Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,482 --> 00:00:07,758
NARRATOR: He is immortal.
2
00:00:07,827 --> 00:00:10,068
Born in the highlands of
Scotland 400 years
3
00:00:10,137 --> 00:00:13,034
ago, he is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:15,827
There are others like him--
5
00:00:15,896 --> 00:00:18,689
some good, some evil.
6
00:00:18,758 --> 00:00:22,206
For centuries, he has battled
the forces of darkness, with
7
00:00:22,275 --> 00:00:24,931
holy ground his only refuge.
8
00:00:25,000 --> 00:00:28,793
He cannot die, unless you
take his head-- and
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,275
with it, his power.
10
00:00:30,344 --> 00:00:34,827
In the end, there
can be only one.
11
00:00:34,896 --> 00:00:38,137
He is Duncan MacLeod,
The Highlander.
12
00:00:41,379 --> 00:00:42,551
[music playing]
13
00:01:36,344 --> 00:01:40,275
-Give me another.
14
00:01:40,344 --> 00:01:41,793
-I think you've had enough.
15
00:01:45,827 --> 00:01:47,241
-I don't think so.
16
00:02:22,689 --> 00:02:24,620
-You looking for me, kid?
17
00:02:24,689 --> 00:02:26,137
-Not tonight.
18
00:02:26,206 --> 00:02:26,793
-Hey, Richie.
19
00:02:26,862 --> 00:02:27,551
-What's up?
20
00:02:27,620 --> 00:02:28,655
Joban around?
21
00:02:28,724 --> 00:02:30,827
-Nah, he left about
an hour ago.
22
00:02:30,896 --> 00:02:32,655
-Right here, right now.
23
00:02:32,724 --> 00:02:33,655
-Look, mister.
24
00:02:33,724 --> 00:02:36,275
I'm just looking for a friend.
25
00:02:36,344 --> 00:02:40,068
And besides, we're in public.
26
00:02:40,137 --> 00:02:43,206
-You're lucky there's
people around.
27
00:02:43,275 --> 00:02:47,379
You'd be begging my
ass for mercy.
28
00:02:47,448 --> 00:02:48,793
-Some other time.
29
00:02:59,103 --> 00:03:03,344
-Uh, call him a cab, OK, Mike?
30
00:03:03,413 --> 00:03:04,793
-You got it, Richie.
31
00:03:04,862 --> 00:03:06,068
-See you, man.
32
00:03:17,000 --> 00:03:17,586
-On your left.
33
00:03:17,655 --> 00:03:18,482
On your left!
34
00:03:18,551 --> 00:03:19,068
Look out!
35
00:03:19,137 --> 00:03:19,655
Look out!
36
00:03:19,724 --> 00:03:20,448
[groaning]
37
00:03:20,517 --> 00:03:21,103
-I'm sorry.
38
00:03:21,172 --> 00:03:21,724
You all right?
39
00:03:21,793 --> 00:03:23,551
-Yeah, I'm fine.
40
00:03:23,620 --> 00:03:24,275
-Watch your back.
41
00:03:24,344 --> 00:03:26,689
-Oh, Dr. Lindsey.
42
00:03:26,758 --> 00:03:27,965
-Oh, hi.
43
00:03:28,034 --> 00:03:29,241
Yeah, it's, uh-- it's Anne.
44
00:03:29,310 --> 00:03:30,827
I'm off duty.
45
00:03:30,896 --> 00:03:31,275
-Duncan.
46
00:03:31,344 --> 00:03:31,896
So
47
00:03:31,965 --> 00:03:32,689
am I. -Yeah.
48
00:03:32,758 --> 00:03:33,344
I remember.
49
00:03:33,413 --> 00:03:34,413
You know what?
50
00:03:34,482 --> 00:03:36,896
This is, uh-- this
is a bike path.
51
00:03:36,965 --> 00:03:38,827
-Yeah, I'm sorry.
52
00:03:38,896 --> 00:03:40,413
Funny how we keep running
into each other.
53
00:03:40,482 --> 00:03:42,931
-Maybe you should get
collision insurance.
54
00:03:43,000 --> 00:03:44,586
-What, are you going
to sue me?
55
00:03:44,655 --> 00:03:47,068
-Well, I'm thinking about it.
56
00:03:47,137 --> 00:03:48,931
-How bout we settle
out of court?
57
00:03:49,000 --> 00:03:51,586
-Depends on what you
had in mind.
58
00:03:51,655 --> 00:03:53,413
-Dinner?
59
00:03:53,482 --> 00:03:55,137
-Sounds good.
60
00:03:55,206 --> 00:03:56,137
-Tomorrow night?
61
00:03:56,206 --> 00:03:57,241
-Great.
62
00:03:57,310 --> 00:03:58,827
Pick me up at the hospital?
63
00:03:58,896 --> 00:03:59,620
-Sure.
64
00:03:59,689 --> 00:04:01,000
-OK, see you later.
65
00:04:01,068 --> 00:04:02,241
-Bye.
66
00:04:17,275 --> 00:04:23,965
-[SINGING] But come ye back when
summer's in the meadow,
67
00:04:24,034 --> 00:04:29,896
or when the valley's soft
and white with snow.
68
00:04:32,724 --> 00:04:44,965
It's I'll be here in sunshine
or in shadow, oh, Danny boy.
69
00:04:45,034 --> 00:04:48,862
Oh, Danny boy.
70
00:04:48,931 --> 00:04:55,172
I love you so.
71
00:05:57,862 --> 00:05:59,275
Oh, Danny boy.
72
00:05:59,344 --> 00:06:09,206
The pipes, the pipes are calling
from glen to glen, and
73
00:06:09,275 --> 00:06:10,448
down the mountainside.
74
00:06:12,793 --> 00:06:20,034
The summer's gone and all
the leaves are falling.
75
00:06:20,103 --> 00:06:25,586
It's you, it's you must
go and I must bide.
76
00:06:46,379 --> 00:06:48,793
[horn honking]
77
00:06:54,310 --> 00:06:55,206
-Hey, what's up?
78
00:06:55,275 --> 00:06:56,758
-It's a mess in here.
79
00:06:56,827 --> 00:06:59,413
Four critical, six serious, 17
minor, and one already gone.
80
00:06:59,482 --> 00:07:01,586
-I would've been here sooner,
but I can't find my pager.
81
00:07:01,655 --> 00:07:02,655
Hey.
82
00:07:02,724 --> 00:07:03,482
-I thought you might
need this.
83
00:07:03,551 --> 00:07:04,275
-Thank you.
84
00:07:04,344 --> 00:07:04,896
-I'll see you inside.
