Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,206 --> 00:00:05,517
MILLAY [OFFSCREEN]: No, you've
never seen terracotta figures
2
00:00:05,586 --> 00:00:07,000
like these.
3
00:00:07,068 --> 00:00:08,827
I had to bribe half the
central committee
4
00:00:08,896 --> 00:00:11,068
just to pull it off.
5
00:00:11,137 --> 00:00:13,344
You know the rules--
6
00:00:13,413 --> 00:00:17,620
payment in full before
I ship a thing.
7
00:00:17,689 --> 00:00:21,517
And by the way, you can
handle customs.
8
00:00:21,586 --> 00:00:22,758
Looking forward, old boy.
9
00:00:27,034 --> 00:00:30,137
-Laotian Buddha.
10
00:00:30,206 --> 00:00:32,827
Only two more like it
in the whole world.
11
00:00:32,896 --> 00:00:35,655
I'm sure you can appreciate
how valuable it is.
12
00:00:35,724 --> 00:00:40,103
-Yes, can you?
13
00:00:40,172 --> 00:00:42,896
-10,000 English pounds,
16,000 US dollars,
14
00:00:42,965 --> 00:00:44,379
14,000 deutsche marks--
15
00:00:44,448 --> 00:00:48,000
give or take a fancy weekend
at the beach.
16
00:00:48,068 --> 00:00:51,068
-Extremely impressive,
Mr. Millay.
17
00:00:51,137 --> 00:00:56,551
I see you accept all major
religions without prejudice.
18
00:00:56,620 --> 00:00:58,413
-And all the major currencies.
19
00:00:58,482 --> 00:00:59,448
I'm a very tolerant man.
20
00:00:59,517 --> 00:01:02,103
-So I've heard.
21
00:01:02,172 --> 00:01:06,896
I also believe that you deal in
artifacts of, uh, shall we
22
00:01:06,965 --> 00:01:09,344
say, extreme rarity.
23
00:01:09,413 --> 00:01:11,551
-For the extremely discrete
collector.
24
00:01:14,172 --> 00:01:17,655
-I'm only interested
in one item--
25
00:01:17,724 --> 00:01:22,068
a bronze statue from Bengal,
1600 years old,
26
00:01:22,137 --> 00:01:25,034
of the goddess Kali.
27
00:01:25,103 --> 00:01:28,965
The Bengal Kali, well, well.
28
00:01:29,034 --> 00:01:30,310
Drink?
29
00:01:30,379 --> 00:01:32,896
-Then you have seen her.
30
00:01:32,965 --> 00:01:34,862
[chuckling]
31
00:01:34,931 --> 00:01:36,068
-Is she old?
32
00:01:36,137 --> 00:01:38,448
Is she undamaged?
33
00:01:38,517 --> 00:01:43,896
-Perfect, the last
time I saw it.
34
00:01:43,965 --> 00:01:45,827
-Where is she then?
35
00:01:45,896 --> 00:01:48,034
-I'm afraid you're
a little late.
36
00:01:48,103 --> 00:01:51,068
University in the States
just bought it.
37
00:01:51,137 --> 00:01:53,448
-Now, that is a great pity.
38
00:01:57,000 --> 00:02:00,241
You know that Kali is supremely
sacred to the
39
00:02:00,310 --> 00:02:02,896
Thuggee cult.
40
00:02:02,965 --> 00:02:04,482
-[CHUCKLING] Was.
41
00:02:04,551 --> 00:02:07,482
Those murderers died out
long ago, old boy.
42
00:02:18,000 --> 00:02:21,344
-Not all of us died, old boy.
43
00:02:29,827 --> 00:02:34,827
NARRATOR: He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
44
00:02:34,896 --> 00:02:38,827
Born in 1592 in the highlands
of Scotland,
45
00:02:38,896 --> 00:02:41,206
and he is still alive.
46
00:02:41,275 --> 00:02:42,724
He is immortal.
47
00:02:42,793 --> 00:02:55,482
For 400 years, he's been a
warrior, a lover, a wanderer.
48
00:02:55,551 --> 00:02:58,275
Constantly facing other
immortals in combat to the
49
00:02:58,344 --> 00:03:02,724
death, the winner takes
his enemy's head and
50
00:03:02,793 --> 00:03:05,241
with it, his power.
51
00:03:05,310 --> 00:03:08,655
I am a watcher-- part of a
secret society of men and
52
00:03:08,724 --> 00:03:12,965
women who observe and record
but never interfere.
53
00:03:13,034 --> 00:03:15,551
We know the truth
about immortals.
54
00:03:15,620 --> 00:03:19,931
In the end, there
can be only one.
55
00:03:20,000 --> 00:03:25,275
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
56
00:03:25,344 --> 00:03:27,724
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
57
00:04:02,517 --> 00:04:04,310
[party chatter]
58
00:04:09,137 --> 00:04:12,862
-Man, all these people just to
see a statute from India.
59
00:04:12,931 --> 00:04:14,241
-And to donate money.
60
00:04:14,310 --> 00:04:16,379
A good private collection
doesn't come cheap.
61
00:04:16,448 --> 00:04:18,034
-Well, something tells me these
people can afford it.
62
00:04:18,103 --> 00:04:19,413
-Oh, yeah.
63
00:04:19,482 --> 00:04:23,206
Academics, university alumni,
one or two foreign
64
00:04:23,275 --> 00:04:24,068
ambassadors--
65
00:04:24,137 --> 00:04:25,172
come on, you fit right in.
66
00:04:25,241 --> 00:04:26,068
-Oh, right.
67
00:04:26,137 --> 00:04:26,965
Yeah, me and the professors.
68
00:04:33,103 --> 00:04:33,862
-Duncan.
69
00:04:33,931 --> 00:04:35,103
-Hi.
70
00:04:35,172 --> 00:04:36,931
-Well, I am glad you
decided to make it.
71
00:04:37,000 --> 00:04:39,137
-Well, I think we both
know who decided.
72
00:04:39,206 --> 00:04:41,965
Shandra Devane, this
is Richie Ryan.
73
00:04:42,034 --> 00:04:42,724
Mm.
74
00:04:42,793 --> 00:04:44,310
-Oh, uh, I'm sorry.
75
00:04:44,379 --> 00:04:47,172
I was expecting someone a
little, uh, tweedier-- you
76
00:04:47,241 --> 00:04:48,862
know, maybe smoking a pipe.
77
00:04:48,931 --> 00:04:49,965
-Oh.
78
00:04:50,034 --> 00:04:52,034
Well, uh, I'll have
to work on that.
79
00:04:52,103 --> 00:04:54,965
Come on, let's have
a look at her.
80
00:05:03,931 --> 00:05:06,620
The Bengal Kali.
81
00:05:06,689 --> 00:05:08,620
Isn't she beautiful?
82
00:05:08,689 --> 00:05:10,310
-Not exactly my type.
83
00:05:13,517 --> 00:05:16,068
I thought this was supposed
to be a mother goddess.
84
00:05:16,137 --> 00:05:19,310
-Kali takes on many forms
in Hindu mythology.
85
00:05:19,379 --> 00:05:24,172
She is the mother, but she's
also the destroyer, the end of
86
00:05:24,241 --> 00:05:27,517
time itself.
87
00:05:27,586 --> 00:05:30,517
And she's ours, thanks to you.
88
00:05:30,586 --> 00:05:33,000
-All I gave you was
a few contacts.
89
00:05:33,068 --> 00:05:34,275
Who finally came through?
90
00:05:34,344 --> 00:05:36,275
-A dark horse.
91
00:05:36,344 --> 00:05:38,793
One of your contacts actually
turned me on to him--
92
00:05:38,862 --> 00:05:40,310
Martin Millay.
93
00:05:40,379 --> 00:05:41,689
-Milay?
