --> 00:25:14,310 I-- 474 00:25:14,379 --> 00:25:16,206 I-- 475 00:25:16,275 --> 00:25:21,275 Kristin, you've been very special to me. 476 00:25:21,344 --> 00:25:26,965 You've given me so much-- much more than I can ever repay. 477 00:25:27,034 --> 00:25:30,034 -What are you trying to say? 478 00:25:30,103 --> 00:25:32,172 -That I will be eternally grateful. 479 00:25:40,758 --> 00:25:41,896 -It's that painter, isn't it? 480 00:25:47,103 --> 00:25:48,724 -It's not something that we sought out. 481 00:25:48,793 --> 00:25:49,482 It just simply happened. 482 00:25:49,551 --> 00:25:51,448 -Nothing simply happens. 483 00:25:51,517 --> 00:25:54,655 That little harlot obviously planned the whole thing. 484 00:25:54,724 --> 00:25:57,275 -There was no plan. 485 00:25:57,344 --> 00:26:00,344 -Can you not see how she has manipulated you, my love? 486 00:26:00,413 --> 00:26:03,068 You are too young to know how women can be. 487 00:26:03,137 --> 00:26:05,379 -I'm not too young to know I love her! 488 00:26:05,448 --> 00:26:07,620 -You cannot love her! 489 00:26:07,689 --> 00:26:08,448 You cannot! 490 00:26:08,517 --> 00:26:09,206 You love me! 491 00:26:09,275 --> 00:26:10,379 You told me you love me! 492 00:26:10,448 --> 00:26:11,172 You told me I brought you pleasure! 493 00:26:11,241 --> 00:26:13,103 I can bring you more! 494 00:26:13,172 --> 00:26:14,689 -Kristin, I care for you a great deal, but 495 00:26:14,758 --> 00:26:17,068 I do not love you. 496 00:26:17,137 --> 00:26:19,482 Can we not be friends? 497 00:26:19,551 --> 00:26:20,862 -Friends? 498 00:26:20,931 --> 00:26:23,379 You rip my heart from my breast and you ask me to be 499 00:26:23,448 --> 00:26:25,517 your friend? 500 00:26:25,586 --> 00:26:26,620 You're mine. 501 00:26:26,689 --> 00:26:28,758 Do you not understand? 502 00:26:28,827 --> 00:26:30,586 You were nothing when you came to me. 503 00:26:30,655 --> 00:26:32,172 Nothing! 504 00:26:32,241 --> 00:26:34,655 I made you. 505 00:26:34,724 --> 00:26:36,275 -Good bye, Kristin. 506 00:26:36,344 --> 00:26:40,000 -I decide when you leave, not some stupid little sow with a 507 00:26:40,068 --> 00:26:40,482 paintbrush! 508 00:26:40,551 --> 00:26:41,448 -No! 509 00:26:47,655 --> 00:26:52,034 [screams] 510 00:26:52,103 --> 00:26:53,206 -What are you doing? 511 00:26:53,275 --> 00:26:54,448 -Taking what is mine! 512 00:27:00,965 --> 00:27:02,103 -Go on! 513 00:27:02,172 --> 00:27:04,724 Kill me! 514 00:27:04,793 --> 00:27:06,758 You might as well. 515 00:27:06,827 --> 00:27:10,724 I have nothing left to live for. 516 00:27:10,793 --> 00:27:12,068 Go on! 517 00:27:12,137 --> 00:27:13,241 Do it! 518 00:27:15,689 --> 00:27:16,482 Do it. 519 00:27:16,551 --> 00:27:17,689 Do it. 520 00:27:21,034 --> 00:27:24,413 -I cannot. 521 00:27:24,482 --> 00:27:25,655 I cannot. 522 00:27:52,862 --> 00:27:55,517 -Oh, you do Fabrice technique. 523 00:27:55,586 --> 00:27:56,931 -Working, isn't it? 524 00:28:04,137 --> 00:28:05,310 -Not for long. 525 00:28:12,896 --> 00:28:16,310 -I gotta practice more. 526 00:28:16,379 --> 00:28:18,241 New guys come along, new moves. 527 00:28:18,310 --> 00:28:20,655 -It's called progress. 528 00:28:20,724 --> 00:28:23,206 -Well then, get with it. 529 00:28:23,275 --> 00:28:27,413 Before Kristin kills you and your friend. 530 00:28:27,482 --> 00:28:32,827 [buzz] 531 00:28:32,896 --> 00:28:33,931 -Hello. 532 00:28:34,000 --> 00:28:36,241 I take it this is not for real? 533 00:28:36,310 --> 00:28:37,241 -God forbid. 534 00:28:37,310 --> 00:28:38,724 -I was just making a point. 