All language subtitles for Highlander S03E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,482 --> 00:00:07,758 NARRATOR: He is immortal. 2 00:00:07,827 --> 00:00:10,068 Born in the highlands of Scotland 400 years 3 00:00:10,137 --> 00:00:13,034 ago, he is not alone. 4 00:00:13,103 --> 00:00:15,517 There are others like him-- 5 00:00:15,586 --> 00:00:18,689 some good, some evil. 6 00:00:18,758 --> 00:00:22,413 For centuries, he has battled forces of darkness, with holy 7 00:00:22,482 --> 00:00:25,344 ground his only refuge. 8 00:00:25,413 --> 00:00:28,724 He cannot die unless you take his head, and 9 00:00:28,793 --> 00:00:30,827 with it, his power. 10 00:00:30,896 --> 00:00:34,862 In the end, there can be only one. 11 00:00:34,931 --> 00:00:38,482 He is Duncan MacLeod, the Highlander. 12 00:00:41,482 --> 00:00:43,965 THEME SONG: Here we are. 13 00:00:44,034 --> 00:00:46,724 Born to be kings. 14 00:00:46,793 --> 00:00:49,172 We're the princes of the universe. 15 00:01:07,413 --> 00:01:09,827 I am immortal. 16 00:01:09,896 --> 00:01:14,068 I have inside me blood of kings. 17 00:01:14,137 --> 00:01:16,551 I have no rival. 18 00:01:16,620 --> 00:01:19,034 No man can be my equal. 19 00:01:19,103 --> 00:01:21,137 Take me to the future of your world. 20 00:01:25,103 --> 00:01:27,034 [music playing] 21 00:02:43,896 --> 00:02:46,379 -Looks like you went swimming without your life preserver. 22 00:02:51,551 --> 00:02:54,965 You made a mistake, May-Ling. 23 00:02:55,034 --> 00:02:57,137 -If you want to fight, let me get my sword. 24 00:02:57,206 --> 00:02:58,172 -Oh, no. 25 00:02:58,241 --> 00:03:00,827 I don't want to fight. 26 00:03:00,896 --> 00:03:02,551 No, I want your head. 27 00:03:02,620 --> 00:03:04,068 [grunting] 28 00:03:26,379 --> 00:03:30,758 -It was flawless, exactly as I had planned. 29 00:03:30,827 --> 00:03:32,241 And you were superb. 30 00:03:35,137 --> 00:03:37,655 Although you could have been a little quicker. 31 00:03:37,724 --> 00:03:40,241 -She's dead, isn't she? 32 00:03:40,310 --> 00:03:42,206 I was perfect. 33 00:03:42,275 --> 00:03:44,206 -You're good, Michael. 34 00:03:44,275 --> 00:03:47,413 But you only get one mistake. 35 00:03:47,482 --> 00:03:49,793 -Well, I won't make it. 36 00:03:49,862 --> 00:03:53,172 -Unless you get careless or lazy or you don't choose your 37 00:03:53,241 --> 00:03:57,241 targets carefully, everything in the proper place at the 38 00:03:57,310 --> 00:04:02,241 right time, and never move, unless you're ready. 39 00:04:02,310 --> 00:04:03,965 And always be ready. 40 00:04:10,965 --> 00:04:12,379 -I'm ready. 41 00:04:28,344 --> 00:04:31,034 -Excuse me. 42 00:04:31,103 --> 00:04:32,034 -Can I get you something? 43 00:04:32,103 --> 00:04:34,000 -Blend, if you have it. 44 00:04:34,068 --> 00:04:35,482 -Coming up. 45 00:04:41,482 --> 00:04:42,689 -Excuse me. 46 00:04:47,448 --> 00:04:51,103 Ian, it's good to see you. 47 00:04:51,172 --> 00:04:52,551 How are you? 48 00:04:52,620 --> 00:04:56,379 Mike Barrett, Ian Bancroft. 49 00:04:56,448 --> 00:05:00,379 -It's a pleasure, Mr. Bancroft, a real honor. 50 00:05:00,448 --> 00:05:01,827 -The pleasure's mine. 51 00:05:01,896 --> 00:05:05,448 I've heard good things about you. 52 00:05:05,517 --> 00:05:07,413 -So what do you think of the joint? 53 00:05:07,482 --> 00:05:11,896 -I give high marks to any club that serves fine single malt. 54 00:05:11,965 --> 00:05:14,586 It suits you. 55 00:05:14,655 --> 00:05:16,689 Must be true what they say. 56 00:05:16,758 --> 00:05:19,034 You can take the boy out of Chicago, but you can't take 57 00:05:19,103 --> 00:05:20,655 Chicago out of the boy. 58 00:05:20,724 --> 00:05:22,586 -You know, you're still the only person I know who gets 59 00:05:22,655 --> 00:05:31,862 away with calling me "boy." So who needs reassignment. 60 00:05:31,931 --> 00:05:34,068 -I do. 61 00:05:34,137 --> 00:05:36,310 -May-Ling? 62 00:05:36,379 --> 00:05:37,586 -She's gone. 63 00:05:39,655 --> 00:05:40,827 -I'll be damned. 64 00:05:44,827 --> 00:05:45,965 -Here we go again, ladies and gents-- 65 00:05:46,034 --> 00:05:47,206 five card draw. 66 00:05:50,896 --> 00:05:54,655 -Joe, I didn't know we were having a party. 67 00:05:54,724 --> 00:05:55,931 -The more, the merrier. 68 00:05:56,000 --> 00:05:57,344 Grab a chair. 69 00:05:57,413 --> 00:05:59,551 You can make a contribution to my retirement fund. 70 00:05:59,620 --> 00:06:02,482 Justin Russell, Maureen Russell. 71 00:06:02,551 --> 00:06:03,931 -Rita Luce. 72 00:06:04,000 --> 00:06:06,758 No thanks, you know I don't like to gamble. 73 00:06:06,827 --> 00:06:10,965 -Mike's off-duty, so it's serve yourself at the bar. 74 00:06:11,034 --> 00:06:14,896 -Ian, I'm sorry about May-Ling. 75 00:06:14,965 --> 00:06:16,068 -Why? 76 00:06:16,137 --> 00:06:18,551 -I know how hard it is to lose one. 77 00:06:18,620 --> 00:06:21,793 When Caspar got killed, it was like losing family. 