All language subtitles for Highlander S03E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,034 --> 00:00:09,241 NARRATOR: He is Immortal, born in the highlands of Scotland 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,758 400 years ago. 3 00:00:10,827 --> 00:00:13,034 He is not alone. 4 00:00:13,103 --> 00:00:18,689 There are others like him, some good, some evil. 5 00:00:18,758 --> 00:00:22,206 For centuries, he has battled the forces of darkness with 6 00:00:22,275 --> 00:00:25,275 holy ground his only refuge. 7 00:00:25,344 --> 00:00:27,862 He cannot die unless you take his head, 8 00:00:27,931 --> 00:00:30,068 and with it his power. 9 00:00:30,137 --> 00:00:34,758 In the end, there can be only one. 10 00:00:34,827 --> 00:00:40,517 He is Duncan MacLeod, the Highlander. 11 00:00:40,586 --> 00:00:46,206 THEME SONG: Here we are, born to be kings. 12 00:00:46,275 --> 00:00:49,172 We're the princes of the universe. 13 00:01:06,482 --> 00:01:09,379 I am Immortal. 14 00:01:09,448 --> 00:01:12,689 I have inside me blood of kings. 15 00:01:12,758 --> 00:01:18,137 I have no rival, no man can be my equal. 16 00:01:18,206 --> 00:01:22,137 Take me to the future of your world. 17 00:01:33,758 --> 00:01:35,103 -Here, take this. 18 00:01:35,172 --> 00:01:37,206 It's not much, but we don't want anyone 19 00:01:37,275 --> 00:01:38,862 to go to bed hungry. 20 00:01:38,931 --> 00:01:40,137 -God bless you. 21 00:01:40,206 --> 00:01:41,379 -God bless you, too. 22 00:01:41,448 --> 00:01:43,448 Now listen, you got a place to stay tonight? 23 00:01:43,517 --> 00:01:44,655 And you can get off these streets tonight? 24 00:01:44,724 --> 00:01:45,172 Can you? 25 00:01:45,241 --> 00:01:45,793 -Yeah. 26 00:01:45,862 --> 00:01:47,172 -All right. 27 00:01:47,241 --> 00:01:48,620 You know where to go if you need a place, right? 28 00:01:48,689 --> 00:01:49,241 -Yeah. 29 00:01:49,310 --> 00:01:50,000 Yeah, thank you. 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,310 Thank you very much. 31 00:01:51,379 --> 00:01:53,413 -All right let me have another one of those. 32 00:01:53,482 --> 00:01:54,896 Here, fella, all right? 33 00:01:54,965 --> 00:01:57,103 Um, listen. 34 00:01:57,172 --> 00:01:59,482 All right, now, why don't we load up in the van, and go 35 00:01:59,551 --> 00:02:00,896 back to the place now, all right? 36 00:02:00,965 --> 00:02:02,448 -It's going to be a good turnout tonight, John. 37 00:02:02,517 --> 00:02:03,103 -OK. 38 00:02:03,172 --> 00:02:04,206 You know what? 39 00:02:04,275 --> 00:02:05,379 Maybe we'll go down to-- 40 00:02:05,448 --> 00:02:06,724 -Hey, hey, hey! 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,068 Keep your hands to yourself, OK, buddy? 42 00:02:08,137 --> 00:02:08,793 -Wait wait. 43 00:02:08,862 --> 00:02:09,517 It's OK, Matthew. 44 00:02:09,586 --> 00:02:10,275 Matthew, Matthew. 45 00:02:10,344 --> 00:02:11,172 What is it, friend? 46 00:02:11,241 --> 00:02:12,034 -God bless you. 47 00:02:12,103 --> 00:02:13,206 -You're welcome. 48 00:02:13,275 --> 00:02:14,724 You just take care of yourself, too. 49 00:02:14,793 --> 00:02:16,241 Would you relax? 50 00:02:16,310 --> 00:02:18,344 Take it easy. 51 00:02:18,413 --> 00:02:19,103 Relax. 52 00:02:19,172 --> 00:02:20,620 Go join the others. 53 00:02:20,689 --> 00:02:22,896 Go ahead. 54 00:02:22,965 --> 00:02:25,379 He's getting himself upset. 55 00:02:25,448 --> 00:02:27,344 [music playing] 56 00:02:55,172 --> 00:02:56,206 -Vitals? 57 00:02:56,275 --> 00:02:58,344 -Pulse is 140, weak and thready. 58 00:02:58,413 --> 00:02:59,862 BP, 60 over 40. 59 00:02:59,931 --> 00:03:02,068 -Does he have any family here? 60 00:03:02,137 --> 00:03:03,172 -None. 61 00:03:03,241 --> 00:03:04,034 He's some kind of religious leader. 62 00:03:04,103 --> 00:03:05,620 His followers are coming. 63 00:03:05,689 --> 00:03:07,586 -I hope they're praying. 64 00:03:07,655 --> 00:03:09,586 -Skid 'em and pick 'em. 65 00:03:09,655 --> 00:03:11,068 -Let's go. 66 00:03:11,137 --> 00:03:12,068 -Ready. 67 00:03:12,137 --> 00:03:13,068 -Clear? 68 00:03:13,137 --> 00:03:14,517 -Clear! 69 00:03:14,586 --> 00:03:15,517 -Clear. 70 00:03:15,586 --> 00:03:19,965 Do it again, 200 joules. 71 00:03:20,034 --> 00:03:21,206 -Nothing. 72 00:03:26,000 --> 00:03:28,896 -Come on, Mr. Kirin, do not give up on us. 73 00:03:28,965 --> 00:03:29,655 Come on. 74 00:03:29,724 --> 00:03:31,344 Don't give up on us now. 75 00:03:31,413 --> 00:03:32,620 -[inaudible]. 76 00:03:32,689 --> 00:03:34,551 -One one-thousand, two one-thousand, three 77 00:03:34,620 --> 00:03:36,517 one-thousand, four one-thousand, five 78 00:03:36,586 --> 00:03:37,793 one-thousand. 79 00:03:37,862 --> 00:03:39,103 One one-thousand, two one-thousand, three 80 00:03:39,172 --> 00:03:40,241 one-thousand, four one-thousand, five 81 00:03:40,310 --> 00:03:41,517 one-thousand. 82 00:03:41,586 --> 00:03:43,206 One one-thousand, two one-thousand, three 83 00:03:43,275 --> 00:03:44,448 one-thousand, four one-thousand, five 84 00:03:44,517 --> 00:03:45,724 one-thousand. 85 00:03:45,793 --> 00:03:47,172 One one-thousand, two one-thousand, three 86 00:03:47,241 --> 00:03:48,689 one-thousand, four one-thousand, five 87 00:03:48,758 --> 00:03:49,931 one-thousand. 88 00:03:53,172 --> 00:03:55,965 WOMAN ON P.A.: Dr. Porter, call emergency. 89 00:03:56,034 --> 00:03:57,827 Dr.Porter, please call emergency. 90 00:04:07,689 --> 00:04:10,551 -Dr. Lindsey. 91 00:04:10,620 --> 00:04:14,000 -I'm sorry. 92 00:04:14,068 --> 00:04:15,068 He didn't make it. 93 00:04:15,137 --> 00:04:16,793 WOMAN [OFFSCREEN]: No, he can't be. 94 00:04:16,862 --> 00:04:18,137 No! 95 00:04:18,206 --> 00:04:19,724 -That can't be. 96 00:04:19,793 --> 00:04:21,103 There must be something. 97 00:04:21,172 --> 00:04:22,517 He can't be dead. 98 00:04:22,586 --> 00:04:24,172 -We did everything we could. 99 00:04:24,241 --> 00:04:25,620 -Please! 100 00:04:25,689 --> 00:04:27,724 Please. 101 00:04:27,793 --> 00:04:29,103 John Kirin can't die. 102 00:04:32,586 --> 00:04:33,482 [gasp] 103 00:04:33,551 --> 00:04:35,344 [music playing] 104 00:05:11,896 --> 00:05:13,448 -Oh, thank you. 105 00:05:13,517 --> 00:05:14,310 -Easy. 106 00:05:14,379 --> 00:05:17,172 -Duncan, I called it, OK? 107 00:05:17,241 --> 00:05:18,517 He was-- he was flatlined. 