94
00:05:41,758 --> 00:05:43,551
Shandra, the guy's one cut
above a grave robber.
95
00:05:43,620 --> 00:05:46,068
-Well, I wasn't exactly crazy
about him either, but he
96
00:05:46,137 --> 00:05:47,551
swears it was legal.
97
00:05:47,620 --> 00:05:50,034
-Oh yeah, and I'm sure the word
technically was used a
98
00:05:50,103 --> 00:05:50,896
lot too.
99
00:05:50,965 --> 00:05:55,068
-The point is she's here.
100
00:05:55,137 --> 00:05:56,482
And she's worth it.
101
00:06:21,931 --> 00:06:22,758
-Your Highness.
102
00:06:22,827 --> 00:06:25,344
-Greetings, Colonel Ramsey.
103
00:06:25,413 --> 00:06:28,965
-He's not a real king, Nigel.
104
00:06:29,034 --> 00:06:30,379
What a farce--
105
00:06:30,448 --> 00:06:35,000
bowing and scraping
to these savages.
106
00:06:35,068 --> 00:06:38,310
It feels as though my
face is falling off.
107
00:06:38,379 --> 00:06:39,862
How long must we be here?
108
00:06:39,931 --> 00:06:42,482
-Until my new liaison arrives.
109
00:06:42,551 --> 00:06:45,620
Not a damn thing I can do for
Lord Clive until he does.
110
00:06:45,689 --> 00:06:48,655
-I hope to God he
speaks English.
111
00:06:48,724 --> 00:06:51,000
-Well, he is English.
112
00:06:51,068 --> 00:06:53,068
British anyhow.
113
00:06:53,137 --> 00:06:55,413
Some sort of Scot.
114
00:06:55,482 --> 00:06:56,068
-[inaudible], Colonel?
115
00:06:56,137 --> 00:06:58,275
-Close enough.
116
00:06:58,344 --> 00:07:03,137
It's meant to cool you, Nigel,
stimulate the sweat glands.
117
00:07:03,206 --> 00:07:07,275
-My glands do not require
stimulation.
118
00:07:07,344 --> 00:07:08,482
-Really?
119
00:07:14,206 --> 00:07:16,034
[groaning]
120
00:07:21,620 --> 00:07:23,862
-Off-y.
121
00:07:23,931 --> 00:07:25,655
Off-y.
122
00:07:25,724 --> 00:07:27,862
Off-y.
123
00:07:27,931 --> 00:07:29,068
Off-y?
124
00:07:31,620 --> 00:07:33,931
Where the devil is that man?
125
00:07:34,000 --> 00:07:35,206
-Here-y.
126
00:07:35,275 --> 00:07:38,068
Here-y.
127
00:07:38,137 --> 00:07:39,931
Colonel Ramsey, I presume.
128
00:07:40,000 --> 00:07:41,482
I'm Duncan MacLeod.
129
00:07:41,551 --> 00:07:42,931
-MacLeod?
130
00:07:43,000 --> 00:07:45,758
What the devil are you
doing got up in that?
131
00:07:45,827 --> 00:07:48,310
-Everyone's got up like
this, Ramsey.
132
00:07:48,379 --> 00:07:50,068
This is India.
133
00:07:50,137 --> 00:07:52,620
Or do you expect me to scour
the country wearing
134
00:07:52,689 --> 00:07:55,241
the likes of that?
135
00:07:55,310 --> 00:07:57,724
-Bloody hell, man.
136
00:07:57,793 --> 00:08:00,793
While you work for me, you
wear a proper uniform.
137
00:08:00,862 --> 00:08:04,793
-I'll wear what I like.
138
00:08:04,862 --> 00:08:09,206
I might work with you, Ramsey,
but I'm not your man.
139
00:08:09,275 --> 00:08:11,482
And who might you be?
140
00:08:11,551 --> 00:08:15,758
-My wife, Alice.
141
00:08:15,827 --> 00:08:17,310
-Oh.
142
00:08:17,379 --> 00:08:21,068
-Apparently MacLeod is to be
posted at the palace with us.
143
00:08:21,137 --> 00:08:23,517
-Delighted to have
some new blood.
144
00:08:23,586 --> 00:08:26,379
I trust that you have some
amazing stories for us.
145
00:08:26,448 --> 00:08:29,931
-Losing an empire is hardly
amusing, Mrs. Ramsey.
146
00:08:30,000 --> 00:08:31,620
-I thought we were
gaining one.
147
00:08:31,689 --> 00:08:33,379
-That's not exactly the
Indian point of view.
148
00:08:51,896 --> 00:08:55,068
-I am Kamir, adviser
to His Highness.
149
00:08:55,137 --> 00:08:56,551
-He's the one who's going
to help us with
150
00:08:56,620 --> 00:08:59,482
this Thuggee nonsense.
151
00:08:59,551 --> 00:09:01,000
-It's hardly nonsense.
152
00:09:01,068 --> 00:09:03,620
I'm Duncan MacLeod.
153
00:09:03,689 --> 00:09:06,689
-MacLeod, sir, have you
encountered any of these
154
00:09:06,758 --> 00:09:08,482
mysterious Thuggees?
155
00:09:08,551 --> 00:09:11,068
-Only their victims.
156
00:09:11,137 --> 00:09:12,827
But I've heard rumors that there
are other killings in
157
00:09:12,896 --> 00:09:13,965
other provinces.
158
00:09:14,034 --> 00:09:16,344
-India is a land of rumors.
159
00:09:16,413 --> 00:09:18,344
Not all of them are true.
160
00:09:18,413 --> 00:09:21,137
-Sensible man, Kamir.
161
00:09:21,206 --> 00:09:23,103
Damn waste of time, that.
162
00:09:23,172 --> 00:09:25,862
Running around the bush,
chasing shadows.
163
00:09:25,931 --> 00:09:29,034
-Really, Nigel, where's your
sense of adventure?
164
00:09:29,103 --> 00:09:31,344
I rather fancy the idea
of going native.
165
00:09:31,413 --> 00:09:35,275
Mr. MacLeod can show us the
countryside as it really is.
166
00:09:35,344 --> 00:09:38,000
Unless, of course, you think
it's too dangerous.
167
00:09:38,068 --> 00:09:38,931
-Nonsense.
168
00:09:39,000 --> 00:09:41,793
It's all perfectly safe.
169
00:09:41,862 --> 00:09:44,965
No one would dare attack an
officer of the crowd, eh?
170
00:09:45,034 --> 00:09:46,206
-As you say.
171
00:09:46,275 --> 00:09:48,758
No one would dare.
172
00:09:48,827 --> 00:09:49,965
-Splendid.
173
00:09:53,758 --> 00:09:56,827
You do ride well, Mr. MacLeod?
174
00:09:56,896 --> 00:09:59,965
-[CLEARING THROAT] Alice,
if you would.
175
00:10:00,034 --> 00:10:02,000
Gentlemen, have a
good afternoon.
176
00:10:06,827 --> 00:10:10,068
-Well, well, well, you throw a
party and look who turns up.
177
00:10:10,137 --> 00:10:14,482
-MacLeod, hobnobbing with
the upper crust again?
178
00:10:14,551 --> 00:10:16,068
Or could it be that
you just can't get
179
00:10:16,137 --> 00:10:17,551
India out of your system?
180
00:10:17,620 --> 00:10:20,724
-Maybe it's a little of both.
181
00:10:20,793 --> 00:10:23,689
I want to introduce
you to someone.
182
00:10:23,758 --> 00:10:26,965
Kamir, this is Richie Ryan
and Shandra Devane.
183
00:10:27,034 --> 00:10:29,482
Shandra's responsible for
bringing in the Kali here.
184
00:10:29,551 --> 00:10:32,068
-With a little luck
and a lot of help.
