All language subtitles for Highlander S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,482 --> 00:00:07,758 NARRATOR: He is immortal. 2 00:00:07,827 --> 00:00:10,206 Born in the highlands of Scotland 400 years 3 00:00:10,275 --> 00:00:13,103 ago, he is not alone. 4 00:00:13,172 --> 00:00:18,689 There are others like him, some good, some evil. 5 00:00:18,758 --> 00:00:22,172 For centuries, he has battled the forces of darkness, with 6 00:00:22,241 --> 00:00:25,344 holy ground his only refuge. 7 00:00:25,413 --> 00:00:28,310 He cannot die unless you take his head, and 8 00:00:28,379 --> 00:00:30,379 with it, his power. 9 00:00:30,448 --> 00:00:34,517 In the end, there can be only one. 10 00:00:34,586 --> 00:00:38,275 He is Duncan MacLeod, the Highlander. 11 00:00:41,482 --> 00:00:46,206 THEME SONG: Here we are, born to be kings. 12 00:00:46,275 --> 00:00:49,172 We're the princes of the universe. 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,379 I am immortal. 14 00:01:09,448 --> 00:01:12,896 I have inside me blood of kings. 15 00:01:12,965 --> 00:01:15,379 I have no rival. 16 00:01:15,448 --> 00:01:18,896 No man can be my equal. 17 00:01:18,965 --> 00:01:21,862 Take me to the future of your world. 18 00:02:49,241 --> 00:02:50,620 -What do you mean, you don't like it? 19 00:02:50,689 --> 00:02:51,827 -No, no, no. 20 00:02:51,896 --> 00:02:53,275 I never said I didn't like it. 21 00:02:53,344 --> 00:02:54,862 I just said it's not my thing. 22 00:02:54,931 --> 00:02:56,275 Richie there's nothing in the world like 23 00:02:56,344 --> 00:02:57,827 an old wooden catch. 24 00:02:57,896 --> 00:03:01,103 -Oh, sure, you know, painting, scraping the hull, cleaning 25 00:03:01,172 --> 00:03:03,965 the barnacles, and that's before you hit the water. 26 00:03:04,034 --> 00:03:05,517 -Have you never wanted to stand at the helm and feel the 27 00:03:05,586 --> 00:03:07,068 wind in your face? 28 00:03:07,137 --> 00:03:09,896 -Well, sure, I have, doing 90 down the I-5 on top of 1,200 29 00:03:09,965 --> 00:03:11,689 CCs of bored out Harley. 30 00:03:11,758 --> 00:03:13,310 -Last of the red hot romantics. 31 00:03:13,379 --> 00:03:15,586 Richie, a wooden boat is alive. 32 00:03:15,655 --> 00:03:17,034 It speaks to you. 33 00:03:17,103 --> 00:03:18,172 Well, so does fiberglass, Mac. 34 00:03:18,241 --> 00:03:20,034 And it says low maintenance. 35 00:03:23,206 --> 00:03:24,655 Aren't you going to buy it? 36 00:03:24,724 --> 00:03:25,413 -No. 37 00:03:25,482 --> 00:03:26,931 Hull's full of dry rot. 38 00:03:27,000 --> 00:03:28,482 What do you mean, no, hull's full of dry rot? 39 00:03:28,551 --> 00:03:30,620 You knew that all along, you son of a bitch. 40 00:03:30,689 --> 00:03:32,620 You made me come all the way down here and you never even 41 00:03:32,689 --> 00:03:33,724 wanted to buy the boat. 42 00:03:33,793 --> 00:03:35,275 Can't believe it. 43 00:03:35,344 --> 00:03:36,862 -It's all part of your training. 44 00:03:36,931 --> 00:03:38,137 -What? 45 00:03:38,206 --> 00:03:39,793 -You know, a little more culture in your life. 46 00:03:39,862 --> 00:03:40,689 -What are you-- what, culture? 47 00:03:40,758 --> 00:03:41,620 What are you talking about? 48 00:03:41,689 --> 00:03:42,275 It's an old boat. 49 00:03:42,344 --> 00:03:43,758 -An old boat? 50 00:03:43,827 --> 00:03:44,862 Now, see, you still don't understand what it's about. 51 00:03:44,931 --> 00:03:45,620 -What do you mean, don't under-- 52 00:03:45,689 --> 00:03:46,379 What don't I understand? 53 00:03:46,448 --> 00:03:47,068 -An old catch is the most-- 54 00:03:47,137 --> 00:03:49,551 [droning sound] 55 00:04:28,241 --> 00:04:29,448 -Be careful. 56 00:05:14,862 --> 00:05:16,068 Don't be afraid. 57 00:05:22,379 --> 00:05:24,275 I'm not going to hurt you. 58 00:05:24,344 --> 00:05:25,310 -That's what you all say. 59 00:05:25,379 --> 00:05:26,551 -Look at me. 60 00:05:29,103 --> 00:05:32,586 My name's Duncan MacLeod. 61 00:05:32,655 --> 00:05:33,827 Give me your hand. 62 00:05:36,413 --> 00:05:37,965 Come on, let's go down. 63 00:05:50,448 --> 00:05:53,758 What's your name? 64 00:05:53,827 --> 00:05:55,793 -Kenny. 65 00:05:55,862 --> 00:05:57,068 -It's going to be OK, Kenny. 66 00:06:02,034 --> 00:06:03,206 Let's go. 67 00:06:19,137 --> 00:06:20,310 It's all right. 68 00:06:23,448 --> 00:06:24,965 -Where is he, Mac? 69 00:06:25,034 --> 00:06:26,241 -You're looking at him. 70 00:06:33,448 --> 00:06:34,965 So, where are you from, Kenny? 71 00:06:35,034 --> 00:06:37,103 -Wisconsin. 72 00:06:37,172 --> 00:06:39,413 -You're a long way from home. 73 00:06:39,482 --> 00:06:41,034 Is that where it happened? 74 00:06:41,103 --> 00:06:43,068 -Yeah, four years ago. 75 00:06:43,137 --> 00:06:45,000 I was 10. 76 00:06:45,068 --> 00:06:47,655 My mom and dad took me out for my birthday. 77 00:06:47,724 --> 00:06:50,655 A drunk driver hit our car. 78 00:06:50,724 --> 00:06:51,758 -When did you know? 79 00:06:51,827 --> 00:06:54,137 -When I woke up. 80 00:06:54,206 --> 00:06:56,172 There was a sheet over me. 81 00:06:56,241 --> 00:06:58,620 I could hear the policemen talking. 82 00:06:58,689 --> 00:07:00,896 They said it was too bad I was dead. 83 00:07:00,965 --> 00:07:02,551 -What about your folks? 84 00:07:02,620 --> 00:07:03,965 -That car was all on fire. 85 00:07:07,137 --> 00:07:08,275 -So you ran? 86 00:07:11,137 --> 00:07:12,793 -Did you meet any of us? 87 00:07:12,862 --> 00:07:13,896 -Sometimes. 88 00:07:13,965 --> 00:07:16,620 They mostly try to kill me. 89 00:07:16,689 --> 00:07:19,551 Then I met Frank. 90 00:07:19,620 --> 00:07:20,620 Frank was nice. 91 00:07:20,689 --> 00:07:22,103 He showed me how to fish. 92 00:07:24,724 --> 00:07:28,275 -See, you make it kiss the water, just like it was alive. 93 00:07:28,344 --> 00:07:29,896 Get the fish in. 94 00:07:29,965 --> 00:07:34,000 Then you drop it on his tail. 95 00:07:34,068 --> 00:07:35,206 Want to give it a try? 96 00:07:35,275 --> 00:07:36,344 -It's tough. 97 00:07:36,413 --> 00:07:37,482 There's all this line everywhere. 