Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,068 --> 00:00:41,448
-To be or not to be.
2
00:00:41,517 --> 00:00:42,551
-Hm?
3
00:00:42,620 --> 00:00:43,827
-Tricky way with verse,
Mr. Shakespeare.
4
00:00:43,896 --> 00:00:47,068
[gunshot]
5
00:00:47,137 --> 00:00:50,551
[gunshot]
6
00:00:50,620 --> 00:00:52,000
-Oh, not again.
7
00:00:55,586 --> 00:00:57,000
-You!
8
00:00:57,068 --> 00:00:58,206
Die!
9
00:01:20,172 --> 00:01:23,103
-You inside, stand down.
10
00:01:23,172 --> 00:01:24,241
You in the coach!
11
00:01:24,310 --> 00:01:25,448
I said, stand down!
12
00:01:29,241 --> 00:01:33,448
[buzz]
13
00:01:33,517 --> 00:01:36,862
-I believe you've chosen the
wrong traveler, gentlemen.
14
00:01:36,931 --> 00:01:38,206
I suggest you let this
coach alone.
15
00:01:44,206 --> 00:01:47,551
-I suggest you ride
on, stranger.
16
00:01:47,620 --> 00:01:48,172
-Sorry.
17
00:01:48,241 --> 00:01:48,896
Cannot do that.
18
00:01:52,551 --> 00:01:53,000
-Hyah!
19
00:01:53,068 --> 00:01:53,517
Hyah!
20
00:01:53,586 --> 00:01:54,448
Hyah!
21
00:01:54,517 --> 00:01:55,896
[gunshot]
22
00:02:02,310 --> 00:02:03,758
-Where's my sword?
23
00:02:03,827 --> 00:02:05,206
Get off me!
24
00:02:05,275 --> 00:02:08,620
That's not a smart
idea, gentlemen!
25
00:02:08,689 --> 00:02:11,551
There's two of us to face!
26
00:02:11,620 --> 00:02:12,827
Or there soon will be.
27
00:02:17,551 --> 00:02:18,206
Hey!
28
00:02:18,275 --> 00:02:19,655
You in the coach!
29
00:02:19,724 --> 00:02:21,068
Anytime you'd like to join me.
30
00:02:24,379 --> 00:02:25,689
Now would be appropriate.
31
00:02:36,620 --> 00:02:38,172
Why do I bother?
32
00:02:38,241 --> 00:02:39,482
Hey, you!
33
00:02:39,551 --> 00:02:40,551
You carry a sword.
34
00:02:40,620 --> 00:02:41,758
Why don't you use it?
35
00:02:51,172 --> 00:02:54,000
Oh.
36
00:02:54,068 --> 00:02:55,310
-I could use it now.
37
00:03:00,310 --> 00:03:02,379
But then I could not do this.
38
00:03:20,034 --> 00:03:24,965
NARRATOR: He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
39
00:03:25,034 --> 00:03:28,965
Born in 1592 in the Highlands
of Scotland,
40
00:03:29,034 --> 00:03:31,344
and he is still alive.
41
00:03:31,413 --> 00:03:32,862
He is Immortal.
42
00:03:32,931 --> 00:03:43,034
For 400 years, he's been a
warrior, a lover, a wanderer.
43
00:03:45,689 --> 00:03:47,896
Constantly facing other
Immortals in
44
00:03:47,965 --> 00:03:49,724
combat to the death.
45
00:03:49,793 --> 00:03:55,896
The winner takes his enemy's
head, and with it, his power.
46
00:03:55,965 --> 00:03:58,827
I am a Watcher, part of a secret
society of men and
47
00:03:58,896 --> 00:04:02,758
women who observe and record,
but never interfere.
48
00:04:02,827 --> 00:04:06,172
We know the truth
about Immortals.
49
00:04:06,241 --> 00:04:09,517
In the end, there
can be only one.
50
00:04:09,586 --> 00:04:15,310
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
51
00:04:15,379 --> 00:04:17,068
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
52
00:04:51,551 --> 00:04:53,344
-So, Mac, how much longer until
you figure this place is
53
00:04:53,413 --> 00:04:54,413
done?
54
00:04:54,482 --> 00:04:55,689
-Oh, about another
three weeks.
55
00:04:55,758 --> 00:04:58,827
I gotta get the kitchen
cabinets in tomorrow.
56
00:04:58,896 --> 00:05:01,068
-You know, I gotta admit, when
you first bought this thing, I
57
00:05:01,137 --> 00:05:04,448
thought you were going
a little bit crazy.
58
00:05:04,517 --> 00:05:06,655
Maybe going through one of those
midlife crises, you know
59
00:05:06,724 --> 00:05:08,068
what I'm saying?
60
00:05:08,137 --> 00:05:10,137
Come to think of it, do
Immortals have midlife crises?
61
00:05:10,206 --> 00:05:14,206
-Oh, only if they live
long enough.
62
00:05:14,275 --> 00:05:16,586
-I hope when I'm 400 years old,
I buy an old Harley or
63
00:05:16,655 --> 00:05:18,103
Corvette or something
like that.
64
00:05:18,172 --> 00:05:19,827
Actually, I wonder if they're
gonna have old Harleys or
65
00:05:19,896 --> 00:05:22,068
Corvettes when I'm 400.
66
00:05:22,137 --> 00:05:25,344
What do you think it's going
to be in 400 years?
67
00:05:25,413 --> 00:05:27,241
-I have no idea.
68
00:05:27,310 --> 00:05:30,862
-You know, whenever I get bummed
out about not being
69
00:05:30,931 --> 00:05:34,310
able to have a regular life or
kids or the fact that anytime,
70
00:05:34,379 --> 00:05:37,482
someone's gonna come along and
try to whack my head off, I
71
00:05:37,551 --> 00:05:38,724
start to think of all the
things I might be
72
00:05:38,793 --> 00:05:42,724
able to see and do.
73
00:05:42,793 --> 00:05:44,137
-Richie, give me a hand
here, would you?
74
00:05:44,206 --> 00:05:46,551
-Sure.
75
00:05:46,620 --> 00:05:48,896
-Immortality definitely
has an up-side.
76
00:05:48,965 --> 00:05:49,965
Think about it.
77
00:05:50,034 --> 00:05:51,517
In 400 years, you
might be racing
78
00:05:51,586 --> 00:05:53,448
starships instead of Harleys.
79
00:05:53,517 --> 00:05:55,620
-You think things are gonna
change that much?
80
00:05:55,689 --> 00:05:57,689
-Well, Richie, when I was a kid,
the fastest way to travel
81
00:05:57,758 --> 00:06:00,241
was by horse.
82
00:06:00,310 --> 00:06:03,965
And if you wanted to fly,
you had to be a bird.
83
00:06:11,241 --> 00:06:12,275
-No, I'll do that.
84
00:06:12,344 --> 00:06:12,862
-No, it's OK.
85
00:06:12,931 --> 00:06:13,586
I got it.
86
00:06:13,655 --> 00:06:14,551
-No no no, really.
87
00:06:14,620 --> 00:06:15,551
-Mac, I know how
to hang a door.
88
00:06:15,620 --> 00:06:16,413
-Sure you do.
89
00:06:16,482 --> 00:06:17,448
-You don't trust me.
90
00:06:17,517 --> 00:06:18,413
-No, I--
91
00:06:18,482 --> 00:06:19,724
I trust you with my life.
92
00:06:19,793 --> 00:06:22,103
-Oh, sure, but just not
to hang a door.
93
00:06:22,172 --> 00:06:23,413
-I didn't say that.
94
00:06:23,482 --> 00:06:24,551
-Not in so many words.
95
00:06:24,620 --> 00:06:27,482
-Well, not in so many
words, but--
96
00:06:27,551 --> 00:06:29,000
-Don't start with me.
97
00:06:29,068 --> 00:06:30,413
You know, one of these days,
I'm going to be better than
98
00:06:30,482 --> 00:06:31,172
you at something.
99
00:06:31,241 --> 00:06:33,000
-Well, you already are.
100
00:06:33,068 --> 00:06:33,482
-Oh yeah?
101
00:06:33,551 --> 00:06:34,620
At what?
102
00:06:34,689 --> 00:06:35,620
-At, um--
103
00:06:35,689 --> 00:06:37,000
-Yeah, yeah, yeah.
104
00:06:37,068 --> 00:06:38,103
See?
105
00:06:38,172 --> 00:06:39,655
Look, I actually gotta
get going.
106
00:06:39,724 --> 00:06:41,862
I gotta have dinner with my
old foster mother and her
107
00:06:41,931 --> 00:06:42,482
family.
108
00:06:42,551 --> 00:06:43,241
-All right.
109
00:06:43,310 --> 00:06:44,034
-I'll see you later.
110
00:06:44,103 --> 00:06:44,655
-Thanks for the help.
111
00:06:44,724 --> 00:06:46,086
-No problem.
112
00:06:46,086 --> 00:06:47,413
Oh, and by the way, Mac, in
400 years, when we do race
113
00:06:47,482 --> 00:06:50,137
those starships, I'm gonna
kick your ass.
114
00:06:50,206 --> 00:06:50,931
-Sure you will.
115
00:06:51,000 --> 00:06:53,206
-I'll see you later.
116
00:06:53,275 --> 00:06:55,206
-You really like the outfit?
