Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,482 --> 00:00:07,758
NARRATOR: He is immortal.
2
00:00:07,827 --> 00:00:10,206
Born in the highlands of
Scotland 400 years
3
00:00:10,275 --> 00:00:13,103
ago, he is not alone.
4
00:00:13,172 --> 00:00:18,689
There are others like him,
some good, some evil.
5
00:00:18,758 --> 00:00:22,172
For centuries, he has battled
the forces of darkness, with
6
00:00:22,241 --> 00:00:25,344
holy ground his only refuge.
7
00:00:25,413 --> 00:00:28,310
He cannot die unless you
take his head, and
8
00:00:28,379 --> 00:00:30,379
with it, his power.
9
00:00:30,448 --> 00:00:34,517
In the end, there
can be only one.
10
00:00:34,586 --> 00:00:38,275
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
11
00:00:41,482 --> 00:00:46,206
THEME SONG: Here we are,
born to be kings.
12
00:00:46,275 --> 00:00:49,172
We're the princes
of the universe.
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,379
I am immortal.
14
00:01:09,448 --> 00:01:12,896
I have inside me
blood of kings.
15
00:01:12,965 --> 00:01:15,379
I have no rival.
16
00:01:15,448 --> 00:01:18,896
No man can be my equal.
17
00:01:18,965 --> 00:01:21,862
Take me to the future
of your world.
18
00:02:49,241 --> 00:02:50,620
-What do you mean, you
don't like it?
19
00:02:50,689 --> 00:02:51,827
-No, no, no.
20
00:02:51,896 --> 00:02:53,275
I never said I didn't like it.
21
00:02:53,344 --> 00:02:54,862
I just said it's not my thing.
22
00:02:54,931 --> 00:02:56,275
Richie there's nothing
in the world like
23
00:02:56,344 --> 00:02:57,827
an old wooden catch.
24
00:02:57,896 --> 00:03:01,103
-Oh, sure, you know, painting,
scraping the hull, cleaning
25
00:03:01,172 --> 00:03:03,965
the barnacles, and that's before
you hit the water.
26
00:03:04,034 --> 00:03:05,517
-Have you never wanted to stand
at the helm and feel the
27
00:03:05,586 --> 00:03:07,068
wind in your face?
28
00:03:07,137 --> 00:03:09,896
-Well, sure, I have, doing 90
down the I-5 on top of 1,200
29
00:03:09,965 --> 00:03:11,689
CCs of bored out Harley.
30
00:03:11,758 --> 00:03:13,310
-Last of the red
hot romantics.
31
00:03:13,379 --> 00:03:15,586
Richie, a wooden
boat is alive.
32
00:03:15,655 --> 00:03:17,034
It speaks to you.
33
00:03:17,103 --> 00:03:18,172
Well, so does fiberglass, Mac.
34
00:03:18,241 --> 00:03:20,034
And it says low maintenance.
35
00:03:23,206 --> 00:03:24,655
Aren't you going to buy it?
36
00:03:24,724 --> 00:03:25,413
-No.
37
00:03:25,482 --> 00:03:26,931
Hull's full of dry rot.
38
00:03:27,000 --> 00:03:28,482
What do you mean, no, hull's
full of dry rot?
39
00:03:28,551 --> 00:03:30,620
You knew that all along,
you son of a bitch.
40
00:03:30,689 --> 00:03:32,620
You made me come all the way
down here and you never even
41
00:03:32,689 --> 00:03:33,724
wanted to buy the boat.
42
00:03:33,793 --> 00:03:35,275
Can't believe it.
43
00:03:35,344 --> 00:03:36,862
-It's all part of
your training.
44
00:03:36,931 --> 00:03:38,137
-What?
45
00:03:38,206 --> 00:03:39,793
-You know, a little more
culture in your life.
46
00:03:39,862 --> 00:03:40,689
-What are you-- what, culture?
47
00:03:40,758 --> 00:03:41,620
What are you talking about?
48
00:03:41,689 --> 00:03:42,275
It's an old boat.
49
00:03:42,344 --> 00:03:43,758
-An old boat?
50
00:03:43,827 --> 00:03:44,862
Now, see, you still don't
understand what it's about.
51
00:03:44,931 --> 00:03:45,620
-What do you mean,
don't under--
52
00:03:45,689 --> 00:03:46,379
What don't I understand?
53
00:03:46,448 --> 00:03:47,068
-An old catch is the most--
54
00:03:47,137 --> 00:03:49,551
[droning sound]
55
00:04:28,241 --> 00:04:29,448
-Be careful.
56
00:05:14,862 --> 00:05:16,068
Don't be afraid.
57
00:05:22,379 --> 00:05:24,275
I'm not going to hurt you.
58
00:05:24,344 --> 00:05:25,310
-That's what you all say.
59
00:05:25,379 --> 00:05:26,551
-Look at me.
60
00:05:29,103 --> 00:05:32,586
My name's Duncan MacLeod.
61
00:05:32,655 --> 00:05:33,827
Give me your hand.
62
00:05:36,413 --> 00:05:37,965
Come on, let's go down.
63
00:05:50,448 --> 00:05:53,758
What's your name?
64
00:05:53,827 --> 00:05:55,793
-Kenny.
65
00:05:55,862 --> 00:05:57,068
-It's going to be OK, Kenny.
66
00:06:02,034 --> 00:06:03,206
Let's go.
67
00:06:19,137 --> 00:06:20,310
It's all right.
68
00:06:23,448 --> 00:06:24,965
-Where is he, Mac?
69
00:06:25,034 --> 00:06:26,241
-You're looking at him.
70
00:06:33,448 --> 00:06:34,965
So, where are you from, Kenny?
71
00:06:35,034 --> 00:06:37,103
-Wisconsin.
72
00:06:37,172 --> 00:06:39,413
-You're a long way from home.
73
00:06:39,482 --> 00:06:41,034
Is that where it happened?
74
00:06:41,103 --> 00:06:43,068
-Yeah, four years ago.
75
00:06:43,137 --> 00:06:45,000
I was 10.
76
00:06:45,068 --> 00:06:47,655
My mom and dad took me
out for my birthday.
77
00:06:47,724 --> 00:06:50,655
A drunk driver hit our car.
78
00:06:50,724 --> 00:06:51,758
-When did you know?
79
00:06:51,827 --> 00:06:54,137
-When I woke up.
80
00:06:54,206 --> 00:06:56,172
There was a sheet over me.
81
00:06:56,241 --> 00:06:58,620
I could hear the policemen
talking.
82
00:06:58,689 --> 00:07:00,896
They said it was too
bad I was dead.
83
00:07:00,965 --> 00:07:02,551
-What about your folks?
84
00:07:02,620 --> 00:07:03,965
-That car was all on fire.
85
00:07:07,137 --> 00:07:08,275
-So you ran?
86
00:07:11,137 --> 00:07:12,793
-Did you meet any of us?
87
00:07:12,862 --> 00:07:13,896
-Sometimes.
88
00:07:13,965 --> 00:07:16,620
They mostly try to kill me.
89
00:07:16,689 --> 00:07:19,551
Then I met Frank.
90
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
Frank was nice.
91
00:07:20,689 --> 00:07:22,103
He showed me how to fish.
92
00:07:24,724 --> 00:07:28,275
-See, you make it kiss the
water, just like it was alive.
93
00:07:28,344 --> 00:07:29,896
Get the fish in.
94
00:07:29,965 --> 00:07:34,000
Then you drop it on his tail.
95
00:07:34,068 --> 00:07:35,206
Want to give it a try?
96
00:07:35,275 --> 00:07:36,344
-It's tough.
97
00:07:36,413 --> 00:07:37,482
There's all this line
everywhere.
98
00:07:37,551 --> 00:07:38,655
-Well, patience, Kenny.
99
00:07:38,724 --> 00:07:40,586
That's what it's all about.
100
00:07:40,655 --> 00:07:43,724
-You know, Frank, if you hadn't
found me, someone would
101
00:07:43,793 --> 00:07:45,034
have killed me by now.
102
00:07:45,103 --> 00:07:46,448
-Don't you worry about
that, pal.