78 00:06:21,862 --> 00:06:23,344 -Gasper was your first assignment. 79 00:06:23,413 --> 00:06:25,206 You didn't know any better. 80 00:06:25,275 --> 00:06:29,068 But you should know better now. 81 00:06:29,137 --> 00:06:31,068 Your bet. 82 00:06:31,137 --> 00:06:32,344 -Check. 83 00:06:34,862 --> 00:06:36,448 -So it looks like Trent is definitely 84 00:06:36,517 --> 00:06:39,206 moving to Boulder, Colorado. 85 00:06:39,275 --> 00:06:42,448 -I'll open for five. 86 00:06:42,517 --> 00:06:43,793 -OK. 87 00:06:43,862 --> 00:06:45,379 So you gonna go with him? 88 00:06:45,448 --> 00:06:47,137 -We haven't decided yet. 89 00:06:47,206 --> 00:06:50,068 -Maureen is nervous about moving to a new city. 90 00:06:50,137 --> 00:06:51,310 -What's Trent like? 91 00:06:53,931 --> 00:06:57,275 -Does it make a difference? 92 00:06:57,344 --> 00:06:58,758 -Keeps to himself. 93 00:06:58,827 --> 00:07:00,620 -Maureen thinks he's been writing historical romances 94 00:07:00,689 --> 00:07:01,862 under a pseudonym. 95 00:07:01,931 --> 00:07:03,172 -He is. 96 00:07:03,241 --> 00:07:05,551 -Raise you 10. 97 00:07:05,620 --> 00:07:06,620 -I'll see that. 98 00:07:06,689 --> 00:07:08,896 They any good? 99 00:07:08,965 --> 00:07:11,275 -A lot of sword-fighting. 100 00:07:11,344 --> 00:07:14,103 -He must be basing them on someone else's life. 101 00:07:14,172 --> 00:07:16,068 We've been watching the guy for three years, and I don't 102 00:07:16,137 --> 00:07:18,862 think he used his sword once. 103 00:07:18,931 --> 00:07:20,448 -Call. 104 00:07:20,517 --> 00:07:22,724 -Must be rusty as hell. 105 00:07:22,793 --> 00:07:23,965 -Fold. 106 00:07:24,034 --> 00:07:25,172 -What was that kid? 107 00:07:25,241 --> 00:07:26,482 Remember, what was his name? 108 00:07:26,551 --> 00:07:27,827 Took out Richland. 109 00:07:27,896 --> 00:07:29,068 -Boyer. 110 00:07:29,137 --> 00:07:31,689 A flush, nine high. 111 00:07:31,758 --> 00:07:32,689 -Pair of queens. 112 00:07:32,758 --> 00:07:35,896 What was I doing in this game? 113 00:07:35,965 --> 00:07:39,206 -Full house, kings and threes. 114 00:07:39,275 --> 00:07:40,517 -Boyer, yeah-- 115 00:07:40,586 --> 00:07:43,068 five feet two and skinny as a rail. 116 00:07:43,137 --> 00:07:44,517 Didn't think he's last a year. 117 00:07:44,586 --> 00:07:45,896 -He's still around? 118 00:07:45,965 --> 00:07:47,172 -Last I heard. 119 00:07:47,241 --> 00:07:48,344 -If it's like anything else, you never know 120 00:07:48,413 --> 00:07:49,482 until the last card. 121 00:07:49,551 --> 00:07:51,241 -The one that surprised me was Grayson. 122 00:07:51,310 --> 00:07:52,827 No one thought that anybody would nail 123 00:07:52,896 --> 00:07:53,965 that son of a bitch. 124 00:07:54,034 --> 00:07:56,068 -I only saw the beginning. 125 00:07:56,137 --> 00:07:58,103 Looked like MacLeod was finished. 126 00:07:58,172 --> 00:08:01,137 I didn't want to stick around and see it happen. 127 00:08:01,206 --> 00:08:05,103 [swords clinking] 128 00:08:05,172 --> 00:08:06,620 [music playing] 129 00:08:46,517 --> 00:08:47,965 [thunder] 130 00:09:07,379 --> 00:09:09,517 -Another century, and you might have beaten me. 131 00:09:09,586 --> 00:09:11,034 [music playing] 132 00:09:37,448 --> 00:09:38,896 -There can be only one! 133 00:10:33,241 --> 00:10:34,413 -There can be only one. 134 00:11:02,758 --> 00:11:05,310 -I guess the lesson is, never underestimate MacLeod. 135 00:11:05,379 --> 00:11:07,275 -He surprised a few people. 136 00:11:07,344 --> 00:11:10,068 -The man doesn't seem to have any weaknesses. 137 00:11:10,137 --> 00:11:11,551 -Not that I noticed. 138 00:11:11,620 --> 00:11:13,310 -To tell you the truth, Rita, I'm surprised you got 139 00:11:13,379 --> 00:11:16,000 Christian still around. 140 00:11:16,068 --> 00:11:19,551 As young as he is, I'd have thought he was easy pickings. 141 00:11:19,620 --> 00:11:22,172 -Maybe he just works harder than anybody else. 142 00:11:22,241 --> 00:11:23,862 -You sound like his manager. 143 00:11:23,931 --> 00:11:25,482 -Why? 144 00:11:25,551 --> 00:11:28,103 Because I think he's as good as anybody out there? 145 00:11:28,172 --> 00:11:30,965 -Objectivity, objectivity. 146 00:11:31,034 --> 00:11:32,758 -Give me a break. 147 00:11:32,827 --> 00:11:35,793 You put two years of your life into May-Ling Shen. 148 00:11:35,862 --> 00:11:38,241 And when she's killed, you just go off to a poker game as 149 00:11:38,310 --> 00:11:39,310 if nothing happened. 150 00:11:39,379 --> 00:11:40,793 Well, I'm sorry. 151 00:11:40,862 --> 00:11:42,655 I'm not like that. 152 00:11:42,724 --> 00:11:46,379 -Than it sounds to me like you better find a new assignment. 153 00:11:46,448 --> 00:11:48,517 -Don't even think about it. 154 00:11:48,586 --> 00:11:50,413 -She's been with Christian since the beginning. 155 00:11:50,482 --> 00:11:51,758 -Perhaps the problem. 156 00:11:51,827 --> 00:11:52,724 She's lost her perspective. 