185
00:10:32,137 --> 00:10:34,551
-Kamir doesn't believe
in luck.
186
00:10:34,620 --> 00:10:37,000
-Karma, luck, destiny--
187
00:10:37,068 --> 00:10:40,000
in the end, I suppose,
they're all the same.
188
00:10:40,068 --> 00:10:43,275
Kali calls us to her
in different ways.
189
00:10:43,344 --> 00:10:46,413
-Excuse me, are you saying
that a statue brought you
190
00:10:46,482 --> 00:10:47,620
here?
191
00:10:47,689 --> 00:10:49,655
-Actually it was a swift,
smooth 747.
192
00:10:49,724 --> 00:10:51,448
-Ah, uh-huh.
193
00:10:51,517 --> 00:10:54,241
-Anyway, the important thing
is the Kali statue has been
194
00:10:54,310 --> 00:10:58,137
found and can now take
its rightful place.
195
00:10:58,206 --> 00:10:59,448
-She already has--
196
00:10:59,517 --> 00:11:02,275
right here, being seen
and studied.
197
00:11:02,344 --> 00:11:03,758
-Really?
198
00:11:03,827 --> 00:11:06,655
How do you study a god?
199
00:11:06,724 --> 00:11:08,517
This is no ordinary statue.
200
00:11:12,827 --> 00:11:16,068
Look at her eyes.
201
00:11:16,137 --> 00:11:20,034
See how they look through you,
right into your soul.
202
00:11:24,689 --> 00:11:25,758
-He's right.
203
00:11:25,827 --> 00:11:28,241
Very weird.
204
00:11:28,310 --> 00:11:29,448
Listen, by the way--
205
00:11:33,965 --> 00:11:35,758
-Interesting friend you have.
206
00:11:35,827 --> 00:11:37,172
-He always was.
207
00:11:42,137 --> 00:11:43,344
KAMIR [OFFSCREEN]: Devane--
208
00:11:43,413 --> 00:11:46,620
I'm not a name you hear
every day in Calcutta.
209
00:11:46,689 --> 00:11:49,586
-Probably because my
father's Irish.
210
00:11:49,655 --> 00:11:51,482
What can I do for you?
211
00:11:51,551 --> 00:11:51,965
-For me?
212
00:11:52,034 --> 00:11:52,827
Nothing.
213
00:11:52,896 --> 00:11:55,689
For India.
214
00:11:55,758 --> 00:11:58,448
-If you think I'll repatriate
the Kali, you're shaking the
215
00:11:58,517 --> 00:11:59,689
wrong tree.
216
00:11:59,758 --> 00:12:01,068
-Try the official channels.
217
00:12:01,137 --> 00:12:02,586
-I have.
218
00:12:02,655 --> 00:12:05,517
They seem to regard it as
nothing more than a property.
219
00:12:05,586 --> 00:12:09,724
-It's called trade, and
it's perfectly legal.
220
00:12:09,793 --> 00:12:12,034
-It is sacrilege.
221
00:12:12,103 --> 00:12:13,379
You should know that.
222
00:12:13,448 --> 00:12:15,724
You are Indian.
223
00:12:15,793 --> 00:12:18,482
-You think I sold out on
my Indian heritage?
224
00:12:18,551 --> 00:12:21,034
I want people to understand
the culture.
225
00:12:21,103 --> 00:12:24,034
That's why I brought
the Kali here, and
226
00:12:24,103 --> 00:12:25,206
that's why she stays.
227
00:12:28,137 --> 00:12:31,275
-You still have time
to reconsider.
228
00:12:31,344 --> 00:12:32,103
-I already have.
229
00:12:32,172 --> 00:12:33,551
The answer is no.
230
00:12:42,103 --> 00:12:43,448
[knocking]
231
00:12:47,482 --> 00:12:48,655
-Sorry, am I interrupting?
232
00:13:17,137 --> 00:13:18,517
-You show great diligence
with that.
233
00:13:21,896 --> 00:13:24,965
But there are other
ways of using it.
234
00:13:28,275 --> 00:13:29,413
-Care to show me?
235
00:13:54,310 --> 00:13:58,068
-Looks like a, uh, cross between
Tai Chi and Kendo.
236
00:13:58,137 --> 00:14:01,482
-And perhaps it is older
than both of them.
237
00:14:01,551 --> 00:14:03,068
-You don't know?
238
00:14:03,137 --> 00:14:07,896
-My friend, modern India began
over 3,000 years ago.
239
00:14:07,965 --> 00:14:09,517
We were invaded by
the Persians,
240
00:14:09,586 --> 00:14:11,068
the French, the British.
241
00:14:11,137 --> 00:14:14,517
Empire after empire tried
to destroy us, but
242
00:14:14,586 --> 00:14:16,620
we are still there.
243
00:14:16,689 --> 00:14:18,103
-Must be an amazing place.
244
00:14:18,172 --> 00:14:19,965
-It is.
245
00:14:20,034 --> 00:14:26,793
But to really know India, you
have to live there, see it,
246
00:14:26,862 --> 00:14:30,103
taste it, breathe it.
247
00:14:30,172 --> 00:14:34,689
There is no place in the
world like India.
248
00:14:34,758 --> 00:14:36,103
-Maybe someday I'll have
the time to go.
249
00:14:44,275 --> 00:14:46,586
Mac, you should see this guy
with the quarterstaff.
250
00:14:46,655 --> 00:14:47,758
-I'm sure he's very good.
251
00:14:47,827 --> 00:14:48,551
-Good?
252
00:14:48,620 --> 00:14:49,344
The man is incredible.
253
00:14:49,413 --> 00:14:51,931
His moves have moves.
254
00:14:52,000 --> 00:14:54,206
-Please, such excessive
praise.
255
00:14:54,275 --> 00:14:55,965
I'm hardly worthy of that.
256
00:14:56,034 --> 00:14:59,413
-[CHUCKLING] I like the
humility, Kamir.
257
00:14:59,482 --> 00:15:01,000
Nah, I don't think so.
258
00:15:01,068 --> 00:15:02,034
-Oh, come on, Mac.
259
00:15:02,103 --> 00:15:03,310
It's all in fun.
260
00:15:03,379 --> 00:15:04,655
-Come on, MacLeod.
261
00:15:04,724 --> 00:15:09,551
As Richie says, it's
all in fun.
262
00:15:09,620 --> 00:15:10,758
-OK.
263
00:16:03,275 --> 00:16:05,551
-Only luck has brought
me this victory?
264
00:16:05,620 --> 00:16:06,827
-Really?
265
00:16:06,896 --> 00:16:10,413
In Japan, the move is called
de ashi harai.
266
00:16:10,482 --> 00:16:11,896
-Is it really?
267
00:16:11,965 --> 00:16:13,344
-Really.
268
00:16:13,413 --> 00:16:14,655
See you later, Rich.
269
00:16:14,724 --> 00:16:17,241
-See you guys later.
270
00:16:17,310 --> 00:16:21,482
-200 years of occupation, and
to think that all we managed
271
00:16:21,551 --> 00:16:24,827
to teach the British was
how to drink tea.
272
00:16:24,896 --> 00:16:27,275
-Then the British empire wasn't
a total waste of time.
273
00:16:27,344 --> 00:16:29,482
At least they brought one
thing back with them.
274
00:16:29,551 --> 00:16:30,413
-Yes.
275
00:16:30,482 --> 00:16:33,068
As I intend to.
276
00:16:33,137 --> 00:16:35,068
-Kamir, the Kali's
just been bought.
277
00:16:35,137 --> 00:16:37,241
What makes you think they'd even
consider giving it back?
278
00:16:39,965 --> 00:16:42,000
-You'll help.
279
00:16:42,068 --> 00:16:42,965
-Shandra's a friend.
280
00:16:43,034 --> 00:16:44,689
-And Kali is sacred.