103
00:07:46,517 --> 00:07:48,310
As long as you're with me, no
one's going to hurt you.
104
00:07:48,379 --> 00:07:49,448
Now come here.
105
00:07:49,517 --> 00:07:51,000
Why don't you show me
what you can do.
106
00:07:51,068 --> 00:07:53,862
OK, nice and easy.
107
00:07:53,931 --> 00:07:55,758
What did you do over here?
108
00:07:55,827 --> 00:07:57,965
[laughs]
109
00:07:58,034 --> 00:07:58,689
-Frank.
110
00:07:58,758 --> 00:08:00,034
Frank, I got one!
111
00:08:00,103 --> 00:08:00,655
-First time?
112
00:08:00,724 --> 00:08:01,793
OK, OK, OK.
113
00:08:01,862 --> 00:08:03,793
Kenny, now bring it
in real easy.
114
00:08:03,862 --> 00:08:04,689
-I can't!
115
00:08:04,758 --> 00:08:06,172
He's pulling to hard.
116
00:08:06,241 --> 00:08:07,068
-Well, that's because you've
got to get him real tired.
117
00:08:07,137 --> 00:08:09,586
You've got to play with him.
118
00:08:09,655 --> 00:08:11,655
Here.
119
00:08:11,724 --> 00:08:14,448
Watch this, OK?
120
00:08:14,517 --> 00:08:16,862
Now, this last part
is real tricky.
121
00:08:16,931 --> 00:08:17,655
-OK, Frank.
122
00:08:17,724 --> 00:08:18,551
I'll get the net.
123
00:08:18,620 --> 00:08:20,413
-Oh, he's a big one, Kenny.
124
00:08:20,482 --> 00:08:21,827
He's a big one.
125
00:08:21,896 --> 00:08:22,827
[laughs]
126
00:08:22,896 --> 00:08:25,275
MAC [OFFSCREEN]:
Where's Frank?
127
00:08:25,344 --> 00:08:26,620
-Dead.
128
00:08:26,689 --> 00:08:27,896
Some guy cut off his head.
129
00:08:30,448 --> 00:08:33,862
I thought you guys would
kill me, too.
130
00:08:33,931 --> 00:08:35,103
-You don't have to
worry about that.
131
00:08:35,172 --> 00:08:36,000
RICHIE [OFFSCREEN]: Yeah,
it's OK, bud.
132
00:08:36,068 --> 00:08:38,482
You'll be fine.
133
00:08:38,551 --> 00:08:39,758
-This place is cool.
134
00:08:42,862 --> 00:08:44,172
These things all yours?
135
00:08:44,241 --> 00:08:46,137
-Yeah.
136
00:08:46,206 --> 00:08:47,413
-Can I touch them?
137
00:08:47,482 --> 00:08:49,827
-Go ahead.
138
00:08:49,896 --> 00:08:51,620
-Mac.
139
00:08:51,689 --> 00:08:52,931
He's just a kid.
140
00:08:53,000 --> 00:08:55,034
I've never seen such
a young Immortal.
141
00:08:55,103 --> 00:08:56,068
-You won't see many
others, either.
142
00:08:56,137 --> 00:08:57,758
-Why not?
143
00:08:57,827 --> 00:08:59,827
-He just told you.
144
00:08:59,896 --> 00:09:02,689
He's not big enough, he'll
never be strong enough.
145
00:09:02,758 --> 00:09:05,586
-So how's he going to survive?
146
00:09:05,655 --> 00:09:06,827
-Any way he can.
147
00:09:58,379 --> 00:09:59,068
It's all right.
148
00:09:59,137 --> 00:09:59,896
We're nearly there.
149
00:10:03,068 --> 00:10:04,206
Go.
150
00:10:15,689 --> 00:10:18,172
You lads have been through a
lot today, but we must take
151
00:10:18,241 --> 00:10:19,724
this bridge.
152
00:10:19,793 --> 00:10:21,068
Are you with me, men?
153
00:10:21,137 --> 00:10:22,655
SOLDIERS [OFFSCREEN]: Yeah!
154
00:10:22,724 --> 00:10:25,793
-The Reds may take the battle,
but they'll not take the war.
155
00:10:25,862 --> 00:10:26,862
We must not falter!
156
00:10:26,931 --> 00:10:28,827
We take the bridge
and we hold it!
157
00:10:28,896 --> 00:10:29,965
MAC [OFFSCREEN]: You can't!
158
00:10:30,034 --> 00:10:31,413
There's a column coming
down the road.
159
00:10:31,482 --> 00:10:33,379
If you try taking it now,
they'll cut you to pieces.
160
00:10:33,448 --> 00:10:36,551
-I'll take no advice from a
man too cowardly to wear a
161
00:10:36,620 --> 00:10:37,655
uniform.
162
00:10:37,724 --> 00:10:38,655
-There's no glory in
having your men
163
00:10:38,724 --> 00:10:40,137
slaughtered like sheep.
164
00:10:40,206 --> 00:10:43,034
-Go back to your Negress,
abolitionist, and leave the
165
00:10:43,103 --> 00:10:44,413
fighting to men.
166
00:10:44,482 --> 00:10:47,586
-What the hell do you think
you're fighting for?
167
00:10:47,655 --> 00:10:48,862
-Bugler!
168
00:10:50,448 --> 00:10:52,275
[bugle playing]
169
00:10:52,344 --> 00:10:53,000
[bugle stops]
170
00:10:53,068 --> 00:10:54,068
-This is madness.
171
00:10:54,137 --> 00:10:55,620
They'll be waiting for you.
172
00:10:55,689 --> 00:10:57,172
They'll cut you to pieces!
173
00:10:57,241 --> 00:10:59,172
-Your next word will
be your last.
174
00:11:04,068 --> 00:11:06,206
Bugler!
175
00:11:06,275 --> 00:11:07,206
[bugle playing]
176
00:11:07,275 --> 00:11:08,482
-Forward!
177
00:11:14,275 --> 00:11:17,689
[explosions]
178
00:11:17,758 --> 00:11:28,689
[shouting]
179
00:11:28,758 --> 00:11:38,827
[gunshots]
180
00:11:38,827 --> 00:11:50,103
[gunshots]
181
00:11:58,689 --> 00:12:10,068
[gunshots]
182
00:12:10,137 --> 00:12:11,068
-Go on!
183
00:12:11,137 --> 00:12:14,586
[shouts]
184
00:12:14,655 --> 00:12:16,068
[gunshot]
185
00:12:24,137 --> 00:12:36,551
[gunshots]
186
00:13:09,068 --> 00:13:17,965
[droning noise]
187
00:13:18,034 --> 00:13:20,206
-Sir.
188
00:13:20,275 --> 00:13:21,724
I know you're not dead.
189
00:13:21,793 --> 00:13:23,068
You can't be.
190
00:13:23,137 --> 00:13:24,172
You're like me.
191
00:13:24,241 --> 00:13:30,620
-[gasps]
192
00:13:30,689 --> 00:13:31,793
You're just a boy.
193
00:13:31,862 --> 00:13:34,758
-I'm one of you.
194
00:13:34,827 --> 00:13:36,103
What do we do?
195
00:13:36,172 --> 00:13:38,724
That battle's passed us.
196
00:13:38,793 --> 00:13:40,206
-Give me your hand.
197
00:13:53,620 --> 00:13:56,103
Did you see a negro
woman and a man?
198
00:13:56,172 --> 00:13:59,172
-No, sir.
199
00:13:59,241 --> 00:14:05,517
-This is no place for a
boy, even one of us.
200
00:14:05,586 --> 00:14:06,793
Come on.
201
00:14:13,689 --> 00:14:15,931
You can stay here tonight.
202
00:14:16,000 --> 00:14:18,965
I'll find something better
for you in the morning.
203
00:14:19,034 --> 00:14:22,931
-Um, I get really scared
sometimes.
204
00:14:23,000 --> 00:14:24,689
-That's all right.
you're safe now.
205
00:14:24,758 --> 00:14:25,551
[knocking]
206
00:14:25,620 --> 00:14:26,965
-What's that?