117
00:06:55,275 --> 00:06:56,689
-Maria, trust me.
118
00:06:56,758 --> 00:06:57,689
The outfit's great.
119
00:06:57,758 --> 00:07:01,275
-This used to be my old shop.
120
00:07:01,344 --> 00:07:04,551
When my mom told me she asked
you to come with me, I almost
121
00:07:04,620 --> 00:07:05,655
killed her.
122
00:07:05,724 --> 00:07:06,551
-Hey, if you want me
to go, I'm gone.
123
00:07:06,620 --> 00:07:07,965
-No, I'm glad you came.
124
00:07:08,034 --> 00:07:10,896
We're not late, are we?
125
00:07:10,965 --> 00:07:11,482
-Relax.
126
00:07:11,551 --> 00:07:12,827
-I can't.
127
00:07:12,896 --> 00:07:14,827
Do you know what it means
if Kristin signs me?
128
00:07:14,896 --> 00:07:17,241
God, I was up all night last
night thinking about it.
129
00:07:17,310 --> 00:07:18,724
I don't look it, do I
130
00:07:18,793 --> 00:07:20,689
-Maria, you look stunning.
131
00:07:20,758 --> 00:07:21,310
Beautiful.
132
00:07:21,379 --> 00:07:22,551
Pure perfection.
133
00:07:22,620 --> 00:07:26,068
Trust me, you are a Ferrari
among Fords.
134
00:07:26,137 --> 00:07:30,034
You are a Dior among
Deadheads.
135
00:07:30,103 --> 00:07:31,034
-Thanks, Richie.
136
00:07:31,103 --> 00:07:32,448
I get the picture.
137
00:07:40,482 --> 00:07:47,827
[buzz]
138
00:07:57,310 --> 00:07:58,068
-Kristin.
139
00:07:58,137 --> 00:07:58,724
-Richie.
140
00:07:58,793 --> 00:08:00,379
Ryan.
141
00:08:00,448 --> 00:08:03,034
Um, Maria Alcobar, your
11:00 appointment.
142
00:08:03,103 --> 00:08:03,896
-Hi.
143
00:08:03,965 --> 00:08:05,241
-Come on in, both of you.
144
00:08:05,310 --> 00:08:06,931
-Oh, we're a little early.
145
00:08:07,000 --> 00:08:08,482
-It's all right.
They can wait.
146
00:08:08,551 --> 00:08:08,620
So, both of you together?
147
00:08:09,482 --> 00:08:11,344
-Uh, Richie's like family.
148
00:08:11,413 --> 00:08:15,620
-I'm just here for
moral support.
149
00:08:15,689 --> 00:08:17,034
-I had longer hair
in those photos.
150
00:08:17,103 --> 00:08:18,689
I've cut it since.
151
00:08:18,758 --> 00:08:21,103
I can grow it out again
if you want.
152
00:08:21,172 --> 00:08:24,724
-These photos don't
do you justice.
153
00:08:24,793 --> 00:08:29,379
There's a certain look,
a quality, a--
154
00:08:29,448 --> 00:08:30,034
a glow.
155
00:08:32,137 --> 00:08:33,931
Not many have it.
156
00:08:34,000 --> 00:08:36,482
-Me?
157
00:08:36,551 --> 00:08:37,724
-You.
158
00:08:39,413 --> 00:08:42,068
Discovering raw talent
is what I do best.
159
00:08:42,137 --> 00:08:44,310
-Well, I've done a
couple local ads.
160
00:08:44,379 --> 00:08:45,517
N-nothing major yet.
161
00:08:45,586 --> 00:08:47,068
-You're going to be
far too busy to be
162
00:08:47,137 --> 00:08:48,620
doing local ads, Maria.
163
00:08:48,689 --> 00:08:52,206
I'm gonna have Gustav do some
new photos, get your portfolio
164
00:08:52,275 --> 00:08:54,379
in shape, and start
sending you out.
165
00:08:54,448 --> 00:08:57,206
-So you're gonna sign her?
166
00:08:57,275 --> 00:09:00,517
-When I see potential,
I grab it.
167
00:09:00,586 --> 00:09:02,448
Young people need a mentor.
168
00:09:02,517 --> 00:09:05,068
A guiding hand.
169
00:09:05,137 --> 00:09:07,275
Don't you agree?
170
00:09:07,344 --> 00:09:08,862
-Oh, absolutely.
171
00:09:11,758 --> 00:09:14,275
-I think we're gonna have
a great future together.
172
00:09:14,344 --> 00:09:15,482
All of us.
173
00:09:18,862 --> 00:09:20,793
Amy.
174
00:09:20,862 --> 00:09:23,068
Draw up a contract.
175
00:09:23,137 --> 00:09:24,206
Take Maria down to Lilianne.
176
00:09:24,275 --> 00:09:25,793
See what she can do
with her hair.
177
00:09:25,862 --> 00:09:27,586
-I can't believe this
is happening.
178
00:09:39,827 --> 00:09:42,034
-I meant what I said, Richie.
179
00:09:42,103 --> 00:09:46,379
I know when I see promise.
180
00:09:46,448 --> 00:09:50,034
I think we have an awful
lot to explore.
181
00:09:50,103 --> 00:09:51,620
-Whenever you want.
182
00:10:01,655 --> 00:10:06,551
[buzz]
183
00:10:06,620 --> 00:10:08,517
[knocking]
184
00:10:11,655 --> 00:10:13,068
-Candygram.
185
00:10:13,137 --> 00:10:14,620
-Methos.
186
00:10:14,689 --> 00:10:16,793
Or should I call you Adam?
187
00:10:16,862 --> 00:10:19,931
-Only you and Joe know that
I'm Methos the Immortal.
188
00:10:20,000 --> 00:10:23,241
To the rest of the world,
I am still Adam Pierson,
189
00:10:23,310 --> 00:10:24,827
mild-mannered Watcher.
190
00:10:24,896 --> 00:10:28,620
-Well, mi casa es su casa.
191
00:10:28,689 --> 00:10:30,896
How's Paris?
192
00:10:30,965 --> 00:10:33,000
-It's a lot quieter
since you left.
193
00:10:37,413 --> 00:10:38,827
Taken up origami?
194
00:10:38,896 --> 00:10:41,620
-No, I'm just renovating
an old house.
195
00:10:41,689 --> 00:10:44,586
-Yeah, it's good to keep busy.
196
00:10:44,655 --> 00:10:49,344
-So, what brings the 5,000
year old man to me?
197
00:10:49,413 --> 00:10:52,068
-Kristin's in town.
198
00:10:52,137 --> 00:10:54,793
She just opened a new branch
of her agency.
199
00:10:54,862 --> 00:10:56,586
-So?
200
00:10:56,655 --> 00:10:58,241
-So I thought you should know.
201
00:10:58,310 --> 00:11:00,793
-Well, now I know.
202
00:11:00,862 --> 00:11:01,448
Hey, look.
203
00:11:01,517 --> 00:11:01,965
It's done.
204
00:11:02,034 --> 00:11:02,724
Over.
205
00:11:02,793 --> 00:11:03,344
History.
206
00:11:03,413 --> 00:11:06,862
-If you say so.
207
00:11:06,931 --> 00:11:07,827
-You want a coffee?
208
00:11:07,896 --> 00:11:08,517
-Yeah.
209
00:11:08,586 --> 00:11:09,000
No.
210
00:11:09,068 --> 00:11:10,931
A beer.
211
00:11:11,000 --> 00:11:12,827
Lucky you get over things.
212
00:11:12,896 --> 00:11:16,103
From what I know, Kristin's not
the type anyone forgets.
213
00:11:20,103 --> 00:11:21,551
-A work of art.
214
00:11:26,172 --> 00:11:27,172
-Where are my clothes?
215
00:11:27,241 --> 00:11:29,551
They were right there.
216
00:11:29,620 --> 00:11:30,724
-The servants took them.
217
00:11:30,793 --> 00:11:31,965
-To clean?
218
00:11:32,034 --> 00:11:33,344
-To burn.
219
00:11:33,413 --> 00:11:36,586
-To burn?
220
00:11:36,655 --> 00:11:38,000
Oh, what am I to wear?
221
00:11:38,068 --> 00:11:39,724
I have no others!
222
00:11:39,793 --> 00:11:41,551
-Who said you were
going anywhere?
223
00:11:41,620 --> 00:11:43,172
-I go where I like.
224
00:11:43,241 --> 00:11:46,000
-This is far more appropriate
attire for a
225
00:11:46,068 --> 00:11:49,275
gentleman, don't you think?
226
00:11:49,344 --> 00:11:50,517
-Hand them over and leave.
227
00:11:55,206 --> 00:11:57,517
-Come and get them.
228
00:11:57,586 --> 00:11:59,482
-Now, don't think I won't!
229
00:11:59,551 --> 00:12:02,758
-Oh, I am hoping you will.
230
00:12:02,827 --> 00:12:03,931
-I'm getting out.
231
00:12:04,000 --> 00:12:04,758
-I can't wait.
232
00:12:04,827 --> 00:12:05,482
-I--
233
00:12:05,551 --> 00:12:06,413
I really mean it.
234
00:12:06,482 --> 00:12:07,655
-Good.
235
00:12:10,241 --> 00:12:11,413
-Have you no shame?