85
00:07:04,965 --> 00:07:06,379
-All right.
86
00:07:06,448 --> 00:07:08,172
Listen, I'd love to stay and
talk to you, but I can't.
87
00:07:08,241 --> 00:07:09,310
There's a bus accident.
88
00:07:09,379 --> 00:07:10,137
It's going to be a very
long day, so--
89
00:07:10,206 --> 00:07:11,068
-I'll see you tomorrow.
90
00:07:11,137 --> 00:07:11,689
-OK.
91
00:07:11,758 --> 00:07:12,551
-Good luck.
92
00:07:12,620 --> 00:07:13,827
-Thanks.
93
00:07:13,896 --> 00:07:15,517
VOICE ON INTERCOM: Dr. Porter,
call emergency.
94
00:07:15,586 --> 00:07:17,448
Dr. Porter, please
call emergency.
95
00:07:17,517 --> 00:07:20,655
-OK, you've got some internal
bleeding, multiple contusions
96
00:07:20,724 --> 00:07:22,206
and abrasions.
97
00:07:22,275 --> 00:07:24,827
Probable fractures, but, uh,
let's get her into O.R., stop
98
00:07:24,896 --> 00:07:25,586
that bleeding.
99
00:07:25,655 --> 00:07:27,241
And then do the matter.
100
00:07:27,310 --> 00:07:29,206
Here, who's this brave
little girl?
101
00:07:29,275 --> 00:07:30,172
-Robin.
102
00:07:30,241 --> 00:07:31,724
-Robin, hi.
103
00:07:31,793 --> 00:07:32,931
Listen, I'm going to touch you
very gently, and you tell me
104
00:07:33,000 --> 00:07:35,724
what hurts so I can
fix it, OK?
105
00:07:35,793 --> 00:07:36,344
-Ow.
106
00:07:36,413 --> 00:07:37,137
-Your ribs?
107
00:07:37,206 --> 00:07:38,103
-Uh-huh.
108
00:07:38,172 --> 00:07:38,862
-Yeah.
109
00:07:38,931 --> 00:07:39,517
How about your toes?
110
00:07:39,586 --> 00:07:40,310
Ooh.
111
00:07:40,379 --> 00:07:41,241
You know what?
112
00:07:41,310 --> 00:07:42,551
You are going to be just fine.
113
00:07:42,620 --> 00:07:44,827
And teddy's going to keep
you company, OK?
114
00:07:44,896 --> 00:07:46,275
Make sure we get some
x-rays on her.
115
00:07:46,344 --> 00:07:49,551
VOICE ON INTERCOM: Dr. Wilder,
please call ICU.
116
00:07:53,448 --> 00:07:55,758
-I need an IV down
here right away.
117
00:07:55,827 --> 00:07:56,620
Great.
118
00:07:56,689 --> 00:08:01,517
-We're ready in three.
119
00:08:01,586 --> 00:08:02,482
-Get someone for him.
120
00:08:02,551 --> 00:08:03,586
-Doctor, I need your help.
121
00:08:03,655 --> 00:08:05,448
-I'm sorry, I must
be on my way.
122
00:08:16,310 --> 00:08:18,206
-Excuse me, hello?
123
00:08:18,275 --> 00:08:19,448
Uh--
124
00:08:22,206 --> 00:08:24,103
-Parking lot's full, man.
125
00:08:24,172 --> 00:08:27,793
I'll let them know
you're here.
126
00:08:27,862 --> 00:08:30,241
[ekg machine beeping]
127
00:08:30,310 --> 00:08:31,206
-He's gone.
128
00:08:31,275 --> 00:08:33,172
-Put him on a respirator?
129
00:08:33,241 --> 00:08:34,068
MALE VOICE IN BACKGROUND:
Heartbeat's irregular.
130
00:08:34,137 --> 00:08:35,379
-No, it's too late.
131
00:08:35,448 --> 00:08:38,586
We should be prepping for
that bleeding now.
132
00:08:53,068 --> 00:08:56,448
-I hate this part.
133
00:08:56,517 --> 00:08:58,965
VOICE ON INTERCOM: Cardiac
team C, code blue.
134
00:08:59,034 --> 00:09:00,965
Emergency station now, please.
135
00:09:43,241 --> 00:09:46,137
-Duncan.
136
00:09:46,206 --> 00:09:47,413
-Brian?
137
00:09:49,310 --> 00:09:52,379
-I heard you were
still around.
138
00:09:52,448 --> 00:09:53,827
Give us a hug.
139
00:09:56,793 --> 00:09:57,931
-How are you?
140
00:09:58,000 --> 00:10:00,241
-Well, great.
141
00:10:00,310 --> 00:10:01,206
Never better.
142
00:10:01,275 --> 00:10:02,137
Fantastico.
143
00:10:02,206 --> 00:10:04,172
-You look like hell.
144
00:10:04,241 --> 00:10:07,655
-It's funny, slamming into
a bus'll do that to you.
145
00:10:07,724 --> 00:10:09,724
-You were in the crash.
146
00:10:09,793 --> 00:10:11,310
-That jerk was on the wrong
side of the road.
147
00:10:11,379 --> 00:10:12,413
You know these mountain roads.
148
00:10:12,482 --> 00:10:14,586
Cheat on the corners, blammo.
149
00:10:14,655 --> 00:10:16,172
Scrap metal.
150
00:10:16,241 --> 00:10:18,689
-I heard a lot of people
were hurt.
151
00:10:18,758 --> 00:10:20,655
-I heard that too.
152
00:10:20,724 --> 00:10:21,758
I--
153
00:10:21,827 --> 00:10:22,793
I better get out of
here before they
154
00:10:22,862 --> 00:10:24,689
start counting bodies.
155
00:10:24,758 --> 00:10:27,068
-You sure you're all right?
156
00:10:27,137 --> 00:10:29,758
-Yeah, just a bit shaky after
the wreck, I guess.
157
00:10:35,034 --> 00:10:36,241
-You're going to attract
a lot of attention
158
00:10:36,310 --> 00:10:37,586
dressed like that.
159
00:10:37,655 --> 00:10:38,827
-Don't I always.
160
00:10:57,172 --> 00:11:04,896
-I spy with my little eye
something beginning with "a."
161
00:11:04,965 --> 00:11:11,172
-"A." These Alps.
162
00:11:11,241 --> 00:11:12,448
-No.
163
00:11:20,344 --> 00:11:22,965
-They're getting on
my nerves, Duncan.
164
00:11:23,034 --> 00:11:24,931
How long till we
get to France?
165
00:11:25,000 --> 00:11:26,206
-Another day.