207
00:14:27,034 --> 00:14:28,379
-Oh, that's Anne.
208
00:14:28,448 --> 00:14:30,000
Don't worry, she's
a friend of mine.
209
00:14:30,068 --> 00:14:31,206
We're going out tonight.
210
00:14:31,275 --> 00:14:32,655
-You're leaving?
211
00:14:32,724 --> 00:14:34,206
-Don't worry, Richie's coming
over to stay with you.
212
00:14:34,275 --> 00:14:36,413
Oh, and Kenny, be careful what
you say in front of Anne.
213
00:14:36,482 --> 00:14:37,655
She doesn't know about us.
214
00:14:41,965 --> 00:14:42,379
Hi.
215
00:14:42,448 --> 00:14:44,827
-Hi.
216
00:14:44,896 --> 00:14:46,241
-You look great.
217
00:14:46,310 --> 00:14:48,620
-Thanks.
218
00:14:48,689 --> 00:14:49,620
Oh, you have company.
219
00:14:49,689 --> 00:14:50,931
-Oh, that's Kenny.
220
00:14:51,000 --> 00:14:51,586
-I'm his cousin.
221
00:14:51,655 --> 00:14:52,724
-Second cousin.
222
00:14:52,793 --> 00:14:54,172
-I didn't know you had
family in town.
223
00:14:54,241 --> 00:14:55,241
-I'm from Wisconsin.
224
00:14:55,310 --> 00:14:55,965
-He's visiting.
225
00:14:56,034 --> 00:14:56,689
-Ah.
226
00:14:56,758 --> 00:14:57,275
Wow.
227
00:14:57,344 --> 00:14:57,862
Hi, Kenny.
228
00:14:57,931 --> 00:14:58,344
I'm Anne.
229
00:14:58,413 --> 00:14:59,275
-Hi.
230
00:14:59,344 --> 00:15:00,551
This your girlfriend?
231
00:15:02,965 --> 00:15:03,827
-[laughs]
232
00:15:03,896 --> 00:15:05,965
Working on it.
233
00:15:06,034 --> 00:15:08,758
-So, is, uh-- is Duncan
showing a good time?
234
00:15:08,827 --> 00:15:09,827
-Well, he just got here.
235
00:15:09,896 --> 00:15:12,517
But, uh, think we should go.
236
00:15:12,586 --> 00:15:14,413
-Um, it's really none of my
business, but isn't he just a
237
00:15:14,482 --> 00:15:16,206
little bit too young to
be staying alone?
238
00:15:36,793 --> 00:15:37,724
-Are you all right?
239
00:15:37,793 --> 00:15:39,137
-Yes, I'm fine.
240
00:15:39,206 --> 00:15:40,103
Catherine, can you look after
the boy for me tonight?
241
00:15:40,172 --> 00:15:41,206
-Of course.
242
00:15:41,275 --> 00:15:41,827
-I've got to go find
the others.
243
00:15:41,896 --> 00:15:42,724
-Where are they?
244
00:15:42,793 --> 00:15:45,965
-I lost them in the battle.
245
00:15:46,034 --> 00:15:49,000
-Don't go, please!
246
00:15:49,068 --> 00:15:50,448
-I have to.
247
00:15:50,517 --> 00:15:51,931
-You'll be fine here.
248
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
This house is sheltered more
than you can tell.
249
00:15:56,068 --> 00:15:58,413
-But we should stay together.
250
00:15:58,482 --> 00:16:00,448
We're two of a kind, brethren.
251
00:16:00,517 --> 00:16:01,793
-Yes, we are, Sean.
252
00:16:01,862 --> 00:16:03,793
But I have to find those people
I left out there.
253
00:16:03,862 --> 00:16:04,896
They won't get north
without me.
254
00:16:04,965 --> 00:16:07,655
-I want to stay with you.
255
00:16:07,724 --> 00:16:10,000
There could be others around.
256
00:16:10,068 --> 00:16:12,241
-There always are.
257
00:16:12,310 --> 00:16:13,413
You'll be safer here.
258
00:16:13,482 --> 00:16:14,517
-I'm safer with you.
259
00:16:14,586 --> 00:16:16,448
-Not where I'm going.
260
00:16:16,517 --> 00:16:18,413
I'll be back for you.
261
00:16:18,482 --> 00:16:19,689
That's a promise.
262
00:16:36,793 --> 00:16:40,655
-[ROBOT VOICE] I
want your head.
263
00:16:40,724 --> 00:16:45,103
You must die.
264
00:16:45,172 --> 00:16:46,655
-How do you stand it?
265
00:16:46,724 --> 00:16:47,758
-Stand what?
266
00:16:47,827 --> 00:16:49,517
-Knowing you won't
get any older.
267
00:16:49,586 --> 00:16:53,344
-Well, I try to think about
the good things.
268
00:16:53,413 --> 00:16:54,482
-Like what?
269
00:16:54,551 --> 00:16:56,482
-Like, uh, I'll never
have arthritis.
270
00:16:56,551 --> 00:16:58,965
Like I get to keep this
hair forever.
271
00:16:59,034 --> 00:17:00,965
-It's different for you.
272
00:17:01,034 --> 00:17:02,344
You're almost a grownup.
273
00:17:02,413 --> 00:17:04,482
If the crash hadn't happened,
I'd be older, too.
274
00:17:07,206 --> 00:17:08,068
A lot older.
275
00:17:08,137 --> 00:17:10,000
-Yeah, about 14.
276
00:17:10,068 --> 00:17:11,275
Look, Kenny, it happened.
277
00:17:11,344 --> 00:17:12,586
You've got stop beating
yourself up about it.
278
00:17:18,103 --> 00:17:20,000
[music playing]
279
00:17:23,034 --> 00:17:24,931
-I really like this place.
280
00:17:25,000 --> 00:17:26,379
I'm surprised I've never
heard of it before.
281
00:17:26,448 --> 00:17:28,344
-Oh, it's only been open
a couple of months.
282
00:17:28,413 --> 00:17:30,034
-Oh.
283
00:17:30,103 --> 00:17:32,862
So, how long is, uh, your
cousin staying for?
284
00:17:32,931 --> 00:17:34,793
-Uh, excuse me, can I
have a drink please?
285
00:17:34,862 --> 00:17:35,586
-OK.
286
00:17:35,655 --> 00:17:36,206
-I'll have a red wine.
287
00:17:36,275 --> 00:17:37,103
-OK.
288
00:17:37,172 --> 00:17:40,068
-And a single malt, please.
289
00:17:40,137 --> 00:17:41,275
What?
290
00:17:41,344 --> 00:17:42,793
-Your cousin-- how long
is he staying for?
291
00:17:42,862 --> 00:17:43,689
-Who?
292
00:17:43,758 --> 00:17:45,068
-Kenny.
293
00:17:45,137 --> 00:17:45,551
-Kenny!
294
00:17:45,620 --> 00:17:46,172
-Kenny.
295
00:17:46,241 --> 00:17:46,689
-My cousin!
296
00:17:46,758 --> 00:17:47,448
-Yes.
297
00:17:47,517 --> 00:17:48,137
Are you feeling OK?
298
00:17:48,206 --> 00:17:50,000
-Yeah, I'm fine.
299
00:17:50,068 --> 00:17:52,551
Um, well, two, three, weeks.
300
00:17:52,620 --> 00:17:54,206
Uh, I'm not sure, really.
301
00:17:54,275 --> 00:17:55,517
-Shouldn't he be in school
or something?
302
00:17:55,586 --> 00:17:56,517
He's on vacation.
303
00:17:56,586 --> 00:17:57,620
-Oh.
304
00:17:57,689 --> 00:17:58,965
-It's-- it's a public--
private school.
305
00:17:59,034 --> 00:17:59,862
-Oh.
306
00:17:59,931 --> 00:18:01,206
-[clears throat]
307
00:18:01,275 --> 00:18:01,689
Yeah.
308
00:18:01,758 --> 00:18:02,413
-So.
309
00:18:02,482 --> 00:18:03,068
-So.
310
00:18:03,137 --> 00:18:04,068
-Wisconsin.