236
00:12:14,724 --> 00:12:15,620
-No.
237
00:12:15,689 --> 00:12:16,862
None whatsoever.
238
00:12:31,275 --> 00:12:32,689
-Give me those clothes.
239
00:12:32,758 --> 00:12:34,689
-My, my.
240
00:12:34,758 --> 00:12:37,000
I do think I can
work with you.
241
00:12:43,413 --> 00:12:46,241
-My, my, I do think I
can work with you.
242
00:12:46,310 --> 00:12:47,689
Work with what?
243
00:12:47,758 --> 00:12:49,482
-Are these not preferable
to the muddy
244
00:12:49,551 --> 00:12:51,206
rags you were wearing?
245
00:12:51,275 --> 00:12:53,517
-Well, those muddy rags have
seen me through many the hard
246
00:12:53,586 --> 00:12:55,896
days and night.
247
00:12:55,965 --> 00:12:58,000
-That much is obvious.
248
00:12:58,068 --> 00:13:02,931
Tell me, do you not prefer the
feel of silk and lace?
249
00:13:03,000 --> 00:13:08,000
-Aye, it's quite pleasurable
at that.
250
00:13:08,068 --> 00:13:09,241
-Yes.
251
00:13:09,310 --> 00:13:12,310
You will be most presentable.
252
00:13:12,379 --> 00:13:14,827
With the proper tutoring,
of course.
253
00:13:14,896 --> 00:13:17,034
-I can read.
254
00:13:17,103 --> 00:13:20,344
-Ah, I'm sure you can.
255
00:13:20,413 --> 00:13:28,000
But there is more in life
to learn than reading.
256
00:13:28,068 --> 00:13:29,172
There.
257
00:13:29,241 --> 00:13:29,965
Mm.
258
00:13:30,034 --> 00:13:31,206
That should feel better.
259
00:13:36,000 --> 00:13:39,689
-You've got a friend,
Richie Ryan.
260
00:13:39,758 --> 00:13:42,137
He met Kristin yesterday
morning.
261
00:13:42,206 --> 00:13:45,275
-He didn't tell me that.
262
00:13:45,344 --> 00:13:47,206
-Maybe he hasn't got
out of bed yet.
263
00:13:50,793 --> 00:13:56,655
[moaning]
264
00:13:56,724 --> 00:14:04,482
-Oh my God, you are absolutely
unbelievable.
265
00:14:04,551 --> 00:14:08,931
I didn't even know some of those
things were possible.
266
00:14:09,000 --> 00:14:10,103
-Anything is possible.
267
00:14:10,172 --> 00:14:13,413
You just have to want
it bad enough.
268
00:14:13,482 --> 00:14:14,620
-I want you.
269
00:14:18,241 --> 00:14:20,689
Badly.
270
00:14:20,758 --> 00:14:22,620
Kristin, you're so different.
271
00:14:25,724 --> 00:14:28,586
-That's because there's
nobody like me.
272
00:14:33,137 --> 00:14:37,068
Definitely nobody like you.
273
00:14:37,137 --> 00:14:40,034
-Yeah, sure.
274
00:14:40,103 --> 00:14:44,000
-No, I mean it.
275
00:14:44,068 --> 00:14:46,000
You make me feel so beautiful.
276
00:14:46,068 --> 00:14:46,758
-You are.
277
00:14:46,827 --> 00:14:47,931
You're so beautiful.
278
00:14:55,482 --> 00:15:00,689
-So do you want to
do this again?
279
00:15:00,758 --> 00:15:02,896
-Do you want to do this again?
280
00:15:02,965 --> 00:15:05,862
-Yes, I do.
281
00:15:05,931 --> 00:15:11,310
-Then I guess we'll
do this again.
282
00:15:11,379 --> 00:15:12,827
-Now?
283
00:15:12,896 --> 00:15:15,275
-Mm, later.
284
00:15:15,344 --> 00:15:16,517
-Oh.
285
00:15:23,172 --> 00:15:26,068
-Who are you calling?
286
00:15:26,137 --> 00:15:27,068
-Johann?
287
00:15:27,137 --> 00:15:28,000
Out front?
288
00:15:28,068 --> 00:15:28,620
Yeah.
289
00:15:28,689 --> 00:15:30,344
10 minutes, OK?
290
00:15:30,413 --> 00:15:31,827
-Oh, don't leave.
291
00:15:31,896 --> 00:15:35,275
I thought we'd have
breakfast in bed.
292
00:15:35,344 --> 00:15:38,448
-We'll have dinner tonight
instead, OK?
293
00:15:38,517 --> 00:15:39,241
I've gotta get to work.
294
00:15:39,310 --> 00:15:40,931
-I'll give you a ride.
295
00:15:41,000 --> 00:15:42,310
-That's not necessary.
296
00:15:45,310 --> 00:15:50,068
Oh, Richie, we have plenty
of time to be together.
297
00:15:50,137 --> 00:15:53,000
But first, I have to
prep Maria's shoot.
298
00:15:53,068 --> 00:15:54,448
-Oh my God, Maria.
299
00:15:54,517 --> 00:15:55,724
I have to pick her up.
300
00:16:00,413 --> 00:16:03,068
-You're good friends, huh?
301
00:16:03,137 --> 00:16:03,896
-Yeah.
302
00:16:03,965 --> 00:16:06,551
Since we were kids.
303
00:16:06,620 --> 00:16:08,827
I was in one foster home
after another.
304
00:16:08,896 --> 00:16:10,827
Maria's mom was really
good to me.
305
00:16:10,896 --> 00:16:12,000
Took me in for a long time.
306
00:16:15,068 --> 00:16:17,793
Getting this job means
an awful lot to her.
307
00:16:17,862 --> 00:16:22,137
-As well it should And I'm sure
you're going to find many
308
00:16:22,206 --> 00:16:24,034
ways to thank me.
309
00:16:24,103 --> 00:16:28,413
-Hm, well, I'm certainly
gonna try.
310
00:16:28,482 --> 00:16:29,862
-[laughing]
311
00:16:40,724 --> 00:16:42,827
-Parting is such sweet sorrow.
312
00:16:42,896 --> 00:16:43,620
Off you go.
313
00:16:43,689 --> 00:16:44,793
-See you at the shoot?
314
00:16:44,862 --> 00:16:45,413
-2:00.
315
00:16:45,482 --> 00:16:46,517
-Guaranteed.
316
00:16:58,206 --> 00:16:59,689
-Miss Kristin?
317
00:16:59,758 --> 00:17:00,965
Should I stop this guy?
318
00:17:01,034 --> 00:17:02,034
-It's all right, Johann.
319
00:17:02,103 --> 00:17:03,793
He's an old friend.
320
00:17:07,724 --> 00:17:08,862
-Kristin!
321
00:17:17,241 --> 00:17:20,172
-It's all a question of taste.
322
00:17:20,241 --> 00:17:22,068
Now, what do you think
of this one?
323
00:17:22,137 --> 00:17:24,206
Well?
324
00:17:24,275 --> 00:17:26,000
-Tastes good.
325
00:17:26,068 --> 00:17:28,241
-Is it a burgundy or a claret?
326
00:17:28,310 --> 00:17:29,344
-It's a claret.
327
00:17:29,413 --> 00:17:30,241
-Good.
328
00:17:30,310 --> 00:17:32,551
And this?
329
00:17:32,620 --> 00:17:34,000
-Look, I don't care.
330
00:17:34,068 --> 00:17:35,379
-What was that?
331
00:17:35,448 --> 00:17:37,620
-Does knowing about wine or silk
give me a stouter heart
332
00:17:37,689 --> 00:17:39,551
or a stronger sword arm?
333
00:17:39,620 --> 00:17:41,827
-No, but it may make you
into a gentleman.
334
00:17:41,896 --> 00:17:43,068
-No thank you.
335
00:17:43,137 --> 00:17:45,344
The gentlemen I've known
I cared not to imitate.
336
00:17:45,413 --> 00:17:48,137
-Well, then if you choose to
remain Duncan MacLeod, the
337
00:17:48,206 --> 00:17:51,344
Highland barbarian for the rest
of your life, so be it.
338
00:17:51,413 --> 00:17:53,275
-Duncan MacLeod is who I am.
339
00:17:53,344 --> 00:17:56,379
Not some silken fop.
340
00:17:56,448 --> 00:18:01,068
Ach, all this, the wine, the
clothes, tis all appearance.
341
00:18:01,137 --> 00:18:02,758
It has no meaning to it.
342
00:18:02,827 --> 00:18:05,310
-And me?
343
00:18:05,379 --> 00:18:07,000
Is there no meaning to me?
344
00:18:07,068 --> 00:18:09,620
-No, that is not what I meant.
345
00:18:09,689 --> 00:18:10,758
Ach.
346
00:18:10,827 --> 00:18:13,379
-I thought you enjoyed
it here with me.
347
00:18:13,448 --> 00:18:15,034
I thought I brought
you pleasure.
348
00:18:15,103 --> 00:18:19,137
-Aye, you've given me
great pleasure.
349
00:18:19,206 --> 00:18:20,896
-And you do care about me.
350
00:18:20,965 --> 00:18:22,517
-I care about you
a great deal.
351
00:18:22,586 --> 00:18:25,000
But all this?