166
00:11:26,275 --> 00:11:29,482
Just sit back and enjoy
the scenery.
167
00:11:29,551 --> 00:11:31,896
-Scenery.
168
00:11:31,965 --> 00:11:34,379
Trees.
169
00:11:34,448 --> 00:11:36,793
Trees.
170
00:11:36,862 --> 00:11:39,068
Trees.
171
00:11:39,137 --> 00:11:41,482
What the hell do the Swiss
do for excitement?
172
00:11:41,551 --> 00:11:43,068
-They build cuckoo clocks.
173
00:11:43,137 --> 00:11:44,620
-Aye, they would.
174
00:11:44,689 --> 00:11:46,724
But I got something better.
175
00:11:46,793 --> 00:11:48,793
-Where did you get
that one from?
176
00:11:48,862 --> 00:11:50,241
-Any port in the
storm, Duncan.
177
00:11:50,310 --> 00:11:52,103
At least it's cognac.
178
00:11:52,172 --> 00:11:53,379
-Barely.
179
00:11:55,241 --> 00:11:57,413
-Cullen?
180
00:11:57,482 --> 00:11:58,655
Brian Cullen?
181
00:12:06,172 --> 00:12:08,965
-The mountains aren't
so boring after all.
182
00:12:09,034 --> 00:12:11,103
-He's not immortal.
183
00:12:11,172 --> 00:12:12,724
Do you know him?
184
00:12:12,793 --> 00:12:14,172
-I don't have to.
185
00:12:23,896 --> 00:12:26,068
-Which of you is Brian Cullen?
186
00:12:26,137 --> 00:12:29,275
-We're traveling, lad.
187
00:12:29,344 --> 00:12:32,413
We're not looking for a fight.
188
00:12:32,482 --> 00:12:34,448
Which of you is Cullen?
189
00:12:34,517 --> 00:12:35,724
-Him.
190
00:12:38,724 --> 00:12:40,275
-Why don't you go home, son?
191
00:12:40,344 --> 00:12:44,689
Say you never found me.
192
00:12:44,758 --> 00:12:48,517
-My name is Alan Kelly.
193
00:12:48,586 --> 00:12:54,068
And that is the last time that
you will turn your back on me.
194
00:12:54,137 --> 00:12:56,758
-Tell him to go away, MacLeod.
195
00:12:56,827 --> 00:12:59,241
-He's given you fair
warning, lad.
196
00:12:59,310 --> 00:13:01,068
I'd take it if I were you.
197
00:13:01,137 --> 00:13:02,965
-The only thing that I
will take from you,
198
00:13:03,034 --> 00:13:04,206
Cullen, is your life.
199
00:13:11,896 --> 00:13:13,896
-Think about this, son.
200
00:13:13,965 --> 00:13:15,827
-I already have.
201
00:13:15,896 --> 00:13:18,000
And I think you're a coward.
202
00:13:22,137 --> 00:13:25,068
-Well, if that's the way
it has to be, then.
203
00:13:25,137 --> 00:13:26,689
Do give me a moment.
204
00:13:26,758 --> 00:13:27,931
-Aye.
205
00:13:32,586 --> 00:13:35,034
-He's in no hurry to fight me.
206
00:13:35,103 --> 00:13:38,068
-He's in no hurry to kill
you, you young fool.
207
00:13:38,137 --> 00:13:40,482
He's the best swordsman
in all of Europe.
208
00:13:43,172 --> 00:13:44,758
-Not for long, he's not.
209
00:13:50,068 --> 00:13:51,448
-Why don't they stop coming?
210
00:13:51,517 --> 00:13:54,068
-Because you're the best.
211
00:13:54,137 --> 00:13:55,310
I'll wait for you.
212
00:13:57,862 --> 00:14:00,551
-That won't be necessary.
213
00:14:00,620 --> 00:14:03,517
I'll catch up on the young
dandy's horse.
214
00:14:03,586 --> 00:14:04,931
Make sure it's filled with
something better.
215
00:14:10,862 --> 00:14:12,034
Bye, Brian.
216
00:14:20,137 --> 00:14:23,137
-Thanks for the offer, Duncan.
217
00:14:23,206 --> 00:14:26,068
Pretty much lost everything
in the wreck.
218
00:14:26,137 --> 00:14:29,103
-We'll find something,
then, to fit you.
219
00:14:29,172 --> 00:14:30,448
Staying long?
220
00:14:30,517 --> 00:14:32,137
-Not long.
221
00:14:32,206 --> 00:14:33,379
I'm looking for a guy.
222
00:14:36,068 --> 00:14:37,655
Yeah, that kind of guy.
223
00:14:37,724 --> 00:14:40,655
And when I find him, I'm
going to have him.
224
00:14:40,724 --> 00:14:42,068
-Thought you weren't fighting
much these days.
225
00:14:45,310 --> 00:14:47,448
-Still the best.
226
00:14:47,517 --> 00:14:48,689
-You always were.
227
00:15:07,206 --> 00:15:09,137
-It's OK.
228
00:15:09,206 --> 00:15:10,655
Take it easy.
229
00:15:17,586 --> 00:15:20,000
Richie.
230
00:15:20,068 --> 00:15:21,517
-I'm glad you're back, man.
231
00:15:21,586 --> 00:15:24,000
Some lunatic came after me
with a car this morning.
232
00:15:28,206 --> 00:15:29,551
-Son of a bitch.
233
00:15:41,827 --> 00:15:44,206
-I take it you guys
know each other.
234
00:15:44,275 --> 00:15:46,241
-Let's go, boy.
235
00:15:46,310 --> 00:15:47,413
-Any time you're ready.
236
00:15:47,482 --> 00:15:49,379
-Brian, this is my home.
237
00:15:49,448 --> 00:15:50,827
Richie's my friend.
238
00:15:50,896 --> 00:15:52,689
-Nobody makes a fool
out of me.
239
00:15:52,758 --> 00:15:54,482
-Oh, you didn't need
my help, jackass.
240
00:15:54,551 --> 00:15:56,241
You were doing just
fine on your own.
241
00:15:56,310 --> 00:15:57,793
-What on Earth is
this all about?
242
00:15:57,862 --> 00:16:00,482
-This son of a bitch tried to
sucker punch me in a bar.
243
00:16:00,551 --> 00:16:01,344
-Sucker punched you?
244
00:16:01,413 --> 00:16:02,172
I never touched him, Mac.
245
00:16:02,241 --> 00:16:03,241
He was drunker than hell.
246
00:16:03,310 --> 00:16:04,551
He just fell on his ass.