108 00:05:18,586 --> 00:05:20,379 There was-- there was no pulse, no blood pressure. 109 00:05:20,448 --> 00:05:21,724 The-- the man was dead. 110 00:05:21,793 --> 00:05:22,827 People just don't come back. 111 00:05:22,896 --> 00:05:24,862 Not-- not like that, they don't. 112 00:05:24,931 --> 00:05:25,655 -What was his name? 113 00:05:25,724 --> 00:05:27,103 -Uh, uh, Kirin. 114 00:05:27,172 --> 00:05:27,862 John Kirin. 115 00:05:27,931 --> 00:05:29,965 He's a, uh-- get this-- 116 00:05:30,034 --> 00:05:33,344 a leader of a-- like a church or an ashram downtown. 117 00:05:33,413 --> 00:05:35,275 And now, of course, all of his followers are thinking it's a 118 00:05:35,344 --> 00:05:38,724 miracle, some kind of resurrection. 119 00:05:38,793 --> 00:05:39,344 Oh. 120 00:05:39,413 --> 00:05:40,724 -How did he die? 121 00:05:40,793 --> 00:05:42,344 -It was a car accident-- 122 00:05:42,413 --> 00:05:43,413 feels really good. 123 00:05:43,482 --> 00:05:44,551 -Good. 124 00:05:44,620 --> 00:05:45,931 -Some kind of, like, car accident. 125 00:05:46,000 --> 00:05:47,965 He had major radial nerve damage and 126 00:05:48,034 --> 00:05:49,172 massive head injuries. 127 00:05:49,241 --> 00:05:50,724 Duncan, there-- there's just no practical 128 00:05:50,793 --> 00:05:51,965 explanation for this. 129 00:05:52,034 --> 00:05:55,068 It doesn't happen. 130 00:05:55,137 --> 00:05:58,068 -Well, it did. 131 00:05:58,137 --> 00:06:00,931 -Yeah, OK, so if this guy is an Immortal-- 132 00:06:01,000 --> 00:06:02,034 -He is. 133 00:06:02,103 --> 00:06:03,793 -Yeah, OK, so he is, and he dies. 134 00:06:03,862 --> 00:06:06,068 And they take him to the hospital, and Anne says he's 135 00:06:06,137 --> 00:06:07,206 dead, and then he comes to. 136 00:06:07,275 --> 00:06:08,206 What's he supposed to do? 137 00:06:08,275 --> 00:06:09,551 People are right there. 138 00:06:09,620 --> 00:06:11,413 -He waits until everybody's gone, then he goes 139 00:06:11,482 --> 00:06:12,655 out the back door. 140 00:06:12,724 --> 00:06:14,448 He disappears, an no one sees him again. 141 00:06:14,517 --> 00:06:16,517 He leaves his life and starts a new one. 142 00:06:16,586 --> 00:06:18,620 Those are the rules of the game, Richie. 143 00:06:18,689 --> 00:06:20,655 -Well, what I'm trying to say is what 144 00:06:20,724 --> 00:06:22,689 if he isn't an Immortal? 145 00:06:22,758 --> 00:06:24,586 [music playing] 146 00:06:33,827 --> 00:06:36,379 So much for that theory. 147 00:06:36,448 --> 00:06:37,620 -Yeah. 148 00:06:42,655 --> 00:06:43,068 -Hey! 149 00:06:43,137 --> 00:06:43,655 Hey! 150 00:06:43,724 --> 00:06:44,448 -Let's go! 151 00:06:44,517 --> 00:06:45,034 -It's gonna come out! 152 00:06:45,103 --> 00:06:45,758 Be smart. 153 00:06:45,827 --> 00:06:46,931 Make a few bucks. 154 00:06:47,000 --> 00:06:48,413 -Print your garbage about somebody else, OK? 155 00:06:48,482 --> 00:06:50,000 -So you meet this guy in the pen? 156 00:06:50,068 --> 00:06:52,344 Come on, Matthew, everybody knows you did five years for 157 00:06:52,413 --> 00:06:52,965 killing your old man. 158 00:06:53,034 --> 00:06:53,689 What's the scam? 159 00:06:53,758 --> 00:06:54,620 -Don't you get it? 160 00:06:54,689 --> 00:06:56,344 John Kirin is for real. 161 00:06:56,413 --> 00:06:57,344 He saves people. 162 00:06:57,413 --> 00:06:58,620 He saved me. 163 00:06:58,689 --> 00:06:59,896 -You born again, Matthew? 164 00:06:59,965 --> 00:07:00,517 -Look! 165 00:07:00,586 --> 00:07:01,931 Leave him alone. 166 00:07:02,000 --> 00:07:04,620 I'm warning you, and I'm not gonna tell you again. 167 00:07:04,689 --> 00:07:05,862 -Is that a threat? 168 00:07:09,413 --> 00:07:11,827 -Well, I guess not everyone's welcome. 169 00:07:11,896 --> 00:07:13,724 [music playing] 170 00:07:38,965 --> 00:07:41,862 He seems to have all his bases covered. 171 00:07:41,931 --> 00:07:43,344 -Yeah. 172 00:07:43,413 --> 00:07:44,586 Why? 173 00:07:46,827 --> 00:07:48,206 -How you doing? 174 00:07:56,586 --> 00:08:00,931 -See, each of us has within themselves 175 00:08:01,000 --> 00:08:02,379 the seeds of godliness. 176 00:08:05,137 --> 00:08:10,068 When we do an act of kindness, when we, uh, forgive someone, 177 00:08:10,137 --> 00:08:15,758 or ourselves, we see a reflection of that godliness. 178 00:08:15,827 --> 00:08:22,689 We are men and women, but we're more than 179 00:08:22,758 --> 00:08:24,241 just men and women. 180 00:08:34,482 --> 00:08:39,310 -I guess we found him. 181 00:08:39,379 --> 00:08:42,758 -Yeah, we found him. 182 00:08:42,827 --> 00:08:46,689 [music playing] 183 00:08:46,758 --> 00:08:49,655 [explosion] 184 00:08:49,724 --> 00:08:52,620 [yelling] 185 00:09:15,172 --> 00:09:16,655 -German artillery. 186 00:09:16,724 --> 00:09:21,517 Seems Franco and his Fascists are getting some help. 187 00:09:21,586 --> 00:09:25,379 -Well, they have to test their weapons somewhere. 188 00:09:25,448 --> 00:09:27,517 Spain's the only place available. 189 00:09:27,586 --> 00:09:29,482 -For now. 190 00:09:29,551 --> 00:09:33,137 It means a bigger war is coming. 191 00:09:33,206 --> 00:09:35,896 -Hitler knows there's nothing like a good war to pick up an 192 00:09:35,965 --> 00:09:39,068 economy, especially if you win and get the 193 00:09:39,137 --> 00:09:41,068 loser to pay for it. 194 00:09:41,137 --> 00:09:42,172 -Nobody wins. 195 00:09:42,241 --> 00:09:43,793 You know that, Kage. 196 00:09:43,862 --> 00:09:45,620 -People making the money do. 197 00:09:45,689 --> 00:09:47,827 TIMOTHY [OFFSCREEN]: Now you guys make sure you get the 198 00:09:47,896 --> 00:09:49,068 name right. 199 00:09:49,137 --> 00:09:51,310 It's Timothy Parriot. 200 00:09:51,379 --> 00:09:52,137 Now, it's like "parrot." 201 00:09:52,206 --> 00:09:52,793 -With 202 00:09:52,862 --> 00:09:54,137 an "I." -From? 203 00:09:54,206 --> 00:09:56,758 -Philadelphia. 204 00:09:56,827 --> 00:10:00,000 -Know what I see when I look out on this place? 205 00:10:00,068 --> 00:10:01,724 Opportunity. 206 00:10:01,793 --> 00:10:04,137 -You have to excuse my friend. 207 00:10:04,206 --> 00:10:07,586 He likes to make believe he's a capitalist. 208 00:10:07,655 --> 00:10:08,517 -Huh. 209 00:10:08,586 --> 00:10:09,448 I live to exploit the masses. 