352
00:18:25,068 --> 00:18:25,655
Tis not me.
353
00:18:25,724 --> 00:18:28,931
Tis not right.
354
00:18:29,000 --> 00:18:30,517
-Then I'll make it right.
355
00:18:59,103 --> 00:19:01,275
-Surprise.
356
00:19:01,344 --> 00:19:02,172
-What is this?
357
00:19:02,241 --> 00:19:03,931
-I had it made specially.
358
00:19:04,000 --> 00:19:07,448
Tell me, do I look like
a Highland lass?
359
00:19:07,517 --> 00:19:11,068
-Uh, uh.
360
00:19:11,137 --> 00:19:11,827
Aye.
361
00:19:11,896 --> 00:19:13,758
You look beautiful.
362
00:19:13,827 --> 00:19:14,965
-You really think so?
363
00:19:17,482 --> 00:19:19,103
When we first met, I thought
I was going to
364
00:19:19,172 --> 00:19:20,413
remake you in my image.
365
00:19:20,482 --> 00:19:24,517
Instead, you've remade
me in yours.
366
00:19:24,586 --> 00:19:27,241
-Kristin, that is
not the answer.
367
00:19:27,310 --> 00:19:29,482
-You have not heard
the best part.
368
00:19:29,551 --> 00:19:31,862
I've employed Louise Barton
to do your portrait.
369
00:19:31,931 --> 00:19:34,551
And my tailors have found
the perfect fabric.
370
00:19:34,620 --> 00:19:37,000
It's come all the way
from the Highlands.
371
00:19:37,068 --> 00:19:38,965
You shall be Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
372
00:19:39,034 --> 00:19:42,000
-Aye, but what for?
373
00:19:42,068 --> 00:19:43,310
-So that I may gaze
upon you forever.
374
00:19:46,310 --> 00:19:48,103
-Very well.
375
00:19:48,172 --> 00:19:49,137
I will sit for the portrait.
376
00:19:49,206 --> 00:19:50,379
But after that--
377
00:19:50,448 --> 00:19:51,448
-You shall not leave
me, Duncan MacLeod.
378
00:20:09,068 --> 00:20:11,620
-Don't tell me you missed me.
379
00:20:11,689 --> 00:20:13,551
-Leave Richie alone.
380
00:20:13,620 --> 00:20:15,793
-After all these
years, Duncan.
381
00:20:15,862 --> 00:20:16,689
Are you jealous?
382
00:20:16,758 --> 00:20:18,000
-Oh, come on, Kristin.
383
00:20:18,068 --> 00:20:19,758
I was never jealous.
384
00:20:19,827 --> 00:20:21,482
Just--
385
00:20:21,551 --> 00:20:23,724
he's my friend.
386
00:20:23,793 --> 00:20:25,689
-And now he's my friend.
387
00:20:25,758 --> 00:20:28,000
He's a big boy.
388
00:20:28,068 --> 00:20:31,206
He wants me.
389
00:20:31,275 --> 00:20:33,137
And I want him.
390
00:20:33,206 --> 00:20:36,620
You do remember what that
feels like, don't you?
391
00:20:36,689 --> 00:20:39,137
-Stay away from him.
392
00:20:39,206 --> 00:20:40,344
-Or what?
393
00:20:40,413 --> 00:20:42,758
You gonna kill me?
394
00:20:42,827 --> 00:20:45,275
Tell me, is that what you do
with all your lovers when
395
00:20:45,344 --> 00:20:46,517
you're through with them?
396
00:20:50,379 --> 00:20:51,551
Johann.
397
00:20:58,068 --> 00:20:59,379
-Round one to Kristin.
398
00:21:34,275 --> 00:21:35,689
-MacLeod-san.
399
00:21:35,758 --> 00:21:37,931
That katana is a lovely
piece of art.
400
00:21:38,000 --> 00:21:40,862
May I?
401
00:21:40,931 --> 00:21:42,206
I washed my hands
this morning.
402
00:21:49,758 --> 00:21:50,965
Quite a blade.
403
00:21:58,758 --> 00:21:59,931
-Not funny, Methos.
404
00:22:00,000 --> 00:22:03,931
-Not meant to be.
405
00:22:04,000 --> 00:22:05,448
Not only are you naive.
406
00:22:05,517 --> 00:22:07,413
Now you are weaponless.
407
00:22:07,482 --> 00:22:08,931
How have you lived this long?
408
00:22:09,000 --> 00:22:12,103
Do you know how many Immortals
she's killed?
409
00:22:12,172 --> 00:22:14,862
Want a list?
410
00:22:14,931 --> 00:22:16,000
-All right, you made
your point.
411
00:22:16,068 --> 00:22:17,413
-Have I?
412
00:22:17,482 --> 00:22:20,482
One day she is going
to kill you.
413
00:22:23,758 --> 00:22:25,517
-She's tried already.
414
00:22:25,586 --> 00:22:27,448
-You're better with a
blade than her, yes.
415
00:22:27,517 --> 00:22:30,068
You're stronger than her, yes.
416
00:22:30,137 --> 00:22:33,000
But if you keep letting her walk
away, one day, she gets
417
00:22:33,068 --> 00:22:35,241
lucky and takes your head.
418
00:22:35,310 --> 00:22:36,655
Yes.
419
00:22:36,724 --> 00:22:37,758
-Oh, I don't know.
420
00:22:37,827 --> 00:22:39,586
Maybe she'll stop to
gloat like you.
421
00:22:42,310 --> 00:22:44,034
You wanna play?
422
00:22:44,103 --> 00:22:47,241
-Great, you knocked me on my bum
because I make a bad joke.
423
00:22:47,310 --> 00:22:50,034
Very macho.
424
00:22:50,103 --> 00:22:52,137
But you keep letting her
walk away without
425
00:22:52,206 --> 00:22:53,793
even taking a shot?
426
00:22:53,862 --> 00:22:55,586
That is very suicidal.
427
00:22:55,655 --> 00:22:57,206
-You know what she was to me.
428
00:22:57,275 --> 00:22:59,482
-Yes, and I know what she is.
429
00:22:59,551 --> 00:23:01,931
A killer.
430
00:23:02,000 --> 00:23:03,241
You treat her like one.
431
00:23:11,103 --> 00:23:13,068
-Are you not yet finished,
Louise?
432
00:23:13,137 --> 00:23:14,793
-I know it's taken longer
than we agreed.
433
00:23:14,862 --> 00:23:17,586
I'm not completely happy
with the light.
434
00:23:17,655 --> 00:23:18,655
-Hmm.
435
00:23:18,724 --> 00:23:20,034
Perhaps.
436
00:23:20,103 --> 00:23:23,482
I believe you have captured
the subject beautifully.
437
00:23:23,551 --> 00:23:27,413
But he should look
a bit happier.
438
00:23:27,482 --> 00:23:30,517
-I cannot paint what is
not there, madame.
439
00:23:30,586 --> 00:23:32,724
Perhaps he has little
to be happy about.
440
00:23:32,793 --> 00:23:34,206
-Don't be foolish.
441
00:23:34,275 --> 00:23:35,758
He has me.
442
00:23:35,827 --> 00:23:37,793
You shall paint it as I wish.
443
00:23:37,862 --> 00:23:39,000
-Yes, madame.
444
00:23:41,620 --> 00:23:43,068
-Behave yourself, darling,
or these
445
00:23:43,137 --> 00:23:44,241
sittings will go on forever.
446
00:23:55,551 --> 00:23:56,586
-She's correct.
447
00:23:56,655 --> 00:23:59,241
It should have been
done weeks ago.
448
00:23:59,310 --> 00:24:00,482
-I know that.
449
00:24:06,103 --> 00:24:06,896
-She's right.
450
00:24:06,965 --> 00:24:08,448
You have made me look sad.
451
00:24:08,517 --> 00:24:09,896
-It's your eyes.
452
00:24:09,965 --> 00:24:13,827
They've seen so much more
than she thinks.
453
00:24:13,896 --> 00:24:15,068
-And what do your eyes see?
454
00:24:18,241 --> 00:24:20,482
Why can we not speak about it?
455
00:24:20,551 --> 00:24:21,103
It's in your eyes.
456
00:24:21,172 --> 00:24:22,034
It's in my eyes.
457
00:24:22,103 --> 00:24:23,137
It's been that way for months.
458
00:24:26,034 --> 00:24:26,965
-Because you're not free.
459
00:24:27,034 --> 00:24:29,068
You're with a lady.
460
00:24:29,137 --> 00:24:31,137
-She does not own me.
461
00:24:31,206 --> 00:24:35,275
When the painting is done,
I will be on my way.
462
00:24:35,344 --> 00:24:38,482
-You would leave her life,
you would leave her bed?
463
00:24:38,551 --> 00:24:41,000
-Aye, I would.
464
00:24:41,068 --> 00:24:44,000
-Do you not love her?
465
00:24:44,068 --> 00:24:47,448
-How could I, when I love you?
466
00:25:02,517 --> 00:25:04,827
-I had Alma make something
special for tonight.
467
00:25:04,896 --> 00:25:06,379
Look, the first rabbit
of spring.
468
00:25:09,241 --> 00:25:10,379
Lord Albrecht sent it.
469
00:25:10,448 --> 00:25:11,000
Try.