247
00:16:04,620 --> 00:16:05,344
-Let's do it.
248
00:16:05,413 --> 00:16:06,482
-All right, let's go.
249
00:16:06,551 --> 00:16:07,241
-No, wait.
250
00:16:07,310 --> 00:16:08,310
Cullen, he's my friend.
251
00:16:11,103 --> 00:16:13,413
-Oh, careful.
252
00:16:13,482 --> 00:16:14,793
[giggling]
253
00:16:14,862 --> 00:16:16,793
-I remember when it was safe
to walk in the streets.
254
00:16:16,862 --> 00:16:19,655
Where are all these people
coming from?
255
00:16:19,724 --> 00:16:21,724
-Gold has always had a way
of attracting a crowd.
256
00:16:21,793 --> 00:16:24,034
-I think some of them are
surprised they actually have
257
00:16:24,103 --> 00:16:26,034
to dig for it.
258
00:16:26,103 --> 00:16:29,103
They think the whole city
is made of gold.
259
00:16:29,172 --> 00:16:30,448
-In a way, it is.
260
00:16:30,517 --> 00:16:32,551
There are 30 new homes being
built every day--
261
00:16:32,620 --> 00:16:37,137
music halls, gambling parlors,
and who knows, maybe even one
262
00:16:37,206 --> 00:16:39,413
day, a bridge across the bay.
263
00:16:42,689 --> 00:16:44,206
-The gold will run out.
264
00:16:44,275 --> 00:16:46,827
But the city will
still be here.
265
00:16:46,896 --> 00:16:48,931
-Why think about when
the gold runs out?
266
00:16:49,000 --> 00:16:52,827
We'll all be dead and
gone by then.
267
00:16:52,896 --> 00:16:54,689
-Maybe.
268
00:16:54,758 --> 00:16:56,034
Let's not think about
that now.
269
00:17:06,724 --> 00:17:07,896
Uh--
270
00:17:10,620 --> 00:17:11,862
I have to leave, Katherine.
271
00:17:11,931 --> 00:17:13,103
I have to leave.
272
00:17:13,172 --> 00:17:14,689
-You're not coming home.
273
00:17:14,758 --> 00:17:15,965
-I forgot I have
an appointment.
274
00:17:16,034 --> 00:17:17,793
-But we had such a perfect
afternoon.
275
00:17:17,862 --> 00:17:19,758
-Can you look after
that for me?
276
00:17:19,827 --> 00:17:24,241
I'll be back as soon as
I can, I promise.
277
00:17:40,793 --> 00:17:43,206
-Mack Johnson, it's you.
278
00:17:43,275 --> 00:17:44,724
How are you?
279
00:17:44,793 --> 00:17:45,965
Not looking too good.
280
00:18:02,758 --> 00:18:05,172
-I'm Duncan MacLeod of
the Clan MacLeod.
281
00:18:05,241 --> 00:18:06,689
-Is that a fact?
282
00:18:09,241 --> 00:18:10,068
-Brian.
283
00:18:10,137 --> 00:18:14,241
Duncan, give us a hug.
284
00:18:14,310 --> 00:18:15,724
What are you doing back there?
285
00:18:15,793 --> 00:18:16,931
-Oh, didn't know it was you.
286
00:18:17,000 --> 00:18:18,034
-And what are you doing
in San Francisco?
287
00:18:18,103 --> 00:18:19,862
-I was on my way to get
a little drinky.
288
00:18:19,931 --> 00:18:20,655
Care to join me?
289
00:18:20,724 --> 00:18:22,172
-I have a lady waiting.
290
00:18:22,241 --> 00:18:23,517
-Ah, isn't there always?
291
00:18:23,586 --> 00:18:24,551
-Ah, but there's time
for a wee--
292
00:18:24,620 --> 00:18:25,896
-That's not even a nip.
293
00:18:25,965 --> 00:18:28,241
Come on, have a drink with
an old friend, catch up.
294
00:18:28,310 --> 00:18:30,068
-You-- you all right?
295
00:18:30,137 --> 00:18:31,034
-Never better.
296
00:18:31,103 --> 00:18:32,275
What could possibly be wrong?
297
00:18:35,620 --> 00:18:37,103
Come on, let's go
find a crowd.
298
00:18:37,172 --> 00:18:38,793
-Do you know who it is?
299
00:18:38,862 --> 00:18:40,551
-No.
300
00:18:40,620 --> 00:18:42,689
And I'm in no mood
to find out.
301
00:18:42,758 --> 00:18:43,620
Let's go get that drink.
302
00:18:43,689 --> 00:18:44,758
-Brian--
303
00:18:44,827 --> 00:18:46,137
-Let the bastard live
another day.
304
00:18:50,793 --> 00:18:53,068
-I'm Zoltan Laszlo.
305
00:18:53,137 --> 00:18:56,413
Which one of you is
Brian Cullen?
306
00:18:56,482 --> 00:18:58,172
-Him.
307
00:18:58,241 --> 00:18:59,862
-Come on, Cullen.
308
00:18:59,931 --> 00:19:01,724
It's time.
309
00:19:01,793 --> 00:19:03,000
-Gentleman--
310
00:19:05,241 --> 00:19:06,448
Brian?
311
00:19:08,551 --> 00:19:10,793
Are you a coward too?
312
00:19:10,862 --> 00:19:12,862
-I'm Duncan MacLeod of
the Clan MacLeod.
313
00:19:12,931 --> 00:19:15,034
And I fight when
I'm challenged.
314
00:19:15,103 --> 00:19:17,655
-I came for Cullen.
315
00:19:17,724 --> 00:19:21,137
When you find him, tell
him I'm still here.
316
00:19:25,137 --> 00:19:28,034
-You're only alive because
you're MacLeod's friend.
317
00:19:28,103 --> 00:19:31,862
You want to keep your head,
stay out of my way.
318
00:19:31,931 --> 00:19:33,620
-Don't do me any favors, OK?
319
00:19:33,689 --> 00:19:38,344
-Richie, If you don't
have to, don't.
320
00:19:38,413 --> 00:19:39,862
-You wouldn't last
10 seconds, kid.
321
00:19:43,482 --> 00:19:44,862
Thanks, Duncan.
322
00:19:44,931 --> 00:19:46,275
Uh--
323
00:19:46,344 --> 00:19:47,931
think I'll get a hotel.
324
00:19:53,586 --> 00:19:55,448
-This guy's a friend of yours?
325
00:19:55,517 --> 00:19:57,241
-Yeah.
326
00:19:57,310 --> 00:20:00,379
-Mac, he tried to run
me over with a car.