157 00:11:52,793 --> 00:11:53,758 -That's crap! 158 00:11:53,827 --> 00:11:55,172 -Come on, Ian. 159 00:11:55,241 --> 00:11:57,620 Everyone tends to root for their guy a little. 160 00:11:57,689 --> 00:11:59,482 It's an occupational hazard. 161 00:11:59,551 --> 00:12:02,655 -That doesn't make it right. 162 00:12:02,724 --> 00:12:03,827 You're too close to him. 163 00:12:03,896 --> 00:12:06,137 -Who are you to judge me? 164 00:12:06,206 --> 00:12:07,896 Is this all they are to you-- 165 00:12:07,965 --> 00:12:10,448 cards in a game? 166 00:12:10,517 --> 00:12:11,448 Here's May-Ling. 167 00:12:11,517 --> 00:12:13,206 The game is over, right? 168 00:12:13,275 --> 00:12:15,517 The game goes on without her. 169 00:12:15,586 --> 00:12:17,724 Here is Xavier. 170 00:12:17,793 --> 00:12:20,517 And this one-- here is Sarah. 171 00:12:20,586 --> 00:12:22,000 And here is Stanton. 172 00:12:22,068 --> 00:12:23,413 And here is Darius. 173 00:12:23,482 --> 00:12:24,448 -Rita, Rita. 174 00:12:24,517 --> 00:12:25,655 -Go on, keep on playing. 175 00:12:25,724 --> 00:12:27,482 They're just cards. 176 00:12:32,551 --> 00:12:35,482 -Perhaps we've played enough poker for tonight. 177 00:12:44,034 --> 00:12:45,413 -Hey, Dawson, what's up? 178 00:12:52,724 --> 00:12:53,931 Want some coffee? 179 00:13:02,931 --> 00:13:04,827 -MacLeod-- 180 00:13:04,896 --> 00:13:06,068 -What is it? 181 00:13:08,827 --> 00:13:10,000 -May-Ling Shen. 182 00:13:15,758 --> 00:13:18,310 -When? 183 00:13:18,379 --> 00:13:20,379 -Two days ago, in Hong Kong. 184 00:13:23,137 --> 00:13:25,103 -Who was it? 185 00:13:25,172 --> 00:13:26,344 -Does it matter? 186 00:13:28,689 --> 00:13:29,862 Michael Christian. 187 00:13:33,137 --> 00:13:36,000 -Never heard of him. 188 00:13:36,068 --> 00:13:38,137 -He's quite young. 189 00:13:38,206 --> 00:13:39,793 He became immortal about 20 years ago. 190 00:13:42,586 --> 00:13:43,758 OK. 191 00:13:46,034 --> 00:13:50,413 I did some digging, and I found this. 192 00:13:55,206 --> 00:13:56,586 -One of your chronicles? 193 00:13:56,655 --> 00:14:01,551 -May-Ling's, from the end of the 18th century. 194 00:14:01,620 --> 00:14:05,482 We had a man in Mongolia. 195 00:14:05,551 --> 00:14:07,241 I thought you might want to have a look at it. 196 00:14:10,034 --> 00:14:11,793 [music playing] 197 00:14:42,655 --> 00:14:44,068 [crowd chatter] 198 00:15:08,517 --> 00:15:10,517 -Our local champion-- 199 00:15:10,586 --> 00:15:14,586 in five years, he has not been defeated. 200 00:15:14,655 --> 00:15:17,344 -Perhaps he needs a stronger opponent. 201 00:15:17,413 --> 00:15:19,551 -Would that be you? 202 00:15:19,620 --> 00:15:20,827 -Someday. 203 00:15:26,206 --> 00:15:28,862 -I have heard it said that 204 00:15:28,931 --> 00:15:31,068 experience is the best teacher. 205 00:15:33,724 --> 00:15:36,379 -Nothing ventured, nothing gained. 206 00:15:36,448 --> 00:15:37,896 [music playing] 207 00:16:11,758 --> 00:16:16,206 -Perhaps you wish to learn how to do that. 208 00:16:16,275 --> 00:16:19,034 -No, maybe later. 209 00:16:19,103 --> 00:16:21,206 I seek a master, one who knows the way of the 210 00:16:21,275 --> 00:16:23,551 white, not the bull. 211 00:16:23,620 --> 00:16:25,862 Do you know of him? 212 00:16:25,931 --> 00:16:27,655 Only one can teach you that. 213 00:16:30,413 --> 00:16:35,689 At the end of the village, you will find what you seek. 214 00:16:35,758 --> 00:16:37,586 -Thank you. 215 00:16:37,655 --> 00:16:38,827 [music playing] 216 00:17:00,448 --> 00:17:01,551 [dog barking] 217 00:17:08,827 --> 00:17:10,379 -May-Leng Shen. 218 00:17:10,448 --> 00:17:13,758 -Duncan MacLeod, of the clan MacLeod. 219 00:17:13,827 --> 00:17:15,448 I've not come to fight you. 220 00:17:15,517 --> 00:17:17,206 -Then why are you here? 221 00:17:17,275 --> 00:17:19,896 -To learn. 222 00:17:19,965 --> 00:17:22,482 I was told I could find a master here. 223 00:17:22,551 --> 00:17:23,862 -Who told you that? 224 00:17:23,931 --> 00:17:25,103 -A man named Kim-Sun. 225 00:17:28,862 --> 00:17:31,931 -A good man, but a poor student. 226 00:17:32,000 --> 00:17:33,655 -You were his teacher? 227 00:17:33,724 --> 00:17:36,275 -If you choose not to believe me, that it's not my concern. 228 00:17:36,344 --> 00:17:38,310 -No, no forgive me. 229 00:17:38,379 --> 00:17:41,689 But you are a woman. 230 00:17:41,758 --> 00:17:42,931 -Are you always this observant? 231 00:17:48,034 --> 00:17:50,965 Body is not particular about a hand that throws it. 232 00:17:51,034 --> 00:17:52,482 -True. 233 00:17:52,551 --> 00:17:53,896 It must have been hard for you to find a master who would 234 00:17:53,965 --> 00:17:56,551 take you on. 235 00:17:56,620 --> 00:17:58,862 -Because women are refused training? 236 00:17:58,931 --> 00:18:00,068 -Why? 237 00:18:08,758 --> 00:18:12,000 -I'm one who refused to be refused. 238 00:18:12,068 --> 00:18:15,137 When one's life is in danger, one is capable of doing 239 00:18:15,206 --> 00:18:16,379 extraordinary things. 