470
00:25:11,068 --> 00:25:12,034
-No, thank you.
471
00:25:12,103 --> 00:25:13,068
-You are not hungry.
472
00:25:13,137 --> 00:25:13,827
-No, Kristin.
473
00:25:13,896 --> 00:25:14,310
I--
474
00:25:14,379 --> 00:25:16,206
I--
475
00:25:16,275 --> 00:25:21,275
Kristin, you've been
very special to me.
476
00:25:21,344 --> 00:25:26,965
You've given me so much-- much
more than I can ever repay.
477
00:25:27,034 --> 00:25:30,034
-What are you trying to say?
478
00:25:30,103 --> 00:25:32,172
-That I will be eternally
grateful.
479
00:25:40,758 --> 00:25:41,896
-It's that painter, isn't it?
480
00:25:47,103 --> 00:25:48,724
-It's not something that
we sought out.
481
00:25:48,793 --> 00:25:49,482
It just simply happened.
482
00:25:49,551 --> 00:25:51,448
-Nothing simply happens.
483
00:25:51,517 --> 00:25:54,655
That little harlot obviously
planned the whole thing.
484
00:25:54,724 --> 00:25:57,275
-There was no plan.
485
00:25:57,344 --> 00:26:00,344
-Can you not see how she has
manipulated you, my love?
486
00:26:00,413 --> 00:26:03,068
You are too young to know
how women can be.
487
00:26:03,137 --> 00:26:05,379
-I'm not too young to
know I love her!
488
00:26:05,448 --> 00:26:07,620
-You cannot love her!
489
00:26:07,689 --> 00:26:08,448
You cannot!
490
00:26:08,517 --> 00:26:09,206
You love me!
491
00:26:09,275 --> 00:26:10,379
You told me you love me!
492
00:26:10,448 --> 00:26:11,172
You told me I brought
you pleasure!
493
00:26:11,241 --> 00:26:13,103
I can bring you more!
494
00:26:13,172 --> 00:26:14,689
-Kristin, I care for you
a great deal, but
495
00:26:14,758 --> 00:26:17,068
I do not love you.
496
00:26:17,137 --> 00:26:19,482
Can we not be friends?
497
00:26:19,551 --> 00:26:20,862
-Friends?
498
00:26:20,931 --> 00:26:23,379
You rip my heart from my breast
and you ask me to be
499
00:26:23,448 --> 00:26:25,517
your friend?
500
00:26:25,586 --> 00:26:26,620
You're mine.
501
00:26:26,689 --> 00:26:28,758
Do you not understand?
502
00:26:28,827 --> 00:26:30,586
You were nothing when
you came to me.
503
00:26:30,655 --> 00:26:32,172
Nothing!
504
00:26:32,241 --> 00:26:34,655
I made you.
505
00:26:34,724 --> 00:26:36,275
-Good bye, Kristin.
506
00:26:36,344 --> 00:26:40,000
-I decide when you leave, not
some stupid little sow with a
507
00:26:40,068 --> 00:26:40,482
paintbrush!
508
00:26:40,551 --> 00:26:41,448
-No!
509
00:26:47,655 --> 00:26:52,034
[screams]
510
00:26:52,103 --> 00:26:53,206
-What are you doing?
511
00:26:53,275 --> 00:26:54,448
-Taking what is mine!
512
00:27:00,965 --> 00:27:02,103
-Go on!
513
00:27:02,172 --> 00:27:04,724
Kill me!
514
00:27:04,793 --> 00:27:06,758
You might as well.
515
00:27:06,827 --> 00:27:10,724
I have nothing left
to live for.
516
00:27:10,793 --> 00:27:12,068
Go on!
517
00:27:12,137 --> 00:27:13,241
Do it!
518
00:27:15,689 --> 00:27:16,482
Do it.
519
00:27:16,551 --> 00:27:17,689
Do it.
520
00:27:21,034 --> 00:27:24,413
-I cannot.
521
00:27:24,482 --> 00:27:25,655
I cannot.
522
00:27:52,862 --> 00:27:55,517
-Oh, you do Fabrice technique.
523
00:27:55,586 --> 00:27:56,931
-Working, isn't it?
524
00:28:04,137 --> 00:28:05,310
-Not for long.
525
00:28:12,896 --> 00:28:16,310
-I gotta practice more.
526
00:28:16,379 --> 00:28:18,241
New guys come along,
new moves.
527
00:28:18,310 --> 00:28:20,655
-It's called progress.
528
00:28:20,724 --> 00:28:23,206
-Well then, get with it.
529
00:28:23,275 --> 00:28:27,413
Before Kristin kills you
and your friend.
530
00:28:27,482 --> 00:28:32,827
[buzz]
531
00:28:32,896 --> 00:28:33,931
-Hello.
532
00:28:34,000 --> 00:28:36,241
I take it this is
not for real?
533
00:28:36,310 --> 00:28:37,241
-God forbid.
534
00:28:37,310 --> 00:28:38,724
-I was just making a point.
535
00:28:38,793 --> 00:28:41,172
-Uh, I'm Adam Pierson.
536
00:28:41,241 --> 00:28:42,724
You must be Richie Ryan.
537
00:28:42,793 --> 00:28:43,965
-Yes.
538
00:28:44,034 --> 00:28:45,379
-Someone here speaks
very highly of you.
539
00:28:45,448 --> 00:28:46,724
-Oh, well, nice to meet you.
540
00:28:46,793 --> 00:28:48,310
And thanks very much, Mac.
541
00:28:48,379 --> 00:28:50,137
Speaking of which, I've
got to tell you about
542
00:28:50,206 --> 00:28:50,896
this woman I met.
543
00:28:50,965 --> 00:28:52,206
She is unbelievable.
544
00:28:52,275 --> 00:28:53,448
Her name is--
545
00:28:53,517 --> 00:28:53,931
-Kristin.
546
00:28:54,000 --> 00:28:56,655
I know.
547
00:28:56,724 --> 00:28:59,137
-You know?
548
00:28:59,206 --> 00:29:00,655
How do you know?
549
00:29:00,724 --> 00:29:02,000
Mac?
550
00:29:02,068 --> 00:29:02,758
Mac, how do you know?
551
00:29:02,827 --> 00:29:10,689
It
552
00:29:10,758 --> 00:29:11,793
-I'm sorry, Richie.
553
00:29:11,862 --> 00:29:12,896
I'm your friend.
554
00:29:12,965 --> 00:29:15,310
I wanted you to know
where you stand.
555
00:29:15,379 --> 00:29:16,275
-You're wrong about her, Mac.
556
00:29:16,344 --> 00:29:17,655
She's not like that.
557
00:29:17,724 --> 00:29:18,931
She's a very special woman.
558
00:29:19,000 --> 00:29:22,448
She's beautiful, she's smart,
she's generous.
559
00:29:22,517 --> 00:29:23,551
-That's how it starts.
560
00:29:23,620 --> 00:29:25,620
She'll end up trying
to kill you.
561
00:29:25,689 --> 00:29:26,379
-No way, Mac.
562
00:29:26,448 --> 00:29:28,103
Not me.
563
00:29:28,172 --> 00:29:29,896
We have this thing
between us, Mac.
564
00:29:29,965 --> 00:29:32,137
It's like-- it's like an
electrical connection.
565
00:29:32,206 --> 00:29:33,931
Why can't you understand that?
566
00:29:34,000 --> 00:29:36,172
-They didn't have electricity
when he knew her.
567
00:29:36,241 --> 00:29:38,827
-Don't you get sick of him being
older and wiser all the
568
00:29:38,896 --> 00:29:40,275
time?
569
00:29:40,344 --> 00:29:41,896
-Yeah, I can see that that
could get a bit annoying.
570
00:29:41,965 --> 00:29:43,758
-Richie, I've been there.
571
00:29:43,827 --> 00:29:45,517
-Mac, that's what I'm
trying to say.
572
00:29:45,586 --> 00:29:46,275
You've been there.
573
00:29:46,344 --> 00:29:47,517
You've done that.
574
00:29:47,586 --> 00:29:49,206
This is all new to me.
575
00:29:49,275 --> 00:29:50,896
You guys didn't work
out for each other.
576
00:29:50,965 --> 00:29:52,689
That was 300 years ago.
577
00:29:52,758 --> 00:29:54,655
Maybe you just weren't
right for each other.
578
00:29:54,724 --> 00:29:55,413
-And she's right for you?
579
00:29:55,482 --> 00:29:56,758
-I don't know.
580
00:29:56,827 --> 00:29:58,482
I've only known her a couple
of days, but Mac,
581
00:29:58,551 --> 00:30:01,000
she blows me away.
582
00:30:01,068 --> 00:30:02,724
I really think there's
something there.
583
00:30:02,793 --> 00:30:03,827
You want me to give that up?
584
00:30:03,896 --> 00:30:07,551
-Richie, I want you
to trust me.
585
00:30:07,620 --> 00:30:10,413
Richie, she's not for you.
586
00:30:10,482 --> 00:30:12,310
-You know, sometimes you knowing
everything gets to be
587
00:30:12,379 --> 00:30:14,620
a real pain in the ass.
588
00:30:14,689 --> 00:30:16,000
I'll catch you guys later.
589
00:30:20,379 --> 00:30:23,413
-He's not listening to me.
