Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,034 --> 00:00:09,241
NARRATOR: He is Immortal, born
in the highlands of Scotland
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,758
400 years ago.
3
00:00:10,827 --> 00:00:13,034
He is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:18,689
There are others like him,
some good, some evil.
5
00:00:18,758 --> 00:00:22,206
For centuries, he has battled
the forces of darkness with
6
00:00:22,275 --> 00:00:25,275
holy ground his only refuge.
7
00:00:25,344 --> 00:00:27,862
He cannot die unless
you take his head,
8
00:00:27,931 --> 00:00:30,068
and with it his power.
9
00:00:30,137 --> 00:00:34,758
In the end, there
can be only one.
10
00:00:34,827 --> 00:00:40,517
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
11
00:00:40,586 --> 00:00:46,206
THEME SONG: Here we are,
born to be kings.
12
00:00:46,275 --> 00:00:49,172
We're the princes
of the universe.
13
00:01:06,482 --> 00:01:09,379
I am Immortal.
14
00:01:09,448 --> 00:01:12,689
I have inside me
blood of kings.
15
00:01:12,758 --> 00:01:18,137
I have no rival, no man
can be my equal.
16
00:01:18,206 --> 00:01:22,137
Take me to the future
of your world.
17
00:01:33,758 --> 00:01:35,103
-Here, take this.
18
00:01:35,172 --> 00:01:37,206
It's not much, but we
don't want anyone
19
00:01:37,275 --> 00:01:38,862
to go to bed hungry.
20
00:01:38,931 --> 00:01:40,137
-God bless you.
21
00:01:40,206 --> 00:01:41,379
-God bless you, too.
22
00:01:41,448 --> 00:01:43,448
Now listen, you got a place
to stay tonight?
23
00:01:43,517 --> 00:01:44,655
And you can get off these
streets tonight?
24
00:01:44,724 --> 00:01:45,172
Can you?
25
00:01:45,241 --> 00:01:45,793
-Yeah.
26
00:01:45,862 --> 00:01:47,172
-All right.
27
00:01:47,241 --> 00:01:48,620
You know where to go if you
need a place, right?
28
00:01:48,689 --> 00:01:49,241
-Yeah.
29
00:01:49,310 --> 00:01:50,000
Yeah, thank you.
30
00:01:50,068 --> 00:01:51,310
Thank you very much.
31
00:01:51,379 --> 00:01:53,413
-All right let me have
another one of those.
32
00:01:53,482 --> 00:01:54,896
Here, fella, all right?
33
00:01:54,965 --> 00:01:57,103
Um, listen.
34
00:01:57,172 --> 00:01:59,482
All right, now, why don't we
load up in the van, and go
35
00:01:59,551 --> 00:02:00,896
back to the place
now, all right?
36
00:02:00,965 --> 00:02:02,448
-It's going to be a good
turnout tonight, John.
37
00:02:02,517 --> 00:02:03,103
-OK.
38
00:02:03,172 --> 00:02:04,206
You know what?
39
00:02:04,275 --> 00:02:05,379
Maybe we'll go down to--
40
00:02:05,448 --> 00:02:06,724
-Hey, hey, hey!
41
00:02:06,793 --> 00:02:08,068
Keep your hands to yourself,
OK, buddy?
42
00:02:08,137 --> 00:02:08,793
-Wait wait.
43
00:02:08,862 --> 00:02:09,517
It's OK, Matthew.
44
00:02:09,586 --> 00:02:10,275
Matthew, Matthew.
45
00:02:10,344 --> 00:02:11,172
What is it, friend?
46
00:02:11,241 --> 00:02:12,034
-God bless you.
47
00:02:12,103 --> 00:02:13,206
-You're welcome.
48
00:02:13,275 --> 00:02:14,724
You just take care
of yourself, too.
49
00:02:14,793 --> 00:02:16,241
Would you relax?
50
00:02:16,310 --> 00:02:18,344
Take it easy.
51
00:02:18,413 --> 00:02:19,103
Relax.
52
00:02:19,172 --> 00:02:20,620
Go join the others.
53
00:02:20,689 --> 00:02:22,896
Go ahead.
54
00:02:22,965 --> 00:02:25,379
He's getting himself upset.
55
00:02:25,448 --> 00:02:27,344
[music playing]
56
00:02:55,172 --> 00:02:56,206
-Vitals?
57
00:02:56,275 --> 00:02:58,344
-Pulse is 140, weak
and thready.
58
00:02:58,413 --> 00:02:59,862
BP, 60 over 40.
59
00:02:59,931 --> 00:03:02,068
-Does he have any family here?
60
00:03:02,137 --> 00:03:03,172
-None.
61
00:03:03,241 --> 00:03:04,034
He's some kind of religious
leader.
62
00:03:04,103 --> 00:03:05,620
His followers are coming.
63
00:03:05,689 --> 00:03:07,586
-I hope they're praying.
64
00:03:07,655 --> 00:03:09,586
-Skid 'em and pick 'em.
65
00:03:09,655 --> 00:03:11,068
-Let's go.
66
00:03:11,137 --> 00:03:12,068
-Ready.
67
00:03:12,137 --> 00:03:13,068
-Clear?
68
00:03:13,137 --> 00:03:14,517
-Clear!
69
00:03:14,586 --> 00:03:15,517
-Clear.
70
00:03:15,586 --> 00:03:19,965
Do it again, 200 joules.
71
00:03:20,034 --> 00:03:21,206
-Nothing.
72
00:03:26,000 --> 00:03:28,896
-Come on, Mr. Kirin, do
not give up on us.
73
00:03:28,965 --> 00:03:29,655
Come on.
74
00:03:29,724 --> 00:03:31,344
Don't give up on us now.
75
00:03:31,413 --> 00:03:32,620
-[inaudible].
76
00:03:32,689 --> 00:03:34,551
-One one-thousand, two
one-thousand, three
77
00:03:34,620 --> 00:03:36,517
one-thousand, four one-thousand,
five
78
00:03:36,586 --> 00:03:37,793
one-thousand.
79
00:03:37,862 --> 00:03:39,103
One one-thousand, two
one-thousand, three
80
00:03:39,172 --> 00:03:40,241
one-thousand, four one-thousand,
five
81
00:03:40,310 --> 00:03:41,517
one-thousand.
82
00:03:41,586 --> 00:03:43,206
One one-thousand, two
one-thousand, three
83
00:03:43,275 --> 00:03:44,448
one-thousand, four one-thousand,
five
84
00:03:44,517 --> 00:03:45,724
one-thousand.
85
00:03:45,793 --> 00:03:47,172
One one-thousand, two
one-thousand, three
86
00:03:47,241 --> 00:03:48,689
one-thousand, four one-thousand,
five
87
00:03:48,758 --> 00:03:49,931
one-thousand.
88
00:03:53,172 --> 00:03:55,965
WOMAN ON P.A.: Dr. Porter,
call emergency.
89
00:03:56,034 --> 00:03:57,827
Dr.Porter, please
call emergency.
90
00:04:07,689 --> 00:04:10,551
-Dr. Lindsey.
91
00:04:10,620 --> 00:04:14,000
-I'm sorry.
92
00:04:14,068 --> 00:04:15,068
He didn't make it.
93
00:04:15,137 --> 00:04:16,793
WOMAN [OFFSCREEN]:
No, he can't be.
94
00:04:16,862 --> 00:04:18,137
No!
95
00:04:18,206 --> 00:04:19,724
-That can't be.
96
00:04:19,793 --> 00:04:21,103
There must be something.
97
00:04:21,172 --> 00:04:22,517
He can't be dead.
98
00:04:22,586 --> 00:04:24,172
-We did everything we could.
99
00:04:24,241 --> 00:04:25,620
-Please!
100
00:04:25,689 --> 00:04:27,724
Please.
101
00:04:27,793 --> 00:04:29,103
John Kirin can't die.
102
00:04:32,586 --> 00:04:33,482
[gasp]
103
00:04:33,551 --> 00:04:35,344
[music playing]
104
00:05:11,896 --> 00:05:13,448
-Oh, thank you.
105
00:05:13,517 --> 00:05:14,310
-Easy.
106
00:05:14,379 --> 00:05:17,172
-Duncan, I called it, OK?