210 00:10:13,206 --> 00:10:15,793 -Did you ever notice how easy it is for a 211 00:10:15,862 --> 00:10:17,034 rich kid to be a socialist? 212 00:10:21,103 --> 00:10:22,448 -Well, let's go to sleep. 213 00:10:22,517 --> 00:10:25,586 We have some real work to do tomorrow. 214 00:10:25,655 --> 00:10:29,034 -In the morning, we take the break at Del Marino, and in 215 00:10:29,103 --> 00:10:30,655 the afternoon you guys can write about us for your 216 00:10:30,724 --> 00:10:32,448 newspapers. 217 00:10:32,517 --> 00:10:35,931 All we have to do is hold back the Nationalists until the 218 00:10:36,000 --> 00:10:39,206 International Brigade pushes around Franco's back. 219 00:10:39,275 --> 00:10:40,551 Hah! 220 00:10:40,620 --> 00:10:42,103 We'll keep the little fascist's ass all the way to 221 00:10:42,172 --> 00:10:44,000 the Mediterranean. 222 00:10:44,068 --> 00:10:45,241 -We'll see. 223 00:10:47,620 --> 00:10:49,655 -You got to think positive. 224 00:10:49,724 --> 00:10:51,172 See you at the bridge. 225 00:10:57,517 --> 00:11:00,310 -Foolish kids. 226 00:11:00,379 --> 00:11:03,379 They'll be dead in a week. 227 00:11:03,448 --> 00:11:07,275 -You're a prophet as well as an Immortal? 228 00:11:07,344 --> 00:11:09,310 -No, MacLeod. 229 00:11:09,379 --> 00:11:10,965 I'm just a realist. 230 00:11:24,655 --> 00:11:26,068 [music playing] 231 00:12:33,689 --> 00:12:35,586 -Ah! 232 00:12:35,655 --> 00:12:37,068 -A little sharp? 233 00:12:47,137 --> 00:12:48,275 Smile, Timothy. 234 00:12:52,931 --> 00:12:54,482 Let me help you. 235 00:13:02,655 --> 00:13:06,310 -Did you learn that in a newspaper office? 236 00:13:06,379 --> 00:13:08,758 -I read a lot. 237 00:13:08,827 --> 00:13:11,000 You'd be surprised what you can learn in a book. 238 00:13:26,448 --> 00:13:27,655 All done. 239 00:13:36,137 --> 00:13:38,034 [music playing] 240 00:13:58,034 --> 00:13:59,448 -Where'd Kage go? 241 00:13:59,517 --> 00:14:00,931 -Maybe he went to take a leak. 242 00:14:04,931 --> 00:14:07,551 -I don't like this. 243 00:14:07,620 --> 00:14:10,482 -Hey, I got nervous my first time out, too. 244 00:14:30,862 --> 00:14:32,241 [gunfire] 245 00:14:32,310 --> 00:14:33,517 -Ah! 246 00:14:36,655 --> 00:14:39,965 -Timothy, stay still! 247 00:14:40,034 --> 00:14:40,965 Timothy! 248 00:14:41,034 --> 00:14:41,931 [gunfire] 249 00:14:42,000 --> 00:14:43,413 -No! 250 00:14:43,482 --> 00:14:45,896 -Get down! 251 00:14:45,965 --> 00:14:48,862 [gunfire] 252 00:14:48,931 --> 00:14:52,793 [explosion and screams] 253 00:14:52,862 --> 00:15:07,620 [shouting] 254 00:15:11,758 --> 00:15:12,413 -Oh! 255 00:15:12,482 --> 00:15:13,344 -Brave but stupid. 256 00:15:13,413 --> 00:15:14,137 -Don't! 257 00:15:14,206 --> 00:15:15,206 -Get 'em in the truck! 258 00:15:15,275 --> 00:15:17,068 Vamanos! 259 00:15:17,137 --> 00:15:17,965 -God! 260 00:15:18,034 --> 00:15:19,655 -Stop, he's-- he's wounded! 261 00:15:19,724 --> 00:15:21,586 [gunfire] 262 00:15:21,655 --> 00:15:23,137 Land of opportunity, huh? 263 00:15:23,206 --> 00:15:24,827 -I tried to convince them that you were a reporter, MacLeod. 264 00:15:24,896 --> 00:15:26,655 They wouldn't buy it, especially when you picked up 265 00:15:26,724 --> 00:15:27,689 the dynamite. 266 00:15:27,758 --> 00:15:29,275 -Why are you doing this? 267 00:15:29,344 --> 00:15:31,724 -Look at these misfits fighting for a lost cause. 268 00:15:31,793 --> 00:15:34,310 I like to win. 269 00:15:34,379 --> 00:15:35,862 I like to be on the side that wins. 270 00:15:35,931 --> 00:15:37,000 It pays a hell of a lot better. 271 00:15:37,068 --> 00:15:38,413 -This is about money to you! 272 00:15:38,482 --> 00:15:40,724 -Don't you get it, MacLeod? 273 00:15:40,793 --> 00:15:42,896 It's always about money. 274 00:15:42,965 --> 00:15:44,827 [music playing] 275 00:15:58,689 --> 00:15:59,862 MacLeod. 276 00:16:03,896 --> 00:16:05,068 It's been a long time. 277 00:16:07,206 --> 00:16:10,137 -Too long. 278 00:16:10,206 --> 00:16:14,034 -You got a right to be angry. 279 00:16:14,103 --> 00:16:16,586 -What are you doing here? 280 00:16:16,655 --> 00:16:18,931 -Thinking. 281 00:16:19,000 --> 00:16:19,827 Praying. 282 00:16:19,896 --> 00:16:22,068 -And playing messiah? 283 00:16:22,137 --> 00:16:24,827 -No, it was not intentional. 284 00:16:24,896 --> 00:16:25,896 -You're still here. 285 00:16:25,965 --> 00:16:27,379 -My jobs not finished yet. 286 00:16:27,448 --> 00:16:28,758 These, uh-- 287 00:16:28,827 --> 00:16:29,965 these people need me. 288 00:16:30,034 --> 00:16:31,379 I help them. 289 00:16:31,448 --> 00:16:34,827 -Where's the profit in it? 290 00:16:34,896 --> 00:16:37,862 -I'm not the man I was. 291 00:16:37,931 --> 00:16:41,137 -Then why don't we step off holy ground and find out? 292 00:16:41,206 --> 00:16:42,551 -I don't fight anymore. 293 00:16:42,620 --> 00:16:43,724 -Is he bothering you? 294 00:16:43,793 --> 00:16:45,000 -No, no, Matthew. 295 00:16:45,068 --> 00:16:45,758 -Are you sure? 296 00:16:45,827 --> 00:16:46,620 -Go away. 297 00:16:46,689 --> 00:16:48,482 -He's just an old friend. 298 00:16:48,551 --> 00:16:52,172 -Yeah, talking about old times. 299 00:16:52,241 --> 00:16:53,586 I'll be back. 300 00:16:53,655 --> 00:16:54,827 -I know. 301 00:17:02,379 --> 00:17:04,689 -He's trouble. 302 00:17:04,758 --> 00:17:06,241 -Leave it be, Matthew. 303 00:17:06,310 --> 00:17:07,344 -You don't know. 304 00:17:07,413 --> 00:17:08,275 You're too good. 305 00:17:08,344 --> 00:17:10,793 You can't see it. 306 00:17:10,862 --> 00:17:12,862 He wants to hurt you. 307 00:17:12,931 --> 00:17:13,620 I know that look. 308 00:17:13,689 --> 00:17:14,965 I've seen it before. 309 00:17:15,034 --> 00:17:16,103 -[laughing] 310 00:17:16,172 --> 00:17:16,758 Look, there's nothing to worry about. 311 00:17:16,827 --> 00:17:17,724 We're safe here. 312 00:17:17,793 --> 00:17:18,689 Don't worry. 313 00:17:18,758 --> 00:17:19,965 Come on. 314 00:17:32,413 --> 00:17:36,137 -So, uh, I take it you're not a big fan of this guy, huh? 315 00:17:36,206 --> 00:17:37,724 -You could say that. 316 00:17:37,793 --> 00:17:39,827 -Well, uh, just how bad is he? 317 00:17:39,896 --> 00:17:41,068 -Bad enough to kill. 318 00:17:43,586 --> 00:17:45,482 [band music playing] 319 00:17:56,965 --> 00:17:59,793 -So I went back to the ashram to check this guy out, Joe. 320 00:17:59,862 --> 00:18:00,896 He's doing some good stuff. 