590
00:30:23,482 --> 00:30:24,724
-How could he?
591
00:30:24,793 --> 00:30:26,517
She's got him tingling
in places he didn't
592
00:30:26,586 --> 00:30:28,862
even know he had.
593
00:30:28,931 --> 00:30:30,241
I--
594
00:30:30,310 --> 00:30:31,551
maybe we should just give
him the room, let him
595
00:30:31,620 --> 00:30:32,827
make his own mistakes.
596
00:30:32,896 --> 00:30:34,206
-Even if it gets him killed?
597
00:30:39,413 --> 00:30:40,448
-Great, Maria.
598
00:30:40,517 --> 00:30:42,103
-Give it the Gustav
magic, darling.
599
00:30:42,172 --> 00:30:44,413
Make her look like
a Kristin girl.
600
00:30:44,482 --> 00:30:45,793
Sweetheart, come on.
601
00:30:45,862 --> 00:30:47,655
Make the little boys cry.
602
00:30:47,724 --> 00:30:49,000
Great.
603
00:30:49,068 --> 00:30:50,137
Oh, that's wonderful.
604
00:30:50,206 --> 00:30:51,068
Yeah.
605
00:30:51,137 --> 00:30:52,034
Terrific.
606
00:30:52,103 --> 00:30:53,275
Looking good, looking good.
607
00:30:53,344 --> 00:30:54,689
Oh, where were you?
608
00:30:54,758 --> 00:30:55,310
-I was late.
609
00:30:55,379 --> 00:30:56,517
I'm sorry.
610
00:30:56,586 --> 00:30:57,724
-It's all right this time.
611
00:30:57,793 --> 00:30:59,551
But Maria has to be
careful, you know.
612
00:30:59,620 --> 00:31:01,310
When you're just starting out,
you want to make a good
613
00:31:01,379 --> 00:31:01,965
impression.
614
00:31:02,034 --> 00:31:03,241
-You forgive me?
615
00:31:03,310 --> 00:31:03,758
-Hmm.
616
00:31:03,827 --> 00:31:04,413
-Please?
617
00:31:04,482 --> 00:31:05,206
-That depends.
618
00:31:05,275 --> 00:31:06,206
-On?
619
00:31:06,275 --> 00:31:07,689
-Where were you?
620
00:31:07,758 --> 00:31:10,655
-I was actually with a mutual
friend of ours.
621
00:31:10,724 --> 00:31:11,172
-Really?
622
00:31:11,241 --> 00:31:11,931
-Yes.
623
00:31:12,000 --> 00:31:13,655
Mr. Duncan MacLeod.
624
00:31:13,724 --> 00:31:14,620
-Oh.
625
00:31:14,689 --> 00:31:16,068
We had a moment.
626
00:31:16,137 --> 00:31:17,068
-Mmhmm.
627
00:31:17,137 --> 00:31:18,000
-A long time ago.
628
00:31:18,068 --> 00:31:19,137
-Yeah?
629
00:31:19,206 --> 00:31:20,068
-But he was too young,
too possessive.
630
00:31:20,137 --> 00:31:21,137
-He was, huh?
631
00:31:21,206 --> 00:31:23,137
-It came to swords
between us once.
632
00:31:23,206 --> 00:31:27,448
But, uh, I had to
send him away.
633
00:31:27,517 --> 00:31:28,655
Why, is he jealous?
634
00:31:31,965 --> 00:31:33,241
Duncan.
635
00:31:33,310 --> 00:31:35,241
What a pleasure to see you.
636
00:31:35,310 --> 00:31:36,689
-Richie, can I have a word
with you, please?
637
00:31:36,758 --> 00:31:37,448
-Uh, thanks, Mac.
638
00:31:37,517 --> 00:31:38,310
I'm fine right here.
639
00:31:38,379 --> 00:31:38,965
-See?
640
00:31:39,034 --> 00:31:40,517
He's jealous.
641
00:31:40,586 --> 00:31:43,896
-Richie, I've been wrong about
a lot of things in my life,
642
00:31:43,965 --> 00:31:44,655
but this isn't one of them.
643
00:31:44,724 --> 00:31:45,931
You have to believe me.
644
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
-Mac, you're not my father.
645
00:31:47,068 --> 00:31:48,103
-No, I'm your friend.
646
00:31:48,172 --> 00:31:49,241
-Well then do me a
favor, friend.
647
00:31:49,310 --> 00:31:50,172
Go away.
648
00:31:50,241 --> 00:31:51,689
-What, and watch her kill you?
649
00:31:51,758 --> 00:31:53,482
Because that's what she'll do
when you try to leave her.
650
00:31:53,551 --> 00:31:54,827
-Mac, that's not gonna happen.
651
00:31:54,896 --> 00:31:56,000
-What, you leaving her or
her trying to kill you?
652
00:31:56,068 --> 00:31:57,206
-Neither.
653
00:31:57,275 --> 00:31:59,275
-She did it to me.
654
00:31:59,344 --> 00:32:00,517
She's disturbed.
655
00:32:00,586 --> 00:32:02,206
You'd see that if you'd
just open your eyes.
656
00:32:02,275 --> 00:32:05,551
-Mac, there you go again,
telling me what I know.
657
00:32:05,620 --> 00:32:07,896
You know, I think this is
because she wants me and not
658
00:32:07,965 --> 00:32:09,000
you.
659
00:32:09,068 --> 00:32:10,655
-Then you're a fool,
aren't you?
660
00:32:10,724 --> 00:32:11,862
-Oh yeah?
661
00:32:20,896 --> 00:32:22,344
-OK.
662
00:32:22,413 --> 00:32:23,586
You're on your own.
663
00:32:39,448 --> 00:32:40,793
-He already made his mind up.
664
00:32:40,862 --> 00:32:42,689
He wasn't listening
to a word I said.
665
00:32:42,758 --> 00:32:43,862
-Well, that happens.
666
00:32:46,586 --> 00:32:49,034
Guess this must be what it's
like to have kids.
667
00:32:49,103 --> 00:32:50,103
-You think so?
668
00:32:50,172 --> 00:32:51,620
-Yeah.
669
00:32:51,689 --> 00:32:55,655
You do your best, teach them
what you know, try and show
670
00:32:55,724 --> 00:32:57,310
them the right path, and
then they just have
671
00:32:57,379 --> 00:32:58,862
to get on with it.
672
00:32:58,931 --> 00:33:00,517
-Yeah, and let them make
the same idiotic
673
00:33:00,586 --> 00:33:02,413
mistakes that you did.
674
00:33:02,482 --> 00:33:03,206
I tried to warn him.
675
00:33:03,275 --> 00:33:04,482
What else could I do?
676
00:33:04,551 --> 00:33:05,379
-Well, you could tell
him the rest of it.
677
00:33:12,689 --> 00:33:14,275
-Louise?
678
00:33:14,344 --> 00:33:16,000
Louise!
679
00:33:16,068 --> 00:33:18,000
Oh, oh no, Louise!
680
00:33:18,068 --> 00:33:19,275
Oh, sweet Jesus, no.
681
00:33:23,724 --> 00:33:28,655
Oh, what has she done?
682
00:33:28,724 --> 00:33:30,137
Louise?
683
00:33:30,206 --> 00:33:31,344
Louise?
684
00:33:48,689 --> 00:33:50,206
-Duncan.
685
00:33:50,275 --> 00:33:52,068
-Louise is dead.
686
00:33:52,137 --> 00:33:53,482
-Oh, I am so sorry.
687
00:33:53,551 --> 00:33:54,965
-What kind of devil are you?
688
00:33:55,034 --> 00:33:56,241
-What are you Saying
689
00:33:56,310 --> 00:33:58,448
-You hated me so much
you had to kill her.
690
00:33:58,517 --> 00:34:00,241
-Duncan, how could
you think that?
691
00:34:00,310 --> 00:34:02,827
I was angry when I attacked
you before.
692
00:34:02,896 --> 00:34:03,931
I was hurt.
693
00:34:04,000 --> 00:34:07,103
But I could never really
hurt you or her.
694
00:34:07,172 --> 00:34:08,310
I love you.
695
00:34:08,379 --> 00:34:10,896
How could you think
me such a monster?
696
00:34:10,965 --> 00:34:13,931
-You swear you did
not kill her?
697
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
-If you really think that I
could do such a terrible
698
00:34:17,068 --> 00:34:19,724
thing, Duncan, and you
really, really loved
699
00:34:19,793 --> 00:34:22,931
her, then go ahead.
700
00:34:23,000 --> 00:34:24,310
Strike.
701
00:34:24,379 --> 00:34:27,413
Please, either believe
me or kill me now.
702
00:34:38,793 --> 00:34:40,068
-You know I could not do this.
703
00:34:40,137 --> 00:34:42,965
-No!
704
00:34:43,034 --> 00:34:45,379
I do not know.
705
00:34:45,448 --> 00:34:50,206
-You let her walk away then,
you let her walk away now.
706
00:34:50,275 --> 00:34:53,517
What exactly are you
waiting for?
707
00:34:53,586 --> 00:34:56,620
You know that she killed Louise
Barton, because you
708
00:34:56,689 --> 00:34:59,689
know what kind of
woman she is.
709
00:34:59,758 --> 00:35:02,517
She'd been a man, she'd have
been dead 350 years ago.