311
00:18:04,137 --> 00:18:05,103
-Yeah.
312
00:18:05,172 --> 00:18:06,172
-I've never been there.
313
00:18:06,241 --> 00:18:08,137
Tell me what it's like.
314
00:18:08,206 --> 00:18:09,655
-Uh, it's, uh, [clears throat]
315
00:18:09,724 --> 00:18:11,068
very nice.
316
00:18:11,137 --> 00:18:15,068
They, uh, raise cows , they
make cheese, you know.
317
00:18:15,137 --> 00:18:16,172
-Yeah, I know.
318
00:18:16,241 --> 00:18:17,206
-[laughs]
319
00:18:17,275 --> 00:18:17,827
-You must, uh--
320
00:18:17,896 --> 00:18:19,172
-Thank you.
321
00:18:19,241 --> 00:18:21,551
-You must be pretty close
to Kenny's parents.
322
00:18:21,620 --> 00:18:23,689
-Well, I have their son.
323
00:18:23,758 --> 00:18:25,068
-Yeah, you do.
324
00:18:25,137 --> 00:18:25,551
Cheers.
325
00:18:25,620 --> 00:18:27,310
-Cheers.
326
00:18:27,379 --> 00:18:28,517
-Mmm.
327
00:18:28,586 --> 00:18:29,551
All right, then tell me
about your family.
328
00:18:32,103 --> 00:18:34,379
-Well, they'd seem really
old fashion to you.
329
00:18:34,448 --> 00:18:36,931
-Oh, I'll bet you're
fascinating.
330
00:18:37,000 --> 00:18:38,724
What did your father do?
331
00:18:38,793 --> 00:18:40,310
-He's career military--
332
00:18:40,379 --> 00:18:41,689
or was.
333
00:18:41,758 --> 00:18:43,517
-And your mother?
334
00:18:43,586 --> 00:18:45,931
-She was married to my father.
335
00:18:46,000 --> 00:18:47,655
-All right, Kenny, maybe you're
never going to have
336
00:18:47,724 --> 00:18:49,586
some things, but you might
live 1,000 years.
337
00:18:49,655 --> 00:18:50,862
-As a ten-year-old.
338
00:18:50,931 --> 00:18:52,379
Perfect.
339
00:18:52,448 --> 00:18:55,758
I'll be a kid all my life,
always running, always hiding.
340
00:18:55,827 --> 00:18:57,206
Never going to fight
worth a damn.
341
00:18:57,275 --> 00:19:00,241
-Even small guys can
fight, Kenny.
342
00:19:00,310 --> 00:19:01,482
-I tell you what.
343
00:19:01,551 --> 00:19:05,310
How about I show you how
to handle yourself.
344
00:19:05,379 --> 00:19:05,931
-Really?
345
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
-You got it.
346
00:19:08,068 --> 00:19:08,758
-All right.
347
00:19:08,827 --> 00:19:11,034
-Give me five.
348
00:19:11,103 --> 00:19:12,379
-Right on, brother.
349
00:19:12,448 --> 00:19:22,551
[droning noise]
350
00:19:22,620 --> 00:19:24,482
-Duncan.
351
00:19:24,551 --> 00:19:27,413
-Maybe.
352
00:19:27,482 --> 00:19:29,827
Look, I'm going to
be right back.
353
00:19:29,896 --> 00:19:32,241
But if I'm not, get your butt
out the back door and don't
354
00:19:32,310 --> 00:19:34,482
look back, you got it?
355
00:19:34,551 --> 00:19:35,724
All right.
356
00:19:53,655 --> 00:19:56,068
[rattling]
357
00:20:06,448 --> 00:20:08,344
-Who the hell are you?
358
00:20:08,413 --> 00:20:12,275
-I'll be the one asking
the questions.
359
00:20:12,344 --> 00:20:16,482
-I'm Dallman Ross, if
that means anything.
360
00:20:16,551 --> 00:20:18,965
RICHIE [OFFSCREEN]: Not to me.
361
00:20:19,034 --> 00:20:20,482
-Where's the boy?
362
00:20:20,551 --> 00:20:23,206
-Get out of here.
363
00:20:23,275 --> 00:20:25,172
-You don't know what he is.
364
00:20:25,241 --> 00:20:27,206
-No, but I know what you are.
365
00:20:27,275 --> 00:20:29,517
-I don't want to kill you.
366
00:20:29,586 --> 00:20:33,241
Please, just get out my way.
367
00:20:33,310 --> 00:20:34,482
-Not a chance.
368
00:20:37,517 --> 00:20:38,689
-You're a fool.
369
00:20:41,689 --> 00:20:44,172
I'll be back.
370
00:20:44,241 --> 00:20:48,137
Next time, I'll have him--
371
00:20:48,206 --> 00:20:50,034
and anyone else who
gets in my way.
372
00:21:04,448 --> 00:21:05,862
-[sighs]
373
00:21:14,827 --> 00:21:17,275
-Did you get a chance
to see him?
374
00:21:17,344 --> 00:21:20,241
-Richie scared him away.
375
00:21:20,310 --> 00:21:23,620
-I told you, he said his
name was Dallman Ross.
376
00:21:23,689 --> 00:21:25,620
-Any idea why he's after you?
377
00:21:25,689 --> 00:21:28,344
-Because I'm little,
easy to kill.
378
00:21:28,413 --> 00:21:31,206
-There's nothing else?
379
00:21:31,275 --> 00:21:32,448
-Nothing.
380
00:21:35,931 --> 00:21:36,965
-Kenny, we got lucky
last night.
381
00:21:37,034 --> 00:21:38,655
Richie and I won't
always be there.
382
00:21:38,724 --> 00:21:40,034
-He'll come again.
383
00:21:40,103 --> 00:21:41,413
Richie said so.
384
00:21:41,482 --> 00:21:42,862
He'll kill me.
385
00:21:46,689 --> 00:21:48,000
-Then we'll have to find
a way to keep you safe.
386
00:21:52,724 --> 00:21:54,551
I know a priest that runs
a church school.
387
00:21:54,620 --> 00:21:56,517
-You're sending me away?
388
00:21:56,586 --> 00:22:00,275
I don't want to live
with a priest.
389
00:22:00,344 --> 00:22:01,482
-You know about holy ground?
390
00:22:05,724 --> 00:22:07,724
Then you know it's the only
place they can't come for you.
391
00:22:12,448 --> 00:22:15,034
-Are we leaving today?
392
00:22:15,103 --> 00:22:17,793
-No, we'll go tomorrow.
393
00:22:17,862 --> 00:22:20,896
Tell you what, today's
your day.
394
00:22:20,965 --> 00:22:22,206
We'll do whatever
you want to do.
395
00:22:25,965 --> 00:22:28,379
-Can we go fishing?
396
00:22:28,448 --> 00:22:29,620
-Sure.
397
00:22:34,103 --> 00:22:36,103
So is this where Frank
brought you?
398
00:22:36,172 --> 00:22:37,517
-Yeah.
399
00:22:37,586 --> 00:22:39,241
I miss Frank.
400
00:22:39,310 --> 00:22:41,931
He showed me how to
cast, everything.
401
00:22:42,000 --> 00:22:43,724
-Why don't you teach me.
402
00:22:43,793 --> 00:22:44,965
-Sure.
403
00:22:46,896 --> 00:22:48,551
-Where do we start?
404
00:22:48,620 --> 00:22:51,724
-First, you got to put
the rod together.
405
00:22:51,793 --> 00:22:53,517
-Yeah, you're good at this.
406
00:22:53,586 --> 00:22:55,551
-Well, I've got a
good teacher.
407
00:22:55,620 --> 00:22:57,379
-I'll go get some feathers
for the flies.
408
00:22:57,448 --> 00:22:58,448
-Some feathers?
409
00:22:58,517 --> 00:23:00,137
-Yeah, Frank taught me.
410
00:23:00,206 --> 00:23:01,310
Works every time.
411
00:23:03,931 --> 00:23:07,241
Duncan, did you know every
day you fish adds a
412
00:23:07,310 --> 00:23:08,068
year to your life?
413
00:23:08,137 --> 00:23:08,793
Frank!