535 00:28:38,793 --> 00:28:41,172 -Uh, I'm Adam Pierson. 536 00:28:41,241 --> 00:28:42,724 You must be Richie Ryan. 537 00:28:42,793 --> 00:28:43,965 -Yes. 538 00:28:44,034 --> 00:28:45,379 -Someone here speaks very highly of you. 539 00:28:45,448 --> 00:28:46,724 -Oh, well, nice to meet you. 540 00:28:46,793 --> 00:28:48,310 And thanks very much, Mac. 541 00:28:48,379 --> 00:28:50,137 Speaking of which, I've got to tell you about 542 00:28:50,206 --> 00:28:50,896 this woman I met. 543 00:28:50,965 --> 00:28:52,206 She is unbelievable. 544 00:28:52,275 --> 00:28:53,448 Her name is-- 545 00:28:53,517 --> 00:28:53,931 -Kristin. 546 00:28:54,000 --> 00:28:56,655 I know. 547 00:28:56,724 --> 00:28:59,137 -You know? 548 00:28:59,206 --> 00:29:00,655 How do you know? 549 00:29:00,724 --> 00:29:02,000 Mac? 550 00:29:02,068 --> 00:29:02,758 Mac, how do you know? 551 00:29:02,827 --> 00:29:10,689 It 552 00:29:10,758 --> 00:29:11,793 -I'm sorry, Richie. 553 00:29:11,862 --> 00:29:12,896 I'm your friend. 554 00:29:12,965 --> 00:29:15,310 I wanted you to know where you stand. 555 00:29:15,379 --> 00:29:16,275 -You're wrong about her, Mac. 556 00:29:16,344 --> 00:29:17,655 She's not like that. 557 00:29:17,724 --> 00:29:18,931 She's a very special woman. 558 00:29:19,000 --> 00:29:22,448 She's beautiful, she's smart, she's generous. 559 00:29:22,517 --> 00:29:23,551 -That's how it starts. 560 00:29:23,620 --> 00:29:25,620 She'll end up trying to kill you. 561 00:29:25,689 --> 00:29:26,379 -No way, Mac. 562 00:29:26,448 --> 00:29:28,103 Not me. 563 00:29:28,172 --> 00:29:29,896 We have this thing between us, Mac. 564 00:29:29,965 --> 00:29:32,137 It's like-- it's like an electrical connection. 565 00:29:32,206 --> 00:29:33,931 Why can't you understand that? 566 00:29:34,000 --> 00:29:36,172 -They didn't have electricity when he knew her. 567 00:29:36,241 --> 00:29:38,827 -Don't you get sick of him being older and wiser all the 568 00:29:38,896 --> 00:29:40,275 time? 569 00:29:40,344 --> 00:29:41,896 -Yeah, I can see that that could get a bit annoying. 570 00:29:41,965 --> 00:29:43,758 -Richie, I've been there. 571 00:29:43,827 --> 00:29:45,517 -Mac, that's what I'm trying to say. 572 00:29:45,586 --> 00:29:46,275 You've been there. 573 00:29:46,344 --> 00:29:47,517 You've done that. 574 00:29:47,586 --> 00:29:49,206 This is all new to me. 575 00:29:49,275 --> 00:29:50,896 You guys didn't work out for each other. 576 00:29:50,965 --> 00:29:52,689 That was 300 years ago. 577 00:29:52,758 --> 00:29:54,655 Maybe you just weren't right for each other. 578 00:29:54,724 --> 00:29:55,413 -And she's right for you? 579 00:29:55,482 --> 00:29:56,758 -I don't know. 580 00:29:56,827 --> 00:29:58,482 I've only known her a couple of days, but Mac, 581 00:29:58,551 --> 00:30:01,000 she blows me away. 582 00:30:01,068 --> 00:30:02,724 I really think there's something there. 583 00:30:02,793 --> 00:30:03,827 You want me to give that up? 584 00:30:03,896 --> 00:30:07,551 -Richie, I want you to trust me. 585 00:30:07,620 --> 00:30:10,413 Richie, she's not for you. 586 00:30:10,482 --> 00:30:12,310 -You know, sometimes you knowing everything gets to be 587 00:30:12,379 --> 00:30:14,620 a real pain in the ass. 588 00:30:14,689 --> 00:30:16,000 I'll catch you guys later. 