98 00:07:37,551 --> 00:07:38,655 -Well, patience, Kenny. 99 00:07:38,724 --> 00:07:40,586 That's what it's all about. 100 00:07:40,655 --> 00:07:43,724 -You know, Frank, if you hadn't found me, someone would 101 00:07:43,793 --> 00:07:45,034 have killed me by now. 102 00:07:45,103 --> 00:07:46,448 -Don't you worry about that, pal. 103 00:07:46,517 --> 00:07:48,310 As long as you're with me, no one's going to hurt you. 104 00:07:48,379 --> 00:07:49,448 Now come here. 105 00:07:49,517 --> 00:07:51,000 Why don't you show me what you can do. 106 00:07:51,068 --> 00:07:53,862 OK, nice and easy. 107 00:07:53,931 --> 00:07:55,758 What did you do over here? 108 00:07:55,827 --> 00:07:57,965 [laughs] 109 00:07:58,034 --> 00:07:58,689 -Frank. 110 00:07:58,758 --> 00:08:00,034 Frank, I got one! 111 00:08:00,103 --> 00:08:00,655 -First time? 112 00:08:00,724 --> 00:08:01,793 OK, OK, OK. 113 00:08:01,862 --> 00:08:03,793 Kenny, now bring it in real easy. 114 00:08:03,862 --> 00:08:04,689 -I can't! 115 00:08:04,758 --> 00:08:06,172 He's pulling to hard. 116 00:08:06,241 --> 00:08:07,068 -Well, that's because you've got to get him real tired. 117 00:08:07,137 --> 00:08:09,586 You've got to play with him. 118 00:08:09,655 --> 00:08:11,655 Here. 119 00:08:11,724 --> 00:08:14,448 Watch this, OK? 120 00:08:14,517 --> 00:08:16,862 Now, this last part is real tricky. 121 00:08:16,931 --> 00:08:17,655 -OK, Frank. 122 00:08:17,724 --> 00:08:18,551 I'll get the net. 123 00:08:18,620 --> 00:08:20,413 -Oh, he's a big one, Kenny. 124 00:08:20,482 --> 00:08:21,827 He's a big one. 125 00:08:21,896 --> 00:08:22,827 [laughs] 126 00:08:22,896 --> 00:08:25,275 MAC [OFFSCREEN]: Where's Frank? 127 00:08:25,344 --> 00:08:26,620 -Dead. 128 00:08:26,689 --> 00:08:27,896 Some guy cut off his head. 129 00:08:30,448 --> 00:08:33,862 I thought you guys would kill me, too. 130 00:08:33,931 --> 00:08:35,103 -You don't have to worry about that. 131 00:08:35,172 --> 00:08:36,000 RICHIE [OFFSCREEN]: Yeah, it's OK, bud. 132 00:08:36,068 --> 00:08:38,482 You'll be fine. 133 00:08:38,551 --> 00:08:39,758 -This place is cool. 134 00:08:42,862 --> 00:08:44,172 These things all yours? 135 00:08:44,241 --> 00:08:46,137 -Yeah. 136 00:08:46,206 --> 00:08:47,413 -Can I touch them? 137 00:08:47,482 --> 00:08:49,827 -Go ahead. 138 00:08:49,896 --> 00:08:51,620 -Mac. 139 00:08:51,689 --> 00:08:52,931 He's just a kid. 140 00:08:53,000 --> 00:08:55,034 I've never seen such a young Immortal. 141 00:08:55,103 --> 00:08:56,068 -You won't see many others, either. 142 00:08:56,137 --> 00:08:57,758 -Why not? 143 00:08:57,827 --> 00:08:59,827 -He just told you. 144 00:08:59,896 --> 00:09:02,689 He's not big enough, he'll never be strong enough. 145 00:09:02,758 --> 00:09:05,586 -So how's he going to survive? 146 00:09:05,655 --> 00:09:06,827 -Any way he can. 147 00:09:58,379 --> 00:09:59,068 It's all right. 148 00:09:59,137 --> 00:09:59,896 We're nearly there. 149 00:10:03,068 --> 00:10:04,206 Go. 150 00:10:15,689 --> 00:10:18,172 You lads have been through a lot today, but we must take 151 00:10:18,241 --> 00:10:19,724 this bridge. 152 00:10:19,793 --> 00:10:21,068 Are you with me, men? 153 00:10:21,137 --> 00:10:22,655 SOLDIERS [OFFSCREEN]: Yeah! 154 00:10:22,724 --> 00:10:25,793 -The Reds may take the battle, but they'll not take the war. 155 00:10:25,862 --> 00:10:26,862 We must not falter! 156 00:10:26,931 --> 00:10:28,827 We take the bridge and we hold it! 157 00:10:28,896 --> 00:10:29,965 MAC [OFFSCREEN]: You can't! 158 00:10:30,034 --> 00:10:31,413 There's a column coming down the road. 159 00:10:31,482 --> 00:10:33,379 If you try taking it now, they'll cut you to pieces. 160 00:10:33,448 --> 00:10:36,551 -I'll take no advice from a man too cowardly to wear a 161 00:10:36,620 --> 00:10:37,655 uniform. 162 00:10:37,724 --> 00:10:38,655 -There's no glory in having your men 163 00:10:38,724 --> 00:10:40,137 slaughtered like sheep. 164 00:10:40,206 --> 00:10:43,034 -Go back to your Negress, abolitionist, and leave the 165 00:10:43,103 --> 00:10:44,413 fighting to men. 166 00:10:44,482 --> 00:10:47,586 -What the hell do you think you're fighting for? 167 00:10:47,655 --> 00:10:48,862 -Bugler! 168 00:10:50,448 --> 00:10:52,275 [bugle playing] 169 00:10:52,344 --> 00:10:53,000 [bugle stops] 170 00:10:53,068 --> 00:10:54,068 -This is madness. 171 00:10:54,137 --> 00:10:55,620 They'll be waiting for you. 172 00:10:55,689 --> 00:10:57,172 They'll cut you to pieces! 173 00:10:57,241 --> 00:10:59,172 -Your next word will be your last. 174 00:11:04,068 --> 00:11:06,206 Bugler! 175 00:11:06,275 --> 00:11:07,206 [bugle playing] 176 00:11:07,275 --> 00:11:08,482 -Forward! 177 00:11:14,275 --> 00:11:17,689 [explosions] 178 00:11:17,758 --> 00:11:28,689 [shouting] 179 00:11:28,758 --> 00:11:38,827 [gunshots] 180 00:11:38,827 --> 00:11:50,103 [gunshots] 181 00:11:58,689 --> 00:12:10,068 [gunshots] 182 00:12:10,137 --> 00:12:11,068 -Go on! 183 00:12:11,137 --> 00:12:14,586 [shouts] 184 00:12:14,655 --> 00:12:16,068 [gunshot] 185 00:12:24,137 --> 00:12:36,551 [gunshots] 186 00:13:09,068 --> 00:13:17,965 [droning noise] 187 00:13:18,034 --> 00:13:20,206 -Sir. 188 00:13:20,275 --> 00:13:21,724 I know you're not dead. 189 00:13:21,793 --> 00:13:23,068 You can't be. 190 00:13:23,137 --> 00:13:24,172 You're like me. 191 00:13:24,241 --> 00:13:30,620 -[gasps] 192 00:13:30,689 --> 00:13:31,793 You're just a boy. 193 00:13:31,862 --> 00:13:34,758 -I'm one of you. 194 00:13:34,827 --> 00:13:36,103 What do we do? 195 00:13:36,172 --> 00:13:38,724 That battle's passed us. 196 00:13:38,793 --> 00:13:40,206 -Give me your hand. 197 00:13:53,620 --> 00:13:56,103 Did you see a negro woman and a man? 198 00:13:56,172 --> 00:13:59,172 -No, sir. 199 00:13:59,241 --> 00:14:05,517 -This is no place for a boy, even one of us. 200 00:14:05,586 --> 00:14:06,793 Come on. 201 00:14:13,689 --> 00:14:15,931 You can stay here tonight. 202 00:14:16,000 --> 00:14:18,965 I'll find something better for you in the morning. 