414
00:23:08,862 --> 00:23:09,793
Frank, I got one!
415
00:23:09,862 --> 00:23:10,413
-Here.
416
00:23:10,482 --> 00:23:11,620
Here.
417
00:23:11,689 --> 00:23:15,724
Watch this now, OK?
418
00:23:15,793 --> 00:23:19,137
Now, this last part is real
tricky, because you can't
419
00:23:19,206 --> 00:23:21,379
bring 'em in too fast.
420
00:23:21,448 --> 00:23:23,275
-OK, Frank.
421
00:23:23,344 --> 00:23:24,482
I'll get the net.
422
00:23:24,551 --> 00:23:25,344
-OK.
423
00:23:25,413 --> 00:23:26,793
Oh, he's a big one, Kenny.
424
00:23:26,862 --> 00:23:28,103
He's a big one.
425
00:23:28,172 --> 00:23:30,000
[laughs]
426
00:23:30,068 --> 00:23:31,896
Patience, Kenny.
427
00:23:31,965 --> 00:23:34,344
You know what the
Chinese say--
428
00:23:34,413 --> 00:23:39,310
every day you fish adds another
year to your life.
429
00:23:39,379 --> 00:23:40,793
-You think so, Frank?
430
00:23:43,862 --> 00:23:47,241
[thunder]
431
00:23:47,310 --> 00:23:49,724
-[shouts]
432
00:24:08,137 --> 00:24:08,931
-So where are the feathers?
433
00:24:09,000 --> 00:24:11,034
-Uh, I couldn't find them.
434
00:24:11,103 --> 00:24:12,034
ANNE [OFFSCREEN]: Hey!
435
00:24:12,103 --> 00:24:12,862
[laughs]
436
00:24:12,931 --> 00:24:14,586
-Hey!
437
00:24:14,655 --> 00:24:15,758
What's that, lunch?
438
00:24:15,827 --> 00:24:17,724
-Oh, strictly backup.
439
00:24:17,793 --> 00:24:19,793
I'm sure a couple of tough guys
like you can outsmart a
440
00:24:19,862 --> 00:24:22,379
few tiny creatures with the
brains of a flashlight.
441
00:24:22,448 --> 00:24:23,344
Hey, Kenny.
442
00:24:23,413 --> 00:24:24,620
-Hi.
443
00:24:27,137 --> 00:24:30,689
-You know, I can't remember the
last time I went fishing.
444
00:24:30,758 --> 00:24:32,413
Matter of act, I don't think
I've ever been fishing.
445
00:24:32,482 --> 00:24:34,068
Maybe you can teach me?
446
00:24:34,137 --> 00:24:36,517
-I said I'd teach
Duncan, not you.
447
00:24:36,586 --> 00:24:38,275
-Hey.
448
00:24:38,344 --> 00:24:39,931
Anne's a friend.
449
00:24:40,000 --> 00:24:41,172
-Your friend, not mine.
450
00:24:46,862 --> 00:24:48,275
-Wow.
451
00:24:48,344 --> 00:24:49,827
Is he OK?
452
00:24:49,896 --> 00:24:50,655
-Yeah.
453
00:24:50,724 --> 00:24:51,137
-Hi.
454
00:24:51,206 --> 00:24:52,586
-Hi.
455
00:24:52,655 --> 00:24:55,000
[laughs]
456
00:24:55,068 --> 00:24:56,241
Let's try that again.
457
00:25:03,275 --> 00:25:04,827
-You want to talk about it?
458
00:25:04,896 --> 00:25:06,413
-Talk about what?
459
00:25:06,482 --> 00:25:07,896
-You know what I mean.
460
00:25:07,965 --> 00:25:09,448
Why'd you treat Anne that way?
461
00:25:09,517 --> 00:25:12,344
-It was supposed to
be the two of us.
462
00:25:12,413 --> 00:25:14,068
-Kenny.
463
00:25:14,137 --> 00:25:15,379
Anne's trying hard to be nice.
464
00:25:19,206 --> 00:25:21,103
What's the problem?
465
00:25:21,172 --> 00:25:23,137
-I just don't like her, OK?
466
00:25:23,206 --> 00:25:24,344
-Well, I do.
467
00:25:24,413 --> 00:25:25,689
Got it, huh?
468
00:25:25,758 --> 00:25:27,517
-OK.
469
00:25:27,586 --> 00:25:29,206
-Hey.
470
00:25:29,275 --> 00:25:31,034
-What?
471
00:25:31,103 --> 00:25:34,103
-Richie's going to
be upstairs.
472
00:25:34,172 --> 00:25:35,620
He's going to be staying
with you for a while.
473
00:25:35,689 --> 00:25:37,413
-What for?
474
00:25:37,482 --> 00:25:38,689
-Because.
475
00:25:42,827 --> 00:25:44,241
JOE [OFFSCREEN]: You sure
it was Dallman Ross?
476
00:25:44,310 --> 00:25:46,896
-That's what he said.
477
00:25:46,965 --> 00:25:48,965
-Well, Ross had been a school
teacher since the American
478
00:25:49,034 --> 00:25:50,862
Revolution.
479
00:25:50,931 --> 00:25:53,344
he started wandering about 20
years ago, right after his
480
00:25:53,413 --> 00:25:56,413
wife was killed.
481
00:25:56,482 --> 00:25:57,620
This is not the kind
of guy that would
482
00:25:57,689 --> 00:25:59,689
try and whack a kid.
483
00:25:59,758 --> 00:26:00,965
-Well, do me a favor.
484
00:26:01,034 --> 00:26:01,620
-Sure.
485
00:26:01,689 --> 00:26:03,000
-Look into it.
486
00:26:03,068 --> 00:26:04,551
I want to know where Ross
and Kenny met before.
487
00:26:04,620 --> 00:26:06,689
-All right.
488
00:26:06,758 --> 00:26:07,206
-Thanks.
489
00:26:07,275 --> 00:26:08,310
-Yeah.
490
00:26:10,689 --> 00:26:12,103
RICHIE [OFFSCREEN]: OK, so
somebody comes at you from
491
00:26:12,172 --> 00:26:14,000
behind-- what are you gonna do?
492
00:26:14,068 --> 00:26:16,034
Right.
493
00:26:16,103 --> 00:26:17,758
No, that's no good, Kenny.
494
00:26:17,827 --> 00:26:18,758
You got to really
twist that foot.
495
00:26:18,827 --> 00:26:19,862
You've got to be quicker.
496
00:26:19,931 --> 00:26:21,275
-I'm no good.
497
00:26:21,344 --> 00:26:23,068
I'm too small.
498
00:26:23,137 --> 00:26:23,931
-It's OK.
499
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
You've got to keep trying.
500
00:26:25,068 --> 00:26:25,931
You can't learn it
all in one day.
501
00:26:26,000 --> 00:26:26,724
Now c'mon, let's do it again.
502
00:26:26,793 --> 00:26:27,965
-What's the point?
503
00:26:33,275 --> 00:26:34,551
Look at me, Richie.
504
00:26:34,620 --> 00:26:36,482
I'll never be able
to drive a car.
505
00:26:36,551 --> 00:26:38,655
I'll never be old enough
to have a woman.
506
00:26:38,724 --> 00:26:40,896
I'll never be able to
fight worth a damn!
507
00:26:40,965 --> 00:26:43,137
[shatters]
508
00:26:43,206 --> 00:26:45,034
-Oh, man.
509
00:26:45,103 --> 00:26:47,068
I can't do anything right.
510
00:26:47,137 --> 00:26:47,827
RICHIE [OFFSCREEN]:
It's OK, Kenny.
511
00:26:47,896 --> 00:26:48,896
I can happen to anybody.
512
00:26:48,965 --> 00:26:50,241
Now, look.
513
00:26:50,310 --> 00:26:52,413
Uh, why don't you just go
relax, chill out, take a
514
00:26:52,482 --> 00:26:54,551
break, and, uh, I'll
clean this up,
515
00:26:54,620 --> 00:26:55,172
we'll get back to work.
516
00:26:55,241 --> 00:26:56,413
OK?