107
00:05:17,241 --> 00:05:18,517
He was-- he was flatlined.
108
00:05:18,586 --> 00:05:20,379
There was-- there was no pulse,
no blood pressure.
109
00:05:20,448 --> 00:05:21,724
The-- the man was dead.
110
00:05:21,793 --> 00:05:22,827
People just don't come back.
111
00:05:22,896 --> 00:05:24,862
Not-- not like that,
they don't.
112
00:05:24,931 --> 00:05:25,655
-What was his name?
113
00:05:25,724 --> 00:05:27,103
-Uh, uh, Kirin.
114
00:05:27,172 --> 00:05:27,862
John Kirin.
115
00:05:27,931 --> 00:05:29,965
He's a, uh-- get this--
116
00:05:30,034 --> 00:05:33,344
a leader of a-- like a church
or an ashram downtown.
117
00:05:33,413 --> 00:05:35,275
And now, of course, all of his
followers are thinking it's a
118
00:05:35,344 --> 00:05:38,724
miracle, some kind
of resurrection.
119
00:05:38,793 --> 00:05:39,344
Oh.
120
00:05:39,413 --> 00:05:40,724
-How did he die?
121
00:05:40,793 --> 00:05:42,344
-It was a car accident--
122
00:05:42,413 --> 00:05:43,413
feels really good.
123
00:05:43,482 --> 00:05:44,551
-Good.
124
00:05:44,620 --> 00:05:45,931
-Some kind of, like,
car accident.
125
00:05:46,000 --> 00:05:47,965
He had major radial
nerve damage and
126
00:05:48,034 --> 00:05:49,172
massive head injuries.
127
00:05:49,241 --> 00:05:50,724
Duncan, there-- there's
just no practical
128
00:05:50,793 --> 00:05:51,965
explanation for this.
129
00:05:52,034 --> 00:05:55,068
It doesn't happen.
130
00:05:55,137 --> 00:05:58,068
-Well, it did.
131
00:05:58,137 --> 00:06:00,931
-Yeah, OK, so if this
guy is an Immortal--
132
00:06:01,000 --> 00:06:02,034
-He is.
133
00:06:02,103 --> 00:06:03,793
-Yeah, OK, so he is,
and he dies.
134
00:06:03,862 --> 00:06:06,068
And they take him to the
hospital, and Anne says he's
135
00:06:06,137 --> 00:06:07,206
dead, and then he comes to.
136
00:06:07,275 --> 00:06:08,206
What's he supposed to do?
137
00:06:08,275 --> 00:06:09,551
People are right there.
138
00:06:09,620 --> 00:06:11,413
-He waits until everybody's
gone, then he goes
139
00:06:11,482 --> 00:06:12,655
out the back door.
140
00:06:12,724 --> 00:06:14,448
He disappears, an no
one sees him again.
141
00:06:14,517 --> 00:06:16,517
He leaves his life and
starts a new one.
142
00:06:16,586 --> 00:06:18,620
Those are the rules of
the game, Richie.
143
00:06:18,689 --> 00:06:20,655
-Well, what I'm trying
to say is what
144
00:06:20,724 --> 00:06:22,689
if he isn't an Immortal?
145
00:06:22,758 --> 00:06:24,586
[music playing]
146
00:06:33,827 --> 00:06:36,379
So much for that theory.
147
00:06:36,448 --> 00:06:37,620
-Yeah.
148
00:06:42,655 --> 00:06:43,068
-Hey!
149
00:06:43,137 --> 00:06:43,655
Hey!
150
00:06:43,724 --> 00:06:44,448
-Let's go!
151
00:06:44,517 --> 00:06:45,034
-It's gonna come out!
152
00:06:45,103 --> 00:06:45,758
Be smart.
153
00:06:45,827 --> 00:06:46,931
Make a few bucks.
154
00:06:47,000 --> 00:06:48,413
-Print your garbage about
somebody else, OK?
155
00:06:48,482 --> 00:06:50,000
-So you meet this
guy in the pen?
156
00:06:50,068 --> 00:06:52,344
Come on, Matthew, everybody
knows you did five years for
157
00:06:52,413 --> 00:06:52,965
killing your old man.
158
00:06:53,034 --> 00:06:53,689
What's the scam?
159
00:06:53,758 --> 00:06:54,620
-Don't you get it?
160
00:06:54,689 --> 00:06:56,344
John Kirin is for real.
161
00:06:56,413 --> 00:06:57,344
He saves people.
162
00:06:57,413 --> 00:06:58,620
He saved me.
163
00:06:58,689 --> 00:06:59,896
-You born again, Matthew?
164
00:06:59,965 --> 00:07:00,517
-Look!
165
00:07:00,586 --> 00:07:01,931
Leave him alone.
166
00:07:02,000 --> 00:07:04,620
I'm warning you, and I'm not
gonna tell you again.
167
00:07:04,689 --> 00:07:05,862
-Is that a threat?
168
00:07:09,413 --> 00:07:11,827
-Well, I guess not everyone's
welcome.
169
00:07:11,896 --> 00:07:13,724
[music playing]
170
00:07:38,965 --> 00:07:41,862
He seems to have all
his bases covered.
171
00:07:41,931 --> 00:07:43,344
-Yeah.
172
00:07:43,413 --> 00:07:44,586
Why?
173
00:07:46,827 --> 00:07:48,206
-How you doing?
174
00:07:56,586 --> 00:08:00,931
-See, each of us has
within themselves
175
00:08:01,000 --> 00:08:02,379
the seeds of godliness.
176
00:08:05,137 --> 00:08:10,068
When we do an act of kindness,
when we, uh, forgive someone,
177
00:08:10,137 --> 00:08:15,758
or ourselves, we see a
reflection of that godliness.
178
00:08:15,827 --> 00:08:22,689
We are men and women,
but we're more than
179
00:08:22,758 --> 00:08:24,241
just men and women.
180
00:08:34,482 --> 00:08:39,310
-I guess we found him.
181
00:08:39,379 --> 00:08:42,758
-Yeah, we found him.
182
00:08:42,827 --> 00:08:46,689
[music playing]
183
00:08:46,758 --> 00:08:49,655
[explosion]
184
00:08:49,724 --> 00:08:52,620
[yelling]
185
00:09:15,172 --> 00:09:16,655
-German artillery.
186
00:09:16,724 --> 00:09:21,517
Seems Franco and his Fascists
are getting some help.
187
00:09:21,586 --> 00:09:25,379
-Well, they have to test their
weapons somewhere.
188
00:09:25,448 --> 00:09:27,517
Spain's the only place
available.
189
00:09:27,586 --> 00:09:29,482
-For now.
190
00:09:29,551 --> 00:09:33,137
It means a bigger
war is coming.
191
00:09:33,206 --> 00:09:35,896
-Hitler knows there's nothing
like a good war to pick up an
192
00:09:35,965 --> 00:09:39,068
economy, especially if
you win and get the
193
00:09:39,137 --> 00:09:41,068
loser to pay for it.
194
00:09:41,137 --> 00:09:42,172
-Nobody wins.
195
00:09:42,241 --> 00:09:43,793
You know that, Kage.
196
00:09:43,862 --> 00:09:45,620
-People making the money do.
197
00:09:45,689 --> 00:09:47,827
TIMOTHY [OFFSCREEN]: Now you
guys make sure you get the
198
00:09:47,896 --> 00:09:49,068
name right.
199
00:09:49,137 --> 00:09:51,310
It's Timothy Parriot.
200
00:09:51,379 --> 00:09:52,137
Now, it's like "parrot."
201
00:09:52,206 --> 00:09:52,793
-With
202
00:09:52,862 --> 00:09:54,137
an "I." -From?
203
00:09:54,206 --> 00:09:56,758
-Philadelphia.
204
00:09:56,827 --> 00:10:00,000
-Know what I see when I look
out on this place?
205
00:10:00,068 --> 00:10:01,724
Opportunity.
206
00:10:01,793 --> 00:10:04,137
-You have to excuse my friend.
207
00:10:04,206 --> 00:10:07,586
He likes to make believe
he's a capitalist.
208
00:10:07,655 --> 00:10:08,517
-Huh.
209
00:10:08,586 --> 00:10:09,448
I live to exploit the masses.