240 00:18:20,137 --> 00:18:21,482 -Great-- twice in one day. 241 00:18:33,793 --> 00:18:37,206 -You have to be a reed in the wind, neither opposing nor 242 00:18:37,275 --> 00:18:40,310 giving way. 243 00:18:40,379 --> 00:18:42,275 -I thought I would feel the weight of the mountain. 244 00:18:42,344 --> 00:18:45,275 -The weight of the mountain must pass through you, not 245 00:18:45,344 --> 00:18:46,517 anchor you. 246 00:18:56,827 --> 00:19:00,862 Sounds like you had a samurai for a teacher. 247 00:19:00,931 --> 00:19:02,655 -I-- 248 00:19:02,724 --> 00:19:05,620 -One of us? 249 00:19:05,689 --> 00:19:06,896 -No. 250 00:19:12,137 --> 00:19:13,310 -You must rest for a while. 251 00:19:15,586 --> 00:19:17,724 This must be another Western custom. 252 00:19:17,793 --> 00:19:21,034 Shall I have a servant bring your pillow? 253 00:19:21,103 --> 00:19:23,827 -I will let you know when I have had enough. 254 00:19:23,896 --> 00:19:25,655 I'd like to see you try that one again. 255 00:19:25,724 --> 00:19:27,413 -As you wish, honorable guest. 256 00:19:38,379 --> 00:19:40,620 -I think I've had enough. 257 00:19:40,689 --> 00:19:43,793 -I thought I faced a gaijin with the spirit of a samurai. 258 00:19:46,517 --> 00:19:50,034 What was the Western art you wished to show me? 259 00:19:50,103 --> 00:19:54,068 Yes, the manly art of roxing. 260 00:19:54,137 --> 00:19:57,551 -That was boxing, and you can forget it. 261 00:19:57,620 --> 00:20:04,241 Just show me what you do, whatever, whatever that was. 262 00:20:04,310 --> 00:20:07,655 -Hideo was obviously a master. 263 00:20:07,724 --> 00:20:10,482 Did you have a disagreement? 264 00:20:10,551 --> 00:20:12,448 -No. 265 00:20:12,517 --> 00:20:16,103 -Then why did you leave him? 266 00:20:16,172 --> 00:20:17,344 -He died. 267 00:20:20,103 --> 00:20:22,413 -It is as it must be. 268 00:20:22,482 --> 00:20:24,724 -But not if our friendship if costing your life. 269 00:20:24,793 --> 00:20:26,068 That's not right. 270 00:20:26,137 --> 00:20:30,896 -If my lord chooses to have me die, that is his 271 00:20:30,965 --> 00:20:33,931 right, and my duty. 272 00:20:34,000 --> 00:20:36,551 -So you're just going to wait here until they come for you? 273 00:20:36,620 --> 00:20:38,034 -My lord has been generous. 274 00:20:38,103 --> 00:20:40,206 They will come when it is done. 275 00:20:40,275 --> 00:20:41,689 -When what is done? 276 00:20:41,758 --> 00:20:43,586 -When I have taken my own life. 277 00:20:48,793 --> 00:20:51,068 And it would be an honor if you would assist me. 278 00:20:55,689 --> 00:20:56,862 -I can't help do that. 279 00:20:59,103 --> 00:21:02,275 You are my friend. 280 00:21:02,344 --> 00:21:07,379 -And that's why I ask, because if I should falter, you must 281 00:21:07,448 --> 00:21:10,413 keep me from shame. 282 00:21:10,482 --> 00:21:12,689 You must end my pain with a pure stroke. 283 00:21:12,758 --> 00:21:15,068 -But there must be some other way. 284 00:21:15,137 --> 00:21:17,448 -We could get a boat and leave Japan. 285 00:21:17,517 --> 00:21:20,689 -I could no more run than I could fly. 286 00:21:20,758 --> 00:21:23,793 -Koto is a noble samurai name, a name I have 287 00:21:23,862 --> 00:21:25,068 been honored to borrow. 288 00:21:25,137 --> 00:21:28,620 To dishonor it for all who follow me would be 289 00:21:28,689 --> 00:21:29,896 unthinkable. 290 00:21:37,965 --> 00:21:39,344 [thunder rumbling] 291 00:22:19,793 --> 00:22:21,172 [police sirens] 292 00:22:27,758 --> 00:22:29,241 [music playing] 293 00:22:29,310 --> 00:22:31,068 -So why Trent? 294 00:22:31,137 --> 00:22:32,551 I thought we were here for MacLeod. 295 00:22:32,620 --> 00:22:35,034 -Patience. 296 00:22:35,103 --> 00:22:37,551 It's nice to have a real kitchen instead of a 297 00:22:37,620 --> 00:22:39,620 minibar, for once. 298 00:22:39,689 --> 00:22:41,206 Almost like a real home. 299 00:22:44,172 --> 00:22:45,344 -I suppose. 300 00:22:47,965 --> 00:22:51,000 -At least it's better than living out of a suitcase. 301 00:22:51,068 --> 00:22:52,310 -Yeah, but I'm ready for MacLeod. 302 00:22:52,379 --> 00:22:55,103 Why wait? 303 00:22:55,172 --> 00:22:59,241 -Because the timing is not right. 304 00:22:59,310 --> 00:23:04,206 First, Trent, from what I hear, he'll be easy. 305 00:23:04,275 --> 00:23:07,379 -Chopping the head off a librarian-- 306 00:23:07,448 --> 00:23:10,034 what's the point? 307 00:23:10,103 --> 00:23:11,793 -Because I said so. 308 00:23:15,241 --> 00:23:17,482 You'd be dead without me. 309 00:23:17,551 --> 00:23:20,310 -You want to stay alive? 310 00:23:20,379 --> 00:23:22,793 You'll do as I say. 311 00:23:22,862 --> 00:23:24,758 -Don't you think you were a little hard on Rita? 312 00:23:24,827 --> 00:23:27,275 -No, I meant what I said. 313 00:23:27,344 --> 00:23:31,000 She's getting too close to Christian. 314 00:23:31,068 --> 00:23:33,137 -So what if she's projecting a little? 