589 00:30:20,379 --> 00:30:23,413 -He's not listening to me. 590 00:30:23,482 --> 00:30:24,724 -How could he? 591 00:30:24,793 --> 00:30:26,517 She's got him tingling in places he didn't 592 00:30:26,586 --> 00:30:28,862 even know he had. 593 00:30:28,931 --> 00:30:30,241 I-- 594 00:30:30,310 --> 00:30:31,551 maybe we should just give him the room, let him 595 00:30:31,620 --> 00:30:32,827 make his own mistakes. 596 00:30:32,896 --> 00:30:34,206 -Even if it gets him killed? 597 00:30:39,413 --> 00:30:40,448 -Great, Maria. 598 00:30:40,517 --> 00:30:42,103 -Give it the Gustav magic, darling. 599 00:30:42,172 --> 00:30:44,413 Make her look like a Kristin girl. 600 00:30:44,482 --> 00:30:45,793 Sweetheart, come on. 601 00:30:45,862 --> 00:30:47,655 Make the little boys cry. 602 00:30:47,724 --> 00:30:49,000 Great. 603 00:30:49,068 --> 00:30:50,137 Oh, that's wonderful. 604 00:30:50,206 --> 00:30:51,068 Yeah. 605 00:30:51,137 --> 00:30:52,034 Terrific. 606 00:30:52,103 --> 00:30:53,275 Looking good, looking good. 607 00:30:53,344 --> 00:30:54,689 Oh, where were you? 608 00:30:54,758 --> 00:30:55,310 -I was late. 609 00:30:55,379 --> 00:30:56,517 I'm sorry. 610 00:30:56,586 --> 00:30:57,724 -It's all right this time. 611 00:30:57,793 --> 00:30:59,551 But Maria has to be careful, you know. 612 00:30:59,620 --> 00:31:01,310 When you're just starting out, you want to make a good 613 00:31:01,379 --> 00:31:01,965 impression. 614 00:31:02,034 --> 00:31:03,241 -You forgive me? 615 00:31:03,310 --> 00:31:03,758 -Hmm. 616 00:31:03,827 --> 00:31:04,413 -Please? 617 00:31:04,482 --> 00:31:05,206 -That depends. 618 00:31:05,275 --> 00:31:06,206 -On? 619 00:31:06,275 --> 00:31:07,689 -Where were you? 620 00:31:07,758 --> 00:31:10,655 -I was actually with a mutual friend of ours. 621 00:31:10,724 --> 00:31:11,172 -Really? 622 00:31:11,241 --> 00:31:11,931 -Yes. 623 00:31:12,000 --> 00:31:13,655 Mr. Duncan MacLeod. 624 00:31:13,724 --> 00:31:14,620 -Oh. 625 00:31:14,689 --> 00:31:16,068 We had a moment. 626 00:31:16,137 --> 00:31:17,068 -Mmhmm. 627 00:31:17,137 --> 00:31:18,000 -A long time ago. 628 00:31:18,068 --> 00:31:19,137 -Yeah? 629 00:31:19,206 --> 00:31:20,068 -But he was too young, too possessive. 630 00:31:20,137 --> 00:31:21,137 -He was, huh? 631 00:31:21,206 --> 00:31:23,137 -It came to swords between us once. 632 00:31:23,206 --> 00:31:27,448 But, uh, I had to send him away. 633 00:31:27,517 --> 00:31:28,655 Why, is he jealous? 634 00:31:31,965 --> 00:31:33,241 Duncan. 635 00:31:33,310 --> 00:31:35,241 What a pleasure to see you. 636 00:31:35,310 --> 00:31:36,689 -Richie, can I have a word with you, please? 637 00:31:36,758 --> 00:31:37,448 -Uh, thanks, Mac. 638 00:31:37,517 --> 00:31:38,310 I'm fine right here. 639 00:31:38,379 --> 00:31:38,965 -See? 640 00:31:39,034 --> 00:31:40,517 He's jealous. 641 00:31:40,586 --> 00:31:43,896 -Richie, I've been wrong about a lot of things in my life, 642 00:31:43,965 --> 00:31:44,655 but this isn't one of them. 643 00:31:44,724 --> 00:31:45,931 You have to believe me. 644 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 -Mac, you're not my father. 645 00:31:47,068 --> 00:31:48,103 -No, I'm your friend. 646 00:31:48,172 --> 00:31:49,241 -Well then do me a favor, friend. 647 00:31:49,310 --> 00:31:50,172 Go away. 648 00:31:50,241 --> 00:31:51,689 -What, and watch her kill you? 649 00:31:51,758 --> 00:31:53,482 Because that's what she'll do when you try to leave her. 650 00:31:53,551 --> 00:31:54,827 -Mac, that's not gonna happen. 651 00:31:54,896 --> 00:31:56,000 -What, you leaving her or her trying to kill you? 652 00:31:56,068 --> 00:31:57,206 -Neither. 653 00:31:57,275 --> 00:31:59,275 -She did it to me. 654 00:31:59,344 --> 00:32:00,517 She's disturbed. 