321 00:18:00,965 --> 00:18:02,241 -Nah, not possible. 322 00:18:02,310 --> 00:18:03,931 -Joe, I talked to these people. 323 00:18:04,000 --> 00:18:04,655 I watched them. 324 00:18:04,724 --> 00:18:06,068 They love him. 325 00:18:06,137 --> 00:18:09,827 -I have got hundreds of pages of history on this guy. 326 00:18:09,896 --> 00:18:12,206 This man is a liar and a murdering son of a bitch. 327 00:18:12,275 --> 00:18:13,586 Mac was right. 328 00:18:13,655 --> 00:18:16,103 -And the late news did a feature on Kirin last night. 329 00:18:16,172 --> 00:18:19,034 He runs a soup kitchen, a food bank, and he helps out in half 330 00:18:19,103 --> 00:18:20,172 a dozen other places. 331 00:18:20,241 --> 00:18:21,965 Joe, bear with me for one second here. 332 00:18:22,034 --> 00:18:25,896 If he's such a bad guy, what's he doing all this stuff? 333 00:18:25,965 --> 00:18:27,379 -Money. 334 00:18:27,448 --> 00:18:29,517 It pays to rise from the dead. 335 00:18:29,586 --> 00:18:32,034 The day after this man comes back, his church collects a 336 00:18:32,103 --> 00:18:34,758 quarter of a million dollars in donations. 337 00:18:34,827 --> 00:18:36,275 This is about money. 338 00:18:36,344 --> 00:18:39,379 With Kirin or Kage or whatever he calls himself now, it's 339 00:18:39,448 --> 00:18:42,000 always about the money-- [ECHO] about the money-- about 340 00:18:42,068 --> 00:18:43,206 the money-- 341 00:19:13,000 --> 00:19:16,931 -Would you do something for me? 342 00:19:17,000 --> 00:19:20,965 -You can deliver it yourself. 343 00:19:21,034 --> 00:19:24,172 -Do you think I'll be able to? 344 00:19:24,241 --> 00:19:26,482 I've heard POW camps are no picnic. 345 00:19:26,551 --> 00:19:28,827 -You're going to be OK. 346 00:19:28,896 --> 00:19:30,758 There'll be a doctor in the camp. 347 00:19:30,827 --> 00:19:33,137 Just do what they say when they say it, and most of the 348 00:19:33,206 --> 00:19:34,724 time they leave you alone. 349 00:19:34,793 --> 00:19:36,482 -Sounds like you're talking from personal experience. 350 00:19:39,724 --> 00:19:40,896 -I am. 351 00:19:43,965 --> 00:19:49,241 -Are you, uh, going to keep writing after we win? 352 00:19:49,310 --> 00:19:52,586 -Hadn't given it much thought. 353 00:19:52,655 --> 00:19:56,827 -Maybe you and me could do a deal together. 354 00:19:56,896 --> 00:19:59,137 There's going to be a lot of opportunities when 355 00:19:59,206 --> 00:20:00,413 we get out of this. 356 00:20:04,620 --> 00:20:05,793 -Maybe. 357 00:20:13,310 --> 00:20:15,689 [truck stopping] 358 00:20:15,758 --> 00:20:23,689 [speaking spanish] 359 00:20:30,137 --> 00:20:31,137 -What's going on? 360 00:20:31,206 --> 00:20:32,413 -Nothing. 361 00:20:36,862 --> 00:20:37,896 Kage-- 362 00:20:37,965 --> 00:20:39,000 -It's cheaper than feeding them. 363 00:20:39,068 --> 00:20:40,275 I'll be back for you later. 364 00:20:46,689 --> 00:20:48,068 -What is it? 365 00:20:48,137 --> 00:20:50,275 What did he say? 366 00:20:50,344 --> 00:20:51,655 -Give me a moment. 367 00:20:51,724 --> 00:20:54,241 TIMOTHY [OFFSCREEN]: Something's wrong. 368 00:20:54,310 --> 00:20:54,758 -Senor? 369 00:20:54,827 --> 00:20:56,241 -Vamos! 370 00:20:56,310 --> 00:20:58,862 -Que esperamos? 371 00:20:58,931 --> 00:21:00,586 -Listen. 372 00:21:00,655 --> 00:21:02,517 You wait for me to make the first move. 373 00:21:02,586 --> 00:21:04,310 We can do this, you understand? 374 00:21:04,379 --> 00:21:06,827 -They're going to kill us, aren't they? 375 00:21:06,896 --> 00:21:08,448 -You follow my lead. 376 00:21:13,931 --> 00:21:20,137 [speaking spanish] 377 00:21:20,206 --> 00:21:21,448 -No! 378 00:21:21,517 --> 00:21:23,448 [music playing] 379 00:21:54,827 --> 00:21:55,862 -We made it, Tim. 380 00:21:55,931 --> 00:21:58,793 They lost us. 381 00:21:58,862 --> 00:22:02,482 We'd better rest, or I better rest. 382 00:22:02,551 --> 00:22:03,931 Uh! 383 00:22:04,000 --> 00:22:05,172 Uh! 384 00:22:07,310 --> 00:22:10,655 We'll fine a farmhouse in the morning. 385 00:22:10,724 --> 00:22:11,517 This is Loyalist country. 386 00:22:11,586 --> 00:22:13,034 They'll feed and hide us. 387 00:22:17,551 --> 00:22:19,482 Tim? 388 00:22:19,551 --> 00:22:20,724 Oh, no. 389 00:22:45,827 --> 00:22:47,758 [music playing] 390 00:22:59,724 --> 00:23:04,620 -So I did some, uh, checking, and, um, guess what? 391 00:23:04,689 --> 00:23:08,517 John Kirin has no medical history. 392 00:23:08,586 --> 00:23:12,172 So are you two related or something? 393 00:23:12,241 --> 00:23:15,000 -No. 394 00:23:15,068 --> 00:23:16,793 -So what do you know about him? 395 00:23:16,862 --> 00:23:18,758 -About John Kirin? 396 00:23:18,827 --> 00:23:20,689 Nothing. 397 00:23:20,758 --> 00:23:21,965 -Are you sure? 398 00:23:25,724 --> 00:23:27,034 Oh, oh, oh. 399 00:23:27,103 --> 00:23:28,344 Is this one of those things that I need to drop? 400 00:23:31,137 --> 00:23:32,310 -Check. 401 00:23:36,379 --> 00:23:39,137 -Duncan, do you believe in miracles? 402 00:23:39,206 --> 00:23:41,034 -Don't deify the man. 403 00:23:41,103 --> 00:23:44,758 -So you do know something about him. 404 00:23:44,827 --> 00:23:46,172 -Your move. 405 00:23:46,241 --> 00:23:47,413 -Oh. 406 00:23:50,068 --> 00:23:51,517 -Enough to know that he's a fraud. 407 00:23:51,586 --> 00:23:53,103 He's taken in a quarter of a million dollars 408 00:23:53,172 --> 00:23:56,137 in the past 24 hours. 409 00:23:56,206 --> 00:23:58,620 -Well, I heard he gave most of that back to charity. 410 00:23:58,689 --> 00:24:01,586 If he's a fraud, why'd he do something like that? 411 00:24:05,551 --> 00:24:06,931 -We're nearly there, Sister! 412 00:24:07,000 --> 00:24:10,344 He's right over the next bluff. 413 00:24:10,413 --> 00:24:11,586 [screams] 414 00:24:14,793 --> 00:24:17,206 All right, kids, nearly there. 415 00:24:17,275 --> 00:24:18,068 -[inaudible]. 416 00:24:18,137 --> 00:24:19,793 -Let's go, come on. 417 00:24:33,793 --> 00:24:34,379 -Oh! 418 00:24:34,448 --> 00:24:35,689 Oh, dear Lord! 419 00:24:50,655 --> 00:24:52,068 -What happened? 420 00:24:52,137 --> 00:24:54,551 Is he dead? 421 00:24:54,620 --> 00:24:57,068 [helicopter approaching] 422 00:25:04,586 --> 00:25:06,517 [music playing] 423 00:25:15,068 --> 00:25:17,413 -There's a chopper over there. 