203 00:14:19,034 --> 00:14:22,931 -Um, I get really scared sometimes. 204 00:14:23,000 --> 00:14:24,689 -That's all right. you're safe now. 205 00:14:24,758 --> 00:14:25,551 [knocking] 206 00:14:25,620 --> 00:14:26,965 -What's that? 207 00:14:27,034 --> 00:14:28,379 -Oh, that's Anne. 208 00:14:28,448 --> 00:14:30,000 Don't worry, she's a friend of mine. 209 00:14:30,068 --> 00:14:31,206 We're going out tonight. 210 00:14:31,275 --> 00:14:32,655 -You're leaving? 211 00:14:32,724 --> 00:14:34,206 -Don't worry, Richie's coming over to stay with you. 212 00:14:34,275 --> 00:14:36,413 Oh, and Kenny, be careful what you say in front of Anne. 213 00:14:36,482 --> 00:14:37,655 She doesn't know about us. 214 00:14:41,965 --> 00:14:42,379 Hi. 215 00:14:42,448 --> 00:14:44,827 -Hi. 216 00:14:44,896 --> 00:14:46,241 -You look great. 217 00:14:46,310 --> 00:14:48,620 -Thanks. 218 00:14:48,689 --> 00:14:49,620 Oh, you have company. 219 00:14:49,689 --> 00:14:50,931 -Oh, that's Kenny. 220 00:14:51,000 --> 00:14:51,586 -I'm his cousin. 221 00:14:51,655 --> 00:14:52,724 -Second cousin. 222 00:14:52,793 --> 00:14:54,172 -I didn't know you had family in town. 223 00:14:54,241 --> 00:14:55,241 -I'm from Wisconsin. 224 00:14:55,310 --> 00:14:55,965 -He's visiting. 225 00:14:56,034 --> 00:14:56,689 -Ah. 226 00:14:56,758 --> 00:14:57,275 Wow. 227 00:14:57,344 --> 00:14:57,862 Hi, Kenny. 228 00:14:57,931 --> 00:14:58,344 I'm Anne. 229 00:14:58,413 --> 00:14:59,275 -Hi. 230 00:14:59,344 --> 00:15:00,551 This your girlfriend? 231 00:15:02,965 --> 00:15:03,827 -[laughs] 232 00:15:03,896 --> 00:15:05,965 Working on it. 233 00:15:06,034 --> 00:15:08,758 -So, is, uh-- is Duncan showing a good time? 234 00:15:08,827 --> 00:15:09,827 -Well, he just got here. 235 00:15:09,896 --> 00:15:12,517 But, uh, think we should go. 236 00:15:12,586 --> 00:15:14,413 -Um, it's really none of my business, but isn't he just a 237 00:15:14,482 --> 00:15:16,206 little bit too young to be staying alone? 238 00:15:36,793 --> 00:15:37,724 -Are you all right? 239 00:15:37,793 --> 00:15:39,137 -Yes, I'm fine. 240 00:15:39,206 --> 00:15:40,103 Catherine, can you look after the boy for me tonight? 241 00:15:40,172 --> 00:15:41,206 -Of course. 242 00:15:41,275 --> 00:15:41,827 -I've got to go find the others. 243 00:15:41,896 --> 00:15:42,724 -Where are they? 244 00:15:42,793 --> 00:15:45,965 -I lost them in the battle. 245 00:15:46,034 --> 00:15:49,000 -Don't go, please! 246 00:15:49,068 --> 00:15:50,448 -I have to. 247 00:15:50,517 --> 00:15:51,931 -You'll be fine here. 248 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 This house is sheltered more than you can tell. 249 00:15:56,068 --> 00:15:58,413 -But we should stay together. 250 00:15:58,482 --> 00:16:00,448 We're two of a kind, brethren. 251 00:16:00,517 --> 00:16:01,793 -Yes, we are, Sean. 252 00:16:01,862 --> 00:16:03,793 But I have to find those people I left out there. 253 00:16:03,862 --> 00:16:04,896 They won't get north without me. 254 00:16:04,965 --> 00:16:07,655 -I want to stay with you. 255 00:16:07,724 --> 00:16:10,000 There could be others around. 256 00:16:10,068 --> 00:16:12,241 -There always are. 257 00:16:12,310 --> 00:16:13,413 You'll be safer here. 258 00:16:13,482 --> 00:16:14,517 -I'm safer with you. 259 00:16:14,586 --> 00:16:16,448 -Not where I'm going. 260 00:16:16,517 --> 00:16:18,413 I'll be back for you. 261 00:16:18,482 --> 00:16:19,689 That's a promise. 262 00:16:36,793 --> 00:16:40,655 -[ROBOT VOICE] I want your head. 263 00:16:40,724 --> 00:16:45,103 You must die. 264 00:16:45,172 --> 00:16:46,655 -How do you stand it? 265 00:16:46,724 --> 00:16:47,758 -Stand what? 266 00:16:47,827 --> 00:16:49,517 -Knowing you won't get any older. 267 00:16:49,586 --> 00:16:53,344 -Well, I try to think about the good things. 268 00:16:53,413 --> 00:16:54,482 -Like what? 269 00:16:54,551 --> 00:16:56,482 -Like, uh, I'll never have arthritis. 270 00:16:56,551 --> 00:16:58,965 Like I get to keep this hair forever. 271 00:16:59,034 --> 00:17:00,965 -It's different for you. 272 00:17:01,034 --> 00:17:02,344 You're almost a grownup. 273 00:17:02,413 --> 00:17:04,482 If the crash hadn't happened, I'd be older, too. 274 00:17:07,206 --> 00:17:08,068 A lot older. 275 00:17:08,137 --> 00:17:10,000 -Yeah, about 14. 276 00:17:10,068 --> 00:17:11,275 Look, Kenny, it happened. 277 00:17:11,344 --> 00:17:12,586 You've got stop beating yourself up about it. 278 00:17:18,103 --> 00:17:20,000 [music playing] 279 00:17:23,034 --> 00:17:24,931 -I really like this place. 280 00:17:25,000 --> 00:17:26,379 I'm surprised I've never heard of it before. 281 00:17:26,448 --> 00:17:28,344 -Oh, it's only been open a couple of months. 282 00:17:28,413 --> 00:17:30,034 -Oh. 283 00:17:30,103 --> 00:17:32,862 So, how long is, uh, your cousin staying for? 284 00:17:32,931 --> 00:17:34,793 -Uh, excuse me, can I have a drink please? 285 00:17:34,862 --> 00:17:35,586 -OK. 286 00:17:35,655 --> 00:17:36,206 -I'll have a red wine. 287 00:17:36,275 --> 00:17:37,103 -OK. 288 00:17:37,172 --> 00:17:40,068 -And a single malt, please. 289 00:17:40,137 --> 00:17:41,275 What? 290 00:17:41,344 --> 00:17:42,793 -Your cousin-- how long is he staying for? 291 00:17:42,862 --> 00:17:43,689 -Who? 292 00:17:43,758 --> 00:17:45,068 -Kenny. 293 00:17:45,137 --> 00:17:45,551 -Kenny! 294 00:17:45,620 --> 00:17:46,172 -Kenny. 295 00:17:46,241 --> 00:17:46,689 -My cousin! 296 00:17:46,758 --> 00:17:47,448 -Yes. 297 00:17:47,517 --> 00:17:48,137 Are you feeling OK? 298 00:17:48,206 --> 00:17:50,000 -Yeah, I'm fine. 299 00:17:50,068 --> 00:17:52,551 Um, well, two, three, weeks. 300 00:17:52,620 --> 00:17:54,206 Uh, I'm not sure, really. 301 00:17:54,275 --> 00:17:55,517 -Shouldn't he be in school or something? 302 00:17:55,586 --> 00:17:56,517 He's on vacation. 303 00:17:56,586 --> 00:17:57,620 -Oh. 304 00:17:57,689 --> 00:17:58,965 -It's-- it's a public-- private school. 