655 00:32:00,586 --> 00:32:02,206 You'd see that if you'd just open your eyes. 656 00:32:02,275 --> 00:32:05,551 -Mac, there you go again, telling me what I know. 657 00:32:05,620 --> 00:32:07,896 You know, I think this is because she wants me and not 658 00:32:07,965 --> 00:32:09,000 you. 659 00:32:09,068 --> 00:32:10,655 -Then you're a fool, aren't you? 660 00:32:10,724 --> 00:32:11,862 -Oh yeah? 661 00:32:20,896 --> 00:32:22,344 -OK. 662 00:32:22,413 --> 00:32:23,586 You're on your own. 663 00:32:39,448 --> 00:32:40,793 -He already made his mind up. 664 00:32:40,862 --> 00:32:42,689 He wasn't listening to a word I said. 665 00:32:42,758 --> 00:32:43,862 -Well, that happens. 666 00:32:46,586 --> 00:32:49,034 Guess this must be what it's like to have kids. 667 00:32:49,103 --> 00:32:50,103 -You think so? 668 00:32:50,172 --> 00:32:51,620 -Yeah. 669 00:32:51,689 --> 00:32:55,655 You do your best, teach them what you know, try and show 670 00:32:55,724 --> 00:32:57,310 them the right path, and then they just have 671 00:32:57,379 --> 00:32:58,862 to get on with it. 672 00:32:58,931 --> 00:33:00,517 -Yeah, and let them make the same idiotic 673 00:33:00,586 --> 00:33:02,413 mistakes that you did. 674 00:33:02,482 --> 00:33:03,206 I tried to warn him. 675 00:33:03,275 --> 00:33:04,482 What else could I do? 676 00:33:04,551 --> 00:33:05,379 -Well, you could tell him the rest of it. 677 00:33:12,689 --> 00:33:14,275 -Louise? 678 00:33:14,344 --> 00:33:16,000 Louise! 679 00:33:16,068 --> 00:33:18,000 Oh, oh no, Louise! 680 00:33:18,068 --> 00:33:19,275 Oh, sweet Jesus, no. 681 00:33:23,724 --> 00:33:28,655 Oh, what has she done? 682 00:33:28,724 --> 00:33:30,137 Louise? 683 00:33:30,206 --> 00:33:31,344 Louise? 684 00:33:48,689 --> 00:33:50,206 -Duncan. 685 00:33:50,275 --> 00:33:52,068 -Louise is dead. 686 00:33:52,137 --> 00:33:53,482 -Oh, I am so sorry. 687 00:33:53,551 --> 00:33:54,965 -What kind of devil are you? 688 00:33:55,034 --> 00:33:56,241 -What are you Saying 689 00:33:56,310 --> 00:33:58,448 -You hated me so much you had to kill her. 690 00:33:58,517 --> 00:34:00,241 -Duncan, how could you think that? 691 00:34:00,310 --> 00:34:02,827 I was angry when I attacked you before. 692 00:34:02,896 --> 00:34:03,931 I was hurt. 693 00:34:04,000 --> 00:34:07,103 But I could never really hurt you or her. 694 00:34:07,172 --> 00:34:08,310 I love you. 695 00:34:08,379 --> 00:34:10,896 How could you think me such a monster? 696 00:34:10,965 --> 00:34:13,931 -You swear you did not kill her? 697 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 -If you really think that I could do such a terrible 698 00:34:17,068 --> 00:34:19,724 thing, Duncan, and you really, really loved 699 00:34:19,793 --> 00:34:22,931 her, then go ahead. 700 00:34:23,000 --> 00:34:24,310 Strike. 701 00:34:24,379 --> 00:34:27,413 Please, either believe me or kill me now. 702 00:34:38,793 --> 00:34:40,068 -You know I could not do this. 703 00:34:40,137 --> 00:34:42,965 -No! 704 00:34:43,034 --> 00:34:45,379 I do not know. 705 00:34:45,448 --> 00:34:50,206 -You let her walk away then, you let her walk away now. 706 00:34:50,275 --> 00:34:53,517 What exactly are you waiting for? 707 00:34:53,586 --> 00:34:56,620 You know that she killed Louise Barton, because you 708 00:34:56,689 --> 00:34:59,689 know what kind of woman she is. 709 00:34:59,758 --> 00:35:02,517 She'd been a man, she'd have been dead 350 years ago. 710 00:35:07,758 --> 00:35:09,172 A couple of medieval songwriters come up with the 711 00:35:09,241 --> 00:35:10,931 idea of chivalry one rainy day-- 712 00:35:11,000 --> 00:35:12,068 -This isn't about chivalry. 