281
00:16:44,758 --> 00:16:46,724
What purpose can
she serve here?
282
00:16:46,793 --> 00:16:50,000
-To teach, enlighten people,
help them understand.
283
00:16:50,068 --> 00:16:54,000
-The Europeans tried to
understand us for centuries.
284
00:16:54,068 --> 00:16:56,034
So they stole a piece here,
stole a piece there, and
285
00:16:56,103 --> 00:16:57,793
filled their museums.
286
00:16:57,862 --> 00:16:59,310
-And you think getting the
Kali back would make a
287
00:16:59,379 --> 00:17:00,310
difference?
288
00:17:00,379 --> 00:17:01,931
-This Kali is alive.
289
00:17:02,000 --> 00:17:05,344
She is a part of India itself.
290
00:17:05,413 --> 00:17:10,206
MacLeod, you saw us during
the British rule.
291
00:17:10,275 --> 00:17:16,137
If anyone can see us with
Indian eyes, you can.
292
00:17:16,206 --> 00:17:19,000
You know what life was like
under the British.
293
00:17:19,068 --> 00:17:19,862
RAMSEY [OFFSCREEN]:
You underestimate
294
00:17:19,931 --> 00:17:21,793
British resolve, MacLeod.
295
00:17:21,862 --> 00:17:23,103
And Lord Clive.
296
00:17:23,172 --> 00:17:26,689
If anyone can subdue this
country, he can--
297
00:17:26,758 --> 00:17:30,241
Thuggees or no Thuggees.
298
00:17:30,310 --> 00:17:34,275
-Are they really so dangerous?
299
00:17:34,344 --> 00:17:36,586
-Bad enough.
300
00:17:36,655 --> 00:17:38,931
They're a secret cult
of assassins.
301
00:17:39,000 --> 00:17:42,448
They've killed only other
Indians so far.
302
00:17:42,517 --> 00:17:45,310
-Do they cut their hearts out?
303
00:17:45,379 --> 00:17:47,448
Do they eat them raw?
304
00:17:47,517 --> 00:17:49,551
-Alice, don't be absurd.
305
00:17:49,620 --> 00:17:52,758
-Actually, they strangle them
with a silken cord.
306
00:17:52,827 --> 00:17:56,448
-[GASPING] Death by silk?
307
00:17:56,517 --> 00:17:58,655
Mr. MacLeod, you're giving
me goosebumps.
308
00:17:58,724 --> 00:17:59,896
-Rubbish.
309
00:17:59,965 --> 00:18:01,724
Bunch of wog fanatics.
310
00:18:01,793 --> 00:18:03,758
We'll stamp them
out in no time.
311
00:18:08,206 --> 00:18:09,620
-He's an arrogant man.
312
00:18:09,689 --> 00:18:11,068
-You've no idea.
313
00:18:15,241 --> 00:18:16,172
Oh.
314
00:18:16,241 --> 00:18:18,137
Ah--
315
00:18:18,206 --> 00:18:22,172
I seem to have a cramp
in my leg.
316
00:18:22,241 --> 00:18:23,379
Would you mind terribly?
317
00:18:34,344 --> 00:18:36,068
You're not an empire builder.
318
00:18:36,137 --> 00:18:39,241
What brought you to the
mysterious East?
319
00:18:39,310 --> 00:18:41,793
-I came for their food.
320
00:18:41,862 --> 00:18:43,000
-Really?
321
00:18:45,758 --> 00:18:48,448
I would like to put a little
spice in my life.
322
00:18:55,241 --> 00:18:57,827
Higher, please.
323
00:19:00,965 --> 00:19:03,724
-India's hardly a
boring country.
324
00:19:03,793 --> 00:19:05,517
-I wasn't referring to India.
325
00:19:09,310 --> 00:19:10,827
RAMSEY [OFFSCREEN]: MacLeod,
I thought we were going to
326
00:19:10,896 --> 00:19:12,344
explore the countryside.
327
00:19:12,413 --> 00:19:14,344
MACLEOD [OFFSCREEN]:
Cramp's all gone.
328
00:19:14,413 --> 00:19:16,827
RAMSEY [OFFSCREEN]: Isn't
it it time we pushed on?
329
00:19:16,896 --> 00:19:18,137
-You wife was just telling
me about her
330
00:19:18,206 --> 00:19:20,034
keen interest in spice.
331
00:19:20,103 --> 00:19:21,310
-Really?
332
00:19:21,379 --> 00:19:22,551
I thought you hated curry.
333
00:19:41,551 --> 00:19:42,379
-What is it?
334
00:19:42,448 --> 00:19:43,620
-A funeral.
335
00:19:52,137 --> 00:19:55,068
-What is she doing?
336
00:19:55,137 --> 00:19:57,586
-Becoming Sati.
337
00:19:57,655 --> 00:19:59,034
It is an act of devotion.
338
00:19:59,103 --> 00:20:00,413
Her husband's dead.
339
00:20:00,482 --> 00:20:02,724
She's to join him on the fire.
340
00:20:02,793 --> 00:20:03,517
-Burned alive?
341
00:20:03,586 --> 00:20:05,517
My God, it's horrible.
342
00:20:05,586 --> 00:20:06,655
-It's India.
343
00:20:06,724 --> 00:20:08,689
Life means nothing
to these people.
344
00:20:08,758 --> 00:20:10,517
Nothing we can do for
her, my dear.
345
00:20:10,586 --> 00:20:11,724
It's her fate.
346
00:20:25,482 --> 00:20:28,103
-Fate is what you make it.
347
00:20:28,172 --> 00:20:29,586
RAMSEY [OFFSCREEN]: MacLeod!
348
00:20:29,655 --> 00:20:30,827
Damn him.
349
00:20:44,586 --> 00:20:46,793
-What the devil were
you thinking of?
350
00:20:46,862 --> 00:20:48,931
There's going to be hell
to pay over this.
351
00:20:49,000 --> 00:20:50,965
I will not be held responsible
for your actions.
352
00:20:51,034 --> 00:20:54,068
-Never thought you would be.
353
00:20:54,137 --> 00:20:56,724
-Now that you've saved your
little heathen girl from the
354
00:20:56,793 --> 00:20:59,931
fire, what am I to
tell the prince?
355
00:21:00,000 --> 00:21:02,896
-Whatever you like, and don't
do that to me again.
356
00:21:17,793 --> 00:21:18,931
Are you all right?
357
00:21:22,413 --> 00:21:23,931
They treated you well.
358
00:21:24,000 --> 00:21:25,965
-Why have you done this to me?
359
00:21:26,034 --> 00:21:27,137
-I saved your life.
360
00:21:27,206 --> 00:21:29,068
They were going to
burn you alive.
361
00:21:29,137 --> 00:21:30,310
-It was my choice.
362
00:21:33,034 --> 00:21:37,931
I was to die on his funeral
bed, but you shamed me in
363
00:21:38,000 --> 00:21:40,241
front of my people, my gods,
my dead husband.
364
00:21:40,310 --> 00:21:43,551
How can I live after this?
365
00:21:43,620 --> 00:21:45,965
-I'm sorry.
366
00:21:46,034 --> 00:21:47,689
You must have loved
him very much.
367
00:21:47,758 --> 00:21:50,896
-Whether I loved him or
not is not important.
368
00:21:50,965 --> 00:21:55,413
-If you say that, you could
never have been in love.
369
00:21:55,482 --> 00:21:57,241
-It was my duty.
370
00:21:57,310 --> 00:21:59,000
It is our way.
371
00:21:59,068 --> 00:22:00,413
-Vashti, if something's
always done, it
372
00:22:00,482 --> 00:22:02,034
does not make it right.
373
00:22:02,103 --> 00:22:03,413
-I should have died.
374
00:22:03,482 --> 00:22:04,344
I wanted to die.