305 00:17:59,034 --> 00:17:59,862 -Oh. 306 00:17:59,931 --> 00:18:01,206 -[clears throat] 307 00:18:01,275 --> 00:18:01,689 Yeah. 308 00:18:01,758 --> 00:18:02,413 -So. 309 00:18:02,482 --> 00:18:03,068 -So. 310 00:18:03,137 --> 00:18:04,068 -Wisconsin. 311 00:18:04,137 --> 00:18:05,103 -Yeah. 312 00:18:05,172 --> 00:18:06,172 -I've never been there. 313 00:18:06,241 --> 00:18:08,137 Tell me what it's like. 314 00:18:08,206 --> 00:18:09,655 -Uh, it's, uh, [clears throat] 315 00:18:09,724 --> 00:18:11,068 very nice. 316 00:18:11,137 --> 00:18:15,068 They, uh, raise cows , they make cheese, you know. 317 00:18:15,137 --> 00:18:16,172 -Yeah, I know. 318 00:18:16,241 --> 00:18:17,206 -[laughs] 319 00:18:17,275 --> 00:18:17,827 -You must, uh-- 320 00:18:17,896 --> 00:18:19,172 -Thank you. 321 00:18:19,241 --> 00:18:21,551 -You must be pretty close to Kenny's parents. 322 00:18:21,620 --> 00:18:23,689 -Well, I have their son. 323 00:18:23,758 --> 00:18:25,068 -Yeah, you do. 324 00:18:25,137 --> 00:18:25,551 Cheers. 325 00:18:25,620 --> 00:18:27,310 -Cheers. 326 00:18:27,379 --> 00:18:28,517 -Mmm. 327 00:18:28,586 --> 00:18:29,551 All right, then tell me about your family. 328 00:18:32,103 --> 00:18:34,379 -Well, they'd seem really old fashion to you. 329 00:18:34,448 --> 00:18:36,931 -Oh, I'll bet you're fascinating. 330 00:18:37,000 --> 00:18:38,724 What did your father do? 331 00:18:38,793 --> 00:18:40,310 -He's career military-- 332 00:18:40,379 --> 00:18:41,689 or was. 333 00:18:41,758 --> 00:18:43,517 -And your mother? 334 00:18:43,586 --> 00:18:45,931 -She was married to my father. 335 00:18:46,000 --> 00:18:47,655 -All right, Kenny, maybe you're never going to have 336 00:18:47,724 --> 00:18:49,586 some things, but you might live 1,000 years. 337 00:18:49,655 --> 00:18:50,862 -As a ten-year-old. 338 00:18:50,931 --> 00:18:52,379 Perfect. 339 00:18:52,448 --> 00:18:55,758 I'll be a kid all my life, always running, always hiding. 340 00:18:55,827 --> 00:18:57,206 Never going to fight worth a damn. 341 00:18:57,275 --> 00:19:00,241 -Even small guys can fight, Kenny. 342 00:19:00,310 --> 00:19:01,482 -I tell you what. 343 00:19:01,551 --> 00:19:05,310 How about I show you how to handle yourself. 344 00:19:05,379 --> 00:19:05,931 -Really? 345 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 -You got it. 346 00:19:08,068 --> 00:19:08,758 -All right. 347 00:19:08,827 --> 00:19:11,034 -Give me five. 348 00:19:11,103 --> 00:19:12,379 -Right on, brother. 349 00:19:12,448 --> 00:19:22,551 [droning noise] 350 00:19:22,620 --> 00:19:24,482 -Duncan. 351 00:19:24,551 --> 00:19:27,413 -Maybe. 352 00:19:27,482 --> 00:19:29,827 Look, I'm going to be right back. 353 00:19:29,896 --> 00:19:32,241 But if I'm not, get your butt out the back door and don't 354 00:19:32,310 --> 00:19:34,482 look back, you got it? 355 00:19:34,551 --> 00:19:35,724 All right. 356 00:19:53,655 --> 00:19:56,068 [rattling] 357 00:20:06,448 --> 00:20:08,344 -Who the hell are you? 358 00:20:08,413 --> 00:20:12,275 -I'll be the one asking the questions. 359 00:20:12,344 --> 00:20:16,482 -I'm Dallman Ross, if that means anything. 360 00:20:16,551 --> 00:20:18,965 RICHIE [OFFSCREEN]: Not to me. 361 00:20:19,034 --> 00:20:20,482 -Where's the boy? 362 00:20:20,551 --> 00:20:23,206 -Get out of here. 363 00:20:23,275 --> 00:20:25,172 -You don't know what he is. 364 00:20:25,241 --> 00:20:27,206 -No, but I know what you are. 365 00:20:27,275 --> 00:20:29,517 -I don't want to kill you. 366 00:20:29,586 --> 00:20:33,241 Please, just get out my way. 367 00:20:33,310 --> 00:20:34,482 -Not a chance. 368 00:20:37,517 --> 00:20:38,689 -You're a fool. 369 00:20:41,689 --> 00:20:44,172 I'll be back. 370 00:20:44,241 --> 00:20:48,137 Next time, I'll have him-- 371 00:20:48,206 --> 00:20:50,034 and anyone else who gets in my way. 372 00:21:04,448 --> 00:21:05,862 -[sighs] 373 00:21:14,827 --> 00:21:17,275 -Did you get a chance to see him? 374 00:21:17,344 --> 00:21:20,241 -Richie scared him away. 375 00:21:20,310 --> 00:21:23,620 -I told you, he said his name was Dallman Ross. 376 00:21:23,689 --> 00:21:25,620 -Any idea why he's after you? 377 00:21:25,689 --> 00:21:28,344 -Because I'm little, easy to kill. 378 00:21:28,413 --> 00:21:31,206 -There's nothing else? 379 00:21:31,275 --> 00:21:32,448 -Nothing. 380 00:21:35,931 --> 00:21:36,965 -Kenny, we got lucky last night. 381 00:21:37,034 --> 00:21:38,655 Richie and I won't always be there. 382 00:21:38,724 --> 00:21:40,034 -He'll come again. 383 00:21:40,103 --> 00:21:41,413 Richie said so. 384 00:21:41,482 --> 00:21:42,862 He'll kill me. 385 00:21:46,689 --> 00:21:48,000 -Then we'll have to find a way to keep you safe. 386 00:21:52,724 --> 00:21:54,551 I know a priest that runs a church school. 387 00:21:54,620 --> 00:21:56,517 -You're sending me away? 388 00:21:56,586 --> 00:22:00,275 I don't want to live with a priest. 389 00:22:00,344 --> 00:22:01,482 -You know about holy ground? 390 00:22:05,724 --> 00:22:07,724 Then you know it's the only place they can't come for you. 391 00:22:12,448 --> 00:22:15,034 -Are we leaving today? 392 00:22:15,103 --> 00:22:17,793 -No, we'll go tomorrow. 393 00:22:17,862 --> 00:22:20,896 Tell you what, today's your day. 394 00:22:20,965 --> 00:22:22,206 We'll do whatever you want to do. 395 00:22:25,965 --> 00:22:28,379 -Can we go fishing? 396 00:22:28,448 --> 00:22:29,620 -Sure. 397 00:22:34,103 --> 00:22:36,103 So is this where Frank brought you? 398 00:22:36,172 --> 00:22:37,517 -Yeah. 399 00:22:37,586 --> 00:22:39,241 I miss Frank. 400 00:22:39,310 --> 00:22:41,931 He showed me how to cast, everything. 401 00:22:42,000 --> 00:22:43,724 -Why don't you teach me. 402 00:22:43,793 --> 00:22:44,965 -Sure. 403 00:22:46,896 --> 00:22:48,551 -Where do we start? 404 00:22:48,620 --> 00:22:51,724 -First, you got to put the rod together. 405 00:22:51,793 --> 00:22:53,517 -Yeah, you're good at this. 406 00:22:53,586 --> 00:22:55,551 -Well, I've got a good teacher. 407 00:22:55,620 --> 00:22:57,379 -I'll go get some feathers for the flies. 408 00:22:57,448 --> 00:22:58,448 -Some feathers? 