517
00:27:00,103 --> 00:27:01,551
You got to trust me, Ken.
518
00:27:01,620 --> 00:27:03,551
You got to hang in there, you'll
get the hang of it.
519
00:27:07,206 --> 00:27:08,620
[MUFFLED] I mean, I had
no idea how to fight
520
00:27:08,689 --> 00:27:10,000
until Mac taught me.
521
00:27:10,068 --> 00:27:11,344
You just got to keep at it,
you know, keep working.
522
00:27:11,413 --> 00:27:13,000
I guarantee you'll get it.
523
00:27:13,068 --> 00:27:17,103
I mean, the first time I tried,
I ended up on my can.
524
00:27:17,172 --> 00:27:19,586
I kept thinking about that
second time, too.
525
00:27:22,620 --> 00:27:25,034
Kenny, I'm not saying it's
going to be easy.
526
00:27:25,103 --> 00:27:26,482
But sometimes you just
got to trust someone.
527
00:27:42,379 --> 00:27:42,965
-Hey, guys.
528
00:27:43,034 --> 00:27:44,137
What's up?
529
00:27:44,206 --> 00:27:47,413
RICHIE [OFFSCREEN]: Mac,
how you doing?
530
00:27:47,482 --> 00:27:50,344
I'm just, uh, teaching Kenny
here a few things.
531
00:27:50,413 --> 00:27:51,620
-Learning a lot?
532
00:27:51,689 --> 00:27:52,896
-Yeah.
533
00:27:56,931 --> 00:27:58,827
-Maybe we should use something
else, though, huh?
534
00:28:11,551 --> 00:28:12,965
[knocking]
535
00:28:16,413 --> 00:28:17,137
-Hi.
536
00:28:17,206 --> 00:28:17,793
ANNE [OFFSCREEN]: Hi.
537
00:28:17,862 --> 00:28:18,793
-How are you?
538
00:28:18,862 --> 00:28:19,310
-Better now.
539
00:28:19,379 --> 00:28:20,413
-Heh.
540
00:28:20,482 --> 00:28:22,310
Uh, I was just making
some tea.
541
00:28:22,379 --> 00:28:23,862
You want some?
542
00:28:23,931 --> 00:28:25,551
-Actually, I just swung by to
see if maybe Kenny felt like
543
00:28:25,620 --> 00:28:26,689
doing something.
544
00:28:26,758 --> 00:28:29,000
-Why don't you ask him.
545
00:28:29,068 --> 00:28:31,793
-I don't.
546
00:28:31,862 --> 00:28:34,793
-Now, aren't you just a little
bit too young to be such an
547
00:28:34,862 --> 00:28:37,758
old grouch?
548
00:28:37,827 --> 00:28:39,551
-He sleeps with a lot
of women, and
549
00:28:39,620 --> 00:28:40,931
you're not the prettiest.
550
00:28:41,000 --> 00:28:44,586
He had one here last
night, like that.
551
00:28:44,655 --> 00:28:46,862
-[laughs]
552
00:28:46,931 --> 00:28:48,413
OK.
553
00:28:48,482 --> 00:28:52,482
Kenny, look, we got to really
bad start yesterday, so what
554
00:28:52,551 --> 00:28:56,172
do you say you and I take
off, just the two of us.
555
00:28:56,241 --> 00:28:57,379
-Why?
556
00:28:57,448 --> 00:28:59,275
-Because I want to.
557
00:28:59,344 --> 00:29:00,689
What do you say?
558
00:29:00,758 --> 00:29:02,896
MAC [OFFSCREEN]: I don't think
there's a good idea.
559
00:29:02,965 --> 00:29:04,448
Kenny shouldn't be on
his own right now.
560
00:29:04,517 --> 00:29:05,827
-Well, Duncan, he's not going
to be on his own, he's going
561
00:29:05,896 --> 00:29:07,103
to be with me.
562
00:29:07,172 --> 00:29:08,862
Thought maybe we'd go
to park for an hour.
563
00:29:08,931 --> 00:29:12,206
-How about we go together?
564
00:29:12,275 --> 00:29:15,931
Well, he's my responsibility.
565
00:29:16,000 --> 00:29:22,413
[tea pot whistling]
566
00:29:33,448 --> 00:29:34,896
[distant explosion]
567
00:29:38,448 --> 00:29:39,620
-Get over there!
568
00:29:54,931 --> 00:30:01,310
[thunder]
569
00:30:01,379 --> 00:30:03,517
-The Union lines are
a half mile over.
570
00:30:03,586 --> 00:30:04,758
Stick to the river.
571
00:30:04,827 --> 00:30:07,000
Go, I'll meet you there.
572
00:30:07,068 --> 00:30:09,000
[thunder]
573
00:30:09,068 --> 00:30:10,482
[gunshots]
574
00:30:21,000 --> 00:30:22,413
[explosion]
575
00:30:26,000 --> 00:30:26,551
[explosion]
576
00:30:26,620 --> 00:30:27,931
[screaming]
577
00:30:37,413 --> 00:30:38,862
[distant explosions]
578
00:31:38,241 --> 00:31:40,482
ANNE [OFFSCREEN]: That
looks like fun.
579
00:31:40,551 --> 00:31:42,620
KENNY [OFFSCREEN]: I
don't have a skate.
580
00:31:42,689 --> 00:31:44,206
-Well, maybe you
can borrow one.
581
00:31:52,758 --> 00:31:53,689
-Is MacLeod around?
582
00:31:53,758 --> 00:31:54,689
-No, not yet.
583
00:31:54,758 --> 00:31:56,724
What's up, D?
584
00:31:56,793 --> 00:31:59,344
-This boy you found,
this Kenny.
585
00:31:59,413 --> 00:32:00,241
-Yeah.
586
00:32:00,310 --> 00:32:01,448
-He's big trouble.
587
00:32:01,517 --> 00:32:02,448
-[chuckles]
588
00:32:02,517 --> 00:32:03,551
How trouble could he be.
589
00:32:03,620 --> 00:32:04,827
He's just a kid, Dawson.
590
00:32:04,896 --> 00:32:06,172
-Yeah, right.
591
00:32:06,241 --> 00:32:08,034
How old he say he was?
592
00:32:08,103 --> 00:32:08,827
-10.
593
00:32:08,896 --> 00:32:10,275
14, really.
594
00:32:10,344 --> 00:32:15,241
-Try more like 814.
595
00:32:15,310 --> 00:32:16,379
-That's impossible.
596
00:32:16,448 --> 00:32:17,482
I mean, he's-- he's
a kid, Dawson.
597
00:32:17,551 --> 00:32:18,793
You know, and he's
a little kid.
598
00:32:18,862 --> 00:32:21,000
-That's what everyone thinks.
599
00:32:21,068 --> 00:32:24,068
That kid has outlived has
outlived a lot of Immortals.
600
00:32:24,137 --> 00:32:25,172
-No, it can't be.
601
00:32:25,241 --> 00:32:27,103
He's not strong enough
to fight.
602
00:32:27,172 --> 00:32:28,931
-Let me guess--
603
00:32:29,000 --> 00:32:31,172
when you found him he was
hiding somewhere, he was
604
00:32:31,241 --> 00:32:32,793
scared, he was crying.
605
00:32:32,862 --> 00:32:37,103
He said an Immortal had
killed his teacher.
606
00:32:37,172 --> 00:32:38,689
That's his MO.
607
00:32:38,758 --> 00:32:41,103
When people let their guard
down, that's it.
608
00:32:45,137 --> 00:32:46,862
-Are you sure about this?
609
00:32:46,931 --> 00:32:51,344
-Everyone who's taken Kenny in
has one thing in common--
610
00:32:51,413 --> 00:32:52,620
they're dead.
611
00:32:59,862 --> 00:33:03,379
ANNE [OFFSCREEN]: Duncan,
you know, uh--
612
00:33:03,448 --> 00:33:04,896
forget it.
613
00:33:04,965 --> 00:33:06,896
He's your family, and I have
been known to open and mouth
614
00:33:06,965 --> 00:33:08,793
insert foot, so.