424 00:25:17,482 --> 00:25:19,379 NUN [OFFSCREEN]: It's useless! 425 00:25:19,448 --> 00:25:20,482 -Nothing's useless, sister. 426 00:25:20,551 --> 00:25:22,068 Come on, kids, it's our way out! 427 00:25:22,137 --> 00:25:22,689 Over there! 428 00:25:22,758 --> 00:25:23,758 Come on, go! 429 00:25:23,827 --> 00:25:24,965 -The owner's refused us before! 430 00:25:25,034 --> 00:25:26,206 -He won't refuse us this time, Sister. 431 00:25:26,275 --> 00:25:27,172 I won't let him. 432 00:25:27,241 --> 00:25:27,965 -I'm afraid you don't know him. 433 00:25:28,034 --> 00:25:29,206 -Come on! 434 00:25:37,206 --> 00:25:38,620 -Come on, children. 435 00:25:38,689 --> 00:25:40,310 Stay close to me. 436 00:25:40,379 --> 00:25:41,931 -Let me deal with this, Sister. 437 00:25:42,000 --> 00:25:43,103 Come on! 438 00:25:43,172 --> 00:25:46,448 -[yelling in foreign language] 439 00:25:46,517 --> 00:25:47,241 -Hello! 440 00:25:47,310 --> 00:25:49,206 We need your chopper! 441 00:25:49,275 --> 00:25:54,068 -How nice to see you, MacLeod. 442 00:25:54,137 --> 00:25:57,103 -Kage, what are you doing here? 443 00:25:57,172 --> 00:26:00,517 -I export goods. 444 00:26:00,586 --> 00:26:01,448 -Heroin. 445 00:26:01,517 --> 00:26:03,551 -Well, it's a living. 446 00:26:03,620 --> 00:26:07,310 I see you're still playing the Saint of Lost Causes, huh? 447 00:26:07,379 --> 00:26:08,517 -We need your chopper. 448 00:26:08,586 --> 00:26:09,827 -It's filled. 449 00:26:09,896 --> 00:26:11,517 -The Khmer Rouge will be here any moment. 450 00:26:11,586 --> 00:26:12,862 You know what they'll do to these children. 451 00:26:12,931 --> 00:26:14,448 -Sorry. 452 00:26:14,517 --> 00:26:15,827 I'd like to help you out, but any more weight and she won't 453 00:26:15,896 --> 00:26:17,103 be able to get off the ground. 454 00:26:17,172 --> 00:26:17,965 -Then unload it! 455 00:26:18,034 --> 00:26:19,206 -Sorry, no can do. 456 00:26:19,275 --> 00:26:20,758 You're just going to have to understand. 457 00:26:24,517 --> 00:26:26,758 We'll deal with us later. 458 00:26:26,827 --> 00:26:28,413 -Kage you can't leave them. 459 00:26:28,482 --> 00:26:30,034 Nobody could do that, not even you! 460 00:26:38,103 --> 00:26:39,896 -War is hell, isn't it, pal? 461 00:26:43,620 --> 00:26:46,551 -Kage, take the children! 462 00:26:46,620 --> 00:26:47,655 -[inaudible]. 463 00:26:47,724 --> 00:26:49,379 Let's get this show on the road! 464 00:26:49,448 --> 00:26:50,896 MACLEOD [OFFSCREEN]: Kage, they'll be slaughtered! 465 00:26:50,965 --> 00:26:52,724 You can't leave them! 466 00:26:55,758 --> 00:26:57,689 You can't leave them! 467 00:26:57,758 --> 00:26:58,931 Take the children! 468 00:27:01,724 --> 00:27:03,137 Kage! 469 00:27:03,206 --> 00:27:05,103 [music playing] 470 00:27:21,551 --> 00:27:22,689 -You've got to listen to me. 471 00:27:22,758 --> 00:27:24,862 You have to start protecting yourself. 472 00:27:24,931 --> 00:27:26,448 You have to watch your back. 473 00:27:26,517 --> 00:27:30,758 People will always try and use you and hurt you if they can. 474 00:27:30,827 --> 00:27:31,724 -Not everyone, Matthew. 475 00:27:31,793 --> 00:27:33,793 -You don't understand. 476 00:27:33,862 --> 00:27:34,931 -Matthew, I do under-- 477 00:27:35,000 --> 00:27:37,241 -No, you don't understand! 478 00:27:37,310 --> 00:27:40,413 You never grew up with a father who-- 479 00:27:40,482 --> 00:27:43,620 who used to scream at you and curse at you, and who thought 480 00:27:43,689 --> 00:27:45,827 Saturday night meant drink eight bottles of beer and beat 481 00:27:45,896 --> 00:27:49,275 the crap out of your kid. 482 00:27:49,344 --> 00:27:51,172 -No, I didn't. 483 00:27:51,241 --> 00:27:54,517 -People are just no damn good. 484 00:27:54,586 --> 00:27:55,758 -Some are. 485 00:27:55,827 --> 00:27:57,137 You are. 486 00:27:57,206 --> 00:27:59,068 MACLEOD [OFFSCREEN]: Kirin. 487 00:27:59,137 --> 00:28:01,620 -Look, why don't you just leave before somebody gets 488 00:28:01,689 --> 00:28:02,241 hurt. 489 00:28:02,310 --> 00:28:03,379 -Wait, wait. 490 00:28:03,448 --> 00:28:07,344 Matthew, everybody's welcome here. 491 00:28:07,413 --> 00:28:10,551 -Let's take a walk. 492 00:28:10,620 --> 00:28:11,758 -Stay here. 493 00:28:11,827 --> 00:28:13,000 -I don't think you should go with him. 494 00:28:13,068 --> 00:28:14,827 -I know. 495 00:28:14,896 --> 00:28:16,068 I know. 496 00:28:21,827 --> 00:28:26,034 People like us have had so much life. 497 00:28:26,103 --> 00:28:30,068 We've done so many things. 498 00:28:30,137 --> 00:28:31,827 Imagine how much we could teach them. 499 00:28:31,896 --> 00:28:34,034 -About money and murder? 500 00:28:34,103 --> 00:28:36,172 -About redemption and forgiveness. 501 00:28:36,241 --> 00:28:38,379 -And you're the expert? 502 00:28:38,448 --> 00:28:40,034 -I studied with the Buddhist monks in 503 00:28:40,103 --> 00:28:42,931 Cambodia, Burma, India. 504 00:28:43,000 --> 00:28:45,724 There were many teachers, many religions, some 505 00:28:45,793 --> 00:28:47,000 wisdom, some humanity. 506 00:28:47,068 --> 00:28:48,517 -And John Kirin? 507 00:28:48,586 --> 00:28:49,896 -No one anyone would know. 508 00:28:49,965 --> 00:28:53,586 He was just a simple man who died serving others. 509 00:28:53,655 --> 00:28:55,206 I took his name to honor him. 510 00:28:55,275 --> 00:28:59,137 Kage died when I became Kirin. 511 00:28:59,206 --> 00:29:02,517 -And you became God. 512 00:29:02,586 --> 00:29:05,137 -Not God! 513 00:29:05,206 --> 00:29:06,827 Just His humble messenger. 514 00:29:06,896 --> 00:29:09,034 -Well, we don't play God or his messenger. 515 00:29:09,103 --> 00:29:10,827 Not now, not ever. 516 00:29:10,896 --> 00:29:14,206 We don't have the answers, and we don't make miracles. 517 00:29:14,275 --> 00:29:19,241 -I didn't plan on coming back to life in front of them. 518 00:29:19,310 --> 00:29:23,620 I'm using my immortality to make this a better world. 519 00:29:23,689 --> 00:29:25,551 Why is that so wrong? 520 00:29:25,620 --> 00:29:29,758 -Because everything you say is a lie. 521 00:29:29,827 --> 00:29:34,206 -We're beasts when we kill, men when we 522 00:29:34,275 --> 00:29:39,448 judge, God when we forgive. 