409 00:22:58,517 --> 00:23:00,137 -Yeah, Frank taught me. 410 00:23:00,206 --> 00:23:01,310 Works every time. 411 00:23:03,931 --> 00:23:07,241 Duncan, did you know every day you fish adds a 412 00:23:07,310 --> 00:23:08,068 year to your life? 413 00:23:08,137 --> 00:23:08,793 Frank! 414 00:23:08,862 --> 00:23:09,793 Frank, I got one! 415 00:23:09,862 --> 00:23:10,413 -Here. 416 00:23:10,482 --> 00:23:11,620 Here. 417 00:23:11,689 --> 00:23:15,724 Watch this now, OK? 418 00:23:15,793 --> 00:23:19,137 Now, this last part is real tricky, because you can't 419 00:23:19,206 --> 00:23:21,379 bring 'em in too fast. 420 00:23:21,448 --> 00:23:23,275 -OK, Frank. 421 00:23:23,344 --> 00:23:24,482 I'll get the net. 422 00:23:24,551 --> 00:23:25,344 -OK. 423 00:23:25,413 --> 00:23:26,793 Oh, he's a big one, Kenny. 424 00:23:26,862 --> 00:23:28,103 He's a big one. 425 00:23:28,172 --> 00:23:30,000 [laughs] 426 00:23:30,068 --> 00:23:31,896 Patience, Kenny. 427 00:23:31,965 --> 00:23:34,344 You know what the Chinese say-- 428 00:23:34,413 --> 00:23:39,310 every day you fish adds another year to your life. 429 00:23:39,379 --> 00:23:40,793 -You think so, Frank? 430 00:23:43,862 --> 00:23:47,241 [thunder] 431 00:23:47,310 --> 00:23:49,724 -[shouts] 432 00:24:08,137 --> 00:24:08,931 -So where are the feathers? 433 00:24:09,000 --> 00:24:11,034 -Uh, I couldn't find them. 434 00:24:11,103 --> 00:24:12,034 ANNE [OFFSCREEN]: Hey! 435 00:24:12,103 --> 00:24:12,862 [laughs] 436 00:24:12,931 --> 00:24:14,586 -Hey! 437 00:24:14,655 --> 00:24:15,758 What's that, lunch? 438 00:24:15,827 --> 00:24:17,724 -Oh, strictly backup. 439 00:24:17,793 --> 00:24:19,793 I'm sure a couple of tough guys like you can outsmart a 440 00:24:19,862 --> 00:24:22,379 few tiny creatures with the brains of a flashlight. 441 00:24:22,448 --> 00:24:23,344 Hey, Kenny. 442 00:24:23,413 --> 00:24:24,620 -Hi. 443 00:24:27,137 --> 00:24:30,689 -You know, I can't remember the last time I went fishing. 444 00:24:30,758 --> 00:24:32,413 Matter of act, I don't think I've ever been fishing. 445 00:24:32,482 --> 00:24:34,068 Maybe you can teach me? 446 00:24:34,137 --> 00:24:36,517 -I said I'd teach Duncan, not you. 447 00:24:36,586 --> 00:24:38,275 -Hey. 448 00:24:38,344 --> 00:24:39,931 Anne's a friend. 449 00:24:40,000 --> 00:24:41,172 -Your friend, not mine. 450 00:24:46,862 --> 00:24:48,275 -Wow. 451 00:24:48,344 --> 00:24:49,827 Is he OK? 452 00:24:49,896 --> 00:24:50,655 -Yeah. 453 00:24:50,724 --> 00:24:51,137 -Hi. 454 00:24:51,206 --> 00:24:52,586 -Hi. 455 00:24:52,655 --> 00:24:55,000 [laughs] 456 00:24:55,068 --> 00:24:56,241 Let's try that again. 457 00:25:03,275 --> 00:25:04,827 -You want to talk about it? 458 00:25:04,896 --> 00:25:06,413 -Talk about what? 459 00:25:06,482 --> 00:25:07,896 -You know what I mean. 460 00:25:07,965 --> 00:25:09,448 Why'd you treat Anne that way? 461 00:25:09,517 --> 00:25:12,344 -It was supposed to be the two of us. 462 00:25:12,413 --> 00:25:14,068 -Kenny. 463 00:25:14,137 --> 00:25:15,379 Anne's trying hard to be nice. 464 00:25:19,206 --> 00:25:21,103 What's the problem? 465 00:25:21,172 --> 00:25:23,137 -I just don't like her, OK? 466 00:25:23,206 --> 00:25:24,344 -Well, I do. 467 00:25:24,413 --> 00:25:25,689 Got it, huh? 468 00:25:25,758 --> 00:25:27,517 -OK. 469 00:25:27,586 --> 00:25:29,206 -Hey. 470 00:25:29,275 --> 00:25:31,034 -What? 471 00:25:31,103 --> 00:25:34,103 -Richie's going to be upstairs. 472 00:25:34,172 --> 00:25:35,620 He's going to be staying with you for a while. 473 00:25:35,689 --> 00:25:37,413 -What for? 474 00:25:37,482 --> 00:25:38,689 -Because. 475 00:25:42,827 --> 00:25:44,241 JOE [OFFSCREEN]: You sure it was Dallman Ross? 476 00:25:44,310 --> 00:25:46,896 -That's what he said. 477 00:25:46,965 --> 00:25:48,965 -Well, Ross had been a school teacher since the American 478 00:25:49,034 --> 00:25:50,862 Revolution. 479 00:25:50,931 --> 00:25:53,344 he started wandering about 20 years ago, right after his 480 00:25:53,413 --> 00:25:56,413 wife was killed. 481 00:25:56,482 --> 00:25:57,620 This is not the kind of guy that would 482 00:25:57,689 --> 00:25:59,689 try and whack a kid. 483 00:25:59,758 --> 00:26:00,965 -Well, do me a favor. 484 00:26:01,034 --> 00:26:01,620 -Sure. 485 00:26:01,689 --> 00:26:03,000 -Look into it. 486 00:26:03,068 --> 00:26:04,551 I want to know where Ross and Kenny met before. 487 00:26:04,620 --> 00:26:06,689 -All right. 488 00:26:06,758 --> 00:26:07,206 -Thanks. 489 00:26:07,275 --> 00:26:08,310 -Yeah. 490 00:26:10,689 --> 00:26:12,103 RICHIE [OFFSCREEN]: OK, so somebody comes at you from 491 00:26:12,172 --> 00:26:14,000 behind-- what are you gonna do? 492 00:26:14,068 --> 00:26:16,034 Right. 493 00:26:16,103 --> 00:26:17,758 No, that's no good, Kenny. 494 00:26:17,827 --> 00:26:18,758 You got to really twist that foot. 495 00:26:18,827 --> 00:26:19,862 You've got to be quicker. 496 00:26:19,931 --> 00:26:21,275 -I'm no good. 497 00:26:21,344 --> 00:26:23,068 I'm too small. 498 00:26:23,137 --> 00:26:23,931 -It's OK. 499 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 You've got to keep trying. 500 00:26:25,068 --> 00:26:25,931 You can't learn it all in one day. 501 00:26:26,000 --> 00:26:26,724 Now c'mon, let's do it again. 502 00:26:26,793 --> 00:26:27,965 -What's the point? 503 00:26:33,275 --> 00:26:34,551 Look at me, Richie. 504 00:26:34,620 --> 00:26:36,482 I'll never be able to drive a car. 505 00:26:36,551 --> 00:26:38,655 I'll never be old enough to have a woman. 506 00:26:38,724 --> 00:26:40,896 I'll never be able to fight worth a damn! 507 00:26:40,965 --> 00:26:43,137 [shatters] 508 00:26:43,206 --> 00:26:45,034 -Oh, man. 509 00:26:45,103 --> 00:26:47,068 I can't do anything right. 510 00:26:47,137 --> 00:26:47,827 RICHIE [OFFSCREEN]: It's OK, Kenny. 511 00:26:47,896 --> 00:26:48,896 I can happen to anybody. 