615
00:33:08,862 --> 00:33:10,827
-I think we need a rule here.
616
00:33:10,896 --> 00:33:12,137
-A rule.
617
00:33:12,206 --> 00:33:15,206
-Yeah, that you never have
to hedge with me.
618
00:33:15,275 --> 00:33:16,517
-OK.
619
00:33:16,586 --> 00:33:18,862
Thanks.
620
00:33:18,931 --> 00:33:20,206
All right, I, uh--
621
00:33:20,275 --> 00:33:23,413
I think your cousin is one
heck of a troubled kid.
622
00:33:23,482 --> 00:33:24,862
-He's had a tough life.
623
00:33:24,931 --> 00:33:27,034
Had to grow up fast.
624
00:33:27,103 --> 00:33:28,034
KID [OFFSCREEN]: [groans]
625
00:33:28,103 --> 00:33:29,482
Get off me!
626
00:33:29,551 --> 00:33:30,482
Help!
627
00:33:30,551 --> 00:33:31,965
Someone get him off me!
628
00:33:35,034 --> 00:33:36,310
-What are you doing?
629
00:33:36,379 --> 00:33:38,793
-He wouldn't lend
me his board.
630
00:33:38,862 --> 00:33:40,310
-Wait for me over there.
631
00:33:40,379 --> 00:33:41,172
Now.
632
00:33:41,241 --> 00:33:42,586
-OK, you're going to fine.
633
00:33:42,655 --> 00:33:43,931
I want you to go home, I want
to take it easy, OK?
634
00:33:44,000 --> 00:33:47,689
OK, you'll be fine.
635
00:33:47,758 --> 00:33:49,068
You know, there's
a terrific child
636
00:33:49,137 --> 00:33:50,275
psychiatrist at the hospital.
637
00:33:50,344 --> 00:33:51,931
I can get Kenny in right away.
638
00:33:52,000 --> 00:33:52,655
-Maybe.
639
00:33:52,724 --> 00:33:53,724
I'll think about.
640
00:33:53,793 --> 00:33:54,827
-All right.
641
00:33:54,896 --> 00:33:55,965
I really think he should
see someone.
642
00:33:56,034 --> 00:33:56,689
MAC [OFFSCREEN]: I'll
talk to him.
643
00:33:56,758 --> 00:33:57,275
-OK.
644
00:33:57,344 --> 00:33:58,137
Good idea.
645
00:33:58,206 --> 00:33:59,000
I'll just wait over here.
646
00:33:59,068 --> 00:33:59,758
-Yeah, I'll see you later.
647
00:34:07,413 --> 00:34:10,068
So you want to tell me
what that was about?
648
00:34:10,137 --> 00:34:13,275
-I told you, he wouldn't
lend me his board.
649
00:34:13,344 --> 00:34:16,000
-That's not good enough.
650
00:34:16,068 --> 00:34:19,724
-Well, I don't know.
651
00:34:19,793 --> 00:34:22,448
I guess I just lost it.
652
00:34:22,517 --> 00:34:25,448
[droning noise]
653
00:34:37,448 --> 00:34:38,862
-He's come for me.
654
00:34:46,896 --> 00:34:48,068
-Come on.
655
00:34:51,862 --> 00:34:52,655
ANNE [OFFSCREEN]: I'm
due back at the
656
00:34:52,724 --> 00:34:54,379
hospital in about an hour.
657
00:34:54,448 --> 00:34:56,275
I can make that call.
658
00:34:56,344 --> 00:34:58,000
-Let you know later.
659
00:34:58,068 --> 00:34:58,758
-All right.
660
00:34:58,827 --> 00:34:59,448
Don't leave it too long.
661
00:34:59,517 --> 00:35:00,689
-Yeah.
662
00:35:05,827 --> 00:35:06,758
-Where are we going?
663
00:35:06,827 --> 00:35:07,655
-To holy ground.
664
00:35:07,724 --> 00:35:09,103
You'll be safe there.
665
00:35:09,172 --> 00:35:11,793
Now, you sit on the steps and
wait until I get back.
666
00:35:11,862 --> 00:35:13,172
-What about you?
667
00:35:13,241 --> 00:35:14,241
-I'll take care of this.
668
00:35:14,310 --> 00:35:15,137
Go on.
669
00:35:15,206 --> 00:35:17,103
[choral singing]
670
00:35:36,034 --> 00:35:38,068
-Dallman Ross.
671
00:35:38,137 --> 00:35:39,379
-Yes.
672
00:35:39,448 --> 00:35:40,862
And you are?
673
00:35:40,931 --> 00:35:43,206
-Duncan MacLeod.
674
00:35:43,275 --> 00:35:45,517
Come for the boy?
675
00:35:45,586 --> 00:35:48,448
-So, he has two of you
protecting him now.
676
00:35:48,517 --> 00:35:51,482
-One, two, the answers
the same.
677
00:35:51,551 --> 00:35:56,413
-He's using you, MacLeod,
just like he used me.
678
00:35:56,482 --> 00:35:58,103
He can't be allowed to live.
679
00:36:01,275 --> 00:36:02,482
I've chased him for too long.
680
00:36:06,482 --> 00:36:08,068
I can't let anyone
get in my way.
681
00:36:18,586 --> 00:36:20,965
-I'm not your enemy, Ross.
682
00:36:21,034 --> 00:36:22,931
Leave the boy alone
and walk away.
683
00:36:23,000 --> 00:36:24,172
-I can't.
684
00:36:32,586 --> 00:36:34,689
-Why?
685
00:36:34,758 --> 00:36:37,827
-He killed my wife.
686
00:36:37,896 --> 00:36:40,310
We treated him like
our own son.
687
00:36:43,379 --> 00:36:44,551
We loved him.
688
00:36:54,103 --> 00:36:55,896
-This one's on me.
689
00:36:55,965 --> 00:36:57,275
But you leave the boy alone.
690
00:37:02,896 --> 00:37:04,068
-Watch your head, MacLeod.
691
00:37:08,448 --> 00:37:09,620
Don't trust him.
692
00:38:11,310 --> 00:38:12,517
-MacLeod?
693
00:38:18,724 --> 00:38:25,586
[thunder]
694
00:38:25,655 --> 00:38:27,068
-[shouts]
695
00:39:02,344 --> 00:39:03,793
-I'm sorry.
696
00:39:03,862 --> 00:39:05,379
Ross was a good man.
697
00:39:05,448 --> 00:39:06,862
-He was no better than
the rest of us.
698
00:39:06,931 --> 00:39:08,344
He was there to kill Kenny.
699
00:39:08,413 --> 00:39:09,827
-Well, he had a reason.
700
00:39:09,896 --> 00:39:14,068
This Kenny is evil,
MacLeod, old evil.
701
00:39:14,137 --> 00:39:15,517
-Then so are we.
702
00:39:15,586 --> 00:39:18,517
Eight years, 800 years, makes
no difference, Dawson.
703
00:39:18,586 --> 00:39:20,413
He's doing what we all do.
704
00:39:20,482 --> 00:39:22,068
He's fighting for his life.
705
00:39:22,137 --> 00:39:23,793
RICHIE [OFFSCREEN]: Mac, he's
a lying little bastard.
706
00:39:23,862 --> 00:39:26,344
He sets up people who
try to help him.
707
00:39:26,413 --> 00:39:27,448
-He has to!
708
00:39:27,517 --> 00:39:30,379
That's the only way
he can survive.
709
00:39:30,448 --> 00:39:32,413
He thinks every Immortal is his
enemy, so he kills them
710
00:39:32,482 --> 00:39:35,137
before they kill him.
711
00:39:35,206 --> 00:39:38,275
Let me ask you something--
what would you do?
712
00:39:38,344 --> 00:39:38,896
-I don't know.
713
00:39:38,965 --> 00:39:40,517
-Yes you do!
714
00:39:40,586 --> 00:39:42,172
What have you been doing all
this year, knitting?
715
00:39:45,310 --> 00:39:46,724
You've been learning
to fight so you can
716
00:39:46,793 --> 00:39:50,000
kill, so you can survive.
717
00:39:50,068 --> 00:39:51,241
That's all Kenny's doing.