327
00:20:00,448 --> 00:20:02,448
And then he was going
to take my head.
328
00:20:02,517 --> 00:20:03,862
-Be careful of him, Richie.
329
00:20:03,931 --> 00:20:05,655
He holds a grudge
and he's good.
330
00:20:05,724 --> 00:20:08,758
-He's an idiot.
331
00:20:08,827 --> 00:20:09,724
How good?
332
00:20:09,793 --> 00:20:12,000
-He used to be the best.
333
00:20:12,068 --> 00:20:15,862
-So give me some advice.
334
00:20:15,931 --> 00:20:17,068
-Practice.
335
00:20:17,137 --> 00:20:18,827
And try and stay
out of his way.
336
00:20:24,517 --> 00:20:27,206
VOICE ON INTERCOM: Dr. Porter,
please call ICU.
337
00:20:27,275 --> 00:20:31,103
[phone ringing]
338
00:20:31,172 --> 00:20:33,724
-Rough night?
339
00:20:33,793 --> 00:20:35,206
-Yeah.
340
00:20:35,275 --> 00:20:37,241
-Buy you breakfast?
341
00:20:37,310 --> 00:20:39,586
-Oh, thanks, but, um--
342
00:20:39,655 --> 00:20:41,586
I can barely see straight.
343
00:20:41,655 --> 00:20:42,931
-You sure?
344
00:20:43,000 --> 00:20:44,448
-Yeah.
345
00:20:44,517 --> 00:20:46,655
I think I'm just going to go
home and go straight to bed.
346
00:20:46,724 --> 00:20:49,620
-And dream about this?
347
00:20:49,689 --> 00:20:51,551
-Oh, I'm a little too
old for nightmares.
348
00:20:51,620 --> 00:20:53,827
How about you?
349
00:20:53,896 --> 00:20:55,827
-No.
350
00:20:55,896 --> 00:20:59,068
Maybe you're not either.
351
00:20:59,137 --> 00:21:02,068
-So how come you know so much?
352
00:21:02,137 --> 00:21:03,275
-Tell you over breakfast.
353
00:21:07,689 --> 00:21:08,241
-Yeah.
354
00:21:08,310 --> 00:21:09,068
I'll go wash up.
355
00:21:13,103 --> 00:21:15,137
You're right, I'd much
rather dream about
356
00:21:15,206 --> 00:21:17,379
something like this.
357
00:21:17,448 --> 00:21:18,931
-Helps you through those
rough nights.
358
00:21:19,000 --> 00:21:20,655
-Mm-hm.
359
00:21:20,724 --> 00:21:22,413
Actually, sometimes I think the
best way to get through it
360
00:21:22,482 --> 00:21:24,655
is to just keep right
on going.
361
00:21:24,724 --> 00:21:26,586
-Make a decision and move on?
362
00:21:26,655 --> 00:21:28,482
-That's right.
363
00:21:28,551 --> 00:21:30,344
Then in the morning, you can
stop and wonder what it is you
364
00:21:30,413 --> 00:21:32,137
could have done differently.
365
00:21:32,206 --> 00:21:33,862
-Stop wondering.
366
00:21:33,931 --> 00:21:34,724
-That's easy to say.
367
00:21:34,793 --> 00:21:38,172
It's not so easy to do.
368
00:21:38,241 --> 00:21:39,482
Especially when you lose them.
369
00:21:42,758 --> 00:21:44,103
-Sometimes you have
to let them go.
370
00:21:46,862 --> 00:21:50,310
-They're all so fragile.
371
00:21:50,379 --> 00:21:54,034
One nut with a gun, one drug
addict behind the wheel, and
372
00:21:54,103 --> 00:21:56,172
they're just gone.
373
00:21:56,241 --> 00:21:58,931
That bus accident yesterday,
you know they found
374
00:21:59,000 --> 00:22:00,172
amphetamines all over that
son of a bitch's car.
375
00:22:04,413 --> 00:22:07,551
Well, people do crazy
things on drugs and
376
00:22:07,620 --> 00:22:09,241
other people get killed.
377
00:22:27,758 --> 00:22:31,275
-I'm looking for a friend,
Brian Cullen.
378
00:22:31,344 --> 00:22:33,241
Wait, please.
379
00:23:04,482 --> 00:23:05,689
-Brian.
380
00:23:07,965 --> 00:23:09,896
-Duncan, my friend.
381
00:23:17,931 --> 00:23:22,758
Sleep the sleep of
angels, MacLeod.
382
00:23:22,827 --> 00:23:24,034
-No, thanks.
383
00:23:29,517 --> 00:23:34,034
I want to know what happened
back there with Zoltan Laszlo.
384
00:23:34,103 --> 00:23:38,000
-He was my gift to you.
385
00:23:38,068 --> 00:23:40,344
I knew you could handle him.
386
00:23:40,413 --> 00:23:42,310
Did you?
387
00:23:42,379 --> 00:23:44,137
-No, he's still out there.
388
00:23:48,034 --> 00:23:49,206
What's happening, Brian?
389
00:23:49,275 --> 00:23:53,310
I've never seen you run
from a fight before.
390
00:23:53,379 --> 00:23:55,896
-Is that what you thought
I was doing?
391
00:23:55,965 --> 00:23:56,689
-That's what you did.
392
00:23:56,758 --> 00:23:58,586
Why?
393
00:23:58,655 --> 00:24:02,034
-It's pretty obvious.
394
00:24:02,103 --> 00:24:03,793
I was scared to death.
395
00:24:10,931 --> 00:24:12,517
Never thought it would
happen, did you?
396
00:24:16,862 --> 00:24:18,068
You and me both.
397
00:24:21,551 --> 00:24:26,586
This helps me to forget
what I am.
398
00:24:26,655 --> 00:24:28,931
And what's waiting out there.
399
00:24:32,241 --> 00:24:33,448
-Everyone's afraid sometimes.
400
00:24:35,896 --> 00:24:37,206
-I never was.
401
00:24:41,551 --> 00:24:43,137
Don't ever be the
best, MacLeod.
402
00:24:47,344 --> 00:24:49,413
Everyone wants a shot
at the best.
403
00:24:53,241 --> 00:24:58,310
God help you if you
lose your nerve.
404
00:24:58,379 --> 00:24:59,931
And they keep coming.
405
00:25:02,965 --> 00:25:06,896
-This isn't the answer.
406
00:25:06,965 --> 00:25:08,241
Let me help you.
407
00:25:08,310 --> 00:25:10,137
-Go away.
408
00:25:10,206 --> 00:25:12,137
You've interrupted my dreams.
409
00:25:35,103 --> 00:25:37,689
-So what's up?