210
00:10:13,206 --> 00:10:15,793
-Did you ever notice how
easy it is for a
211
00:10:15,862 --> 00:10:17,034
rich kid to be a socialist?
212
00:10:21,103 --> 00:10:22,448
-Well, let's go to sleep.
213
00:10:22,517 --> 00:10:25,586
We have some real work
to do tomorrow.
214
00:10:25,655 --> 00:10:29,034
-In the morning, we take the
break at Del Marino, and in
215
00:10:29,103 --> 00:10:30,655
the afternoon you guys can
write about us for your
216
00:10:30,724 --> 00:10:32,448
newspapers.
217
00:10:32,517 --> 00:10:35,931
All we have to do is hold back
the Nationalists until the
218
00:10:36,000 --> 00:10:39,206
International Brigade pushes
around Franco's back.
219
00:10:39,275 --> 00:10:40,551
Hah!
220
00:10:40,620 --> 00:10:42,103
We'll keep the little fascist's
ass all the way to
221
00:10:42,172 --> 00:10:44,000
the Mediterranean.
222
00:10:44,068 --> 00:10:45,241
-We'll see.
223
00:10:47,620 --> 00:10:49,655
-You got to think positive.
224
00:10:49,724 --> 00:10:51,172
See you at the bridge.
225
00:10:57,517 --> 00:11:00,310
-Foolish kids.
226
00:11:00,379 --> 00:11:03,379
They'll be dead in a week.
227
00:11:03,448 --> 00:11:07,275
-You're a prophet as well
as an Immortal?
228
00:11:07,344 --> 00:11:09,310
-No, MacLeod.
229
00:11:09,379 --> 00:11:10,965
I'm just a realist.
230
00:11:24,655 --> 00:11:26,068
[music playing]
231
00:12:33,689 --> 00:12:35,586
-Ah!
232
00:12:35,655 --> 00:12:37,068
-A little sharp?
233
00:12:47,137 --> 00:12:48,275
Smile, Timothy.
234
00:12:52,931 --> 00:12:54,482
Let me help you.
235
00:13:02,655 --> 00:13:06,310
-Did you learn that in
a newspaper office?
236
00:13:06,379 --> 00:13:08,758
-I read a lot.
237
00:13:08,827 --> 00:13:11,000
You'd be surprised what you
can learn in a book.
238
00:13:26,448 --> 00:13:27,655
All done.
239
00:13:36,137 --> 00:13:38,034
[music playing]
240
00:13:58,034 --> 00:13:59,448
-Where'd Kage go?
241
00:13:59,517 --> 00:14:00,931
-Maybe he went to take a leak.
242
00:14:04,931 --> 00:14:07,551
-I don't like this.
243
00:14:07,620 --> 00:14:10,482
-Hey, I got nervous my
first time out, too.
244
00:14:30,862 --> 00:14:32,241
[gunfire]
245
00:14:32,310 --> 00:14:33,517
-Ah!
246
00:14:36,655 --> 00:14:39,965
-Timothy, stay still!
247
00:14:40,034 --> 00:14:40,965
Timothy!
248
00:14:41,034 --> 00:14:41,931
[gunfire]
249
00:14:42,000 --> 00:14:43,413
-No!
250
00:14:43,482 --> 00:14:45,896
-Get down!
251
00:14:45,965 --> 00:14:48,862
[gunfire]
252
00:14:48,931 --> 00:14:52,793
[explosion and screams]
253
00:14:52,862 --> 00:15:07,620
[shouting]
254
00:15:11,758 --> 00:15:12,413
-Oh!
255
00:15:12,482 --> 00:15:13,344
-Brave but stupid.
256
00:15:13,413 --> 00:15:14,137
-Don't!
257
00:15:14,206 --> 00:15:15,206
-Get 'em in the truck!
258
00:15:15,275 --> 00:15:17,068
Vamanos!
259
00:15:17,137 --> 00:15:17,965
-God!
260
00:15:18,034 --> 00:15:19,655
-Stop, he's-- he's wounded!
261
00:15:19,724 --> 00:15:21,586
[gunfire]
262
00:15:21,655 --> 00:15:23,137
Land of opportunity, huh?
263
00:15:23,206 --> 00:15:24,827
-I tried to convince them that
you were a reporter, MacLeod.
264
00:15:24,896 --> 00:15:26,655
They wouldn't buy it, especially
when you picked up
265
00:15:26,724 --> 00:15:27,689
the dynamite.
266
00:15:27,758 --> 00:15:29,275
-Why are you doing this?
267
00:15:29,344 --> 00:15:31,724
-Look at these misfits fighting
for a lost cause.
268
00:15:31,793 --> 00:15:34,310
I like to win.
269
00:15:34,379 --> 00:15:35,862
I like to be on the
side that wins.
270
00:15:35,931 --> 00:15:37,000
It pays a hell of
a lot better.
271
00:15:37,068 --> 00:15:38,413
-This is about money to you!
272
00:15:38,482 --> 00:15:40,724
-Don't you get it, MacLeod?
273
00:15:40,793 --> 00:15:42,896
It's always about money.
274
00:15:42,965 --> 00:15:44,827
[music playing]
275
00:15:58,689 --> 00:15:59,862
MacLeod.
276
00:16:03,896 --> 00:16:05,068
It's been a long time.
277
00:16:07,206 --> 00:16:10,137
-Too long.
278
00:16:10,206 --> 00:16:14,034
-You got a right to be angry.
279
00:16:14,103 --> 00:16:16,586
-What are you doing here?
280
00:16:16,655 --> 00:16:18,931
-Thinking.
281
00:16:19,000 --> 00:16:19,827
Praying.
282
00:16:19,896 --> 00:16:22,068
-And playing messiah?
283
00:16:22,137 --> 00:16:24,827
-No, it was not intentional.
284
00:16:24,896 --> 00:16:25,896
-You're still here.
285
00:16:25,965 --> 00:16:27,379
-My jobs not finished yet.
286
00:16:27,448 --> 00:16:28,758
These, uh--
287
00:16:28,827 --> 00:16:29,965
these people need me.
288
00:16:30,034 --> 00:16:31,379
I help them.
289
00:16:31,448 --> 00:16:34,827
-Where's the profit in it?
290
00:16:34,896 --> 00:16:37,862
-I'm not the man I was.
291
00:16:37,931 --> 00:16:41,137
-Then why don't we step off
holy ground and find out?
292
00:16:41,206 --> 00:16:42,551
-I don't fight anymore.
293
00:16:42,620 --> 00:16:43,724
-Is he bothering you?
294
00:16:43,793 --> 00:16:45,000
-No, no, Matthew.
295
00:16:45,068 --> 00:16:45,758
-Are you sure?
296
00:16:45,827 --> 00:16:46,620
-Go away.
297
00:16:46,689 --> 00:16:48,482
-He's just an old friend.
298
00:16:48,551 --> 00:16:52,172
-Yeah, talking about
old times.
299
00:16:52,241 --> 00:16:53,586
I'll be back.
300
00:16:53,655 --> 00:16:54,827
-I know.
301
00:17:02,379 --> 00:17:04,689
-He's trouble.
302
00:17:04,758 --> 00:17:06,241
-Leave it be, Matthew.
303
00:17:06,310 --> 00:17:07,344
-You don't know.
304
00:17:07,413 --> 00:17:08,275
You're too good.
305
00:17:08,344 --> 00:17:10,793
You can't see it.
306
00:17:10,862 --> 00:17:12,862
He wants to hurt you.
307
00:17:12,931 --> 00:17:13,620
I know that look.
308
00:17:13,689 --> 00:17:14,965
I've seen it before.
309
00:17:15,034 --> 00:17:16,103
-[laughing]
310
00:17:16,172 --> 00:17:16,758
Look, there's nothing
to worry about.
311
00:17:16,827 --> 00:17:17,724
We're safe here.
312
00:17:17,793 --> 00:17:18,689
Don't worry.
313
00:17:18,758 --> 00:17:19,965
Come on.
314
00:17:32,413 --> 00:17:36,137
-So, uh, I take it you're not
a big fan of this guy, huh?
315
00:17:36,206 --> 00:17:37,724
-You could say that.
316
00:17:37,793 --> 00:17:39,827
-Well, uh, just how bad is he?