713 00:35:12,137 --> 00:35:14,172 -And you embrace it as a lifestyle. 714 00:35:14,241 --> 00:35:17,379 You live and die by a code of honor that was trendy when you 715 00:35:17,448 --> 00:35:18,758 were a kid. 716 00:35:18,827 --> 00:35:21,827 -Would you rather that I had no code of honor at all? 717 00:35:21,896 --> 00:35:24,344 -I would rather you survived. 718 00:35:24,413 --> 00:35:26,517 You put that first. 719 00:35:26,586 --> 00:35:29,758 -Do you think it's easy killing a woman that you've 720 00:35:29,827 --> 00:35:30,896 held in your arms? 721 00:35:30,965 --> 00:35:32,551 A woman that you've made love to? 722 00:35:32,620 --> 00:35:33,310 -Take it from me. 723 00:35:33,379 --> 00:35:34,241 It's easier than dying. 724 00:35:37,758 --> 00:35:40,103 Look at me, MacLeod. 725 00:35:40,172 --> 00:35:42,965 I didn't last 5,000 years by worrying 726 00:35:43,034 --> 00:35:44,655 about anyone but myself. 727 00:35:44,724 --> 00:35:46,103 -Really? 728 00:35:46,172 --> 00:35:48,000 Could have fooled me. 729 00:35:55,344 --> 00:35:58,344 -So what's the big news you were gonna tell me? 730 00:35:58,413 --> 00:35:59,517 -Paul Marcel saw me. 731 00:35:59,586 --> 00:36:01,620 He wants me to model his jeans. 732 00:36:01,689 --> 00:36:04,034 -Hey, congratulations! 733 00:36:04,103 --> 00:36:05,034 That is awesome. 734 00:36:05,103 --> 00:36:06,413 I knew you had it in you. 735 00:36:06,482 --> 00:36:08,068 -Well, they said if it all works out, they'll send me on 736 00:36:08,137 --> 00:36:10,172 a tour, feature me in their TV ads. 737 00:36:10,241 --> 00:36:12,620 Richie, it's a half a million dollar deal. 738 00:36:12,689 --> 00:36:14,172 -Half a million dollars. 739 00:36:14,241 --> 00:36:16,793 Oh my God. 740 00:36:16,862 --> 00:36:19,827 You go, girl! 741 00:36:19,896 --> 00:36:21,620 -There's one problem, though. 742 00:36:21,689 --> 00:36:24,068 -What's that? 743 00:36:24,137 --> 00:36:26,137 -The jeans company won't work with Kristin. 744 00:36:29,448 --> 00:36:34,586 -Well, Maria, you did sign an exclusive contract. 745 00:36:34,655 --> 00:36:39,103 She has to release you or you can't take the job. 746 00:36:39,172 --> 00:36:40,482 You want me to talk to her? 747 00:36:40,551 --> 00:36:41,241 -Would you? 748 00:36:41,310 --> 00:36:42,724 -Yeah, sure. 749 00:36:42,793 --> 00:36:43,655 We're gonna have dinner tonight. 750 00:36:43,724 --> 00:36:44,655 I'll take care you. 751 00:36:44,724 --> 00:36:47,655 -Thanks, Richie. 752 00:36:47,724 --> 00:36:49,241 -You want me to what? 753 00:36:49,310 --> 00:36:52,689 -Release Maria from her contract. 754 00:36:52,758 --> 00:36:55,034 She has this offer to model jeans for the Taylor Agency. 755 00:36:55,103 --> 00:36:56,620 It comes with a free trip to Martinique. 756 00:36:56,689 --> 00:36:59,068 I figured since you don't have any work for her right now, 757 00:36:59,137 --> 00:36:59,655 the-- 758 00:36:59,724 --> 00:37:00,448 -Look, I-- 759 00:37:00,517 --> 00:37:01,034 I wouldn't mind, but-- 760 00:37:01,103 --> 00:37:02,275 -Exactly. 761 00:37:02,344 --> 00:37:03,362 This could mean an awful lot to her, Kristin. 762 00:37:03,362 --> 00:37:04,206 I mean, I'm sure you guys could work 763 00:37:04,275 --> 00:37:05,310 something out, you know? 764 00:37:05,379 --> 00:37:08,000 Split the commission. 765 00:37:08,068 --> 00:37:10,000 -Maria is a Kristin girl, Richie. 