410
00:25:37,758 --> 00:25:39,965
-Excellent.
411
00:25:40,034 --> 00:25:40,482
-I told you.
412
00:25:40,551 --> 00:25:41,586
See, I--
413
00:25:41,655 --> 00:25:42,551
I deal only quality
merchandise.
414
00:25:42,620 --> 00:25:43,862
This is already cut.
415
00:25:43,931 --> 00:25:45,793
It's, uh, $1,500.
416
00:25:45,862 --> 00:25:46,310
-Whatever.
417
00:25:46,379 --> 00:25:47,241
Here.
418
00:25:47,310 --> 00:25:48,517
-All right.
419
00:25:57,103 --> 00:25:59,413
[groaning in pain]
420
00:25:59,482 --> 00:26:00,793
-You want to lighten
up on that.
421
00:26:04,517 --> 00:26:05,931
-I'm having a bad day.
422
00:26:08,689 --> 00:26:10,000
-Yeah.
423
00:26:10,068 --> 00:26:13,137
Well, uh, listen, you know--
424
00:26:13,206 --> 00:26:14,689
you're, uh--
425
00:26:14,758 --> 00:26:18,034
you're becoming one of my best
clients, and I'd hate to see
426
00:26:18,103 --> 00:26:20,034
you wind up, you know--
427
00:26:20,103 --> 00:26:21,655
dead.
428
00:26:21,724 --> 00:26:23,655
-Don't worry about it.
429
00:26:23,724 --> 00:26:26,758
I have a high threshold.
430
00:26:26,827 --> 00:26:27,931
-Yeah.
431
00:26:28,000 --> 00:26:29,137
Right.
432
00:26:31,206 --> 00:26:32,068
-Don't move.
433
00:26:32,137 --> 00:26:34,551
Hands in the air, both of you.
434
00:26:34,620 --> 00:26:36,034
Assume the position.
435
00:26:46,586 --> 00:26:47,793
-Stay put.
436
00:26:53,034 --> 00:26:56,793
[shouts in pain]
437
00:26:56,862 --> 00:26:59,689
-Stay where you are, or
I'll take you down.
438
00:27:09,172 --> 00:27:11,103
[shouts in pain]
439
00:27:27,103 --> 00:27:28,241
-Excellent quality.
440
00:27:53,413 --> 00:27:54,896
-Mac.
441
00:27:54,965 --> 00:27:56,275
-What's up?
442
00:27:56,344 --> 00:27:57,413
-Your boy Cullen's upstairs.
443
00:27:57,482 --> 00:27:58,413
I had to get him out
of the dojo.
444
00:27:58,482 --> 00:28:01,172
He's higher than a kite.
445
00:28:01,241 --> 00:28:02,310
-I'll take care of it.
446
00:28:02,379 --> 00:28:03,379
-This guy, Mac.
447
00:28:03,448 --> 00:28:05,137
He doesn't seem like
your type.
448
00:28:05,206 --> 00:28:06,655
-He needs help.
449
00:28:06,724 --> 00:28:08,344
-Well, you'd think that after
living all these years, he
450
00:28:08,413 --> 00:28:10,551
might know better.
451
00:28:10,620 --> 00:28:11,793
-Yeah.
452
00:28:22,103 --> 00:28:23,931
What the hell are you
doing, Brian?
453
00:28:24,000 --> 00:28:25,275
-Nothing.
454
00:28:25,344 --> 00:28:27,413
You want to join me?
455
00:28:27,482 --> 00:28:29,896
Guess not.
456
00:28:29,965 --> 00:28:31,931
-I'll help you, but you're going
to have to stop putting
457
00:28:32,000 --> 00:28:33,172
that stuff up your nose.
458
00:28:33,241 --> 00:28:35,620
What makes you think
I need your help?
459
00:28:35,689 --> 00:28:37,103
-You're here.
460
00:28:37,172 --> 00:28:38,793
-Just needed a place to hang.
461
00:28:38,862 --> 00:28:41,068
You got a problem with that?
462
00:28:41,137 --> 00:28:42,896
What?
463
00:28:42,965 --> 00:28:46,068
-I'm trying to remember
who you used to be.
464
00:28:46,137 --> 00:28:47,931
There wasn't a better swordsman
in all of Europe, or
465
00:28:48,000 --> 00:28:49,379
a better friend.
466
00:28:49,448 --> 00:28:51,413
-Don't pity me, MacLeod.
467
00:28:51,482 --> 00:28:54,241
One day, it'll be you.
468
00:28:54,310 --> 00:28:56,000
Can't keep your nerve forever.
469
00:28:56,068 --> 00:28:57,517
Always looking over
your shoulder for
470
00:28:57,586 --> 00:28:58,689
a guy with a sword.
471
00:28:58,758 --> 00:29:01,413
It's easier just to let go.
472
00:29:01,482 --> 00:29:04,413
-Immortality isn't one
long fencing match.
473
00:29:04,482 --> 00:29:06,517
What about all the times
we've had, all the
474
00:29:06,586 --> 00:29:07,620
things we've seen?
475
00:29:07,689 --> 00:29:09,206
-I forgot.
476
00:29:09,275 --> 00:29:12,103
We're the lucky ones.
477
00:29:12,172 --> 00:29:16,862
I'd trade it all,
in a minute--
478
00:29:16,931 --> 00:29:20,620
for a normal life.
479
00:29:20,689 --> 00:29:23,620
-We don't get to choose.
480
00:29:23,689 --> 00:29:27,103
Is it worth less because
it's longer?
481
00:29:27,172 --> 00:29:28,862
-Longer.
482
00:29:28,931 --> 00:29:31,724
We could lose our
heads tomorrow.
483
00:29:31,793 --> 00:29:34,517
There can be only one.
484
00:29:34,586 --> 00:29:36,379
What kind of immortality
is that?
485
00:29:36,448 --> 00:29:38,448
-Nobody knows how
long we have--
486
00:29:38,517 --> 00:29:40,068
a week, a year, a century.
487
00:29:40,137 --> 00:29:42,206
We either live it or
we throw it away.
488
00:29:42,275 --> 00:29:43,655
-Don't lecture me.
489
00:29:43,724 --> 00:29:44,689
It's my life.
490
00:29:44,758 --> 00:29:46,103
-That's right it is.
491
00:29:46,172 --> 00:29:48,310
But when you slam your car into
a bus, you don't die.
492
00:29:48,379 --> 00:29:49,275
Other people do.
493
00:29:49,344 --> 00:29:50,103
-That's mine.
494
00:29:50,172 --> 00:29:52,172
-Not anymore.