317
00:17:39,896 --> 00:17:41,068
-Bad enough to kill.
318
00:17:43,586 --> 00:17:45,482
[band music playing]
319
00:17:56,965 --> 00:17:59,793
-So I went back to the ashram
to check this guy out, Joe.
320
00:17:59,862 --> 00:18:00,896
He's doing some good stuff.
321
00:18:00,965 --> 00:18:02,241
-Nah, not possible.
322
00:18:02,310 --> 00:18:03,931
-Joe, I talked to
these people.
323
00:18:04,000 --> 00:18:04,655
I watched them.
324
00:18:04,724 --> 00:18:06,068
They love him.
325
00:18:06,137 --> 00:18:09,827
-I have got hundreds of pages
of history on this guy.
326
00:18:09,896 --> 00:18:12,206
This man is a liar and a
murdering son of a bitch.
327
00:18:12,275 --> 00:18:13,586
Mac was right.
328
00:18:13,655 --> 00:18:16,103
-And the late news did a feature
on Kirin last night.
329
00:18:16,172 --> 00:18:19,034
He runs a soup kitchen, a food
bank, and he helps out in half
330
00:18:19,103 --> 00:18:20,172
a dozen other places.
331
00:18:20,241 --> 00:18:21,965
Joe, bear with me for
one second here.
332
00:18:22,034 --> 00:18:25,896
If he's such a bad guy, what's
he doing all this stuff?
333
00:18:25,965 --> 00:18:27,379
-Money.
334
00:18:27,448 --> 00:18:29,517
It pays to rise from the dead.
335
00:18:29,586 --> 00:18:32,034
The day after this man comes
back, his church collects a
336
00:18:32,103 --> 00:18:34,758
quarter of a million dollars
in donations.
337
00:18:34,827 --> 00:18:36,275
This is about money.
338
00:18:36,344 --> 00:18:39,379
With Kirin or Kage or whatever
he calls himself now, it's
339
00:18:39,448 --> 00:18:42,000
always about the money-- [ECHO]
about the money-- about
340
00:18:42,068 --> 00:18:43,206
the money--
341
00:19:13,000 --> 00:19:16,931
-Would you do something
for me?
342
00:19:17,000 --> 00:19:20,965
-You can deliver it yourself.
343
00:19:21,034 --> 00:19:24,172
-Do you think I'll be able to?
344
00:19:24,241 --> 00:19:26,482
I've heard POW camps
are no picnic.
345
00:19:26,551 --> 00:19:28,827
-You're going to be OK.
346
00:19:28,896 --> 00:19:30,758
There'll be a doctor
in the camp.
347
00:19:30,827 --> 00:19:33,137
Just do what they say when they
say it, and most of the
348
00:19:33,206 --> 00:19:34,724
time they leave you alone.
349
00:19:34,793 --> 00:19:36,482
-Sounds like you're talking
from personal experience.
350
00:19:39,724 --> 00:19:40,896
-I am.
351
00:19:43,965 --> 00:19:49,241
-Are you, uh, going to keep
writing after we win?
352
00:19:49,310 --> 00:19:52,586
-Hadn't given it much thought.
353
00:19:52,655 --> 00:19:56,827
-Maybe you and me could
do a deal together.
354
00:19:56,896 --> 00:19:59,137
There's going to be a lot
of opportunities when
355
00:19:59,206 --> 00:20:00,413
we get out of this.
356
00:20:04,620 --> 00:20:05,793
-Maybe.
357
00:20:13,310 --> 00:20:15,689
[truck stopping]
358
00:20:15,758 --> 00:20:23,689
[speaking spanish]
359
00:20:30,137 --> 00:20:31,137
-What's going on?
360
00:20:31,206 --> 00:20:32,413
-Nothing.
361
00:20:36,862 --> 00:20:37,896
Kage--
362
00:20:37,965 --> 00:20:39,000
-It's cheaper than
feeding them.
363
00:20:39,068 --> 00:20:40,275
I'll be back for you later.
364
00:20:46,689 --> 00:20:48,068
-What is it?
365
00:20:48,137 --> 00:20:50,275
What did he say?
366
00:20:50,344 --> 00:20:51,655
-Give me a moment.
367
00:20:51,724 --> 00:20:54,241
TIMOTHY [OFFSCREEN]:
Something's wrong.
368
00:20:54,310 --> 00:20:54,758
-Senor?
369
00:20:54,827 --> 00:20:56,241
-Vamos!
370
00:20:56,310 --> 00:20:58,862
-Que esperamos?
371
00:20:58,931 --> 00:21:00,586
-Listen.
372
00:21:00,655 --> 00:21:02,517
You wait for me to make
the first move.
373
00:21:02,586 --> 00:21:04,310
We can do this, you
understand?
374
00:21:04,379 --> 00:21:06,827
-They're going to kill
us, aren't they?
375
00:21:06,896 --> 00:21:08,448
-You follow my lead.
376
00:21:13,931 --> 00:21:20,137
[speaking spanish]
377
00:21:20,206 --> 00:21:21,448
-No!
378
00:21:21,517 --> 00:21:23,448
[music playing]
379
00:21:54,827 --> 00:21:55,862
-We made it, Tim.
380
00:21:55,931 --> 00:21:58,793
They lost us.
381
00:21:58,862 --> 00:22:02,482
We'd better rest, or
I better rest.
382
00:22:02,551 --> 00:22:03,931
Uh!
383
00:22:04,000 --> 00:22:05,172
Uh!
384
00:22:07,310 --> 00:22:10,655
We'll fine a farmhouse
in the morning.
385
00:22:10,724 --> 00:22:11,517
This is Loyalist country.
386
00:22:11,586 --> 00:22:13,034
They'll feed and hide us.
387
00:22:17,551 --> 00:22:19,482
Tim?
388
00:22:19,551 --> 00:22:20,724
Oh, no.
389
00:22:45,827 --> 00:22:47,758
[music playing]
390
00:22:59,724 --> 00:23:04,620
-So I did some, uh, checking,
and, um, guess what?
391
00:23:04,689 --> 00:23:08,517
John Kirin has no
medical history.
392
00:23:08,586 --> 00:23:12,172
So are you two related
or something?
393
00:23:12,241 --> 00:23:15,000
-No.
394
00:23:15,068 --> 00:23:16,793
-So what do you know
about him?
395
00:23:16,862 --> 00:23:18,758
-About John Kirin?
396
00:23:18,827 --> 00:23:20,689
Nothing.
397
00:23:20,758 --> 00:23:21,965
-Are you sure?
398
00:23:25,724 --> 00:23:27,034
Oh, oh, oh.
399
00:23:27,103 --> 00:23:28,344
Is this one of those things
that I need to drop?
400
00:23:31,137 --> 00:23:32,310
-Check.
401
00:23:36,379 --> 00:23:39,137
-Duncan, do you believe
in miracles?
402
00:23:39,206 --> 00:23:41,034
-Don't deify the man.
403
00:23:41,103 --> 00:23:44,758
-So you do know something
about him.
404
00:23:44,827 --> 00:23:46,172
-Your move.
405
00:23:46,241 --> 00:23:47,413
-Oh.
406
00:23:50,068 --> 00:23:51,517
-Enough to know that
he's a fraud.
407
00:23:51,586 --> 00:23:53,103
He's taken in a quarter
of a million dollars
408
00:23:53,172 --> 00:23:56,137
in the past 24 hours.
409
00:23:56,206 --> 00:23:58,620
-Well, I heard he gave most
of that back to charity.
410
00:23:58,689 --> 00:24:01,586
If he's a fraud, why'd he
do something like that?
411
00:24:05,551 --> 00:24:06,931
-We're nearly there, Sister!
412
00:24:07,000 --> 00:24:10,344
He's right over the
next bluff.
413
00:24:10,413 --> 00:24:11,586
[screams]
414
00:24:14,793 --> 00:24:17,206
All right, kids, nearly there.
415
00:24:17,275 --> 00:24:18,068
-[inaudible].
416
00:24:18,137 --> 00:24:19,793
-Let's go, come on.
417
00:24:33,793 --> 00:24:34,379
-Oh!
418
00:24:34,448 --> 00:24:35,689
Oh, dear Lord!
419
00:24:50,655 --> 00:24:52,068
-What happened?