523 00:29:39,517 --> 00:29:44,137 -Maybe God has forgiven you, but I sure haven't. 524 00:29:44,206 --> 00:29:46,137 [music playing] 525 00:29:52,206 --> 00:29:53,655 -Excuse me! 526 00:29:53,724 --> 00:29:54,793 Excuse me! 527 00:29:54,862 --> 00:29:57,448 I saw you going into Kirin's church. 528 00:29:57,517 --> 00:29:59,310 He's quite a guy, coming back from the dead. 529 00:29:59,379 --> 00:30:00,241 -What do you want? 530 00:30:00,310 --> 00:30:01,758 -To expose him for what he is. 531 00:30:01,827 --> 00:30:02,482 -And what's that? 532 00:30:02,551 --> 00:30:03,931 -A fraud, a liar. 533 00:30:04,000 --> 00:30:07,517 He's not even John Kirin. 534 00:30:07,586 --> 00:30:09,793 But you know that, don't you? 535 00:30:09,862 --> 00:30:11,034 -Do I? 536 00:30:11,103 --> 00:30:13,103 -The John Kirin this guy says he is died four 537 00:30:13,172 --> 00:30:16,344 years ago in Indonesia. 538 00:30:16,413 --> 00:30:17,275 -Goodbye. 539 00:30:17,344 --> 00:30:19,206 -If he isn't Kirin, who is he? 540 00:30:19,275 --> 00:30:22,103 Why are you trying to protect this guy? 541 00:30:22,172 --> 00:30:25,034 MacLeod, what is it you're hiding? 542 00:30:28,827 --> 00:30:30,344 -I-- 543 00:30:30,413 --> 00:30:31,586 I want to personally thank you for your generous contribution 544 00:30:31,655 --> 00:30:33,241 to the children's wing. 545 00:30:33,310 --> 00:30:36,517 -I should be thanking you, doctor, for saving my life. 546 00:30:36,586 --> 00:30:37,896 -I-- 547 00:30:37,965 --> 00:30:40,551 I wish I could take credit, but I don't think I did. 548 00:30:40,620 --> 00:30:42,137 -You're being humble. 549 00:30:42,206 --> 00:30:44,482 -Mr. Kirin, you were dead. 550 00:30:44,551 --> 00:30:45,206 I-- 551 00:30:45,275 --> 00:30:47,172 I didn't save you. 552 00:30:47,241 --> 00:30:49,827 Coming back to life the way you did was-- was clinically 553 00:30:49,896 --> 00:30:51,655 impossible. 554 00:30:51,724 --> 00:30:52,896 -Well, perhaps it was. 555 00:30:55,689 --> 00:30:58,965 -You're alive right now, and you shouldn't be. 556 00:30:59,034 --> 00:31:01,275 Don't you want to know why? 557 00:31:01,344 --> 00:31:02,137 -[laughing] 558 00:31:02,206 --> 00:31:03,000 I'm here now. 559 00:31:03,068 --> 00:31:04,931 That's all I need to know. 560 00:31:05,000 --> 00:31:07,344 -IF I could just run a couple of tests-- 561 00:31:07,413 --> 00:31:10,379 -I assure you, no tests will show you anything you'd be 562 00:31:10,448 --> 00:31:12,344 satisfied with. 563 00:31:12,413 --> 00:31:15,310 Some things are best left alone. 564 00:31:15,379 --> 00:31:17,448 -There's a reason that you came back to life, Mr. Kirin. 565 00:31:20,551 --> 00:31:23,000 -Perhaps it's because my work isn't finished here. 566 00:31:23,068 --> 00:31:25,620 -There's a call for you. 567 00:31:25,689 --> 00:31:26,862 -Oh. 568 00:31:28,862 --> 00:31:31,827 -Um, can I-- can I talk to you again some time? 569 00:31:31,896 --> 00:31:33,344 -Of course, any time. 570 00:31:33,413 --> 00:31:35,620 Matthew will show you the way out. 571 00:31:35,689 --> 00:31:37,206 Thank you, doctor, again. 572 00:31:37,275 --> 00:31:38,448 And God bless. 573 00:31:44,896 --> 00:31:46,758 -This MacLeod guy won't play ball. 574 00:31:46,827 --> 00:31:48,482 No, I want to stay on it. 575 00:31:48,551 --> 00:31:50,448 Look, I really think this guy can break it for us. 576 00:31:50,517 --> 00:31:52,379 He knows something, I can feel it. 577 00:31:52,448 --> 00:31:54,931 This MacLeod, whoever he is, there's bad blood between him 578 00:31:55,000 --> 00:31:56,758 and Kirin, and I want to find out why. 579 00:31:56,827 --> 00:31:57,931 No, he's not talking. 580 00:31:58,000 --> 00:31:59,413 He split. 581 00:31:59,482 --> 00:32:00,448 I figure maybe I can snoop around a little bit, come up 582 00:32:00,517 --> 00:32:01,413 with something. 583 00:32:01,482 --> 00:32:02,689 Yeah. 584 00:32:19,379 --> 00:32:20,827 Hello? 585 00:32:20,896 --> 00:32:22,793 [music playing] 586 00:32:52,620 --> 00:32:53,827 MacLeod? 587 00:33:01,620 --> 00:33:03,896 -Have the cops gone yet? 588 00:33:03,965 --> 00:33:05,241 -Yeah, finally. 589 00:33:05,310 --> 00:33:06,620 What a mess. 590 00:33:06,689 --> 00:33:07,758 You'd think those guys would learn to clean up after 591 00:33:07,827 --> 00:33:09,000 themselves. 592 00:33:15,551 --> 00:33:16,758 Anybody I know? 593 00:33:20,344 --> 00:33:22,379 It's Kirin. 594 00:33:22,448 --> 00:33:24,965 You think he has something to do with the dead guy. 595 00:33:25,034 --> 00:33:26,310 -What do you think? 596 00:33:26,379 --> 00:33:28,310 the son of the bitch killed him and 597 00:33:28,379 --> 00:33:30,000 dropped him on my doorstep. 598 00:33:30,068 --> 00:33:31,206 -Why would he do that, Mac? 599 00:33:31,275 --> 00:33:34,344 -Because he's playing with me. 600 00:33:34,413 --> 00:33:36,689 And I let him. 601 00:33:36,758 --> 00:33:39,310 And that reporter's dead because of it. 602 00:33:43,724 --> 00:33:48,551 But I'm not playing anymore. 603 00:33:48,620 --> 00:33:50,793 -Yeah, I know the place. 604 00:33:50,862 --> 00:33:54,896 I had hoped that this would end differently. 605 00:33:54,965 --> 00:33:56,103 In an hour. 606 00:34:02,586 --> 00:34:05,413 I don't understand why people can't believe in miracles. 607 00:34:05,482 --> 00:34:07,379 They've happened before. 608 00:34:07,448 --> 00:34:09,758 -Let them believe in what they want. 609 00:34:09,827 --> 00:34:14,620 Each one of us has to find our own truth in our own time. 610 00:34:14,689 --> 00:34:15,965 I'm going out for a while. 611 00:34:16,034 --> 00:34:16,896 -I'll go with you. 612 00:34:16,965 --> 00:34:18,172 -No, Matthew. 613 00:34:18,241 --> 00:34:21,172 Somebody has to lead the afternoon meditation. 614 00:34:21,241 --> 00:34:22,413 Look, Matthew. 615 00:34:25,655 --> 00:34:29,413 Whatever it is you wish to become, you already are. 616 00:34:29,482 --> 00:34:33,068 Remember that. 617 00:34:33,137 --> 00:34:35,862 -Where are you going? 618 00:34:35,931 --> 00:34:37,068 -To see a friend. 619 00:34:40,034 --> 00:34:41,896 -I have no life without you, John Kirin. 620 00:34:46,172 --> 00:34:48,000 -Then you must find one, Matthew. 621 00:34:53,724 --> 00:34:56,517 I'm sorry about the man who died. 622 00:34:56,586 --> 00:34:57,620 Very sorry. 623 00:34:57,689 --> 00:34:58,793 But I didn't kill him, MacLeod. 624 00:34:58,862 --> 00:35:00,965 I was in my ashram with my people. 