315 00:23:33,206 --> 00:23:35,689 After her son died, Christian became much more 316 00:23:35,758 --> 00:23:37,448 important to her. 317 00:23:37,517 --> 00:23:40,517 -We have rules. 318 00:23:40,586 --> 00:23:42,310 -Come on, Ian. 319 00:23:42,379 --> 00:23:43,862 Getting attached, it happens sometimes. 320 00:23:43,931 --> 00:23:45,482 It comes with the job. 321 00:23:45,551 --> 00:23:46,896 You know that. 322 00:23:46,965 --> 00:23:48,551 Cut the woman some slack. 323 00:23:48,620 --> 00:23:49,827 -I don't like it. 324 00:23:53,310 --> 00:23:55,068 -She was right about Darius, wasn't she? 325 00:23:58,620 --> 00:24:00,275 -I don't know what you mean. 326 00:24:00,344 --> 00:24:02,551 -Yes, you do. 327 00:24:02,620 --> 00:24:05,172 You spent 30 years watching the man. 328 00:24:05,241 --> 00:24:07,275 You're going to try to tell me that you didn't feel something 329 00:24:07,344 --> 00:24:08,517 after he was killed? 330 00:24:11,137 --> 00:24:14,379 -Darius was different. 331 00:24:14,448 --> 00:24:17,482 -Will it please you that much to destroy me? 332 00:24:17,551 --> 00:24:20,034 -Immensely. 333 00:24:20,103 --> 00:24:23,862 You could have been one of our greatest rulers in the history 334 00:24:23,931 --> 00:24:25,965 of the world. 335 00:24:26,034 --> 00:24:28,275 Instead you cower on holy ground. 336 00:24:28,344 --> 00:24:31,413 -That was 1,400 years ago. 337 00:24:31,482 --> 00:24:33,586 For you, the world hasn't changed. 338 00:24:33,655 --> 00:24:36,068 -Look outside your cloister. 339 00:24:36,137 --> 00:24:37,896 What has changed? 340 00:24:37,965 --> 00:24:40,862 The means of destruction only. 341 00:24:40,931 --> 00:24:42,103 You're a fool. 342 00:24:44,689 --> 00:24:47,275 -I should have stopped him. 343 00:24:47,344 --> 00:24:48,206 De Braum was right. 344 00:24:48,275 --> 00:24:50,000 People will die because of me. 345 00:24:50,068 --> 00:24:51,689 -Not because of you-- because of him. 346 00:24:56,482 --> 00:24:57,689 -Perhaps it's time that-- 347 00:25:00,482 --> 00:25:02,241 perhaps it's time that I should leave my sanctuary. 348 00:25:05,724 --> 00:25:07,103 [music playing] 349 00:25:29,931 --> 00:25:33,310 [crash] 350 00:25:33,379 --> 00:25:34,793 -Darius! 351 00:25:39,413 --> 00:25:41,068 -We killed him. 352 00:25:41,137 --> 00:25:43,448 -No, we didn't kill him. 353 00:25:43,517 --> 00:25:45,896 Horton did. 354 00:25:45,965 --> 00:25:50,655 What you felt for Darius, she feels for Christian. 355 00:25:50,724 --> 00:25:54,724 -Michael, Christian is no Darius. 356 00:25:54,793 --> 00:25:58,689 -Maybe Rita thinks he is. 357 00:25:58,758 --> 00:26:01,172 -Hey, Joe. 358 00:26:01,241 --> 00:26:03,827 -MacLeod. 359 00:26:03,896 --> 00:26:07,241 Ian Bancroft, Duncan MacLeod. 360 00:26:07,310 --> 00:26:08,482 -Nice to meet you. 361 00:26:13,344 --> 00:26:14,586 I was leaving town for a couple of days. 362 00:26:14,655 --> 00:26:15,896 I was wondering if I could take this with me. 363 00:26:15,965 --> 00:26:17,482 -Sure, fine. 364 00:26:17,551 --> 00:26:22,172 Look, I'll see you later, OK, Mac? 365 00:26:22,241 --> 00:26:23,413 -Sure. 366 00:26:25,586 --> 00:26:26,758 Nice to meet you. 367 00:26:33,275 --> 00:26:36,103 -What the hell was that? 368 00:26:36,172 --> 00:26:36,724 How long has this been going on? 369 00:26:36,793 --> 00:26:38,344 -Easy, Ian. 370 00:26:38,413 --> 00:26:40,068 -What did you think, Joe? 371 00:26:40,137 --> 00:26:43,413 No one would ever find out? 372 00:26:43,482 --> 00:26:45,000 Was that why you were defending Rita? 373 00:26:45,068 --> 00:26:48,793 -I defended Rita because I don't think she's wrong. 374 00:26:48,862 --> 00:26:51,103 -Then you're as far gone as she is. 375 00:26:51,172 --> 00:26:54,379 You gave an immortal one of our chronicles? 376 00:26:54,448 --> 00:26:56,034 Are you out of your mind? 377 00:26:56,103 --> 00:26:58,034 -You think I planned this? 378 00:26:58,103 --> 00:26:59,896 He found me. 379 00:26:59,965 --> 00:27:01,655 What was I supposed to do? 380 00:27:01,724 --> 00:27:04,448 Drop a cyanide tablet to keep our secret? 381 00:27:04,517 --> 00:27:07,000 -You should have been reassigned, immediately. 382 00:27:07,068 --> 00:27:09,068 You should have left town. 383 00:27:09,137 --> 00:27:11,931 There are rules, Joseph. 384 00:27:12,000 --> 00:27:13,172 You have your vow. 385 00:27:15,931 --> 00:27:20,689 -Sometimes in life, you have to do more than just watch. 386 00:27:20,758 --> 00:27:22,137 [music playing] 387 00:27:28,137 --> 00:27:30,965 -It's finished, James. 388 00:27:31,034 --> 00:27:33,827 -Joseph. 389 00:27:33,896 --> 00:27:35,068 We're family! 390 00:27:38,620 --> 00:27:39,827 -I'll light you a candle. 391 00:27:42,689 --> 00:27:49,517 [gunshot] 392 00:27:49,586 --> 00:27:51,034 -He always had a way out. 393 00:27:54,344 --> 00:27:56,344 -I would've done it. 394 00:27:56,413 --> 00:27:58,344 -No, MacLeod. 395 00:27:58,413 --> 00:28:00,586 We make mistakes. 396 00:28:00,655 --> 00:28:02,586 We clean them up. 397 00:28:14,103 --> 00:28:19,206 -Dawson, I'll see you around. 