718
00:39:51,310 --> 00:39:53,137
He wants to live.
719
00:39:53,206 --> 00:39:54,827
There can be only one, Richie.
720
00:39:54,896 --> 00:39:59,965
You know it, I know it, and
Dallman Ross knew it, too.
721
00:40:00,034 --> 00:40:01,896
-What about his wife?
722
00:40:01,965 --> 00:40:03,517
-It's the same for all
of us, Dawson.
723
00:40:03,586 --> 00:40:06,620
It makes no difference,
man or woman.
724
00:40:06,689 --> 00:40:10,068
-His wife was mortal, just
in the wrong place
725
00:40:10,137 --> 00:40:11,758
at the wrong time.
726
00:40:11,827 --> 00:40:14,034
She kept Kenny from
killing Ross.
727
00:40:14,103 --> 00:40:15,275
She died for it.
728
00:40:50,862 --> 00:40:52,068
-Bitch.
729
00:40:55,344 --> 00:40:58,241
[engine starts]
730
00:40:58,310 --> 00:41:02,241
[tires screeching]
731
00:41:02,310 --> 00:41:03,758
-[shrieks]
732
00:41:24,724 --> 00:41:25,931
-Come on!
733
00:41:45,655 --> 00:41:46,689
You OK?
734
00:41:46,758 --> 00:41:50,068
ANNE [OFFSCREEN]: Yeah,
I think so.
735
00:41:50,137 --> 00:41:51,724
-Get back to the dojo.
736
00:41:51,793 --> 00:41:52,482
ANNE [OFFSCREEN]: Where
are you going?
737
00:41:52,551 --> 00:41:53,275
-Just stay with Richie.
738
00:41:53,344 --> 00:41:54,068
ANNE [OFFSCREEN]: No!
739
00:41:54,137 --> 00:41:55,379
Duncan, I'm all right!
740
00:41:55,448 --> 00:41:56,896
Leave it to the cops!
741
00:41:56,965 --> 00:41:58,379
[winces]
742
00:42:02,413 --> 00:42:03,344
-Help!
743
00:42:03,413 --> 00:42:04,275
Please!
744
00:42:04,344 --> 00:42:05,310
There's a man, he's after me.
745
00:42:05,379 --> 00:42:06,827
He's psycho.
746
00:42:06,896 --> 00:42:08,068
MAC [OFFSCREEN]: Kenny!
747
00:42:11,344 --> 00:42:12,793
Kenny!
748
00:42:12,862 --> 00:42:15,275
-Maybe you should pick on
someone your own size.
749
00:42:15,344 --> 00:42:17,275
-I don't have time for this.
750
00:42:17,344 --> 00:42:19,344
God Sorry.
751
00:42:30,413 --> 00:42:42,344
[droning noise]
752
00:43:21,413 --> 00:43:22,862
-I know you're here, Kenny.
753
00:43:34,758 --> 00:43:36,000
Come out, we can talk
about this.
754
00:43:59,448 --> 00:44:01,758
Why Anne?
755
00:44:01,827 --> 00:44:03,241
She was no danger to you.
756
00:44:03,310 --> 00:44:05,517
KENNY [OFFSCREEN]: She
was in my way!
757
00:44:05,586 --> 00:44:08,482
I hate it when people
get in my way!
758
00:44:08,551 --> 00:44:09,724
-Like Frank Brody?
759
00:44:12,620 --> 00:44:14,448
Brody would have
protected you.
760
00:44:14,517 --> 00:44:16,413
Ross would have protected you.
761
00:44:19,413 --> 00:44:21,103
I could protect you.
762
00:44:21,172 --> 00:44:22,413
KENNY [OFFSCREEN]:
For how long?
763
00:44:22,482 --> 00:44:26,448
Such a small boy,
such easy prey.
764
00:44:26,517 --> 00:44:28,827
All of y'all would have taken
my head eventually!
765
00:44:33,689 --> 00:44:36,758
There's no other way.
766
00:44:36,827 --> 00:44:37,344
[crash]
767
00:44:37,413 --> 00:44:47,448
-[groans]
768
00:44:47,448 --> 00:44:54,068
-[groans]
769
00:44:54,137 --> 00:44:58,137
-It all comes down to
one thing, MacLeod.
770
00:44:58,206 --> 00:45:03,068
In the end, there
can be only one.
771
00:45:03,137 --> 00:45:04,931
And it might as well be me.
772
00:45:24,344 --> 00:45:25,551
MAC [OFFSCREEN]: Kenny!
773
00:46:13,551 --> 00:46:14,482
ANNE [OFFSCREEN]: Duncan!
774
00:46:14,551 --> 00:46:16,034
You OK?
775
00:46:16,103 --> 00:46:16,655
-Hi.
776
00:46:16,724 --> 00:46:19,275
-What happened?
777
00:46:19,344 --> 00:46:20,724
-I'll tell you later.
778
00:46:20,793 --> 00:46:21,931
-Oh, man.
779
00:46:22,000 --> 00:46:23,862
Would you promise me
something, please?
780
00:46:23,931 --> 00:46:25,620
-We're up to that, are we?
781
00:46:25,689 --> 00:46:26,862
-Maybe.
782
00:46:29,103 --> 00:46:32,068
I'm starting to like you.
783
00:46:32,137 --> 00:46:34,137
And, uh, I don't want to go to
work and find you stretched
784
00:46:34,206 --> 00:46:36,172
out on one of my gurneys.
785
00:46:36,241 --> 00:46:39,896
So would you please leave that
Rambo stuff to the police?
786
00:46:39,965 --> 00:46:43,103
-Next time I'll try and
be more careful.
787
00:46:43,172 --> 00:46:44,344
-Thank you.
788
00:46:47,413 --> 00:46:48,206
Oooh.
789
00:46:48,275 --> 00:46:50,310
-[groans]
790
00:46:50,379 --> 00:46:52,206
-So where's Kenny?
791
00:46:52,275 --> 00:46:53,586
-[sighs]
792
00:46:53,655 --> 00:46:54,206
I sent him home.
793
00:46:54,275 --> 00:46:57,413
-Oh, great.
794
00:46:57,482 --> 00:47:00,758
I mean, I know he's, you know,
your family and everything,
795
00:47:00,827 --> 00:47:04,241
but didn't you just once feel
like just smacking him one?
796
00:47:07,103 --> 00:47:07,862
I can't believe I said that.
797
00:47:07,931 --> 00:47:09,241
Did I just say that?
798
00:47:09,310 --> 00:47:10,068
-Yeah, you did.
799
00:47:10,137 --> 00:47:12,344
-Ooh Sorry.
800
00:47:12,413 --> 00:47:14,758
You'll let me know
how he's doing?
801
00:47:14,827 --> 00:47:16,000
-Sure.
802
00:47:20,034 --> 00:47:22,586
For medicinal purposes?
803
00:47:22,655 --> 00:47:23,517
-Mmm.
804
00:47:23,586 --> 00:47:26,827
It has been one hell of a day.
805
00:47:26,896 --> 00:47:28,862
-Yeah, it has.
806
00:47:28,931 --> 00:47:35,310
-[sighs]
807
00:47:35,379 --> 00:47:38,827
So, um, we're up to
that, are we?
808
00:47:41,965 --> 00:47:42,758
-Maybe.
809
00:47:42,827 --> 00:47:44,000
-Maybe.
810
00:47:56,275 --> 00:47:58,689
THEME SONG: And here
we are, we're the
811
00:47:58,758 --> 00:48:02,172
prince of the universe.
812
00:48:02,241 --> 00:48:06,655
And here we belong, fighting
for survival.
813
00:48:06,724 --> 00:48:10,827
We've got to be the rulers
of your world.
814
00:48:22,724 --> 00:48:24,620
I am immortal.
815
00:48:24,689 --> 00:48:28,482
I have inside me
blood of kings.
816
00:48:28,551 --> 00:48:30,275
I have no rival.
817
00:48:30,344 --> 00:48:33,586
No man can be my equal.
818
00:48:33,655 --> 00:48:36,896
Take me to the future
if your world.
48868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.