375
00:22:04,413 --> 00:22:05,655
-No, you wanted to live.
376
00:22:05,724 --> 00:22:08,551
I saw it in your eyes.
377
00:22:08,620 --> 00:22:10,413
-It does not matter
what I wanted.
378
00:22:14,793 --> 00:22:16,758
My life is over.
379
00:22:16,827 --> 00:22:18,793
-No, Vashti.
380
00:22:18,862 --> 00:22:20,103
Perhaps it's just beginning.
381
00:22:27,965 --> 00:22:29,241
-We were slaves to them--
382
00:22:29,310 --> 00:22:30,620
just cattle.
383
00:22:30,689 --> 00:22:33,275
They stole from us with impunity
and called it their
384
00:22:33,344 --> 00:22:35,413
right, their destiny.
385
00:22:35,482 --> 00:22:38,551
-Well, the British left
India a long time ago.
386
00:22:38,620 --> 00:22:41,034
-But their ghosts remain.
387
00:22:41,103 --> 00:22:42,206
-Buying art is not a crime.
388
00:22:42,275 --> 00:22:43,965
-No?
389
00:22:44,034 --> 00:22:46,586
Looting with guns or looting
with money--
390
00:22:46,655 --> 00:22:49,310
what's the difference?
391
00:22:49,379 --> 00:22:51,482
A people and its art cannot
be separated.
392
00:22:51,551 --> 00:22:54,068
They are one.
393
00:22:54,137 --> 00:22:55,448
SHANDRA [OFFSCREEN]:
You're joking.
394
00:22:55,517 --> 00:22:56,896
MACLEOD [OFFSCREEN]:
You know I'm not.
395
00:22:56,965 --> 00:22:58,448
-But you helped me get the
piece in the first place.
396
00:22:58,517 --> 00:23:00,241
-Not from Martin Millay
I didn't.
397
00:23:00,310 --> 00:23:01,103
-What, that makes
a difference?
398
00:23:01,172 --> 00:23:02,241
-It does if it was stolen.
399
00:23:02,310 --> 00:23:06,862
-Well, I dreamed about this.
400
00:23:06,931 --> 00:23:09,206
And you want the university to
lose it because some guy from
401
00:23:09,275 --> 00:23:11,206
Calcutta with a sob
story drops by?
402
00:23:11,275 --> 00:23:12,551
-It's just one piece.
403
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
-Well, why stop there?
404
00:23:13,689 --> 00:23:15,000
Why not empty out
all the museums?
405
00:23:15,068 --> 00:23:17,310
you know, the Louvre, the Met--
hey, we'll send them all
406
00:23:17,379 --> 00:23:18,068
back.
407
00:23:18,137 --> 00:23:19,551
-That's not a bad idea.
408
00:23:19,620 --> 00:23:22,034
The point is the Kali
was stolen.
409
00:23:22,103 --> 00:23:23,827
-Millay swore it wasn't.
410
00:23:23,896 --> 00:23:26,517
-Then let's find out.
411
00:23:26,586 --> 00:23:28,172
-Call him.
412
00:23:28,241 --> 00:23:30,655
Find out where he got it from,
and I'll check it out.
413
00:23:34,137 --> 00:23:36,344
-Do you know what time it
is in London right now?
414
00:23:36,413 --> 00:23:39,034
-Well, you'll save
on the rates.
415
00:23:39,103 --> 00:23:40,206
-Hello?
416
00:23:40,275 --> 00:23:41,137
Yeah, is Martin Millay
there, please?
417
00:23:45,482 --> 00:23:46,655
I see.
418
00:23:48,965 --> 00:23:49,413
I see.
419
00:23:49,482 --> 00:23:50,448
When?
420
00:23:53,034 --> 00:23:55,793
Thank you.
421
00:23:55,862 --> 00:23:57,689
He's dead.
422
00:23:57,758 --> 00:24:00,379
They found him in his
shop, strangled.
423
00:24:11,310 --> 00:24:12,172
-Shabash.
424
00:24:12,241 --> 00:24:14,517
Well done, as we say in India.
425
00:24:14,586 --> 00:24:15,758
-Must have been quite a world.
426
00:24:15,827 --> 00:24:18,310
-India is many worlds, Richie.
427
00:24:18,379 --> 00:24:21,137
From the borders of Sri Lanka up
to the Himalayas, anything
428
00:24:21,206 --> 00:24:23,137
you can imagine, India had it.
429
00:24:23,206 --> 00:24:25,965
India was it, and as the
great wheel turns,
430
00:24:26,034 --> 00:24:28,862
we'll be that again.
431
00:24:28,931 --> 00:24:31,310
Good.
432
00:24:31,379 --> 00:24:34,034
Men like us must preserve where
we come from, because
433
00:24:34,103 --> 00:24:36,068
that is what makes us sane.
434
00:24:36,137 --> 00:24:37,275
That is what makes us holy.
435
00:24:40,068 --> 00:24:41,206
-Sure.
436
00:24:41,275 --> 00:24:46,103
If you come from somewhere
or someone.
437
00:24:46,172 --> 00:24:48,000
-You only say this because
you don't know who
438
00:24:48,068 --> 00:24:50,034
your parents are.
439
00:24:50,103 --> 00:24:51,862
No immortal does.
440
00:24:51,931 --> 00:24:54,206
We are children and heirs
of the time and
441
00:24:54,275 --> 00:24:57,344
place that bore us.
442
00:24:57,413 --> 00:25:00,172
-So Mac's got the Highlands.
443
00:25:00,241 --> 00:25:01,965
You've got India.
444
00:25:02,034 --> 00:25:04,862
I'm got bowling alleys
and fast food joints.
445
00:25:04,931 --> 00:25:08,448
-You have much more than that,
Richie, and you will know it
446
00:25:08,517 --> 00:25:11,103
when it starts to
die before you.
447
00:25:11,172 --> 00:25:15,310
And you will fight for it, even
if you are, as I am, the
448
00:25:15,379 --> 00:25:16,551
last of your kind.
449
00:25:19,172 --> 00:25:21,413
Come on, now.
450
00:25:21,482 --> 00:25:22,620
Let's go.
451
00:25:27,379 --> 00:25:29,379
Ha-ya!
452
00:25:29,448 --> 00:25:31,068
-Well done.
453
00:25:31,137 --> 00:25:32,241
Shabash.
454
00:25:41,517 --> 00:25:43,379
-Give us a moment, would you?
455
00:25:46,000 --> 00:25:47,137
-Sure.
456
00:25:49,034 --> 00:25:51,862
-Did you speak to Miss Devane?
457
00:25:51,931 --> 00:25:54,103
-Martin Millay was killed.
458
00:25:54,172 --> 00:25:55,620
-Ah.
459
00:25:55,689 --> 00:25:58,931
The great wheel turns, and the
goddess takes her revenge.
460
00:25:59,000 --> 00:26:02,448
-Well, maybe you
helped her out.
461
00:26:02,517 --> 00:26:05,172
-And what if I did?
462
00:26:05,241 --> 00:26:06,965
-We have a problem.
463
00:26:07,034 --> 00:26:08,379
-Why?
464
00:26:08,448 --> 00:26:10,689
Because it is primitive?
465
00:26:10,758 --> 00:26:11,551
Barbaric?
466
00:26:11,620 --> 00:26:12,827
Or just plain unjustified?
467
00:26:16,241 --> 00:26:20,172
The MacLeod I knew was not
so quick to judge.
468
00:26:20,241 --> 00:26:21,379
Or was I wrong?
469
00:26:43,379 --> 00:26:47,068
-There's a full moon
out tonight.
470
00:26:47,137 --> 00:26:51,448
They say unusual things can
occur in moonlight.
471
00:26:51,517 --> 00:26:52,379
-True.