398 00:28:24,620 --> 00:28:26,931 -There have been watchers for centuries. 399 00:28:27,000 --> 00:28:31,275 If we start ignoring the code, the whole thing falls apart. 400 00:28:31,344 --> 00:28:33,517 -It's not always black and white, Ian. 401 00:28:33,586 --> 00:28:35,000 -This is. 402 00:28:35,068 --> 00:28:36,206 It has to be. 403 00:28:39,137 --> 00:28:42,034 Why do you think Christian is in town? 404 00:28:42,103 --> 00:28:43,862 Perhaps MacLeod is next on his list. 405 00:28:46,655 --> 00:28:50,103 What are you going to do, Joe? 406 00:28:50,172 --> 00:28:52,551 -MacLeod doesn't need my help. 407 00:28:52,620 --> 00:28:55,655 Christian doesn't stand a chance against him. 408 00:28:55,724 --> 00:28:59,172 -He didn't have a chance against May-Ling, either. 409 00:28:59,241 --> 00:29:00,172 -I'm his friend. 410 00:29:00,241 --> 00:29:02,620 I'm not his guardian angel. 411 00:29:02,689 --> 00:29:04,965 You know damn well I'm not about to interfere in an 412 00:29:05,034 --> 00:29:06,586 immortal battle. 413 00:29:06,655 --> 00:29:09,068 -Don't think he's your friend. 414 00:29:09,137 --> 00:29:10,344 He's an immortal. 415 00:29:10,413 --> 00:29:12,068 You're a watcher. 416 00:29:12,137 --> 00:29:14,241 He's not your friend. 417 00:29:14,310 --> 00:29:15,482 He never will be. 418 00:29:23,241 --> 00:29:25,034 -You must have had a remarkable teacher. 419 00:29:25,103 --> 00:29:29,344 -Yes, although we did have some minor differences. 420 00:29:29,413 --> 00:29:30,379 -Differences? 421 00:29:30,448 --> 00:29:31,620 -Yes. 422 00:29:33,517 --> 00:29:34,689 At the beginning, he treated me more than just a student. 423 00:29:37,862 --> 00:29:39,172 -I'm not surprised. 424 00:29:39,241 --> 00:29:40,344 I can see where a situation like that can get rather 425 00:29:40,413 --> 00:29:41,586 complicated. 426 00:29:43,517 --> 00:29:48,103 -So the student was obliged to teach the teacher a lesson. 427 00:29:48,172 --> 00:29:50,068 -And what was that? 428 00:29:50,137 --> 00:29:50,793 -Ugh. 429 00:29:50,862 --> 00:29:51,965 [moaning in pain] 430 00:29:57,517 --> 00:30:02,931 -Simply, that one of man's greatest assets can also be 431 00:30:03,000 --> 00:30:05,068 his greatest liability. 432 00:30:05,137 --> 00:30:07,172 -I had to ask. 433 00:30:07,241 --> 00:30:08,620 [moaning in pain] 434 00:30:19,172 --> 00:30:21,137 -I believe the teacher has taught you all she can. 435 00:30:26,862 --> 00:30:31,448 -But it's time then, other people to leave. 436 00:30:31,517 --> 00:30:32,689 -Yes. 437 00:30:34,931 --> 00:30:37,172 But perhaps the man will remain. 438 00:30:42,137 --> 00:30:43,896 -Are you regarding me as more than a student? 439 00:30:46,448 --> 00:30:47,655 -Are you wanting to be? 440 00:30:55,137 --> 00:30:57,448 -I may have to teach you a lesson. 441 00:31:10,000 --> 00:31:11,655 -Someone's coming. 442 00:31:11,724 --> 00:31:13,413 -Who is it? 443 00:31:13,482 --> 00:31:14,758 -It's Ian. 444 00:31:14,827 --> 00:31:16,206 Better get in the bedroom. 445 00:31:25,655 --> 00:31:27,862 -I had a hell of a time finding you. 446 00:31:27,931 --> 00:31:30,862 -What do you want? 447 00:31:30,931 --> 00:31:36,310 -Rita, I want you to come off this assignment. 448 00:31:36,379 --> 00:31:37,896 -Thanks for your concern. 449 00:31:37,965 --> 00:31:40,413 -Christian seems to have piled up an awful lot of victories 450 00:31:40,482 --> 00:31:43,172 in his 20 years as an immortal, hasn't he? 451 00:31:43,241 --> 00:31:46,275 A lot of them were pretty damned unlikely. 452 00:31:46,344 --> 00:31:47,689 -So he's good. 453 00:31:47,758 --> 00:31:49,310 So what? 454 00:31:49,379 --> 00:31:53,068 -Someone has been feeding him inside information, the sort 455 00:31:53,137 --> 00:31:54,896 of information that only the watchers have. 456 00:31:57,586 --> 00:32:00,724 Rita, why don't you watch for reassignment? 457 00:32:00,793 --> 00:32:02,344 Get out of the field. 458 00:32:02,413 --> 00:32:03,551 Take a break. 459 00:32:03,620 --> 00:32:05,827 -Forget it. 460 00:32:05,896 --> 00:32:07,551 Christian killed your immortal. 461 00:32:07,620 --> 00:32:09,965 And now you're taking it out on me. 462 00:32:10,034 --> 00:32:11,931 Well, get used to it. 463 00:32:12,000 --> 00:32:15,241 He's going to kill a lot more before he's done. 464 00:32:15,310 --> 00:32:17,655 -Forget reassignment. 465 00:32:17,724 --> 00:32:20,655 I'll see to it that you're out, for good. 466 00:32:20,724 --> 00:32:23,137 And we'll see how your precious golden boy does 467 00:32:23,206 --> 00:32:24,379 without you. 468 00:32:37,862 --> 00:32:39,068 -It's OK. 469 00:32:41,655 --> 00:32:45,655 Nothing, nothing is going to happen to you. 470 00:32:51,172 --> 00:32:52,379 [music playing] 471 00:33:01,137 --> 00:33:02,310 -Perfect. 472 00:33:24,000 --> 00:33:27,068 -I'm sorry. 473 00:33:27,137 --> 00:33:28,310 It's never easy losing a friend. 