420
00:24:52,137 --> 00:24:54,551
Is he dead?
421
00:24:54,620 --> 00:24:57,068
[helicopter approaching]
422
00:25:04,586 --> 00:25:06,517
[music playing]
423
00:25:15,068 --> 00:25:17,413
-There's a chopper over there.
424
00:25:17,482 --> 00:25:19,379
NUN [OFFSCREEN]: It's useless!
425
00:25:19,448 --> 00:25:20,482
-Nothing's useless, sister.
426
00:25:20,551 --> 00:25:22,068
Come on, kids, it's
our way out!
427
00:25:22,137 --> 00:25:22,689
Over there!
428
00:25:22,758 --> 00:25:23,758
Come on, go!
429
00:25:23,827 --> 00:25:24,965
-The owner's refused
us before!
430
00:25:25,034 --> 00:25:26,206
-He won't refuse us
this time, Sister.
431
00:25:26,275 --> 00:25:27,172
I won't let him.
432
00:25:27,241 --> 00:25:27,965
-I'm afraid you don't know him.
433
00:25:28,034 --> 00:25:29,206
-Come on!
434
00:25:37,206 --> 00:25:38,620
-Come on, children.
435
00:25:38,689 --> 00:25:40,310
Stay close to me.
436
00:25:40,379 --> 00:25:41,931
-Let me deal with this, Sister.
437
00:25:42,000 --> 00:25:43,103
Come on!
438
00:25:43,172 --> 00:25:46,448
-[yelling in foreign language]
439
00:25:46,517 --> 00:25:47,241
-Hello!
440
00:25:47,310 --> 00:25:49,206
We need your chopper!
441
00:25:49,275 --> 00:25:54,068
-How nice to see you, MacLeod.
442
00:25:54,137 --> 00:25:57,103
-Kage, what are you
doing here?
443
00:25:57,172 --> 00:26:00,517
-I export goods.
444
00:26:00,586 --> 00:26:01,448
-Heroin.
445
00:26:01,517 --> 00:26:03,551
-Well, it's a living.
446
00:26:03,620 --> 00:26:07,310
I see you're still playing the
Saint of Lost Causes, huh?
447
00:26:07,379 --> 00:26:08,517
-We need your chopper.
448
00:26:08,586 --> 00:26:09,827
-It's filled.
449
00:26:09,896 --> 00:26:11,517
-The Khmer Rouge will
be here any moment.
450
00:26:11,586 --> 00:26:12,862
You know what they'll do
to these children.
451
00:26:12,931 --> 00:26:14,448
-Sorry.
452
00:26:14,517 --> 00:26:15,827
I'd like to help you out, but
any more weight and she won't
453
00:26:15,896 --> 00:26:17,103
be able to get off the ground.
454
00:26:17,172 --> 00:26:17,965
-Then unload it!
455
00:26:18,034 --> 00:26:19,206
-Sorry, no can do.
456
00:26:19,275 --> 00:26:20,758
You're just going to
have to understand.
457
00:26:24,517 --> 00:26:26,758
We'll deal with us later.
458
00:26:26,827 --> 00:26:28,413
-Kage you can't leave them.
459
00:26:28,482 --> 00:26:30,034
Nobody could do that,
not even you!
460
00:26:38,103 --> 00:26:39,896
-War is hell, isn't it, pal?
461
00:26:43,620 --> 00:26:46,551
-Kage, take the children!
462
00:26:46,620 --> 00:26:47,655
-[inaudible].
463
00:26:47,724 --> 00:26:49,379
Let's get this show
on the road!
464
00:26:49,448 --> 00:26:50,896
MACLEOD [OFFSCREEN]: Kage,
they'll be slaughtered!
465
00:26:50,965 --> 00:26:52,724
You can't leave them!
466
00:26:55,758 --> 00:26:57,689
You can't leave them!
467
00:26:57,758 --> 00:26:58,931
Take the children!
468
00:27:01,724 --> 00:27:03,137
Kage!
469
00:27:03,206 --> 00:27:05,103
[music playing]
470
00:27:21,551 --> 00:27:22,689
-You've got to listen to me.
471
00:27:22,758 --> 00:27:24,862
You have to start protecting
yourself.
472
00:27:24,931 --> 00:27:26,448
You have to watch your back.
473
00:27:26,517 --> 00:27:30,758
People will always try and use
you and hurt you if they can.
474
00:27:30,827 --> 00:27:31,724
-Not everyone, Matthew.
475
00:27:31,793 --> 00:27:33,793
-You don't understand.
476
00:27:33,862 --> 00:27:34,931
-Matthew, I do under--
477
00:27:35,000 --> 00:27:37,241
-No, you don't understand!
478
00:27:37,310 --> 00:27:40,413
You never grew up with
a father who--
479
00:27:40,482 --> 00:27:43,620
who used to scream at you and
curse at you, and who thought
480
00:27:43,689 --> 00:27:45,827
Saturday night meant drink eight
bottles of beer and beat
481
00:27:45,896 --> 00:27:49,275
the crap out of your kid.
482
00:27:49,344 --> 00:27:51,172
-No, I didn't.
483
00:27:51,241 --> 00:27:54,517
-People are just no damn good.
484
00:27:54,586 --> 00:27:55,758
-Some are.
485
00:27:55,827 --> 00:27:57,137
You are.
486
00:27:57,206 --> 00:27:59,068
MACLEOD [OFFSCREEN]: Kirin.
487
00:27:59,137 --> 00:28:01,620
-Look, why don't you just leave
before somebody gets
488
00:28:01,689 --> 00:28:02,241
hurt.
489
00:28:02,310 --> 00:28:03,379
-Wait, wait.
490
00:28:03,448 --> 00:28:07,344
Matthew, everybody's
welcome here.
491
00:28:07,413 --> 00:28:10,551
-Let's take a walk.
492
00:28:10,620 --> 00:28:11,758
-Stay here.
493
00:28:11,827 --> 00:28:13,000
-I don't think you should
go with him.
494
00:28:13,068 --> 00:28:14,827
-I know.
495
00:28:14,896 --> 00:28:16,068
I know.
496
00:28:21,827 --> 00:28:26,034
People like us have
had so much life.
497
00:28:26,103 --> 00:28:30,068
We've done so many things.
498
00:28:30,137 --> 00:28:31,827
Imagine how much we
could teach them.
499
00:28:31,896 --> 00:28:34,034
-About money and murder?
500
00:28:34,103 --> 00:28:36,172
-About redemption
and forgiveness.
501
00:28:36,241 --> 00:28:38,379
-And you're the expert?
502
00:28:38,448 --> 00:28:40,034
-I studied with the
Buddhist monks in
503
00:28:40,103 --> 00:28:42,931
Cambodia, Burma, India.
504
00:28:43,000 --> 00:28:45,724
There were many teachers,
many religions, some
505
00:28:45,793 --> 00:28:47,000
wisdom, some humanity.
506
00:28:47,068 --> 00:28:48,517
-And John Kirin?
507
00:28:48,586 --> 00:28:49,896
-No one anyone would know.
508
00:28:49,965 --> 00:28:53,586
He was just a simple man who
died serving others.
509
00:28:53,655 --> 00:28:55,206
I took his name to honor him.
510
00:28:55,275 --> 00:28:59,137
Kage died when I became Kirin.
511
00:28:59,206 --> 00:29:02,517
-And you became God.
512
00:29:02,586 --> 00:29:05,137
-Not God!
513
00:29:05,206 --> 00:29:06,827
Just His humble messenger.
514
00:29:06,896 --> 00:29:09,034
-Well, we don't play God
or his messenger.
515
00:29:09,103 --> 00:29:10,827
Not now, not ever.
516
00:29:10,896 --> 00:29:14,206
We don't have the answers, and
we don't make miracles.
517
00:29:14,275 --> 00:29:19,241
-I didn't plan on coming back
to life in front of them.
518
00:29:19,310 --> 00:29:23,620
I'm using my immortality to
make this a better world.
519
00:29:23,689 --> 00:29:25,551
Why is that so wrong?
520
00:29:25,620 --> 00:29:29,758
-Because everything
you say is a lie.
521
00:29:29,827 --> 00:29:34,206
-We're beasts when we
kill, men when we
522
00:29:34,275 --> 00:29:39,448
judge, God when we forgive.