625 00:35:01,034 --> 00:35:02,827 You can ask them if you like. 626 00:35:02,896 --> 00:35:05,620 -They'll say anything for you. 627 00:35:05,689 --> 00:35:06,724 You came back from the dead. 628 00:35:06,793 --> 00:35:08,896 You're a god in their eyes. 629 00:35:08,965 --> 00:35:11,896 -Do you think so? 630 00:35:11,965 --> 00:35:15,137 You might be right. 631 00:35:15,206 --> 00:35:17,241 -Don't you think this charade has gone on long enough? 632 00:35:20,034 --> 00:35:21,758 -What will it take to convince you? 633 00:35:21,827 --> 00:35:24,137 -More than a few prayers. 634 00:35:24,206 --> 00:35:26,931 Now we're off holy ground, Kage. 635 00:35:27,000 --> 00:35:29,068 -I'm not going to fight you, MacLeod. 636 00:35:29,137 --> 00:35:31,586 -Then I'll cut you down as you stand. 637 00:35:31,655 --> 00:35:34,827 -If you've judged me, then that's what I deserve. 638 00:35:34,896 --> 00:35:37,034 -I don't judge you, Kage. 639 00:35:37,103 --> 00:35:39,068 The children you left to die and the men you betrayed and 640 00:35:39,137 --> 00:35:42,206 murdered do that. 641 00:35:42,275 --> 00:35:45,931 -I mean what I said about changing. 642 00:35:46,000 --> 00:35:48,379 In Cambodia, you didn't know this, but I came back looking 643 00:35:48,448 --> 00:35:51,034 for you to finish it. 644 00:35:51,103 --> 00:35:55,448 In my life, I've seen much horror, much destruction. 645 00:35:55,517 --> 00:35:58,482 With every war, I grew harder and harder inside. 646 00:35:58,551 --> 00:36:03,000 But with this one, this time-- 647 00:36:03,068 --> 00:36:04,965 [music playing] 648 00:36:56,758 --> 00:37:01,896 [crying] 649 00:37:01,965 --> 00:37:04,034 But the children. 650 00:37:07,724 --> 00:37:08,896 What they did to the children. 651 00:37:12,241 --> 00:37:13,413 -I was there. 652 00:37:16,068 --> 00:37:18,068 -Maybe this is as it should be. 653 00:37:18,137 --> 00:37:20,068 I-- 654 00:37:20,137 --> 00:37:21,068 -Fight me, damn you! 655 00:37:21,137 --> 00:37:22,310 I'm giving you a chance! 656 00:37:27,172 --> 00:37:28,344 Come on! 657 00:37:31,034 --> 00:37:34,344 Fight me! 658 00:37:34,413 --> 00:37:35,586 Come on! 659 00:37:38,862 --> 00:37:40,068 -Do as you must. 660 00:37:42,793 --> 00:37:44,000 -Ahh! 661 00:37:47,068 --> 00:37:48,241 Then I will. 662 00:37:50,448 --> 00:37:51,620 I will! 663 00:38:13,206 --> 00:38:16,103 -You are the better man, MacLeod. 664 00:38:16,172 --> 00:38:17,379 You always were. 665 00:38:35,241 --> 00:38:37,172 [music playing] 666 00:38:44,172 --> 00:38:46,068 JOE [OFFSCREEN]: I thought you wanted to kill him. 667 00:38:46,137 --> 00:38:47,241 MACLEOD [OFFSCREEN]: I did. 668 00:38:47,310 --> 00:38:49,862 JOE [OFFSCREEN]: What, now you don't? 669 00:38:49,931 --> 00:38:51,103 -Kirin was willing to let me judge him. 670 00:38:51,172 --> 00:38:53,931 Kage would never have done that. 671 00:38:54,000 --> 00:38:56,172 He was willing to die rather than fight me. 672 00:38:56,241 --> 00:38:59,724 -All that means is that he's a good judge of character. 673 00:38:59,793 --> 00:39:02,103 I mean, he knew that you wouldn't kill him if he didn't 674 00:39:02,172 --> 00:39:03,068 defend himself. 675 00:39:03,137 --> 00:39:04,068 Kage is evil. 676 00:39:04,137 --> 00:39:05,413 He's not stupid. 677 00:39:05,482 --> 00:39:07,655 -I'm beginning to think it wouldn't be Kage I'd be 678 00:39:07,724 --> 00:39:10,517 killing, that maybe he's dead already. 679 00:39:10,586 --> 00:39:13,620 -OK, he's not the same person. 680 00:39:13,689 --> 00:39:17,758 But I don't see how 20 years of doing good deeds begins to 681 00:39:17,827 --> 00:39:19,137 cover his tab. 682 00:39:19,206 --> 00:39:21,827 -Yeah, well, maybe it doesn't, but I'm not going 683 00:39:21,896 --> 00:39:23,413 to be one to decide. 684 00:39:23,482 --> 00:39:26,965 -Well, if you're not, then who is? 685 00:39:27,034 --> 00:39:28,827 You know what he was. 686 00:39:28,896 --> 00:39:32,827 Who better than you to judge him? 687 00:39:32,896 --> 00:39:34,862 -One Immortal playing God is enough. 688 00:40:01,172 --> 00:40:03,068 [music playing] 689 00:40:07,896 --> 00:40:09,000 The money's on the table. 690 00:40:09,068 --> 00:40:11,344 Take it and get out. 691 00:40:11,413 --> 00:40:13,551 -I don't want your money. 692 00:40:13,620 --> 00:40:17,482 -That sounds like Matthew. 693 00:40:17,551 --> 00:40:20,310 Looks like Matthew, too. 694 00:40:20,379 --> 00:40:22,793 -You got a hell of a sense to humor for a man 695 00:40:22,862 --> 00:40:24,793 that's facing a .38. 696 00:40:24,862 --> 00:40:26,275 -Thanks. 697 00:40:26,344 --> 00:40:28,241 Actually, that reminds me of a joke. 698 00:40:28,310 --> 00:40:29,862 You ever hear the one about the ex-con that murdered the 699 00:40:29,931 --> 00:40:30,517 reporter? 700 00:40:30,586 --> 00:40:31,793 -Just shut up. 701 00:40:31,862 --> 00:40:33,034 -Why, Matthew? 702 00:40:33,103 --> 00:40:35,068 Will you put a bullet in me like you did him? 703 00:40:35,137 --> 00:40:36,413 -I didn't shoot nobody. 704 00:40:39,551 --> 00:40:40,931 -Then give me the gun and we'll talk about it. 705 00:40:47,965 --> 00:40:51,172 -Look, I warned him, all right? 706 00:40:51,241 --> 00:40:54,413 To mind his own damn business. 707 00:40:54,482 --> 00:40:57,034 -So, you here to warn me or shoot me? 708 00:41:00,000 --> 00:41:02,448 -Who's Kage? 709 00:41:02,517 --> 00:41:04,896 -A man I used to know. 710 00:41:04,965 --> 00:41:07,172 -And what's he got to do with John Kirin? 711 00:41:07,241 --> 00:41:09,103 -I think that's something you ought to ask him. 712 00:41:09,172 --> 00:41:12,620 -No, I'm asking you. 713 00:41:12,689 --> 00:41:16,551 What's all this stuff about murdering children? 714 00:41:16,620 --> 00:41:22,827 And what the hell were you doing with that sword? 715 00:41:22,896 --> 00:41:24,827 [music playing] 716 00:41:29,862 --> 00:41:32,758 -That'll be Kirin now. 717 00:41:32,827 --> 00:41:35,448 Should I let him in, or will you? 718 00:41:44,931 --> 00:41:46,068 You're just in time. 719 00:41:48,689 --> 00:41:50,551 -Look. 720 00:41:50,620 --> 00:41:51,413 I think Matthew is-- 721 00:41:51,482 --> 00:41:52,689 -Already here. 722 00:41:57,137 --> 00:42:00,655 -There's no need for this. 723 00:42:00,724 --> 00:42:03,137 -Who's Kage? 724 00:42:03,206 --> 00:42:07,034 -He saw us. 725 00:42:07,103 --> 00:42:08,275 -The man I once was. 726 00:42:08,344 --> 00:42:09,586 Give me the gun, Matthew. 