474 00:33:31,206 --> 00:33:33,137 -No. 475 00:33:33,206 --> 00:33:36,137 Coming here is the last thing Ian would have 476 00:33:36,206 --> 00:33:37,034 wanted me to do. 477 00:33:37,103 --> 00:33:39,206 -Do you think he was right? 478 00:33:39,275 --> 00:33:43,000 -The last thing we did before he died was argue about it. 479 00:33:43,068 --> 00:33:44,862 Rule number one-- 480 00:33:44,931 --> 00:33:49,758 a watcher and an immortal can't be friends. 481 00:33:49,827 --> 00:33:52,551 -Come on, Joe, you don't have to choose. 482 00:33:52,620 --> 00:33:54,241 -Don't I? 483 00:33:54,310 --> 00:33:58,241 I took an oath, and I broke it. 484 00:33:58,310 --> 00:34:00,620 And the watchers have been around for a long time. 485 00:34:00,689 --> 00:34:04,482 What gives me the right to say I'll do this my way? 486 00:34:04,551 --> 00:34:06,379 -Because you're a man. 487 00:34:06,448 --> 00:34:09,241 And part of life is deciding, making your own judgment 488 00:34:09,310 --> 00:34:13,068 calls, and choosing who your friends are. 489 00:34:22,413 --> 00:34:24,517 Do you regret our friendship, Joe? 490 00:34:24,586 --> 00:34:25,758 -No. 491 00:34:28,103 --> 00:34:29,241 I don't know. 492 00:34:32,551 --> 00:34:33,758 I should go. 493 00:34:42,000 --> 00:34:44,793 -I'll see you out. 494 00:34:44,862 --> 00:34:48,034 Unfinished business is always hard. 495 00:34:48,103 --> 00:34:50,862 If you didn't believe Ian was right yesterday, dying doesn't 496 00:34:50,931 --> 00:34:52,068 make it right today. 497 00:34:54,586 --> 00:34:56,068 Follow your instincts. 498 00:34:56,137 --> 00:34:57,310 It's all you can do. 499 00:35:01,758 --> 00:35:02,931 -What if you're wrong? 500 00:35:06,586 --> 00:35:07,758 -Then you're wrong. 501 00:35:17,103 --> 00:35:22,827 You know, the life I live, sometimes you fight, you kill. 502 00:35:22,896 --> 00:35:25,931 It never leaves you untouched. 503 00:35:26,000 --> 00:35:27,172 -I know. 504 00:35:29,137 --> 00:35:30,275 Thanks. 505 00:35:34,827 --> 00:35:36,000 -I'll see you around, Joe. 506 00:35:44,482 --> 00:35:46,689 -Hey, just the two fellas I was looking for. 507 00:35:46,758 --> 00:35:47,793 Check it out. 508 00:35:47,862 --> 00:35:49,965 A guy owed me a favor, and boom-- 509 00:35:50,034 --> 00:35:52,068 court-side seats. 510 00:35:52,137 --> 00:35:55,068 I am telling you, Jack Nicholson does not have a 511 00:35:55,137 --> 00:35:56,413 better view. 512 00:35:56,482 --> 00:35:57,896 -You thought we'd all go together? 513 00:35:57,965 --> 00:35:58,620 -I don't know. 514 00:35:58,689 --> 00:36:00,172 Let me see, Joe-- 515 00:36:00,241 --> 00:36:05,344 one, two, three, one, two, three. 516 00:36:05,413 --> 00:36:07,137 Check that out. 517 00:36:07,206 --> 00:36:07,965 -That's very nice of you, Rich. 518 00:36:08,034 --> 00:36:08,758 Thanks. 519 00:36:08,827 --> 00:36:09,517 -You're welcome, Mac. 520 00:36:09,586 --> 00:36:10,137 So what do you say, Joe? 521 00:36:10,206 --> 00:36:11,310 You'll be there? 522 00:36:11,379 --> 00:36:13,965 -No. 523 00:36:14,034 --> 00:36:15,379 No, I won't be there. 524 00:36:27,827 --> 00:36:30,655 -Did I say something? 525 00:36:30,724 --> 00:36:31,931 -No. 526 00:36:33,379 --> 00:36:35,827 I'm taking a little trip. 527 00:36:35,896 --> 00:36:38,000 -Where to? 528 00:36:38,068 --> 00:36:40,896 -The island. 529 00:36:40,965 --> 00:36:46,034 -Mac, is, um, everything OK? 530 00:36:46,103 --> 00:36:49,793 -Everything's fine-- just have some thinking to do. 531 00:36:49,862 --> 00:36:51,034 I'll be back tomorrow. 532 00:36:53,620 --> 00:36:56,586 Keep an eye on this for me. 533 00:36:56,655 --> 00:36:58,379 -Mac, that's one of the first things you taught me. 534 00:37:01,137 --> 00:37:02,620 Make it part of you. 535 00:37:02,689 --> 00:37:03,896 Keep it with you. 536 00:37:03,965 --> 00:37:05,758 -Yeah, I know. 537 00:37:05,827 --> 00:37:07,000 It is part of me. 538 00:37:09,931 --> 00:37:11,068 But it's not my life. 539 00:37:13,275 --> 00:37:15,655 In 24 hours, I'm walking away from it. 540 00:37:19,655 --> 00:37:20,827 Take it. 541 00:37:29,931 --> 00:37:31,620 Don't worry, Richie. 542 00:37:31,689 --> 00:37:32,862 It's holy ground. 543 00:37:43,241 --> 00:37:44,034 -Joe. 544 00:37:44,103 --> 00:37:45,000 -Hello, Rita. 545 00:37:45,068 --> 00:37:46,931 -I heard about Ian. 546 00:37:47,000 --> 00:37:48,137 What a loss. 547 00:37:50,551 --> 00:37:53,896 Joe, I know we had words, but that doesn't mean that we 548 00:37:53,965 --> 00:37:56,241 still weren't friends. 549 00:37:56,310 --> 00:37:57,517 -No, it doesn't. 550 00:38:02,620 --> 00:38:08,000 -Joe, hey, uh, can I talk to you for a second? 551 00:38:08,068 --> 00:38:08,586 -Sure. 552 00:38:08,655 --> 00:38:09,482 Excuse us. 553 00:38:11,482 --> 00:38:13,000 What's up? 554 00:38:13,068 --> 00:38:18,413 -Um, Mac went off on some kind of vision quest to the island. 555 00:38:18,482 --> 00:38:19,344 -So? 556 00:38:19,413 --> 00:38:20,413 -So he didn't take his sword. 