512 00:26:48,965 --> 00:26:50,241 Now, look. 513 00:26:50,310 --> 00:26:52,413 Uh, why don't you just go relax, chill out, take a 514 00:26:52,482 --> 00:26:54,551 break, and, uh, I'll clean this up, 515 00:26:54,620 --> 00:26:55,172 we'll get back to work. 516 00:26:55,241 --> 00:26:56,413 OK? 517 00:27:00,103 --> 00:27:01,551 You got to trust me, Ken. 518 00:27:01,620 --> 00:27:03,551 You got to hang in there, you'll get the hang of it. 519 00:27:07,206 --> 00:27:08,620 [MUFFLED] I mean, I had no idea how to fight 520 00:27:08,689 --> 00:27:10,000 until Mac taught me. 521 00:27:10,068 --> 00:27:11,344 You just got to keep at it, you know, keep working. 522 00:27:11,413 --> 00:27:13,000 I guarantee you'll get it. 523 00:27:13,068 --> 00:27:17,103 I mean, the first time I tried, I ended up on my can. 524 00:27:17,172 --> 00:27:19,586 I kept thinking about that second time, too. 525 00:27:22,620 --> 00:27:25,034 Kenny, I'm not saying it's going to be easy. 526 00:27:25,103 --> 00:27:26,482 But sometimes you just got to trust someone. 527 00:27:42,379 --> 00:27:42,965 -Hey, guys. 528 00:27:43,034 --> 00:27:44,137 What's up? 529 00:27:44,206 --> 00:27:47,413 RICHIE [OFFSCREEN]: Mac, how you doing? 530 00:27:47,482 --> 00:27:50,344 I'm just, uh, teaching Kenny here a few things. 531 00:27:50,413 --> 00:27:51,620 -Learning a lot? 532 00:27:51,689 --> 00:27:52,896 -Yeah. 533 00:27:56,931 --> 00:27:58,827 -Maybe we should use something else, though, huh? 534 00:28:11,551 --> 00:28:12,965 [knocking] 535 00:28:16,413 --> 00:28:17,137 -Hi. 536 00:28:17,206 --> 00:28:17,793 ANNE [OFFSCREEN]: Hi. 537 00:28:17,862 --> 00:28:18,793 -How are you? 538 00:28:18,862 --> 00:28:19,310 -Better now. 539 00:28:19,379 --> 00:28:20,413 -Heh. 540 00:28:20,482 --> 00:28:22,310 Uh, I was just making some tea. 541 00:28:22,379 --> 00:28:23,862 You want some? 542 00:28:23,931 --> 00:28:25,551 -Actually, I just swung by to see if maybe Kenny felt like 543 00:28:25,620 --> 00:28:26,689 doing something. 544 00:28:26,758 --> 00:28:29,000 -Why don't you ask him. 545 00:28:29,068 --> 00:28:31,793 -I don't. 546 00:28:31,862 --> 00:28:34,793 -Now, aren't you just a little bit too young to be such an 547 00:28:34,862 --> 00:28:37,758 old grouch? 548 00:28:37,827 --> 00:28:39,551 -He sleeps with a lot of women, and 549 00:28:39,620 --> 00:28:40,931 you're not the prettiest. 550 00:28:41,000 --> 00:28:44,586 He had one here last night, like that. 551 00:28:44,655 --> 00:28:46,862 -[laughs] 552 00:28:46,931 --> 00:28:48,413 OK. 553 00:28:48,482 --> 00:28:52,482 Kenny, look, we got to really bad start yesterday, so what 554 00:28:52,551 --> 00:28:56,172 do you say you and I take off, just the two of us. 555 00:28:56,241 --> 00:28:57,379 -Why? 556 00:28:57,448 --> 00:28:59,275 -Because I want to. 557 00:28:59,344 --> 00:29:00,689 What do you say? 558 00:29:00,758 --> 00:29:02,896 MAC [OFFSCREEN]: I don't think there's a good idea. 559 00:29:02,965 --> 00:29:04,448 Kenny shouldn't be on his own right now. 560 00:29:04,517 --> 00:29:05,827 -Well, Duncan, he's not going to be on his own, he's going 561 00:29:05,896 --> 00:29:07,103 to be with me. 562 00:29:07,172 --> 00:29:08,862 Thought maybe we'd go to park for an hour. 563 00:29:08,931 --> 00:29:12,206 -How about we go together? 564 00:29:12,275 --> 00:29:15,931 Well, he's my responsibility. 565 00:29:16,000 --> 00:29:22,413 [tea pot whistling] 566 00:29:33,448 --> 00:29:34,896 [distant explosion] 567 00:29:38,448 --> 00:29:39,620 -Get over there! 568 00:29:54,931 --> 00:30:01,310 [thunder] 569 00:30:01,379 --> 00:30:03,517 -The Union lines are a half mile over. 570 00:30:03,586 --> 00:30:04,758 Stick to the river. 571 00:30:04,827 --> 00:30:07,000 Go, I'll meet you there. 572 00:30:07,068 --> 00:30:09,000 [thunder] 573 00:30:09,068 --> 00:30:10,482 [gunshots] 574 00:30:21,000 --> 00:30:22,413 [explosion] 575 00:30:26,000 --> 00:30:26,551 [explosion] 576 00:30:26,620 --> 00:30:27,931 [screaming] 577 00:30:37,413 --> 00:30:38,862 [distant explosions] 578 00:31:38,241 --> 00:31:40,482 ANNE [OFFSCREEN]: That looks like fun. 579 00:31:40,551 --> 00:31:42,620 KENNY [OFFSCREEN]: I don't have a skate. 580 00:31:42,689 --> 00:31:44,206 -Well, maybe you can borrow one. 581 00:31:52,758 --> 00:31:53,689 -Is MacLeod around? 582 00:31:53,758 --> 00:31:54,689 -No, not yet. 583 00:31:54,758 --> 00:31:56,724 What's up, D? 584 00:31:56,793 --> 00:31:59,344 -This boy you found, this Kenny. 585 00:31:59,413 --> 00:32:00,241 -Yeah. 586 00:32:00,310 --> 00:32:01,448 -He's big trouble. 587 00:32:01,517 --> 00:32:02,448 -[chuckles] 588 00:32:02,517 --> 00:32:03,551 How trouble could he be. 589 00:32:03,620 --> 00:32:04,827 He's just a kid, Dawson. 590 00:32:04,896 --> 00:32:06,172 -Yeah, right. 591 00:32:06,241 --> 00:32:08,034 How old he say he was? 592 00:32:08,103 --> 00:32:08,827 -10. 593 00:32:08,896 --> 00:32:10,275 14, really. 594 00:32:10,344 --> 00:32:15,241 -Try more like 814. 595 00:32:15,310 --> 00:32:16,379 -That's impossible. 596 00:32:16,448 --> 00:32:17,482 I mean, he's-- he's a kid, Dawson. 597 00:32:17,551 --> 00:32:18,793 You know, and he's a little kid. 598 00:32:18,862 --> 00:32:21,000 -That's what everyone thinks. 599 00:32:21,068 --> 00:32:24,068 That kid has outlived has outlived a lot of Immortals. 600 00:32:24,137 --> 00:32:25,172 -No, it can't be. 601 00:32:25,241 --> 00:32:27,103 He's not strong enough to fight. 602 00:32:27,172 --> 00:32:28,931 -Let me guess-- 603 00:32:29,000 --> 00:32:31,172 when you found him he was hiding somewhere, he was 604 00:32:31,241 --> 00:32:32,793 scared, he was crying. 605 00:32:32,862 --> 00:32:37,103 He said an Immortal had killed his teacher. 606 00:32:37,172 --> 00:32:38,689 That's his MO. 607 00:32:38,758 --> 00:32:41,103 When people let their guard down, that's it. 608 00:32:45,137 --> 00:32:46,862 -Are you sure about this? 609 00:32:46,931 --> 00:32:51,344 -Everyone who's taken Kenny in has one thing in common-- 610 00:32:51,413 --> 00:32:52,620 they're dead. 611 00:32:59,862 --> 00:33:03,379 ANNE [OFFSCREEN]: Duncan, you know, uh-- 612 00:33:03,448 --> 00:33:04,896 forget it. 613 00:33:04,965 --> 00:33:06,896 He's your family, and I have been known to open and mouth 614 00:33:06,965 --> 00:33:08,793 insert foot, so. 615 00:33:08,862 --> 00:33:10,827 -I think we need a rule here. 616 00:33:10,896 --> 00:33:12,137 -A rule. 617 00:33:12,206 --> 00:33:15,206 -Yeah, that you never have to hedge with me. 618 00:33:15,275 --> 00:33:16,517 -OK. 619 00:33:16,586 --> 00:33:18,862 Thanks. 