495
00:29:52,241 --> 00:29:53,862
You don't think I don't know
what you're doing.
496
00:29:53,931 --> 00:29:55,620
-I'm trying to save your life.
497
00:29:55,689 --> 00:29:56,896
-Right.
498
00:29:56,965 --> 00:29:59,689
You figure without the drugs,
you can take me.
499
00:29:59,758 --> 00:30:01,034
Well, try it.
500
00:30:01,103 --> 00:30:03,103
I'm still the toughest son
of a bitch on the block.
501
00:30:03,172 --> 00:30:04,413
-You're wrong.
502
00:30:04,482 --> 00:30:06,482
-Right here, right now.
503
00:30:06,551 --> 00:30:09,379
-Go away, Cullen.
504
00:30:09,448 --> 00:30:12,931
-Who's afraid now?
505
00:30:13,000 --> 00:30:14,172
There's plenty more.
506
00:30:16,517 --> 00:30:18,275
Keep it, MacLeod.
507
00:30:18,344 --> 00:30:19,655
You're going to need it.
508
00:30:23,551 --> 00:30:24,931
[phone ringing]
509
00:30:30,206 --> 00:30:31,068
-Hello.
510
00:30:31,137 --> 00:30:32,413
-Hi.
511
00:30:32,482 --> 00:30:35,310
Am I interrupting anything?
512
00:30:35,379 --> 00:30:38,310
-No, I was, uh--
513
00:30:38,379 --> 00:30:39,931
just saying goodbye
to an old friend.
514
00:30:42,896 --> 00:30:44,758
-Oh.
515
00:30:44,827 --> 00:30:48,310
So, um, are we having
dinner tonight?
516
00:30:51,620 --> 00:30:52,827
-Yeah.
517
00:31:01,172 --> 00:31:01,965
-Oh, wow.
518
00:31:02,034 --> 00:31:03,793
Look at you.
519
00:31:03,862 --> 00:31:06,344
All dressed up, no
place to go.
520
00:31:06,413 --> 00:31:07,103
-Not exactly.
521
00:31:07,172 --> 00:31:08,172
-So you got a date.
522
00:31:08,241 --> 00:31:09,137
-None of your business.
523
00:31:09,206 --> 00:31:09,965
-That's a yes.
524
00:31:10,034 --> 00:31:11,310
Who is she?
525
00:31:11,379 --> 00:31:12,413
Do I know her?
526
00:31:12,482 --> 00:31:13,827
Where are you going
to take her?
527
00:31:13,896 --> 00:31:15,689
-Was it the "none" part or the
"your business" part you
528
00:31:15,758 --> 00:31:16,482
didn't understand?
529
00:31:16,551 --> 00:31:17,344
-All right, all right.
530
00:31:17,413 --> 00:31:18,206
I can take a hint.
531
00:31:18,275 --> 00:31:19,896
-So I noticed.
532
00:31:19,965 --> 00:31:23,448
-So, like, uh, you want
me to wait up for you?
533
00:31:23,517 --> 00:31:24,965
I tell you what, I'm just going
to let you be, because,
534
00:31:25,034 --> 00:31:28,103
like, I got a ton of
things to do here.
535
00:31:28,172 --> 00:31:31,137
I mean, I gotta mop the floors
and ceilings and-- you know,
536
00:31:31,206 --> 00:31:32,586
but you have a good
time, OK, Mac?
537
00:31:32,655 --> 00:31:33,344
I'll--
538
00:31:33,413 --> 00:31:34,931
I'll see you later.
539
00:31:35,000 --> 00:31:38,344
-Do you do this often?
540
00:31:38,413 --> 00:31:44,241
-To, um, out of court
settlements.
541
00:31:44,310 --> 00:31:45,482
-To first impressions.
542
00:31:53,551 --> 00:31:54,862
-You don't like champagne?
543
00:31:54,931 --> 00:31:56,793
-I love champagne.
544
00:31:56,862 --> 00:31:58,103
I'm on call.
545
00:32:01,586 --> 00:32:02,379
-Pity.
546
00:32:02,448 --> 00:32:03,793
-Oh.
547
00:32:03,862 --> 00:32:06,137
-Do you dance?
548
00:32:06,206 --> 00:32:08,586
-Like a giraffe on
roller skates.
549
00:32:08,655 --> 00:32:10,275
-I doubt that.
550
00:32:10,344 --> 00:32:12,275
-Oh, it's true.
551
00:32:12,344 --> 00:32:14,275
In high school, when all the
other girls were buying prom
552
00:32:14,344 --> 00:32:18,689
dresses, I was dissecting
frogs for extra credit.
553
00:32:18,758 --> 00:32:21,241
-Well, I'm sure that little girl
in the emergency room was
554
00:32:21,310 --> 00:32:24,206
glad that you did.
555
00:32:24,275 --> 00:32:25,448
-You were watching me?
556
00:32:28,551 --> 00:32:32,275
-For how long?
557
00:32:32,344 --> 00:32:34,068
-Long enough to know that
you have a real gift.
558
00:32:40,275 --> 00:32:41,448
-You still want to dance?
559
00:32:50,310 --> 00:32:51,724
-It's all right, I won't bite.
560
00:33:17,931 --> 00:33:21,275
[pager beeping]
561
00:33:21,344 --> 00:33:23,758
-I knew this was too
good to be true.
562
00:33:23,827 --> 00:33:25,275
-You have to leave.
563
00:33:25,344 --> 00:33:25,758
-No.
564
00:33:25,827 --> 00:33:27,000
I don't.
565
00:33:31,206 --> 00:33:32,586
Yes.
566
00:33:32,655 --> 00:33:33,862
I do.
567
00:33:37,517 --> 00:33:39,275
-You know, it's not
always like this.
568
00:33:42,206 --> 00:33:43,586
OK, I lied.
569
00:33:43,655 --> 00:33:45,517
It is always like this.
570
00:33:45,586 --> 00:33:49,896
-It's OK, really.
571
00:33:49,965 --> 00:33:51,137
Goodbye.
572
00:34:15,517 --> 00:34:16,724
Richie?
573
00:34:29,862 --> 00:34:31,793
[shouting]
574
00:34:38,310 --> 00:34:39,758
[sounds of struggle]
575
00:34:50,758 --> 00:34:52,655
-You don't have to prove
anything to me.
576
00:34:59,172 --> 00:35:00,379
-Come on.
577
00:35:04,137 --> 00:35:06,068
[grunting]
578
00:35:17,586 --> 00:35:20,482
-Do it.
579
00:35:20,551 --> 00:35:21,758
Do it.