523
00:29:39,517 --> 00:29:44,137
-Maybe God has forgiven you,
but I sure haven't.
524
00:29:44,206 --> 00:29:46,137
[music playing]
525
00:29:52,206 --> 00:29:53,655
-Excuse me!
526
00:29:53,724 --> 00:29:54,793
Excuse me!
527
00:29:54,862 --> 00:29:57,448
I saw you going into
Kirin's church.
528
00:29:57,517 --> 00:29:59,310
He's quite a guy, coming
back from the dead.
529
00:29:59,379 --> 00:30:00,241
-What do you want?
530
00:30:00,310 --> 00:30:01,758
-To expose him for what he is.
531
00:30:01,827 --> 00:30:02,482
-And what's that?
532
00:30:02,551 --> 00:30:03,931
-A fraud, a liar.
533
00:30:04,000 --> 00:30:07,517
He's not even John Kirin.
534
00:30:07,586 --> 00:30:09,793
But you know that, don't you?
535
00:30:09,862 --> 00:30:11,034
-Do I?
536
00:30:11,103 --> 00:30:13,103
-The John Kirin this guy
says he is died four
537
00:30:13,172 --> 00:30:16,344
years ago in Indonesia.
538
00:30:16,413 --> 00:30:17,275
-Goodbye.
539
00:30:17,344 --> 00:30:19,206
-If he isn't Kirin, who is he?
540
00:30:19,275 --> 00:30:22,103
Why are you trying to
protect this guy?
541
00:30:22,172 --> 00:30:25,034
MacLeod, what is it
you're hiding?
542
00:30:28,827 --> 00:30:30,344
-I--
543
00:30:30,413 --> 00:30:31,586
I want to personally thank you
for your generous contribution
544
00:30:31,655 --> 00:30:33,241
to the children's wing.
545
00:30:33,310 --> 00:30:36,517
-I should be thanking you,
doctor, for saving my life.
546
00:30:36,586 --> 00:30:37,896
-I--
547
00:30:37,965 --> 00:30:40,551
I wish I could take credit,
but I don't think I did.
548
00:30:40,620 --> 00:30:42,137
-You're being humble.
549
00:30:42,206 --> 00:30:44,482
-Mr. Kirin, you were dead.
550
00:30:44,551 --> 00:30:45,206
I--
551
00:30:45,275 --> 00:30:47,172
I didn't save you.
552
00:30:47,241 --> 00:30:49,827
Coming back to life the way you
did was-- was clinically
553
00:30:49,896 --> 00:30:51,655
impossible.
554
00:30:51,724 --> 00:30:52,896
-Well, perhaps it was.
555
00:30:55,689 --> 00:30:58,965
-You're alive right now,
and you shouldn't be.
556
00:30:59,034 --> 00:31:01,275
Don't you want to know why?
557
00:31:01,344 --> 00:31:02,137
-[laughing]
558
00:31:02,206 --> 00:31:03,000
I'm here now.
559
00:31:03,068 --> 00:31:04,931
That's all I need to know.
560
00:31:05,000 --> 00:31:07,344
-IF I could just run
a couple of tests--
561
00:31:07,413 --> 00:31:10,379
-I assure you, no tests will
show you anything you'd be
562
00:31:10,448 --> 00:31:12,344
satisfied with.
563
00:31:12,413 --> 00:31:15,310
Some things are best
left alone.
564
00:31:15,379 --> 00:31:17,448
-There's a reason that you came
back to life, Mr. Kirin.
565
00:31:20,551 --> 00:31:23,000
-Perhaps it's because my work
isn't finished here.
566
00:31:23,068 --> 00:31:25,620
-There's a call for you.
567
00:31:25,689 --> 00:31:26,862
-Oh.
568
00:31:28,862 --> 00:31:31,827
-Um, can I-- can I talk to
you again some time?
569
00:31:31,896 --> 00:31:33,344
-Of course, any time.
570
00:31:33,413 --> 00:31:35,620
Matthew will show
you the way out.
571
00:31:35,689 --> 00:31:37,206
Thank you, doctor, again.
572
00:31:37,275 --> 00:31:38,448
And God bless.
573
00:31:44,896 --> 00:31:46,758
-This MacLeod guy
won't play ball.
574
00:31:46,827 --> 00:31:48,482
No, I want to stay on it.
575
00:31:48,551 --> 00:31:50,448
Look, I really think this
guy can break it for us.
576
00:31:50,517 --> 00:31:52,379
He knows something,
I can feel it.
577
00:31:52,448 --> 00:31:54,931
This MacLeod, whoever he is,
there's bad blood between him
578
00:31:55,000 --> 00:31:56,758
and Kirin, and I want
to find out why.
579
00:31:56,827 --> 00:31:57,931
No, he's not talking.
580
00:31:58,000 --> 00:31:59,413
He split.
581
00:31:59,482 --> 00:32:00,448
I figure maybe I can snoop
around a little bit, come up
582
00:32:00,517 --> 00:32:01,413
with something.
583
00:32:01,482 --> 00:32:02,689
Yeah.
584
00:32:19,379 --> 00:32:20,827
Hello?
585
00:32:20,896 --> 00:32:22,793
[music playing]
586
00:32:52,620 --> 00:32:53,827
MacLeod?
587
00:33:01,620 --> 00:33:03,896
-Have the cops gone yet?
588
00:33:03,965 --> 00:33:05,241
-Yeah, finally.
589
00:33:05,310 --> 00:33:06,620
What a mess.
590
00:33:06,689 --> 00:33:07,758
You'd think those guys would
learn to clean up after
591
00:33:07,827 --> 00:33:09,000
themselves.
592
00:33:15,551 --> 00:33:16,758
Anybody I know?
593
00:33:20,344 --> 00:33:22,379
It's Kirin.
594
00:33:22,448 --> 00:33:24,965
You think he has something
to do with the dead guy.
595
00:33:25,034 --> 00:33:26,310
-What do you think?
596
00:33:26,379 --> 00:33:28,310
the son of the bitch
killed him and
597
00:33:28,379 --> 00:33:30,000
dropped him on my doorstep.
598
00:33:30,068 --> 00:33:31,206
-Why would he do that, Mac?
599
00:33:31,275 --> 00:33:34,344
-Because he's playing with me.
600
00:33:34,413 --> 00:33:36,689
And I let him.
601
00:33:36,758 --> 00:33:39,310
And that reporter's dead
because of it.
602
00:33:43,724 --> 00:33:48,551
But I'm not playing anymore.
603
00:33:48,620 --> 00:33:50,793
-Yeah, I know the place.
604
00:33:50,862 --> 00:33:54,896
I had hoped that this would
end differently.
605
00:33:54,965 --> 00:33:56,103
In an hour.
606
00:34:02,586 --> 00:34:05,413
I don't understand why people
can't believe in miracles.
607
00:34:05,482 --> 00:34:07,379
They've happened before.
608
00:34:07,448 --> 00:34:09,758
-Let them believe in
what they want.
609
00:34:09,827 --> 00:34:14,620
Each one of us has to find our
own truth in our own time.
610
00:34:14,689 --> 00:34:15,965
I'm going out for a while.
611
00:34:16,034 --> 00:34:16,896
-I'll go with you.
612
00:34:16,965 --> 00:34:18,172
-No, Matthew.
613
00:34:18,241 --> 00:34:21,172
Somebody has to lead the
afternoon meditation.
614
00:34:21,241 --> 00:34:22,413
Look, Matthew.
615
00:34:25,655 --> 00:34:29,413
Whatever it is you wish to
become, you already are.
616
00:34:29,482 --> 00:34:33,068
Remember that.
617
00:34:33,137 --> 00:34:35,862
-Where are you going?
618
00:34:35,931 --> 00:34:37,068
-To see a friend.
619
00:34:40,034 --> 00:34:41,896
-I have no life without
you, John Kirin.
620
00:34:46,172 --> 00:34:48,000
-Then you must find
one, Matthew.
621
00:34:53,724 --> 00:34:56,517
I'm sorry about the
man who died.
622
00:34:56,586 --> 00:34:57,620
Very sorry.
623
00:34:57,689 --> 00:34:58,793
But I didn't kill
him, MacLeod.