727 00:42:09,655 --> 00:42:10,862 -We've already talked about that. 728 00:42:10,931 --> 00:42:12,586 He's not going to do it. 729 00:42:12,655 --> 00:42:14,551 -No, no, no. 730 00:42:14,620 --> 00:42:16,482 Matthew won't hurt me. 731 00:42:21,448 --> 00:42:22,862 Come on, Matthew. 732 00:42:26,344 --> 00:42:28,275 Give me the gun. 733 00:42:28,344 --> 00:42:31,310 -You lied to me. 734 00:42:31,379 --> 00:42:32,758 -Yes, I did. 735 00:42:32,827 --> 00:42:33,965 -But I-- 736 00:42:34,034 --> 00:42:35,689 -Look, Matthew, the police are coming. 737 00:42:35,758 --> 00:42:37,379 I know you killed that reporter. 738 00:42:37,448 --> 00:42:38,448 I had to call them. 739 00:42:38,517 --> 00:42:40,551 -But I killed him for you. 740 00:42:40,620 --> 00:42:44,793 -Matthew, you got to give yourself up. 741 00:42:44,862 --> 00:42:47,586 -All that stuff that you told us. 742 00:42:47,655 --> 00:42:51,344 It was a con, wasn't it? 743 00:42:51,413 --> 00:42:54,448 You're worse than me. 744 00:42:54,517 --> 00:42:56,896 Worse than my daddy. 745 00:42:56,965 --> 00:43:00,241 At lease he never lied about what he was. 746 00:43:00,310 --> 00:43:01,517 -I'm sorry. 747 00:43:01,586 --> 00:43:03,551 You're going to have to face what you did. 748 00:43:03,620 --> 00:43:07,068 -And what are you going to face! 749 00:43:07,137 --> 00:43:10,310 What are the police going to do to you? 750 00:43:10,379 --> 00:43:12,689 -Whatever we face, we'll do it together, Matthew. 751 00:43:12,758 --> 00:43:15,103 -No! 752 00:43:15,172 --> 00:43:17,586 -Yes. 753 00:43:17,655 --> 00:43:19,724 Now I'll take the gun. 754 00:43:19,793 --> 00:43:21,379 -Stay there. 755 00:43:21,448 --> 00:43:22,344 -Give me the gun! 756 00:43:22,413 --> 00:43:24,896 -Don't you yell at me! 757 00:43:24,965 --> 00:43:25,931 -Please, Matthew. 758 00:43:26,000 --> 00:43:28,310 -Just shut up! 759 00:43:28,379 --> 00:43:30,310 Don't you say another word. 760 00:43:34,137 --> 00:43:38,068 Or I'll kill you, I swear. 761 00:43:38,137 --> 00:43:39,275 -No. 762 00:43:41,862 --> 00:43:44,241 No, there'll be no more killing. 763 00:43:44,310 --> 00:43:45,517 -No! 764 00:43:54,241 --> 00:43:55,689 -Easy, Matthew. 765 00:43:55,758 --> 00:43:56,689 It's all right. 766 00:43:56,758 --> 00:43:58,551 I'm not going to do anything. 767 00:44:07,137 --> 00:44:13,482 [sirens] 768 00:44:13,551 --> 00:44:16,172 POLICE ON RADIO: Stay covered until we know what we're 769 00:44:16,241 --> 00:44:17,448 dealing with. 770 00:44:23,862 --> 00:44:25,034 -Let's go! 771 00:44:27,724 --> 00:44:29,241 -Hold it right there! 772 00:44:29,310 --> 00:44:32,827 Keep your hands where we can see them! 773 00:44:32,896 --> 00:44:37,172 Drop the gun and come out with your hands in the air! 774 00:44:37,241 --> 00:44:40,896 -Sounds like a good idea to me. 775 00:44:40,965 --> 00:44:43,206 It's over. 776 00:44:43,275 --> 00:44:49,586 -Don't come any closer, or I'll kill you, too. 777 00:44:49,655 --> 00:44:51,275 -This isn't what Kirin would have wanted. 778 00:44:51,344 --> 00:44:55,586 -How do you know what Kirin would have wanted? 779 00:44:55,655 --> 00:44:56,448 You were his enemy. 780 00:44:56,517 --> 00:44:58,758 You hated him. 781 00:44:58,827 --> 00:45:00,724 -Once. 782 00:45:00,793 --> 00:45:03,931 I don't know, maybe I can forgive him. 783 00:45:04,000 --> 00:45:05,310 I know he could forgive you. 784 00:45:05,379 --> 00:45:08,310 -He's dead. 785 00:45:08,379 --> 00:45:09,517 He can't forgive me. 786 00:45:09,586 --> 00:45:12,586 -No, but you can forgive yourself. 787 00:45:12,655 --> 00:45:14,965 Didn't he teach you that nobody was beyond redemption? 788 00:45:15,034 --> 00:45:17,827 POLICE ON BULLHORN: Come out or we're coming in! 789 00:45:17,896 --> 00:45:19,000 -He's coming out! 790 00:45:19,068 --> 00:45:20,896 Nobody do anything stupid out there! 791 00:45:20,965 --> 00:45:22,655 POLICE ON BULLHORN: He's got a hostage! 792 00:45:22,724 --> 00:45:24,310 Everyone, stay where you are! 793 00:45:24,379 --> 00:45:25,551 -I can talk to them, Matthew. 794 00:45:25,620 --> 00:45:28,068 I'm not going to let them hurt you. 795 00:45:31,965 --> 00:45:33,103 -Nobody can help me now. 796 00:45:36,034 --> 00:45:38,103 I love him, and I killed him. 797 00:45:38,172 --> 00:45:40,482 -No, that's not true. 798 00:45:40,551 --> 00:45:49,689 If what he said to you was real, his words, his caring, 799 00:45:49,758 --> 00:45:50,931 then he's still alive. 800 00:45:53,517 --> 00:45:56,034 Give me the gun. 801 00:45:56,103 --> 00:45:58,344 -All right, let's do it! 802 00:45:58,413 --> 00:45:59,620 MACLEOD [OFFSCREEN]: It's all right! 803 00:45:59,689 --> 00:46:00,241 Nobody move! 804 00:46:00,310 --> 00:46:01,241 Nobody was hurt! 805 00:46:03,551 --> 00:46:04,758 Put it down. 806 00:46:07,758 --> 00:46:09,896 It's what Kirin would have asked. 807 00:46:14,448 --> 00:46:17,896 -I can't. 808 00:46:17,965 --> 00:46:21,379 There's nothing left. 809 00:46:21,448 --> 00:46:22,620 -No, Matthew! 810 00:46:26,241 --> 00:46:28,172 No, don't shoot! 811 00:46:28,241 --> 00:46:29,655 -Drop the gun! 812 00:46:44,620 --> 00:46:50,482 [gunfire] 813 00:46:50,551 --> 00:46:53,103 -It's my fault. 814 00:46:53,172 --> 00:46:57,448 My need for redemption caused two people to die. 815 00:46:57,517 --> 00:47:00,827 I really wanted to do good, MacLeod. 816 00:47:00,896 --> 00:47:03,862 -I know. 817 00:47:03,931 --> 00:47:07,172 -Maybe someday we'll meet again. 818 00:47:07,241 --> 00:47:08,862 Who knows, we might even be friends. 819 00:47:12,482 --> 00:47:14,137 -You better get going. 820 00:47:50,586 --> 00:47:54,068 THEME SONG: And here we are, we're the 821 00:47:54,137 --> 00:47:57,344 princes of the universe. 822 00:47:57,413 --> 00:48:02,172 Here we belong, fighting for survival. 823 00:48:02,241 --> 00:48:06,655 We've come to be the rulers of your world. 824 00:48:17,551 --> 00:48:23,793 I am Immortal, I have inside me blood of kings. 825 00:48:23,862 --> 00:48:29,172 I have no rival, no man can be my equal. 826 00:48:29,241 --> 00:48:32,482 Take me to the future of your world. 50767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.