766 00:37:10,068 --> 00:37:12,241 -So? 767 00:37:12,310 --> 00:37:16,137 -So she's gonna have to turn them down. 768 00:37:16,206 --> 00:37:20,517 -Kristin, we're talking about half a million dollars. 769 00:37:20,586 --> 00:37:24,448 You've got 100 other girls and 1,000 more lined up outside. 770 00:37:24,517 --> 00:37:26,034 -But she has a contract. 771 00:37:26,103 --> 00:37:27,344 -So? 772 00:37:27,413 --> 00:37:29,137 Give her a break. 773 00:37:29,206 --> 00:37:31,551 For me? 774 00:37:31,620 --> 00:37:34,379 As a favor? 775 00:37:34,448 --> 00:37:35,344 -Absolutely not. 776 00:37:35,413 --> 00:37:37,724 I can't. 777 00:37:37,793 --> 00:37:39,241 Nobody leaves me. 778 00:37:39,310 --> 00:37:41,241 -You want her to blow the chance of a lifetime because 779 00:37:41,310 --> 00:37:43,034 your feelings are hurt? 780 00:37:43,103 --> 00:37:45,000 -Richie, I am trying to run a business here. 781 00:37:45,068 --> 00:37:47,413 If you pay a little attention, maybe you'll learn something. 782 00:37:47,482 --> 00:37:48,206 -Oh, learn what? 783 00:37:48,275 --> 00:37:50,551 How to be a hard-ass? 784 00:37:50,620 --> 00:37:54,655 -You know, I only signed her because of you. 785 00:37:54,724 --> 00:37:58,931 -What do you mean, because of me? 786 00:37:59,000 --> 00:38:00,172 -Maria owes me. 787 00:38:00,241 --> 00:38:05,379 And quite frankly, Richie, you owe me. 788 00:38:05,448 --> 00:38:06,344 -Oh my God. 789 00:38:06,413 --> 00:38:08,827 I can't believe this. 790 00:38:08,896 --> 00:38:09,793 -Come on. 791 00:38:09,862 --> 00:38:10,793 Let's go have dinner. 792 00:38:10,862 --> 00:38:11,413 -No. 793 00:38:11,482 --> 00:38:12,000 I'm not hungry. 794 00:38:12,068 --> 00:38:13,172 Thanks. 795 00:38:16,241 --> 00:38:16,896 -Not even for me? 796 00:38:16,965 --> 00:38:17,655 -Kristin, please. 797 00:38:17,724 --> 00:38:18,862 Some other time. 798 00:38:21,793 --> 00:38:24,068 -You are sleeping with that little bitch, aren't you? 799 00:38:24,137 --> 00:38:26,827 -Don't be stupid. 800 00:38:26,896 --> 00:38:31,000 -You are not leaving me. 801 00:38:31,068 --> 00:38:32,310 -MacLeod was right about you. 802 00:38:36,137 --> 00:38:37,965 [groans] 803 00:38:42,137 --> 00:38:43,034 -Nobody leaves me. 804 00:38:43,103 --> 00:38:45,344 Not Maria, and certainly not you. 805 00:38:53,586 --> 00:38:54,413 -She went nuts! 806 00:38:54,482 --> 00:38:56,068 She would have killed me. 807 00:38:56,137 --> 00:38:59,620 -Round two to Kristin. 808 00:38:59,689 --> 00:39:03,103 You dump her, and then you turn your back on her? 809 00:39:03,172 --> 00:39:05,827 Talk about the blind leading the visually challenged. 810 00:39:05,896 --> 00:39:06,620 -Thank you. 811 00:39:06,689 --> 00:39:08,344 -All right. 812 00:39:08,413 --> 00:39:09,103 Where is she? 813 00:39:09,172 --> 00:39:11,241 -In her office. 814 00:39:11,310 --> 00:39:12,482 You think she's coming after me? 815 00:39:12,551 --> 00:39:14,172 -No, I think she's coming after somebody 816 00:39:14,241 --> 00:39:16,448 that you care about. 817 00:39:16,517 --> 00:39:18,379 -Maria? 818 00:39:18,448 --> 00:39:19,344 Oh, God. 819 00:39:19,413 --> 00:39:20,793 I gotta go to Maria's. 820 00:39:20,862 --> 00:39:22,172 I'll see you guys later. 821 00:39:26,620 --> 00:39:29,551 -Where are you going? 822 00:39:29,620 --> 00:39:31,241 -Kristin's. 823 00:39:31,310 --> 00:39:33,586 Coming? 