620 00:33:18,931 --> 00:33:20,206 All right, I, uh-- 621 00:33:20,275 --> 00:33:23,413 I think your cousin is one heck of a troubled kid. 622 00:33:23,482 --> 00:33:24,862 -He's had a tough life. 623 00:33:24,931 --> 00:33:27,034 Had to grow up fast. 624 00:33:27,103 --> 00:33:28,034 KID [OFFSCREEN]: [groans] 625 00:33:28,103 --> 00:33:29,482 Get off me! 626 00:33:29,551 --> 00:33:30,482 Help! 627 00:33:30,551 --> 00:33:31,965 Someone get him off me! 628 00:33:35,034 --> 00:33:36,310 -What are you doing? 629 00:33:36,379 --> 00:33:38,793 -He wouldn't lend me his board. 630 00:33:38,862 --> 00:33:40,310 -Wait for me over there. 631 00:33:40,379 --> 00:33:41,172 Now. 632 00:33:41,241 --> 00:33:42,586 -OK, you're going to fine. 633 00:33:42,655 --> 00:33:43,931 I want you to go home, I want to take it easy, OK? 634 00:33:44,000 --> 00:33:47,689 OK, you'll be fine. 635 00:33:47,758 --> 00:33:49,068 You know, there's a terrific child 636 00:33:49,137 --> 00:33:50,275 psychiatrist at the hospital. 637 00:33:50,344 --> 00:33:51,931 I can get Kenny in right away. 638 00:33:52,000 --> 00:33:52,655 -Maybe. 639 00:33:52,724 --> 00:33:53,724 I'll think about. 640 00:33:53,793 --> 00:33:54,827 -All right. 641 00:33:54,896 --> 00:33:55,965 I really think he should see someone. 642 00:33:56,034 --> 00:33:56,689 MAC [OFFSCREEN]: I'll talk to him. 643 00:33:56,758 --> 00:33:57,275 -OK. 644 00:33:57,344 --> 00:33:58,137 Good idea. 645 00:33:58,206 --> 00:33:59,000 I'll just wait over here. 646 00:33:59,068 --> 00:33:59,758 -Yeah, I'll see you later. 647 00:34:07,413 --> 00:34:10,068 So you want to tell me what that was about? 648 00:34:10,137 --> 00:34:13,275 -I told you, he wouldn't lend me his board. 649 00:34:13,344 --> 00:34:16,000 -That's not good enough. 650 00:34:16,068 --> 00:34:19,724 -Well, I don't know. 651 00:34:19,793 --> 00:34:22,448 I guess I just lost it. 652 00:34:22,517 --> 00:34:25,448 [droning noise] 653 00:34:37,448 --> 00:34:38,862 -He's come for me. 654 00:34:46,896 --> 00:34:48,068 -Come on. 655 00:34:51,862 --> 00:34:52,655 ANNE [OFFSCREEN]: I'm due back at the 656 00:34:52,724 --> 00:34:54,379 hospital in about an hour. 657 00:34:54,448 --> 00:34:56,275 I can make that call. 658 00:34:56,344 --> 00:34:58,000 -Let you know later. 659 00:34:58,068 --> 00:34:58,758 -All right. 660 00:34:58,827 --> 00:34:59,448 Don't leave it too long. 661 00:34:59,517 --> 00:35:00,689 -Yeah. 662 00:35:05,827 --> 00:35:06,758 -Where are we going? 663 00:35:06,827 --> 00:35:07,655 -To holy ground. 664 00:35:07,724 --> 00:35:09,103 You'll be safe there. 665 00:35:09,172 --> 00:35:11,793 Now, you sit on the steps and wait until I get back. 666 00:35:11,862 --> 00:35:13,172 -What about you? 667 00:35:13,241 --> 00:35:14,241 -I'll take care of this. 668 00:35:14,310 --> 00:35:15,137 Go on. 669 00:35:15,206 --> 00:35:17,103 [choral singing] 670 00:35:36,034 --> 00:35:38,068 -Dallman Ross. 671 00:35:38,137 --> 00:35:39,379 -Yes. 672 00:35:39,448 --> 00:35:40,862 And you are? 673 00:35:40,931 --> 00:35:43,206 -Duncan MacLeod. 674 00:35:43,275 --> 00:35:45,517 Come for the boy? 675 00:35:45,586 --> 00:35:48,448 -So, he has two of you protecting him now. 676 00:35:48,517 --> 00:35:51,482 -One, two, the answers the same. 677 00:35:51,551 --> 00:35:56,413 -He's using you, MacLeod, just like he used me. 678 00:35:56,482 --> 00:35:58,103 He can't be allowed to live. 679 00:36:01,275 --> 00:36:02,482 I've chased him for too long. 680 00:36:06,482 --> 00:36:08,068 I can't let anyone get in my way. 681 00:36:18,586 --> 00:36:20,965 -I'm not your enemy, Ross. 682 00:36:21,034 --> 00:36:22,931 Leave the boy alone and walk away. 683 00:36:23,000 --> 00:36:24,172 -I can't. 684 00:36:32,586 --> 00:36:34,689 -Why? 685 00:36:34,758 --> 00:36:37,827 -He killed my wife. 686 00:36:37,896 --> 00:36:40,310 We treated him like our own son. 687 00:36:43,379 --> 00:36:44,551 We loved him. 688 00:36:54,103 --> 00:36:55,896 -This one's on me. 689 00:36:55,965 --> 00:36:57,275 But you leave the boy alone. 690 00:37:02,896 --> 00:37:04,068 -Watch your head, MacLeod. 691 00:37:08,448 --> 00:37:09,620 Don't trust him. 692 00:38:11,310 --> 00:38:12,517 -MacLeod? 693 00:38:18,724 --> 00:38:25,586 [thunder] 694 00:38:25,655 --> 00:38:27,068 -[shouts] 695 00:39:02,344 --> 00:39:03,793 -I'm sorry. 696 00:39:03,862 --> 00:39:05,379 Ross was a good man. 697 00:39:05,448 --> 00:39:06,862 -He was no better than the rest of us. 698 00:39:06,931 --> 00:39:08,344 He was there to kill Kenny. 699 00:39:08,413 --> 00:39:09,827 -Well, he had a reason. 700 00:39:09,896 --> 00:39:14,068 This Kenny is evil, MacLeod, old evil. 701 00:39:14,137 --> 00:39:15,517 -Then so are we. 702 00:39:15,586 --> 00:39:18,517 Eight years, 800 years, makes no difference, Dawson. 703 00:39:18,586 --> 00:39:20,413 He's doing what we all do. 704 00:39:20,482 --> 00:39:22,068 He's fighting for his life. 705 00:39:22,137 --> 00:39:23,793 RICHIE [OFFSCREEN]: Mac, he's a lying little bastard. 706 00:39:23,862 --> 00:39:26,344 He sets up people who try to help him. 707 00:39:26,413 --> 00:39:27,448 -He has to! 708 00:39:27,517 --> 00:39:30,379 That's the only way he can survive. 709 00:39:30,448 --> 00:39:32,413 He thinks every Immortal is his enemy, so he kills them 710 00:39:32,482 --> 00:39:35,137 before they kill him. 711 00:39:35,206 --> 00:39:38,275 Let me ask you something-- what would you do? 712 00:39:38,344 --> 00:39:38,896 -I don't know. 713 00:39:38,965 --> 00:39:40,517 -Yes you do! 714 00:39:40,586 --> 00:39:42,172 What have you been doing all this year, knitting? 715 00:39:45,310 --> 00:39:46,724 You've been learning to fight so you can 716 00:39:46,793 --> 00:39:50,000 kill, so you can survive. 