472
00:26:52,448 --> 00:26:54,689
You could read without a lamp.
473
00:26:54,758 --> 00:26:58,344
-They say it makes you
forget yourself.
474
00:26:58,413 --> 00:27:00,379
-Your husband too, apparently.
475
00:27:00,448 --> 00:27:03,379
Isn't Ramsey expected back?
476
00:27:03,448 --> 00:27:04,620
-No.
477
00:27:04,689 --> 00:27:07,862
Not for hours.
478
00:27:07,931 --> 00:27:10,206
There's a fertility rite
in the village.
479
00:27:10,275 --> 00:27:15,379
Drums, wild dancing, God knows
what they're doing.
480
00:27:15,448 --> 00:27:17,137
I can feel it in my blood.
481
00:27:20,068 --> 00:27:22,068
-Then perhaps you should
join them.
482
00:27:22,137 --> 00:27:23,965
I have other duties.
483
00:27:24,034 --> 00:27:26,655
-Yes, I'm sure you do,
with that little
484
00:27:26,724 --> 00:27:29,137
brown tart of yours.
485
00:27:29,206 --> 00:27:31,827
You think I don't know
what's happening?
486
00:27:31,896 --> 00:27:34,517
-Her name is Vashti, and
nothing is happening.
487
00:27:34,586 --> 00:27:36,620
-Do you think I'm a fool?
488
00:27:36,689 --> 00:27:38,758
-You're making a
good job of it.
489
00:27:38,827 --> 00:27:41,034
Do you want to wake
the entire palace?
490
00:27:41,103 --> 00:27:43,413
-I don't care.
491
00:27:43,482 --> 00:27:45,655
I hate all of it--
492
00:27:45,724 --> 00:27:48,758
the disease, the dirt, the
whole filthy lot of them.
493
00:27:48,827 --> 00:27:50,689
-Of course you do.
494
00:27:50,758 --> 00:27:53,241
They eat strange foods, they had
their own gods, and they
495
00:27:53,310 --> 00:27:54,620
don't have your high
moral standards.
496
00:27:54,689 --> 00:27:58,275
Must be very nice knowing you're
of a superior race.
497
00:27:58,344 --> 00:28:00,551
-At least I'm white.
498
00:28:00,620 --> 00:28:02,482
-Get out of my sight,
Mrs. Ramsey,
499
00:28:02,551 --> 00:28:03,965
before I do forget myself.
500
00:28:28,275 --> 00:28:30,965
-Rites of some kind.
501
00:28:31,034 --> 00:28:32,655
Beggars have bucket
loads of them.
502
00:28:36,034 --> 00:28:37,103
-Have mercy.
503
00:28:37,172 --> 00:28:38,931
Show pity to the poor
man, sahib.
504
00:28:39,000 --> 00:28:42,586
-Get away, or what I'll show
you is the back of my hand.
505
00:28:42,655 --> 00:28:44,068
Oh!
506
00:28:44,137 --> 00:28:46,517
Get your--
507
00:28:46,586 --> 00:28:47,689
filthy--
508
00:28:50,551 --> 00:28:52,448
[gunshot]
509
00:28:52,517 --> 00:28:54,896
-Release me.
510
00:28:54,965 --> 00:28:56,344
Release me.
511
00:28:56,413 --> 00:29:00,275
I'll have the East India Company
down your necks.
512
00:29:00,344 --> 00:29:02,689
-I think not, Colonel.
513
00:29:02,758 --> 00:29:06,344
-Kamir, what do you think
you're about?
514
00:29:06,413 --> 00:29:07,586
-Appeasing my god, Colonel.
515
00:29:14,103 --> 00:29:16,034
-Damn your insolence.
516
00:29:16,103 --> 00:29:19,000
No wog is going to teach
me a lesson.
517
00:29:19,068 --> 00:29:21,068
-Of course not, Colonel.
518
00:29:21,137 --> 00:29:24,517
You are the lesson.
519
00:29:24,586 --> 00:29:28,000
-See here, I am an officer
of the crown.
520
00:29:28,068 --> 00:29:29,482
I shall have you all
flayed alive.
521
00:29:29,551 --> 00:29:30,724
Release me this instant.
522
00:29:51,000 --> 00:29:52,896
-Who knows, Colonel?
523
00:29:52,965 --> 00:29:55,344
Perhaps you'll have a more
auspicious birth
524
00:29:55,413 --> 00:29:56,758
in your next life.
525
00:30:05,206 --> 00:30:08,275
-Was it Martin Millay's
wish to die?
526
00:30:08,344 --> 00:30:11,413
-The nature of Millay's life
determined his death.
527
00:30:11,482 --> 00:30:12,862
I was merely an instrument.
528
00:30:12,931 --> 00:30:14,758
-Stop hiding in the
philosophy, Kamir.
529
00:30:14,827 --> 00:30:16,241
You took a mortal life.
530
00:30:16,310 --> 00:30:17,655
-And you haven't?
531
00:30:17,724 --> 00:30:19,172
-No, not when someone else's
life was not at stake.
532
00:30:19,241 --> 00:30:21,517
-The act was just, MacLeod.
533
00:30:21,586 --> 00:30:22,172
-No, Kamir.
534
00:30:22,241 --> 00:30:23,655
It was murder.
535
00:30:23,724 --> 00:30:26,413
-Millay's robbed my people,
ripped away their culture.
536
00:30:26,482 --> 00:30:28,655
He was worse than a murderer.
537
00:30:28,724 --> 00:30:32,310
He was destroying their souls.
538
00:30:32,379 --> 00:30:37,965
Look, MacLeod, I came
for your help.
539
00:30:38,034 --> 00:30:41,344
If you want to challenge
me, do so.
540
00:30:41,413 --> 00:30:42,586
But don't judge me.
541
00:30:54,379 --> 00:30:55,965
RICHIE [OFFSCREEN]: I
don't get it, Mac.
542
00:30:56,034 --> 00:30:58,965
The guy seems so enlightened
about life.
543
00:30:59,034 --> 00:31:01,413
I mean, when I talk to him, I
feel like I'm talking to some
544
00:31:01,482 --> 00:31:02,310
kind of priest.
545
00:31:02,379 --> 00:31:03,655
-You were.
546
00:31:03,724 --> 00:31:06,275
He's just not the type that
takes confession.
547
00:31:06,344 --> 00:31:08,862
-But now you're trying to
tell me he's a murderer.
548
00:31:08,931 --> 00:31:10,068
-That's right.
549
00:31:12,586 --> 00:31:13,931
-But Millay was a
dirt bag, Mac.
550
00:31:14,000 --> 00:31:15,482
You said so yourself.
551
00:31:15,551 --> 00:31:16,689
-The Kali was already gone.
552
00:31:16,758 --> 00:31:18,206
There was no reason
to kill him.
553
00:31:18,275 --> 00:31:19,586
-Kamir thought there was.
554
00:31:19,655 --> 00:31:21,103
-Yeah, but Kamir thinks he lives
under a different set of
555
00:31:21,172 --> 00:31:23,137
rules than everybody else, rules
that give him the right
556
00:31:23,206 --> 00:31:23,758
to kill.
557
00:31:23,827 --> 00:31:24,862
-Maybe they do.
558
00:31:24,931 --> 00:31:26,586
-Richie, it doesn't
work like that.
559
00:31:26,655 --> 00:31:29,344
They thought that in the 12th
century when they cut off
560
00:31:29,413 --> 00:31:31,827
somebody's hand for stealing
a loaf of bread.
561
00:31:31,896 --> 00:31:35,000
-Yes, but Mac, according to
them, according to what they
562
00:31:35,068 --> 00:31:37,413
believed it, they were right.
563
00:31:37,482 --> 00:31:39,931
-We all have the judgment of
what is right and what is
564
00:31:40,000 --> 00:31:41,241
wrong.