624
00:34:58,862 --> 00:35:00,965
I was in my ashram
with my people.
625
00:35:01,034 --> 00:35:02,827
You can ask them if you like.
626
00:35:02,896 --> 00:35:05,620
-They'll say anything for you.
627
00:35:05,689 --> 00:35:06,724
You came back from the dead.
628
00:35:06,793 --> 00:35:08,896
You're a god in their eyes.
629
00:35:08,965 --> 00:35:11,896
-Do you think so?
630
00:35:11,965 --> 00:35:15,137
You might be right.
631
00:35:15,206 --> 00:35:17,241
-Don't you think this charade
has gone on long enough?
632
00:35:20,034 --> 00:35:21,758
-What will it take
to convince you?
633
00:35:21,827 --> 00:35:24,137
-More than a few prayers.
634
00:35:24,206 --> 00:35:26,931
Now we're off holy
ground, Kage.
635
00:35:27,000 --> 00:35:29,068
-I'm not going to fight
you, MacLeod.
636
00:35:29,137 --> 00:35:31,586
-Then I'll cut you down
as you stand.
637
00:35:31,655 --> 00:35:34,827
-If you've judged me, then
that's what I deserve.
638
00:35:34,896 --> 00:35:37,034
-I don't judge you, Kage.
639
00:35:37,103 --> 00:35:39,068
The children you left to die and
the men you betrayed and
640
00:35:39,137 --> 00:35:42,206
murdered do that.
641
00:35:42,275 --> 00:35:45,931
-I mean what I said
about changing.
642
00:35:46,000 --> 00:35:48,379
In Cambodia, you didn't know
this, but I came back looking
643
00:35:48,448 --> 00:35:51,034
for you to finish it.
644
00:35:51,103 --> 00:35:55,448
In my life, I've seen much
horror, much destruction.
645
00:35:55,517 --> 00:35:58,482
With every war, I grew harder
and harder inside.
646
00:35:58,551 --> 00:36:03,000
But with this one, this time--
647
00:36:03,068 --> 00:36:04,965
[music playing]
648
00:36:56,758 --> 00:37:01,896
[crying]
649
00:37:01,965 --> 00:37:04,034
But the children.
650
00:37:07,724 --> 00:37:08,896
What they did to the children.
651
00:37:12,241 --> 00:37:13,413
-I was there.
652
00:37:16,068 --> 00:37:18,068
-Maybe this is as it should be.
653
00:37:18,137 --> 00:37:20,068
I--
654
00:37:20,137 --> 00:37:21,068
-Fight me, damn you!
655
00:37:21,137 --> 00:37:22,310
I'm giving you a chance!
656
00:37:27,172 --> 00:37:28,344
Come on!
657
00:37:31,034 --> 00:37:34,344
Fight me!
658
00:37:34,413 --> 00:37:35,586
Come on!
659
00:37:38,862 --> 00:37:40,068
-Do as you must.
660
00:37:42,793 --> 00:37:44,000
-Ahh!
661
00:37:47,068 --> 00:37:48,241
Then I will.
662
00:37:50,448 --> 00:37:51,620
I will!
663
00:38:13,206 --> 00:38:16,103
-You are the better
man, MacLeod.
664
00:38:16,172 --> 00:38:17,379
You always were.
665
00:38:35,241 --> 00:38:37,172
[music playing]
666
00:38:44,172 --> 00:38:46,068
JOE [OFFSCREEN]: I thought
you wanted to kill him.
667
00:38:46,137 --> 00:38:47,241
MACLEOD [OFFSCREEN]: I did.
668
00:38:47,310 --> 00:38:49,862
JOE [OFFSCREEN]: What,
now you don't?
669
00:38:49,931 --> 00:38:51,103
-Kirin was willing to
let me judge him.
670
00:38:51,172 --> 00:38:53,931
Kage would never
have done that.
671
00:38:54,000 --> 00:38:56,172
He was willing to die rather
than fight me.
672
00:38:56,241 --> 00:38:59,724
-All that means is that he's
a good judge of character.
673
00:38:59,793 --> 00:39:02,103
I mean, he knew that you
wouldn't kill him if he didn't
674
00:39:02,172 --> 00:39:03,068
defend himself.
675
00:39:03,137 --> 00:39:04,068
Kage is evil.
676
00:39:04,137 --> 00:39:05,413
He's not stupid.
677
00:39:05,482 --> 00:39:07,655
-I'm beginning to think it
wouldn't be Kage I'd be
678
00:39:07,724 --> 00:39:10,517
killing, that maybe
he's dead already.
679
00:39:10,586 --> 00:39:13,620
-OK, he's not the same person.
680
00:39:13,689 --> 00:39:17,758
But I don't see how 20 years of
doing good deeds begins to
681
00:39:17,827 --> 00:39:19,137
cover his tab.
682
00:39:19,206 --> 00:39:21,827
-Yeah, well, maybe it doesn't,
but I'm not going
683
00:39:21,896 --> 00:39:23,413
to be one to decide.
684
00:39:23,482 --> 00:39:26,965
-Well, if you're not,
then who is?
685
00:39:27,034 --> 00:39:28,827
You know what he was.
686
00:39:28,896 --> 00:39:32,827
Who better than you
to judge him?
687
00:39:32,896 --> 00:39:34,862
-One Immortal playing
God is enough.
688
00:40:01,172 --> 00:40:03,068
[music playing]
689
00:40:07,896 --> 00:40:09,000
The money's on the table.
690
00:40:09,068 --> 00:40:11,344
Take it and get out.
691
00:40:11,413 --> 00:40:13,551
-I don't want your money.
692
00:40:13,620 --> 00:40:17,482
-That sounds like Matthew.
693
00:40:17,551 --> 00:40:20,310
Looks like Matthew, too.
694
00:40:20,379 --> 00:40:22,793
-You got a hell of a sense
to humor for a man
695
00:40:22,862 --> 00:40:24,793
that's facing a .38.
696
00:40:24,862 --> 00:40:26,275
-Thanks.
697
00:40:26,344 --> 00:40:28,241
Actually, that reminds
me of a joke.
698
00:40:28,310 --> 00:40:29,862
You ever hear the one about the
ex-con that murdered the
699
00:40:29,931 --> 00:40:30,517
reporter?
700
00:40:30,586 --> 00:40:31,793
-Just shut up.
701
00:40:31,862 --> 00:40:33,034
-Why, Matthew?
702
00:40:33,103 --> 00:40:35,068
Will you put a bullet in
me like you did him?
703
00:40:35,137 --> 00:40:36,413
-I didn't shoot nobody.
704
00:40:39,551 --> 00:40:40,931
-Then give me the gun and
we'll talk about it.
705
00:40:47,965 --> 00:40:51,172
-Look, I warned him,
all right?
706
00:40:51,241 --> 00:40:54,413
To mind his own damn business.
707
00:40:54,482 --> 00:40:57,034
-So, you here to warn
me or shoot me?
708
00:41:00,000 --> 00:41:02,448
-Who's Kage?
709
00:41:02,517 --> 00:41:04,896
-A man I used to know.
710
00:41:04,965 --> 00:41:07,172
-And what's he got to
do with John Kirin?
711
00:41:07,241 --> 00:41:09,103
-I think that's something
you ought to ask him.
712
00:41:09,172 --> 00:41:12,620
-No, I'm asking you.
713
00:41:12,689 --> 00:41:16,551
What's all this stuff about
murdering children?
714
00:41:16,620 --> 00:41:22,827
And what the hell were you
doing with that sword?
715
00:41:22,896 --> 00:41:24,827
[music playing]
716
00:41:29,862 --> 00:41:32,758
-That'll be Kirin now.
717
00:41:32,827 --> 00:41:35,448
Should I let him in,
or will you?
718
00:41:44,931 --> 00:41:46,068
You're just in time.
719
00:41:48,689 --> 00:41:50,551
-Look.
720
00:41:50,620 --> 00:41:51,413
I think Matthew is--
721
00:41:51,482 --> 00:41:52,689
-Already here.
722
00:41:57,137 --> 00:42:00,655
-There's no need for this.
723
00:42:00,724 --> 00:42:03,137
-Who's Kage?
724
00:42:03,206 --> 00:42:07,034
-He saw us.