824 00:39:33,655 --> 00:39:35,862 I'm sure it's something you wouldn't want to miss. 825 00:39:41,103 --> 00:39:42,275 -I had a lot of faith in you. 826 00:39:42,344 --> 00:39:45,379 -I know, and I appreciate it. 827 00:39:45,448 --> 00:39:47,931 -You know, Maria, when I sign a new girl, I put 828 00:39:48,000 --> 00:39:50,275 a lot on the line. 829 00:39:50,344 --> 00:39:56,655 My reputation, my name, my loyalty. 830 00:39:56,724 --> 00:40:00,172 And I count on that loyalty being returned. 831 00:40:00,241 --> 00:40:02,103 -Richie told you about Martinique? 832 00:40:02,172 --> 00:40:05,241 -Oh, yes he did. 833 00:40:05,310 --> 00:40:08,448 I wish you'd had more faith in me. 834 00:40:08,517 --> 00:40:10,379 If you had just stuck with me, I could 835 00:40:10,448 --> 00:40:12,000 have made you so famous. 836 00:40:12,068 --> 00:40:13,310 -Kristin, I don't know what to say. 837 00:40:13,379 --> 00:40:14,413 I-- 838 00:40:14,482 --> 00:40:15,689 -You could have been a Kristin girl. 839 00:40:15,758 --> 00:40:19,620 Nobody but nobody leaves me. 840 00:40:19,689 --> 00:40:20,517 -Sorry. 841 00:40:20,586 --> 00:40:22,551 I-- 842 00:40:22,620 --> 00:40:25,862 All of a sudden, I can hardly keep my eyes open. 843 00:40:25,931 --> 00:40:28,344 -Nothing to be sorry about. 844 00:40:28,413 --> 00:40:30,896 It's the drugs. 845 00:40:30,965 --> 00:40:34,137 Makes everything much easier. 846 00:40:34,206 --> 00:40:36,241 -Makes what easier? 847 00:40:38,896 --> 00:40:39,931 -Drowning. 848 00:40:40,000 --> 00:40:43,931 Young model, drug problem, tragic. 849 00:40:44,000 --> 00:40:45,758 Happens all the time. 850 00:41:07,827 --> 00:41:12,724 [buzz] 851 00:41:21,827 --> 00:41:23,000 -Kristin! 852 00:41:33,655 --> 00:41:34,206 -Hello, Duncan. 853 00:41:34,275 --> 00:41:34,965 -Where's Maria? 854 00:41:35,034 --> 00:41:35,689 -How should I know? 855 00:41:35,758 --> 00:41:36,896 -Where's Maria? 856 00:41:36,965 --> 00:41:39,896 -I don't know! 857 00:41:39,965 --> 00:41:42,310 I would never hurt her. 858 00:41:42,379 --> 00:41:44,827 OK, I was angry when I attacked Richie. 859 00:41:44,896 --> 00:41:47,241 But I was hurt. 860 00:41:47,310 --> 00:41:48,620 I would never hurt him or you. 861 00:41:48,689 --> 00:41:50,000 -What do you mean, you wouldn't hurt him? 862 00:41:50,068 --> 00:41:51,206 You tried to kill him like you did me years ago. 863 00:41:51,275 --> 00:41:52,137 -No, that's not true! 864 00:41:52,206 --> 00:41:55,862 I love you! 865 00:41:55,931 --> 00:41:57,241 I have always loved you. 866 00:42:00,620 --> 00:42:02,931 How could you think me such a monster? 867 00:42:05,448 --> 00:42:07,275 -I love you. 868 00:42:07,344 --> 00:42:11,206 How could you think me such a monster? 869 00:42:11,275 --> 00:42:14,068 -Because you are. 870 00:42:14,137 --> 00:42:16,413 -I was angry when I attacked you before. 871 00:42:16,482 --> 00:42:18,620 [screams] 872 00:42:18,689 --> 00:42:19,724 -I was hurt. 873 00:42:19,793 --> 00:42:22,000 I could never really hurt you or her. 874 00:42:32,448 --> 00:42:33,586 -Forget her! 875 00:42:48,862 --> 00:42:50,241 -Come on, come on. 876 00:42:50,310 --> 00:42:50,827 -[coughing] 877 00:42:50,896 --> 00:42:51,310 -Breathe. 878 00:42:51,379 --> 00:42:51,931 Come on. 879 00:42:52,000 --> 00:42:52,655 -[coughing] 880 00:42:52,724 --> 00:42:53,758 -Take care of her. 881 00:43:25,448 --> 00:43:27,448 -Why, Kristin? 882 00:43:27,517 --> 00:43:30,172 -You know that when I was 20 years old, Duncan, I was the 883 00:43:30,241 --> 00:43:33,241 most beautiful woman on the face of the continent? 884 00:43:33,310 --> 00:43:34,758 -You still are beautiful, Kristin. 