710
00:35:07,758 --> 00:35:09,172
A couple of medieval songwriters
come up with the
711
00:35:09,241 --> 00:35:10,931
idea of chivalry
one rainy day--
712
00:35:11,000 --> 00:35:12,068
-This isn't about chivalry.
713
00:35:12,137 --> 00:35:14,172
-And you embrace it
as a lifestyle.
714
00:35:14,241 --> 00:35:17,379
You live and die by a code of
honor that was trendy when you
715
00:35:17,448 --> 00:35:18,758
were a kid.
716
00:35:18,827 --> 00:35:21,827
-Would you rather that I had
no code of honor at all?
717
00:35:21,896 --> 00:35:24,344
-I would rather you survived.
718
00:35:24,413 --> 00:35:26,517
You put that first.
719
00:35:26,586 --> 00:35:29,758
-Do you think it's easy killing
a woman that you've
720
00:35:29,827 --> 00:35:30,896
held in your arms?
721
00:35:30,965 --> 00:35:32,551
A woman that you've
made love to?
722
00:35:32,620 --> 00:35:33,310
-Take it from me.
723
00:35:33,379 --> 00:35:34,241
It's easier than dying.
724
00:35:37,758 --> 00:35:40,103
Look at me, MacLeod.
725
00:35:40,172 --> 00:35:42,965
I didn't last 5,000
years by worrying
726
00:35:43,034 --> 00:35:44,655
about anyone but myself.
727
00:35:44,724 --> 00:35:46,103
-Really?
728
00:35:46,172 --> 00:35:48,000
Could have fooled me.
729
00:35:55,344 --> 00:35:58,344
-So what's the big news you
were gonna tell me?
730
00:35:58,413 --> 00:35:59,517
-Paul Marcel saw me.
731
00:35:59,586 --> 00:36:01,620
He wants me to model
his jeans.
732
00:36:01,689 --> 00:36:04,034
-Hey, congratulations!
733
00:36:04,103 --> 00:36:05,034
That is awesome.
734
00:36:05,103 --> 00:36:06,413
I knew you had it in you.
735
00:36:06,482 --> 00:36:08,068
-Well, they said if it all works
out, they'll send me on
736
00:36:08,137 --> 00:36:10,172
a tour, feature me
in their TV ads.
737
00:36:10,241 --> 00:36:12,620
Richie, it's a half a
million dollar deal.
738
00:36:12,689 --> 00:36:14,172
-Half a million dollars.
739
00:36:14,241 --> 00:36:16,793
Oh my God.
740
00:36:16,862 --> 00:36:19,827
You go, girl!
741
00:36:19,896 --> 00:36:21,620
-There's one problem, though.
742
00:36:21,689 --> 00:36:24,068
-What's that?
743
00:36:24,137 --> 00:36:26,137
-The jeans company won't
work with Kristin.
744
00:36:29,448 --> 00:36:34,586
-Well, Maria, you did sign
an exclusive contract.
745
00:36:34,655 --> 00:36:39,103
She has to release you or
you can't take the job.
746
00:36:39,172 --> 00:36:40,482
You want me to talk to her?
747
00:36:40,551 --> 00:36:41,241
-Would you?
748
00:36:41,310 --> 00:36:42,724
-Yeah, sure.
749
00:36:42,793 --> 00:36:43,655
We're gonna have
dinner tonight.
750
00:36:43,724 --> 00:36:44,655
I'll take care you.
751
00:36:44,724 --> 00:36:47,655
-Thanks, Richie.
752
00:36:47,724 --> 00:36:49,241
-You want me to what?
753
00:36:49,310 --> 00:36:52,689
-Release Maria from
her contract.
754
00:36:52,758 --> 00:36:55,034
She has this offer to model
jeans for the Taylor Agency.
755
00:36:55,103 --> 00:36:56,620
It comes with a free
trip to Martinique.
756
00:36:56,689 --> 00:36:59,068
I figured since you don't have
any work for her right now,
757
00:36:59,137 --> 00:36:59,655
the--
758
00:36:59,724 --> 00:37:00,448
-Look, I--
759
00:37:00,517 --> 00:37:01,034
I wouldn't mind, but--
760
00:37:01,103 --> 00:37:02,275
-Exactly.
761
00:37:02,344 --> 00:37:03,362
This could mean an awful
lot to her, Kristin.
762
00:37:03,362 --> 00:37:04,206
I mean, I'm sure you
guys could work
763
00:37:04,275 --> 00:37:05,310
something out, you know?
764
00:37:05,379 --> 00:37:08,000
Split the commission.
765
00:37:08,068 --> 00:37:10,000
-Maria is a Kristin
girl, Richie.
766
00:37:10,068 --> 00:37:12,241
-So?
767
00:37:12,310 --> 00:37:16,137
-So she's gonna have
to turn them down.
768
00:37:16,206 --> 00:37:20,517
-Kristin, we're talking about
half a million dollars.
769
00:37:20,586 --> 00:37:24,448
You've got 100 other girls and
1,000 more lined up outside.
770
00:37:24,517 --> 00:37:26,034
-But she has a contract.
771
00:37:26,103 --> 00:37:27,344
-So?
772
00:37:27,413 --> 00:37:29,137
Give her a break.
773
00:37:29,206 --> 00:37:31,551
For me?
774
00:37:31,620 --> 00:37:34,379
As a favor?
775
00:37:34,448 --> 00:37:35,344
-Absolutely not.
776
00:37:35,413 --> 00:37:37,724
I can't.
777
00:37:37,793 --> 00:37:39,241
Nobody leaves me.
778
00:37:39,310 --> 00:37:41,241
-You want her to blow the chance
of a lifetime because
779
00:37:41,310 --> 00:37:43,034
your feelings are hurt?
780
00:37:43,103 --> 00:37:45,000
-Richie, I am trying to
run a business here.
781
00:37:45,068 --> 00:37:47,413
If you pay a little attention,
maybe you'll learn something.
782
00:37:47,482 --> 00:37:48,206
-Oh, learn what?
783
00:37:48,275 --> 00:37:50,551
How to be a hard-ass?
784
00:37:50,620 --> 00:37:54,655
-You know, I only signed
her because of you.
785
00:37:54,724 --> 00:37:58,931
-What do you mean,
because of me?
786
00:37:59,000 --> 00:38:00,172
-Maria owes me.
787
00:38:00,241 --> 00:38:05,379
And quite frankly, Richie,
you owe me.
788
00:38:05,448 --> 00:38:06,344
-Oh my God.
789
00:38:06,413 --> 00:38:08,827
I can't believe this.
790
00:38:08,896 --> 00:38:09,793
-Come on.
791
00:38:09,862 --> 00:38:10,793
Let's go have dinner.
792
00:38:10,862 --> 00:38:11,413
-No.
793
00:38:11,482 --> 00:38:12,000
I'm not hungry.
794
00:38:12,068 --> 00:38:13,172
Thanks.
795
00:38:16,241 --> 00:38:16,896
-Not even for me?
796
00:38:16,965 --> 00:38:17,655
-Kristin, please.
797
00:38:17,724 --> 00:38:18,862
Some other time.
798
00:38:21,793 --> 00:38:24,068
-You are sleeping with that
little bitch, aren't you?
799
00:38:24,137 --> 00:38:26,827
-Don't be stupid.
800
00:38:26,896 --> 00:38:31,000
-You are not leaving me.
801
00:38:31,068 --> 00:38:32,310
-MacLeod was right about you.
802
00:38:36,137 --> 00:38:37,965
[groans]
803
00:38:42,137 --> 00:38:43,034
-Nobody leaves me.
804
00:38:43,103 --> 00:38:45,344
Not Maria, and certainly
not you.
805
00:38:53,586 --> 00:38:54,413
-She went nuts!
806
00:38:54,482 --> 00:38:56,068
She would have killed me.
807
00:38:56,137 --> 00:38:59,620
-Round two to Kristin.
808
00:38:59,689 --> 00:39:03,103
You dump her, and then you
turn your back on her?
809
00:39:03,172 --> 00:39:05,827
Talk about the blind leading
the visually challenged.
810
00:39:05,896 --> 00:39:06,620
-Thank you.
811
00:39:06,689 --> 00:39:08,344
-All right.
812
00:39:08,413 --> 00:39:09,103
Where is she?
813
00:39:09,172 --> 00:39:11,241
-In her office.
814
00:39:11,310 --> 00:39:12,482
You think she's coming
after me?
815
00:39:12,551 --> 00:39:14,172
-No, I think she's coming
after somebody
816
00:39:14,241 --> 00:39:16,448
that you care about.
817
00:39:16,517 --> 00:39:18,379
-Maria?
818
00:39:18,448 --> 00:39:19,344
Oh, God.
819
00:39:19,413 --> 00:39:20,793
I gotta go to Maria's.
820
00:39:20,862 --> 00:39:22,172
I'll see you guys later.
821
00:39:26,620 --> 00:39:29,551
-Where are you going?
822
00:39:29,620 --> 00:39:31,241
-Kristin's.
823
00:39:31,310 --> 00:39:33,586
Coming?
824
00:39:33,655 --> 00:39:35,862
I'm sure it's something you
wouldn't want to miss.
825
00:39:41,103 --> 00:39:42,275
-I had a lot of faith in you.