557 00:38:23,344 --> 00:38:25,655 -Look, MacLeod's been around a long time. 558 00:38:25,724 --> 00:38:26,758 He can take care of himself. 559 00:38:26,827 --> 00:38:31,586 -Yeah, sure, he can take care of himself. 560 00:38:42,931 --> 00:38:44,068 [tv audio] 561 00:38:48,931 --> 00:38:50,068 -Hey. 562 00:38:53,724 --> 00:38:55,689 [tv turns off] 563 00:38:55,758 --> 00:38:56,965 -What did you do that for? 564 00:39:00,827 --> 00:39:02,344 -You've got better things to do. 565 00:39:07,241 --> 00:39:08,448 It's time-- 566 00:39:12,172 --> 00:39:13,862 time to take out McLeod. 567 00:39:18,413 --> 00:39:19,620 CHRISTIAN [OFFSCREEN]: Where is he? 568 00:39:22,965 --> 00:39:25,241 RITA [OFFSCREEN]: He's on an island, a place the Indian 569 00:39:25,310 --> 00:39:26,482 shamans used. 570 00:39:28,724 --> 00:39:30,034 CHRISTIAN [OFFSCREEN]: Rita, that's holy ground. 571 00:39:32,724 --> 00:39:34,068 -He's got to come back, doesn't he? 572 00:39:39,310 --> 00:39:40,482 -Yes, he does. 573 00:39:43,793 --> 00:39:45,206 [music playing] 574 00:40:02,724 --> 00:40:03,931 -Do something for me. 575 00:40:08,793 --> 00:40:10,344 Help me find this son of a bitch. 576 00:40:21,379 --> 00:40:22,620 -I need to know more about him-- 577 00:40:22,689 --> 00:40:26,034 where he's lived, his habits, what he's done. 578 00:40:26,103 --> 00:40:26,758 -We have rules. 579 00:40:26,827 --> 00:40:28,068 -Then break them. 580 00:40:28,137 --> 00:40:30,517 -This is my business now, not yours. 581 00:40:30,586 --> 00:40:31,965 -Understood. 582 00:40:40,758 --> 00:40:42,448 -Why, thanks, MacLeod. 583 00:40:42,517 --> 00:40:43,310 What is this? 584 00:40:43,379 --> 00:40:45,448 An act of friendship? 585 00:40:49,000 --> 00:40:51,413 -You're why I'm here, MacLeod. 586 00:40:51,482 --> 00:40:53,896 I've been tracking you for 15 years. 587 00:40:53,965 --> 00:40:55,379 -Should I be flattered? 588 00:41:02,931 --> 00:41:04,655 -He's got to be stopped, MacLeod. 589 00:41:04,724 --> 00:41:07,379 -Then why don't you stop him? 590 00:41:07,448 --> 00:41:09,344 I'm not a cop, Dawson. 591 00:41:40,379 --> 00:41:41,827 [birds chirping] 592 00:42:08,310 --> 00:42:10,724 -Knock, knock. 593 00:42:10,793 --> 00:42:12,103 -Over here. 594 00:42:12,172 --> 00:42:14,793 -Are you pouring coffee, or am I too early? 595 00:42:14,862 --> 00:42:16,034 -I'll put a pot on. 596 00:42:18,103 --> 00:42:20,448 -So how is Christian? 597 00:42:20,517 --> 00:42:25,206 -Oh, nothing exciting happening. 598 00:42:25,275 --> 00:42:27,517 -Then you didn't hear, did you? 599 00:42:27,586 --> 00:42:29,068 -Hear what? 600 00:42:29,137 --> 00:42:30,413 -Justin called me last night. 601 00:42:30,482 --> 00:42:32,344 Christian took out Trent yesterday. 602 00:42:37,068 --> 00:42:42,310 You set him up, just like you set up May-Ling! 603 00:42:42,379 --> 00:42:43,517 Where's Christian now? 604 00:42:43,586 --> 00:42:45,862 -It's too late to stop it. 605 00:42:45,931 --> 00:42:47,448 -Maybe not. 606 00:42:47,517 --> 00:42:50,758 [phone ringing] 607 00:42:50,827 --> 00:42:52,000 -Dojo, this is Richie. 608 00:42:59,206 --> 00:43:00,275 -What have you done? 609 00:43:00,344 --> 00:43:02,758 -I just levelled the playing field. 610 00:43:02,827 --> 00:43:05,551 -No. 611 00:43:05,620 --> 00:43:08,344 -Now we do what we're supposed to. 612 00:43:08,413 --> 00:43:09,586 We wait. 613 00:43:18,241 --> 00:43:19,689 [music playing] 614 00:43:31,137 --> 00:43:32,310 [motorcycle engine whirring] 615 00:43:57,310 --> 00:43:59,896 -Michael Christian. 616 00:43:59,965 --> 00:44:02,206 And you're not on holy ground now, MacLeod. 617 00:44:04,827 --> 00:44:06,586 -You're so right. 618 00:44:27,689 --> 00:44:28,724 -You're good, MacLeod. 619 00:44:28,793 --> 00:44:31,241 But you haven't got a chance. 620 00:46:03,620 --> 00:46:04,827 [electricity buzzing] 621 00:46:33,758 --> 00:46:35,827 -Mac. 622 00:46:35,896 --> 00:46:37,137 -Hey, Richie, how you doing? 623 00:46:37,206 --> 00:46:37,862 -I'm good. 624 00:46:37,931 --> 00:46:40,965 How are you? 625 00:46:41,034 --> 00:46:42,931 -Good. 626 00:46:43,000 --> 00:46:46,344 -It's nice to see you. 627 00:46:46,413 --> 00:46:48,103 -Nice to see you too. 628 00:47:30,931 --> 00:47:32,068 -Thanks. 629 00:47:36,413 --> 00:47:44,241 Thank you, Joseph, for everything. 630 00:47:47,172 --> 00:47:49,827 -What are friends for? 631 00:47:56,827 --> 00:47:58,241 THEME SONG: And here we are. 632 00:47:58,310 --> 00:48:00,206 We're the princes of the universe. 633 00:48:03,241 --> 00:48:07,655 And here we belong, fighting for survival. 634 00:48:07,724 --> 00:48:11,103 We've got to be the rulers of your world. 635 00:48:23,551 --> 00:48:25,482 I am immortal. 636 00:48:25,551 --> 00:48:28,931 I have inside me blood of kings. 637 00:48:29,000 --> 00:48:31,068 I have no rival. 638 00:48:31,137 --> 00:48:34,068 No man can be my equal. 639 00:48:34,137 --> 00:48:37,310 Send me to the future of your world. 40008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.