885 00:43:40,068 --> 00:43:41,206 -Am I? 886 00:43:46,310 --> 00:43:49,517 Show me. 887 00:43:49,586 --> 00:43:53,068 Prove it to me. 888 00:43:53,137 --> 00:43:54,931 -That wouldn't prove anything, Kristin. 889 00:43:59,689 --> 00:44:00,827 -Then die. 890 00:44:30,620 --> 00:44:34,034 -Stay away from me. 891 00:44:34,103 --> 00:44:35,965 Stay away from my friends. 892 00:44:38,758 --> 00:44:39,931 -Bastard! 893 00:44:48,517 --> 00:44:52,827 [buzz] 894 00:44:56,862 --> 00:44:58,758 -Pick it up. 895 00:44:58,827 --> 00:45:01,241 -Who the hell are you? 896 00:45:01,310 --> 00:45:06,172 -A man who was born long before the age of chivalry. 897 00:45:06,241 --> 00:45:07,620 Pick it up. 898 00:45:49,517 --> 00:45:50,931 -Someone had to. 899 00:46:03,413 --> 00:46:05,068 -Well, Rich, we gotta make a decision here. 900 00:46:05,137 --> 00:46:06,517 Which one do you think? 901 00:46:06,586 --> 00:46:08,172 -That's not bad. 902 00:46:08,241 --> 00:46:09,724 -Eh, I tend to like the beige. 903 00:46:09,793 --> 00:46:11,413 Don't you like that one? 904 00:46:11,482 --> 00:46:12,965 -I like them both. 905 00:46:13,034 --> 00:46:14,137 You know? 906 00:46:17,655 --> 00:46:19,379 I got a card from Maria. 907 00:46:19,448 --> 00:46:20,793 She says Martinique is beautiful. 908 00:46:20,862 --> 00:46:22,000 -It is. 909 00:46:22,068 --> 00:46:25,275 You know, you should go there sometime. 910 00:46:25,344 --> 00:46:30,034 -So tell me, Mac, are you always gonna be right? 911 00:46:30,103 --> 00:46:32,275 -Oh, Rich. 912 00:46:32,344 --> 00:46:34,517 I was 75 years old when I first met her, and 913 00:46:34,586 --> 00:46:35,862 I was still a kid. 914 00:46:35,931 --> 00:46:38,068 You've got plenty of time. 915 00:46:38,137 --> 00:46:40,896 -If I stay alive long enough. 916 00:46:40,965 --> 00:46:41,655 -Hi, guys! 917 00:46:41,724 --> 00:46:43,689 How you doing? 918 00:46:43,758 --> 00:46:45,931 -Hey. 919 00:46:46,000 --> 00:46:47,241 I gotta run. 920 00:46:47,310 --> 00:46:48,482 I'll see you guys later. 921 00:46:52,206 --> 00:46:53,517 -He'll get over it. 922 00:46:56,931 --> 00:47:00,172 -She would have kept coming, you know. 923 00:47:00,241 --> 00:47:02,827 One day, she might have won. 924 00:47:02,896 --> 00:47:04,827 -I know. 925 00:47:04,896 --> 00:47:07,206 -And still, if you had your chance again, you wouldn't 926 00:47:07,275 --> 00:47:08,068 kill her, would you? 927 00:47:08,137 --> 00:47:10,827 -Probably not. 928 00:47:10,896 --> 00:47:13,517 -Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 929 00:47:13,586 --> 00:47:15,448 -That's who I am. 930 00:47:15,517 --> 00:47:17,551 -Well, I guess someone has to be. 931 00:47:20,793 --> 00:47:22,517 You will get over it too. 932 00:47:22,586 --> 00:47:23,344 -Will I? 933 00:47:23,413 --> 00:47:25,206 -Mmhmm. 934 00:47:25,275 --> 00:47:28,275 -Did you know Mencius? 935 00:47:28,344 --> 00:47:31,000 -A student of Confucius, yeah. 936 00:47:31,068 --> 00:47:33,689 -"I dislike death, but there are things that I dislike more 937 00:47:33,758 --> 00:47:36,551 than death." 938 00:47:36,620 --> 00:47:40,172 -"Therefore, there are occasions when I will not--" 939 00:47:40,241 --> 00:47:43,517 -"Avoid danger." 940 00:47:43,586 --> 00:47:44,758 -Death before dishonor. 941 00:47:47,896 --> 00:47:49,034 -For some of us. 942 00:47:52,793 --> 00:47:55,275 What do you think? 943 00:47:55,344 --> 00:47:56,517 -Get someone in. 944 00:48:04,172 --> 00:48:05,586 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 57207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.