717 00:39:50,068 --> 00:39:51,241 That's all Kenny's doing. 718 00:39:51,310 --> 00:39:53,137 He wants to live. 719 00:39:53,206 --> 00:39:54,827 There can be only one, Richie. 720 00:39:54,896 --> 00:39:59,965 You know it, I know it, and Dallman Ross knew it, too. 721 00:40:00,034 --> 00:40:01,896 -What about his wife? 722 00:40:01,965 --> 00:40:03,517 -It's the same for all of us, Dawson. 723 00:40:03,586 --> 00:40:06,620 It makes no difference, man or woman. 724 00:40:06,689 --> 00:40:10,068 -His wife was mortal, just in the wrong place 725 00:40:10,137 --> 00:40:11,758 at the wrong time. 726 00:40:11,827 --> 00:40:14,034 She kept Kenny from killing Ross. 727 00:40:14,103 --> 00:40:15,275 She died for it. 728 00:40:50,862 --> 00:40:52,068 -Bitch. 729 00:40:55,344 --> 00:40:58,241 [engine starts] 730 00:40:58,310 --> 00:41:02,241 [tires screeching] 731 00:41:02,310 --> 00:41:03,758 -[shrieks] 732 00:41:24,724 --> 00:41:25,931 -Come on! 733 00:41:45,655 --> 00:41:46,689 You OK? 734 00:41:46,758 --> 00:41:50,068 ANNE [OFFSCREEN]: Yeah, I think so. 735 00:41:50,137 --> 00:41:51,724 -Get back to the dojo. 736 00:41:51,793 --> 00:41:52,482 ANNE [OFFSCREEN]: Where are you going? 737 00:41:52,551 --> 00:41:53,275 -Just stay with Richie. 738 00:41:53,344 --> 00:41:54,068 ANNE [OFFSCREEN]: No! 739 00:41:54,137 --> 00:41:55,379 Duncan, I'm all right! 740 00:41:55,448 --> 00:41:56,896 Leave it to the cops! 741 00:41:56,965 --> 00:41:58,379 [winces] 742 00:42:02,413 --> 00:42:03,344 -Help! 743 00:42:03,413 --> 00:42:04,275 Please! 744 00:42:04,344 --> 00:42:05,310 There's a man, he's after me. 745 00:42:05,379 --> 00:42:06,827 He's psycho. 746 00:42:06,896 --> 00:42:08,068 MAC [OFFSCREEN]: Kenny! 747 00:42:11,344 --> 00:42:12,793 Kenny! 748 00:42:12,862 --> 00:42:15,275 -Maybe you should pick on someone your own size. 749 00:42:15,344 --> 00:42:17,275 -I don't have time for this. 750 00:42:17,344 --> 00:42:19,344 God Sorry. 751 00:42:30,413 --> 00:42:42,344 [droning noise] 752 00:43:21,413 --> 00:43:22,862 -I know you're here, Kenny. 753 00:43:34,758 --> 00:43:36,000 Come out, we can talk about this. 754 00:43:59,448 --> 00:44:01,758 Why Anne? 755 00:44:01,827 --> 00:44:03,241 She was no danger to you. 756 00:44:03,310 --> 00:44:05,517 KENNY [OFFSCREEN]: She was in my way! 757 00:44:05,586 --> 00:44:08,482 I hate it when people get in my way! 758 00:44:08,551 --> 00:44:09,724 -Like Frank Brody? 759 00:44:12,620 --> 00:44:14,448 Brody would have protected you. 760 00:44:14,517 --> 00:44:16,413 Ross would have protected you. 761 00:44:19,413 --> 00:44:21,103 I could protect you. 762 00:44:21,172 --> 00:44:22,413 KENNY [OFFSCREEN]: For how long? 763 00:44:22,482 --> 00:44:26,448 Such a small boy, such easy prey. 764 00:44:26,517 --> 00:44:28,827 All of y'all would have taken my head eventually! 765 00:44:33,689 --> 00:44:36,758 There's no other way. 766 00:44:36,827 --> 00:44:37,344 [crash] 767 00:44:37,413 --> 00:44:47,448 -[groans] 768 00:44:47,448 --> 00:44:54,068 -[groans] 769 00:44:54,137 --> 00:44:58,137 -It all comes down to one thing, MacLeod. 770 00:44:58,206 --> 00:45:03,068 In the end, there can be only one. 771 00:45:03,137 --> 00:45:04,931 And it might as well be me. 772 00:45:24,344 --> 00:45:25,551 MAC [OFFSCREEN]: Kenny! 773 00:46:13,551 --> 00:46:14,482 ANNE [OFFSCREEN]: Duncan! 774 00:46:14,551 --> 00:46:16,034 You OK? 775 00:46:16,103 --> 00:46:16,655 -Hi. 776 00:46:16,724 --> 00:46:19,275 -What happened? 777 00:46:19,344 --> 00:46:20,724 -I'll tell you later. 778 00:46:20,793 --> 00:46:21,931 -Oh, man. 779 00:46:22,000 --> 00:46:23,862 Would you promise me something, please? 780 00:46:23,931 --> 00:46:25,620 -We're up to that, are we? 781 00:46:25,689 --> 00:46:26,862 -Maybe. 782 00:46:29,103 --> 00:46:32,068 I'm starting to like you. 783 00:46:32,137 --> 00:46:34,137 And, uh, I don't want to go to work and find you stretched 784 00:46:34,206 --> 00:46:36,172 out on one of my gurneys. 785 00:46:36,241 --> 00:46:39,896 So would you please leave that Rambo stuff to the police? 786 00:46:39,965 --> 00:46:43,103 -Next time I'll try and be more careful. 787 00:46:43,172 --> 00:46:44,344 -Thank you. 788 00:46:47,413 --> 00:46:48,206 Oooh. 789 00:46:48,275 --> 00:46:50,310 -[groans] 790 00:46:50,379 --> 00:46:52,206 -So where's Kenny? 791 00:46:52,275 --> 00:46:53,586 -[sighs] 792 00:46:53,655 --> 00:46:54,206 I sent him home. 793 00:46:54,275 --> 00:46:57,413 -Oh, great. 794 00:46:57,482 --> 00:47:00,758 I mean, I know he's, you know, your family and everything, 795 00:47:00,827 --> 00:47:04,241 but didn't you just once feel like just smacking him one? 796 00:47:07,103 --> 00:47:07,862 I can't believe I said that. 797 00:47:07,931 --> 00:47:09,241 Did I just say that? 798 00:47:09,310 --> 00:47:10,068 -Yeah, you did. 799 00:47:10,137 --> 00:47:12,344 -Ooh Sorry. 800 00:47:12,413 --> 00:47:14,758 You'll let me know how he's doing? 801 00:47:14,827 --> 00:47:16,000 -Sure. 802 00:47:20,034 --> 00:47:22,586 For medicinal purposes? 803 00:47:22,655 --> 00:47:23,517 -Mmm. 804 00:47:23,586 --> 00:47:26,827 It has been one hell of a day. 805 00:47:26,896 --> 00:47:28,862 -Yeah, it has. 806 00:47:28,931 --> 00:47:35,310 -[sighs] 807 00:47:35,379 --> 00:47:38,827 So, um, we're up to that, are we? 808 00:47:41,965 --> 00:47:42,758 -Maybe. 809 00:47:42,827 --> 00:47:44,000 -Maybe. 810 00:47:56,275 --> 00:47:58,689 THEME SONG: And here we are, we're the 811 00:47:58,758 --> 00:48:02,172 prince of the universe. 812 00:48:02,241 --> 00:48:06,655 And here we belong, fighting for survival. 813 00:48:06,724 --> 00:48:10,827 We've got to be the rulers of your world. 814 00:48:22,724 --> 00:48:24,620 I am immortal. 815 00:48:24,689 --> 00:48:28,482 I have inside me blood of kings. 816 00:48:28,551 --> 00:48:30,275 I have no rival. 817 00:48:30,344 --> 00:48:33,586 No man can be my equal. 818 00:48:33,655 --> 00:48:36,896 Take me to the future if your world. 48868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.