826
00:39:42,344 --> 00:39:45,379
-I know, and I appreciate it.
827
00:39:45,448 --> 00:39:47,931
-You know, Maria, when I
sign a new girl, I put
828
00:39:48,000 --> 00:39:50,275
a lot on the line.
829
00:39:50,344 --> 00:39:56,655
My reputation, my name,
my loyalty.
830
00:39:56,724 --> 00:40:00,172
And I count on that loyalty
being returned.
831
00:40:00,241 --> 00:40:02,103
-Richie told you about
Martinique?
832
00:40:02,172 --> 00:40:05,241
-Oh, yes he did.
833
00:40:05,310 --> 00:40:08,448
I wish you'd had more
faith in me.
834
00:40:08,517 --> 00:40:10,379
If you had just stuck
with me, I could
835
00:40:10,448 --> 00:40:12,000
have made you so famous.
836
00:40:12,068 --> 00:40:13,310
-Kristin, I don't know
what to say.
837
00:40:13,379 --> 00:40:14,413
I--
838
00:40:14,482 --> 00:40:15,689
-You could have been
a Kristin girl.
839
00:40:15,758 --> 00:40:19,620
Nobody but nobody leaves me.
840
00:40:19,689 --> 00:40:20,517
-Sorry.
841
00:40:20,586 --> 00:40:22,551
I--
842
00:40:22,620 --> 00:40:25,862
All of a sudden, I can hardly
keep my eyes open.
843
00:40:25,931 --> 00:40:28,344
-Nothing to be sorry about.
844
00:40:28,413 --> 00:40:30,896
It's the drugs.
845
00:40:30,965 --> 00:40:34,137
Makes everything much easier.
846
00:40:34,206 --> 00:40:36,241
-Makes what easier?
847
00:40:38,896 --> 00:40:39,931
-Drowning.
848
00:40:40,000 --> 00:40:43,931
Young model, drug
problem, tragic.
849
00:40:44,000 --> 00:40:45,758
Happens all the time.
850
00:41:07,827 --> 00:41:12,724
[buzz]
851
00:41:21,827 --> 00:41:23,000
-Kristin!
852
00:41:33,655 --> 00:41:34,206
-Hello, Duncan.
853
00:41:34,275 --> 00:41:34,965
-Where's Maria?
854
00:41:35,034 --> 00:41:35,689
-How should I know?
855
00:41:35,758 --> 00:41:36,896
-Where's Maria?
856
00:41:36,965 --> 00:41:39,896
-I don't know!
857
00:41:39,965 --> 00:41:42,310
I would never hurt her.
858
00:41:42,379 --> 00:41:44,827
OK, I was angry when
I attacked Richie.
859
00:41:44,896 --> 00:41:47,241
But I was hurt.
860
00:41:47,310 --> 00:41:48,620
I would never hurt him or you.
861
00:41:48,689 --> 00:41:50,000
-What do you mean, you
wouldn't hurt him?
862
00:41:50,068 --> 00:41:51,206
You tried to kill him like
you did me years ago.
863
00:41:51,275 --> 00:41:52,137
-No, that's not true!
864
00:41:52,206 --> 00:41:55,862
I love you!
865
00:41:55,931 --> 00:41:57,241
I have always loved you.
866
00:42:00,620 --> 00:42:02,931
How could you think
me such a monster?
867
00:42:05,448 --> 00:42:07,275
-I love you.
868
00:42:07,344 --> 00:42:11,206
How could you think
me such a monster?
869
00:42:11,275 --> 00:42:14,068
-Because you are.
870
00:42:14,137 --> 00:42:16,413
-I was angry when I attacked
you before.
871
00:42:16,482 --> 00:42:18,620
[screams]
872
00:42:18,689 --> 00:42:19,724
-I was hurt.
873
00:42:19,793 --> 00:42:22,000
I could never really
hurt you or her.
874
00:42:32,448 --> 00:42:33,586
-Forget her!
875
00:42:48,862 --> 00:42:50,241
-Come on, come on.
876
00:42:50,310 --> 00:42:50,827
-[coughing]
877
00:42:50,896 --> 00:42:51,310
-Breathe.
878
00:42:51,379 --> 00:42:51,931
Come on.
879
00:42:52,000 --> 00:42:52,655
-[coughing]
880
00:42:52,724 --> 00:42:53,758
-Take care of her.
881
00:43:25,448 --> 00:43:27,448
-Why, Kristin?
882
00:43:27,517 --> 00:43:30,172
-You know that when I was 20
years old, Duncan, I was the
883
00:43:30,241 --> 00:43:33,241
most beautiful woman on the
face of the continent?
884
00:43:33,310 --> 00:43:34,758
-You still are beautiful,
Kristin.
885
00:43:40,068 --> 00:43:41,206
-Am I?
886
00:43:46,310 --> 00:43:49,517
Show me.
887
00:43:49,586 --> 00:43:53,068
Prove it to me.
888
00:43:53,137 --> 00:43:54,931
-That wouldn't prove
anything, Kristin.
889
00:43:59,689 --> 00:44:00,827
-Then die.
890
00:44:30,620 --> 00:44:34,034
-Stay away from me.
891
00:44:34,103 --> 00:44:35,965
Stay away from my friends.
892
00:44:38,758 --> 00:44:39,931
-Bastard!
893
00:44:48,517 --> 00:44:52,827
[buzz]
894
00:44:56,862 --> 00:44:58,758
-Pick it up.
895
00:44:58,827 --> 00:45:01,241
-Who the hell are you?
896
00:45:01,310 --> 00:45:06,172
-A man who was born long before
the age of chivalry.
897
00:45:06,241 --> 00:45:07,620
Pick it up.
898
00:45:49,517 --> 00:45:50,931
-Someone had to.
899
00:46:03,413 --> 00:46:05,068
-Well, Rich, we gotta make
a decision here.
900
00:46:05,137 --> 00:46:06,517
Which one do you think?
901
00:46:06,586 --> 00:46:08,172
-That's not bad.
902
00:46:08,241 --> 00:46:09,724
-Eh, I tend to like the beige.
903
00:46:09,793 --> 00:46:11,413
Don't you like that one?
904
00:46:11,482 --> 00:46:12,965
-I like them both.
905
00:46:13,034 --> 00:46:14,137
You know?
906
00:46:17,655 --> 00:46:19,379
I got a card from Maria.
907
00:46:19,448 --> 00:46:20,793
She says Martinique
is beautiful.
908
00:46:20,862 --> 00:46:22,000
-It is.
909
00:46:22,068 --> 00:46:25,275
You know, you should
go there sometime.
910
00:46:25,344 --> 00:46:30,034
-So tell me, Mac, are you
always gonna be right?
911
00:46:30,103 --> 00:46:32,275
-Oh, Rich.
912
00:46:32,344 --> 00:46:34,517
I was 75 years old when
I first met her, and
913
00:46:34,586 --> 00:46:35,862
I was still a kid.
914
00:46:35,931 --> 00:46:38,068
You've got plenty of time.
915
00:46:38,137 --> 00:46:40,896
-If I stay alive long enough.
916
00:46:40,965 --> 00:46:41,655
-Hi, guys!
917
00:46:41,724 --> 00:46:43,689
How you doing?
918
00:46:43,758 --> 00:46:45,931
-Hey.
919
00:46:46,000 --> 00:46:47,241
I gotta run.
920
00:46:47,310 --> 00:46:48,482
I'll see you guys later.
921
00:46:52,206 --> 00:46:53,517
-He'll get over it.
922
00:46:56,931 --> 00:47:00,172
-She would have kept
coming, you know.
923
00:47:00,241 --> 00:47:02,827
One day, she might have won.
924
00:47:02,896 --> 00:47:04,827
-I know.
925
00:47:04,896 --> 00:47:07,206
-And still, if you had your
chance again, you wouldn't
926
00:47:07,275 --> 00:47:08,068
kill her, would you?
927
00:47:08,137 --> 00:47:10,827
-Probably not.
928
00:47:10,896 --> 00:47:13,517
-Duncan MacLeod of
the Clan MacLeod.
929
00:47:13,586 --> 00:47:15,448
-That's who I am.
930
00:47:15,517 --> 00:47:17,551
-Well, I guess someone
has to be.
931
00:47:20,793 --> 00:47:22,517
You will get over it too.
932
00:47:22,586 --> 00:47:23,344
-Will I?
933
00:47:23,413 --> 00:47:25,206
-Mmhmm.
934
00:47:25,275 --> 00:47:28,275
-Did you know Mencius?
935
00:47:28,344 --> 00:47:31,000
-A student of Confucius, yeah.
936
00:47:31,068 --> 00:47:33,689
-"I dislike death, but there are
things that I dislike more
937
00:47:33,758 --> 00:47:36,551
than death."
938
00:47:36,620 --> 00:47:40,172
-"Therefore, there are occasions
when I will not--"
939
00:47:40,241 --> 00:47:43,517
-"Avoid danger."
940
00:47:43,586 --> 00:47:44,758
-Death before dishonor.
941
00:47:47,896 --> 00:47:49,034
-For some of us.
942
00:47:52,793 --> 00:47:55,275
What do you think?
943
00:47:55,344 --> 00:47:56,517
-Get someone in.
944
00:48:04,172 --> 00:48:05,586
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
57207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.