725
00:42:07,103 --> 00:42:08,275
-The man I once was.
726
00:42:08,344 --> 00:42:09,586
Give me the gun, Matthew.
727
00:42:09,655 --> 00:42:10,862
-We've already talked
about that.
728
00:42:10,931 --> 00:42:12,586
He's not going to do it.
729
00:42:12,655 --> 00:42:14,551
-No, no, no.
730
00:42:14,620 --> 00:42:16,482
Matthew won't hurt me.
731
00:42:21,448 --> 00:42:22,862
Come on, Matthew.
732
00:42:26,344 --> 00:42:28,275
Give me the gun.
733
00:42:28,344 --> 00:42:31,310
-You lied to me.
734
00:42:31,379 --> 00:42:32,758
-Yes, I did.
735
00:42:32,827 --> 00:42:33,965
-But I--
736
00:42:34,034 --> 00:42:35,689
-Look, Matthew, the
police are coming.
737
00:42:35,758 --> 00:42:37,379
I know you killed
that reporter.
738
00:42:37,448 --> 00:42:38,448
I had to call them.
739
00:42:38,517 --> 00:42:40,551
-But I killed him for you.
740
00:42:40,620 --> 00:42:44,793
-Matthew, you got to
give yourself up.
741
00:42:44,862 --> 00:42:47,586
-All that stuff that
you told us.
742
00:42:47,655 --> 00:42:51,344
It was a con, wasn't it?
743
00:42:51,413 --> 00:42:54,448
You're worse than me.
744
00:42:54,517 --> 00:42:56,896
Worse than my daddy.
745
00:42:56,965 --> 00:43:00,241
At lease he never lied
about what he was.
746
00:43:00,310 --> 00:43:01,517
-I'm sorry.
747
00:43:01,586 --> 00:43:03,551
You're going to have to
face what you did.
748
00:43:03,620 --> 00:43:07,068
-And what are you
going to face!
749
00:43:07,137 --> 00:43:10,310
What are the police going
to do to you?
750
00:43:10,379 --> 00:43:12,689
-Whatever we face, we'll do
it together, Matthew.
751
00:43:12,758 --> 00:43:15,103
-No!
752
00:43:15,172 --> 00:43:17,586
-Yes.
753
00:43:17,655 --> 00:43:19,724
Now I'll take the gun.
754
00:43:19,793 --> 00:43:21,379
-Stay there.
755
00:43:21,448 --> 00:43:22,344
-Give me the gun!
756
00:43:22,413 --> 00:43:24,896
-Don't you yell at me!
757
00:43:24,965 --> 00:43:25,931
-Please, Matthew.
758
00:43:26,000 --> 00:43:28,310
-Just shut up!
759
00:43:28,379 --> 00:43:30,310
Don't you say another word.
760
00:43:34,137 --> 00:43:38,068
Or I'll kill you, I swear.
761
00:43:38,137 --> 00:43:39,275
-No.
762
00:43:41,862 --> 00:43:44,241
No, there'll be no
more killing.
763
00:43:44,310 --> 00:43:45,517
-No!
764
00:43:54,241 --> 00:43:55,689
-Easy, Matthew.
765
00:43:55,758 --> 00:43:56,689
It's all right.
766
00:43:56,758 --> 00:43:58,551
I'm not going to do anything.
767
00:44:07,137 --> 00:44:13,482
[sirens]
768
00:44:13,551 --> 00:44:16,172
POLICE ON RADIO: Stay covered
until we know what we're
769
00:44:16,241 --> 00:44:17,448
dealing with.
770
00:44:23,862 --> 00:44:25,034
-Let's go!
771
00:44:27,724 --> 00:44:29,241
-Hold it right there!
772
00:44:29,310 --> 00:44:32,827
Keep your hands where
we can see them!
773
00:44:32,896 --> 00:44:37,172
Drop the gun and come out with
your hands in the air!
774
00:44:37,241 --> 00:44:40,896
-Sounds like a good
idea to me.
775
00:44:40,965 --> 00:44:43,206
It's over.
776
00:44:43,275 --> 00:44:49,586
-Don't come any closer,
or I'll kill you, too.
777
00:44:49,655 --> 00:44:51,275
-This isn't what Kirin
would have wanted.
778
00:44:51,344 --> 00:44:55,586
-How do you know what Kirin
would have wanted?
779
00:44:55,655 --> 00:44:56,448
You were his enemy.
780
00:44:56,517 --> 00:44:58,758
You hated him.
781
00:44:58,827 --> 00:45:00,724
-Once.
782
00:45:00,793 --> 00:45:03,931
I don't know, maybe
I can forgive him.
783
00:45:04,000 --> 00:45:05,310
I know he could forgive you.
784
00:45:05,379 --> 00:45:08,310
-He's dead.
785
00:45:08,379 --> 00:45:09,517
He can't forgive me.
786
00:45:09,586 --> 00:45:12,586
-No, but you can forgive
yourself.
787
00:45:12,655 --> 00:45:14,965
Didn't he teach you that nobody
was beyond redemption?
788
00:45:15,034 --> 00:45:17,827
POLICE ON BULLHORN: Come
out or we're coming in!
789
00:45:17,896 --> 00:45:19,000
-He's coming out!
790
00:45:19,068 --> 00:45:20,896
Nobody do anything
stupid out there!
791
00:45:20,965 --> 00:45:22,655
POLICE ON BULLHORN: He's
got a hostage!
792
00:45:22,724 --> 00:45:24,310
Everyone, stay where you are!
793
00:45:24,379 --> 00:45:25,551
-I can talk to them, Matthew.
794
00:45:25,620 --> 00:45:28,068
I'm not going to let
them hurt you.
795
00:45:31,965 --> 00:45:33,103
-Nobody can help me now.
796
00:45:36,034 --> 00:45:38,103
I love him, and I killed him.
797
00:45:38,172 --> 00:45:40,482
-No, that's not true.
798
00:45:40,551 --> 00:45:49,689
If what he said to you was real,
his words, his caring,
799
00:45:49,758 --> 00:45:50,931
then he's still alive.
800
00:45:53,517 --> 00:45:56,034
Give me the gun.
801
00:45:56,103 --> 00:45:58,344
-All right, let's do it!
802
00:45:58,413 --> 00:45:59,620
MACLEOD [OFFSCREEN]:
It's all right!
803
00:45:59,689 --> 00:46:00,241
Nobody move!
804
00:46:00,310 --> 00:46:01,241
Nobody was hurt!
805
00:46:03,551 --> 00:46:04,758
Put it down.
806
00:46:07,758 --> 00:46:09,896
It's what Kirin would
have asked.
807
00:46:14,448 --> 00:46:17,896
-I can't.
808
00:46:17,965 --> 00:46:21,379
There's nothing left.
809
00:46:21,448 --> 00:46:22,620
-No, Matthew!
810
00:46:26,241 --> 00:46:28,172
No, don't shoot!
811
00:46:28,241 --> 00:46:29,655
-Drop the gun!
812
00:46:44,620 --> 00:46:50,482
[gunfire]
813
00:46:50,551 --> 00:46:53,103
-It's my fault.
814
00:46:53,172 --> 00:46:57,448
My need for redemption caused
two people to die.
815
00:46:57,517 --> 00:47:00,827
I really wanted to
do good, MacLeod.
816
00:47:00,896 --> 00:47:03,862
-I know.
817
00:47:03,931 --> 00:47:07,172
-Maybe someday we'll
meet again.
818
00:47:07,241 --> 00:47:08,862
Who knows, we might
even be friends.
819
00:47:12,482 --> 00:47:14,137
-You better get going.
820
00:47:50,586 --> 00:47:54,068
THEME SONG: And here
we are, we're the
821
00:47:54,137 --> 00:47:57,344
princes of the universe.
822
00:47:57,413 --> 00:48:02,172
Here we belong, fighting
for survival.
823
00:48:02,241 --> 00:48:06,655
We've come to be the rulers
of your world.
824
00:48:17,551 --> 00:48:23,793
I am Immortal, I have inside
me blood of kings.
825
00:48:23,862 --> 00:48:29,172
I have no rival, no man
can be my equal.
826
00:48:29,241 --> 00:48:32,482
Take me to the future
of your world.
50767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.