565
00:31:41,310 --> 00:31:42,034
-So Kamir made a different
call than you did.
566
00:31:42,103 --> 00:31:43,206
Does that make him evil?
567
00:31:45,931 --> 00:31:47,310
-No, it doesn't.
568
00:31:47,379 --> 00:31:48,517
-That's what I'm saying, Mac.
569
00:31:48,586 --> 00:31:51,034
He is just trying to
save his culture.
570
00:31:51,103 --> 00:31:53,862
To us, the Kali is just a piece
of bronze, but to him,
571
00:31:53,931 --> 00:31:54,931
it's India.
572
00:31:55,000 --> 00:31:57,758
It's everything he loves.
573
00:31:57,827 --> 00:31:59,551
-I know.
574
00:31:59,620 --> 00:32:00,689
-Something's wrong.
575
00:32:00,758 --> 00:32:01,896
They should have been
back by now.
576
00:32:01,965 --> 00:32:03,758
-Perhaps they were
merely delayed.
577
00:32:03,827 --> 00:32:05,137
-Ramsey's a British officer.
578
00:32:05,206 --> 00:32:08,896
He doesn't get delayed,
especially not for pleasure.
579
00:32:08,965 --> 00:32:11,310
-You don't like him, do you?
580
00:32:11,379 --> 00:32:13,344
-I know his kind.
581
00:32:13,413 --> 00:32:16,310
The likes of him destroyed my
country, scattered my people.
582
00:32:16,379 --> 00:32:17,931
-And yet you fear
for his safety.
583
00:32:18,000 --> 00:32:19,965
-No, not only his.
584
00:32:20,034 --> 00:32:23,448
If Ramsey is dead, the British
will repay in blood.
585
00:32:23,517 --> 00:32:25,068
You kill one of theirs,
they kill 10 of yours.
586
00:32:28,586 --> 00:32:31,413
Are you certain there are
no Thuggees in the area?
587
00:32:31,482 --> 00:32:34,517
-As your Colonel said, we
live in a barbarous
588
00:32:34,586 --> 00:32:37,517
and uncivilized land.
589
00:32:37,586 --> 00:32:40,482
One cannot be certain
of anything.
590
00:32:40,551 --> 00:32:41,896
[growling]
591
00:32:45,793 --> 00:32:49,482
-Somehow I suspect that your
presence here is more
592
00:32:49,551 --> 00:32:50,724
welcome than mine.
593
00:33:03,000 --> 00:33:05,931
-It displeases you
that I've come.
594
00:33:06,000 --> 00:33:10,172
-No, it would displease me
more if you had not.
595
00:33:10,241 --> 00:33:11,379
Is something wrong?
596
00:33:14,896 --> 00:33:17,655
It must be hard, cut off
from your people.
597
00:33:20,689 --> 00:33:23,586
-No harder than it
must be for you.
598
00:33:23,655 --> 00:33:27,448
Are you not lonely?
599
00:33:27,517 --> 00:33:30,344
-At times.
600
00:33:30,413 --> 00:33:33,586
-Then why did you choose the
memsahib, Mrs. Ramsey--
601
00:33:33,655 --> 00:33:36,034
-Oh, I'm sorry you heard that.
602
00:33:36,103 --> 00:33:39,551
-But she is beautiful.
603
00:33:39,620 --> 00:33:42,862
She is white, she is English,
she is like you.
604
00:33:42,931 --> 00:33:47,103
-No, she's not like me.
605
00:33:47,172 --> 00:33:49,965
She sees nothing but her
own vanity, cares
606
00:33:50,034 --> 00:33:51,103
for nothing but herself.
607
00:33:53,344 --> 00:33:57,862
She doesn't find the beauty in
this land, not like I have.
608
00:34:16,689 --> 00:34:18,586
KAMIR [OFFSCREEN]: You have
chosen the right path, Vashti.
609
00:34:40,379 --> 00:34:41,758
[knocking]
610
00:34:46,344 --> 00:34:48,275
-You asked to see me.
611
00:34:48,344 --> 00:34:49,758
-Yes.
612
00:34:49,827 --> 00:34:50,758
Come.
613
00:34:50,827 --> 00:34:52,000
Sit by me.
614
00:35:05,413 --> 00:35:06,793
-What were you thinking?
615
00:35:09,724 --> 00:35:10,862
-About life.
616
00:35:13,655 --> 00:35:15,379
-Yours or mine?
617
00:35:15,448 --> 00:35:16,586
-Both.
618
00:35:20,068 --> 00:35:24,551
Duncan, do you believe
in immortality?
619
00:35:29,034 --> 00:35:29,724
I'm--
620
00:35:29,793 --> 00:35:31,620
I mean, of the soul?
621
00:35:34,448 --> 00:35:35,793
-Reincarnation is a
beautiful thought.
622
00:35:38,413 --> 00:35:41,793
-Do you think you must live your
life correctly in order
623
00:35:41,862 --> 00:35:43,000
to become pure?
624
00:35:45,413 --> 00:35:46,551
-We should try.
625
00:35:49,275 --> 00:35:55,241
But Vashti, I am not perfect.
626
00:35:55,310 --> 00:35:58,034
No one is.
627
00:35:58,103 --> 00:35:59,241
-Not in one lifetime.
628
00:36:12,827 --> 00:36:15,413
-Is this what you really want?
629
00:36:15,482 --> 00:36:16,655
-Yes.
630
00:36:40,896 --> 00:36:44,275
-Are you certain?
631
00:36:44,344 --> 00:36:48,206
-I'm certain of many
things now.
632
00:36:48,275 --> 00:36:50,172
You are one of them.
633
00:37:31,344 --> 00:37:33,551
-Vashti, it is--
634
00:37:33,620 --> 00:37:35,000
is it not even dawn yet.
635
00:37:39,068 --> 00:37:41,793
Come back to bed.
636
00:37:41,862 --> 00:37:44,724
-I must go to the temple.
637
00:37:44,793 --> 00:37:45,689
-I will come with you.
638
00:37:45,758 --> 00:37:46,896
-No.
639
00:37:49,655 --> 00:37:50,793
I must go alone.
640
00:37:54,482 --> 00:37:56,482
-Then hurry back.
641
00:37:56,551 --> 00:37:57,689
We have much to discuss.
642
00:38:02,137 --> 00:38:10,379
-Duncan, when we first met, you
told me I'd never truly
643
00:38:10,448 --> 00:38:13,862
been in love.
644
00:38:13,931 --> 00:38:15,068
-Aye.
645
00:38:18,448 --> 00:38:19,586
-Now I have.
646
00:38:46,344 --> 00:38:47,793
-Have you seen Vashti?
647
00:38:47,862 --> 00:38:49,655
-No, sir.
648
00:38:49,724 --> 00:38:51,172
MRS. RAMSEY [OFFSCREEN]: No!
649
00:38:51,241 --> 00:38:55,034
[crying]
650
00:38:55,103 --> 00:38:57,241
-What's happened?
651
00:38:57,310 --> 00:39:00,517
-Damn you and this
bloody land.
652
00:39:00,586 --> 00:39:01,965
-Where's Ramsey?
653
00:39:02,034 --> 00:39:03,724
-Dead.
654
00:39:03,793 --> 00:39:10,793
Your precious Indians murdered
him, buried him in the dirt.
655
00:39:10,862 --> 00:39:11,724
They--
656
00:39:11,793 --> 00:39:15,068
they strangled him like a dog.
657
00:39:15,137 --> 00:39:17,000
-I'm sorry.
658
00:39:17,068 --> 00:39:19,896
Take care of her.
659
00:39:19,965 --> 00:39:22,655
-Where are you going?
660
00:39:22,724 --> 00:39:25,172
Stay here.
661
00:39:25,241 --> 00:39:26,344
Stay here.
662
00:40:10,655 --> 00:40:16,620
-Kali, mother goddess,
protector, destroyer--
663
00:40:16,689 --> 00:40:19,793
so many forms all in one.
664
00:40:19,862 --> 00:40:21,896
You have come home to me.
665
00:40:21,965 --> 00:40:25,310
[speaking foreign language]
666
00:40:25,379 --> 00:40:30,655
MacLeod, I owe so much to you.
667
00:40:30,724 --> 00:40:32,482
-Then show it.
668
00:40:32,551 --> 00:40:34,793
-Take the Kali, and be on
the next plane home.
669
00:40:34,862 --> 00:40:36,000
It's over.
670
00:41:08,448 --> 00:41:11,758
Why couldn't you just take the
Kali and leave in peace?
671
00:41:11,827 --> 00:41:14,862
-Because Shandra Devane is the
worst kind of traitor.
672
00:41:14,931 --> 00:41:17,724
To Millay, that statue
was just a trade.
673
00:41:17,793 --> 00:41:20,551
To her, it should
have been a god.
674
00:41:20,620 --> 00:41:23,310
Kali has judged her, and her
punishment is death.
675
00:41:23,379 --> 00:41:25,137
-Shandra is not part
of your world.
676
00:41:25,206 --> 00:41:26,517
She's part of mine.
677
00:41:26,586 --> 00:41:29,655
Whatever Kali's laws are, she's
not subject to them.
678
00:41:29,724 --> 00:41:33,551
-I am her law, for I
am Kali's priest.
679
00:41:33,620 --> 00:41:35,034
That's why Vashti
lost her life.
680
00:41:41,344 --> 00:41:42,137
-Vashti.
681
00:41:42,206 --> 00:41:42,931
Vash--
682
00:41:43,000 --> 00:41:44,137
Vashti, no.
683
00:41:44,206 --> 00:41:45,103
Leave her.
684
00:41:45,172 --> 00:41:48,551
Leave her.
685
00:41:48,620 --> 00:41:49,034
Vashti.
686
00:41:49,103 --> 00:41:50,275
Vashti.
687
00:41:53,379 --> 00:41:56,068
Oh, what have you done?
688
00:41:56,137 --> 00:41:57,275
KAMIR [OFFSCREEN]: What
duty required.
689
00:42:02,758 --> 00:42:06,172
This is merely her
mortal body.
690
00:42:06,241 --> 00:42:08,344
Her soul has already left.
691
00:42:08,413 --> 00:42:10,034
-You knew?
692
00:42:10,103 --> 00:42:11,724
You did this?
693
00:42:11,793 --> 00:42:14,344
-Vashti came to me,
MacLeod Sahib.
694
00:42:14,413 --> 00:42:15,482
It was her wish.
695
00:42:15,551 --> 00:42:17,655
-Then it is my wish
that you die.
696
00:42:17,724 --> 00:42:18,241
-Why?
697
00:42:18,310 --> 00:42:19,379
-Fight me.
698
00:42:19,448 --> 00:42:20,896
-Because I helped her?
699
00:42:20,965 --> 00:42:22,275
-Aye.
700
00:42:22,344 --> 00:42:24,482
-She obeyed what was
in her heart.
701
00:42:24,551 --> 00:42:26,482
-I was in her heart.
702
00:42:26,551 --> 00:42:28,068
She loved me.
703
00:42:28,137 --> 00:42:29,034
-I know.
704
00:42:29,103 --> 00:42:32,862
This is because she loved you.
705
00:42:32,931 --> 00:42:36,758
She became a Sati to atone
for her actions.
706
00:42:36,827 --> 00:42:39,206
So don't hate yourself,
MacLeod Sahib.
707
00:42:39,275 --> 00:42:43,655
Allow us to fulfill her
wishes, and let her return
708
00:42:43,724 --> 00:42:45,103
to us.
709
00:43:18,551 --> 00:43:24,448
VASHTI [OFFSCREEN]: Duncan, do
you believe in immortality?
710
00:43:24,517 --> 00:43:29,000
I mean, of the soul?
711
00:43:29,068 --> 00:43:29,758
MACLEOD [OFFSCREEN]:
Reincarnation
712
00:43:29,827 --> 00:43:31,724
is a beautiful thought.
713
00:43:31,793 --> 00:43:33,517
VASHTI [OFFSCREEN]: Do you
think you must live your life
714
00:43:33,586 --> 00:43:33,793
correctly in order to become
pure, to move toward
715
00:43:38,655 --> 00:43:39,517
perfection?
716
00:43:40,655 --> 00:43:42,137
MACLEOD [OFFSCREEN]:
We should try.
717
00:43:42,206 --> 00:43:46,655
But Vashti, no one is perfect.
718
00:43:46,724 --> 00:43:48,068
VASHTI [OFFSCREEN]: Not
in one lifetime.
719
00:43:51,172 --> 00:43:53,275
-Don't you cheapen her death.
720
00:43:53,344 --> 00:43:56,068
She died for her beliefs,
not you.
721
00:43:56,137 --> 00:43:58,448
-She believed in me, MacLeod.
722
00:43:58,517 --> 00:43:59,862
I am India.
723
00:43:59,931 --> 00:44:01,034
I am Kali.
724
00:44:01,103 --> 00:44:02,586
-You are not a god.
725
00:44:02,655 --> 00:44:03,758
You never were.
726
00:44:03,827 --> 00:44:05,206
-Who are you to tell
me what I am?
727
00:44:05,275 --> 00:44:08,482
-I'm an immortal, like you.
728
00:44:08,551 --> 00:44:10,482
Now take the Kali and leave.
729
00:44:10,551 --> 00:44:13,137
-Not while the traitor lives.
730
00:44:13,206 --> 00:44:16,965
-Then there's one rule
we both live by.
731
00:44:17,034 --> 00:44:20,310
There can be only one.
732
00:44:20,379 --> 00:44:22,172
-Very well.
733
00:44:22,241 --> 00:44:24,482
Let our blades decide
who is right.
734
00:44:30,724 --> 00:44:32,275
Kali is watching.
735
00:46:52,137 --> 00:46:56,689
-All the people that were
killed for this thing.
736
00:46:56,758 --> 00:46:59,413
I still don't feel good
about him dying.
737
00:46:59,482 --> 00:47:00,689
-You're not suppose to.
738
00:47:03,275 --> 00:47:05,965
-There was a greatness
about him, Mac.
739
00:47:06,034 --> 00:47:10,655
What he said, what he
stood for, what he
740
00:47:10,724 --> 00:47:12,827
wanted for his people.
741
00:47:12,896 --> 00:47:15,448
-Richie, Kamir didn't
speak for India.
742
00:47:15,517 --> 00:47:18,965
He spoke for himself and a cult
that died out over 100
743
00:47:19,034 --> 00:47:19,689
years ago.
744
00:47:19,758 --> 00:47:21,172
-I know.
745
00:47:21,241 --> 00:47:23,034
But some of it still felt
like the truth.
746
00:47:23,103 --> 00:47:25,862
-Some of it was.
747
00:47:25,931 --> 00:47:27,724
When you're immortal,
you see kings and
748
00:47:27,793 --> 00:47:30,172
dynasties come and go.
749
00:47:30,241 --> 00:47:31,724
Sometimes it's hard
to remember that
750
00:47:31,793 --> 00:47:34,241
you're not a god.
751
00:47:34,310 --> 00:47:35,620
Kamir thought that he was.
752
00:47:38,586 --> 00:47:40,000
-So what are you gonna
do with the Kali now?
753
00:47:43,068 --> 00:47:46,275
-Well, he came to
take her home.
754
00:47:46,344 --> 00:47:47,517
That's where she's going.
755
00:48:03,655 --> 00:48:06,034
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
48481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.