580
00:35:27,034 --> 00:35:29,241
-Next time, I'm not going
to walk away.
581
00:35:48,965 --> 00:35:50,137
-Mac?
582
00:35:59,310 --> 00:36:01,379
-What are you doing
here so late?
583
00:36:01,448 --> 00:36:02,896
-Well, you asked me to
manage the place.
584
00:36:02,965 --> 00:36:05,724
I'm managing.
585
00:36:05,793 --> 00:36:08,275
Oh, boy.
586
00:36:08,344 --> 00:36:09,344
Must've been a hell of a date.
587
00:36:09,413 --> 00:36:10,827
What happened to you?
588
00:36:10,896 --> 00:36:12,275
-Cullen.
589
00:36:12,344 --> 00:36:14,724
-Oh, man.
590
00:36:14,793 --> 00:36:16,689
You mean the lady saw
the light show, huh?
591
00:36:16,758 --> 00:36:18,172
-There wasn't a light show.
592
00:36:18,241 --> 00:36:19,310
-You left him alive?
593
00:36:19,379 --> 00:36:20,620
-He's got problems, Richie.
594
00:36:20,689 --> 00:36:22,103
He's going to pull
himself through.
595
00:36:22,172 --> 00:36:23,034
-Mac, think again.
596
00:36:23,103 --> 00:36:24,310
He was going to kill your ass.
597
00:36:24,379 --> 00:36:25,068
-It's not him.
598
00:36:25,137 --> 00:36:26,586
It's the drugs.
599
00:36:26,655 --> 00:36:27,517
-Come here.
600
00:36:27,586 --> 00:36:28,931
Come.
601
00:36:29,000 --> 00:36:29,689
-Easy, Pekwan.
602
00:36:29,758 --> 00:36:30,689
Just take me to him.
603
00:36:30,758 --> 00:36:31,310
-Right away.
604
00:36:31,379 --> 00:36:32,655
He's right here.
605
00:36:32,724 --> 00:36:35,586
-You stinking bastard,
get back!
606
00:36:35,655 --> 00:36:38,000
Who's next?
607
00:36:38,068 --> 00:36:39,862
Touch me again, I'll cut
your hearts out.
608
00:36:39,931 --> 00:36:41,965
-Brian.
609
00:36:42,034 --> 00:36:44,655
-MacLeod.
610
00:36:44,724 --> 00:36:47,034
What are you trying to do?
611
00:36:47,103 --> 00:36:48,620
-Watch your back.
612
00:36:48,689 --> 00:36:50,379
Sons of bitches tried
to get me.
613
00:36:50,448 --> 00:36:52,689
-No one's trying to
get you, Brian.
614
00:36:52,758 --> 00:36:55,172
Let him go.
615
00:36:55,241 --> 00:36:56,448
-No.
616
00:36:58,586 --> 00:37:00,413
He tried to take my head.
617
00:37:00,482 --> 00:37:04,241
He was bringing you opium
like you asked him.
618
00:37:04,310 --> 00:37:05,482
-They're everywhere.
619
00:37:08,275 --> 00:37:10,413
Just because you can't feel them
doesn't mean they won't
620
00:37:10,482 --> 00:37:11,655
come for you.
621
00:37:15,379 --> 00:37:18,000
-Take a good look at him.
622
00:37:18,068 --> 00:37:19,862
Go on.
623
00:37:19,931 --> 00:37:21,103
He's scared to death.
624
00:37:24,793 --> 00:37:27,862
No one's going to hurt you.
625
00:37:27,931 --> 00:37:29,413
Put the sword down.
626
00:37:40,344 --> 00:37:41,551
-Help me.
627
00:37:46,275 --> 00:37:47,482
Please.
628
00:37:54,172 --> 00:37:55,620
-Let's take you home.
629
00:38:00,241 --> 00:38:01,241
-Mac, he's just--
630
00:38:01,310 --> 00:38:03,586
he's not that guy anymore.
631
00:38:03,655 --> 00:38:05,758
I know he was your friend, and
I'm sure he was the best.
632
00:38:05,827 --> 00:38:10,034
But now he's just a
stone-cold junkie.
633
00:38:10,103 --> 00:38:12,413
How could he do that
to himself?
634
00:38:12,482 --> 00:38:13,655
-Fear.
635
00:38:15,517 --> 00:38:18,655
It'll take your soul,
your heart.
636
00:38:18,724 --> 00:38:21,620
-That's comforting.
637
00:38:21,689 --> 00:38:24,275
You ever cross that line?
638
00:38:24,344 --> 00:38:28,448
-There are critical moments in
everybody's life, Richie--
639
00:38:28,517 --> 00:38:30,724
when it can go one
way or another.
640
00:38:30,793 --> 00:38:35,448
I think who you are can depend
on who you meet.
641
00:38:38,344 --> 00:38:40,413
I mean, who would I be
if Conan MacLeod
642
00:38:40,482 --> 00:38:41,655
had never found me?
643
00:38:44,379 --> 00:38:45,862
Or if I'd never met Fitzcairn
or Tessa.
644
00:38:45,931 --> 00:38:47,068
Or you.
645
00:38:49,137 --> 00:38:52,793
Well, I know who I'd be
if I hadn't met you.
646
00:38:55,965 --> 00:38:57,137
I'd be dead.
647
00:39:01,034 --> 00:39:05,034
You think you can be that
guy for Cullen too?
648
00:39:05,103 --> 00:39:07,793
-Don't know.
649
00:39:07,862 --> 00:39:09,068
Maybe it's too late.
650
00:39:15,482 --> 00:39:18,275
[GASPING]-You're awfully
scary guy.
651
00:39:18,344 --> 00:39:20,068
-Sorry.
652
00:39:20,137 --> 00:39:21,655
-You need more stuff, right?
653
00:39:21,724 --> 00:39:22,586
-Right.
654
00:39:22,655 --> 00:39:23,724
-I have crystal meth.
655
00:39:23,793 --> 00:39:25,379
I've been saving it
just for you.
656
00:39:25,448 --> 00:39:26,620
-Mm-hm.
657
00:39:35,034 --> 00:39:36,551
-There's no more.
658
00:39:36,620 --> 00:39:39,379
That's it.
659
00:39:39,448 --> 00:39:40,344
[groaning in pain]
660
00:39:40,413 --> 00:39:42,379
-I need more.
661
00:39:42,448 --> 00:39:45,000
-Yeah.
662
00:39:45,068 --> 00:39:45,862
OK.
663
00:39:45,931 --> 00:39:47,551
All right, you need more.
664
00:39:47,620 --> 00:39:48,551
Take it.
665
00:39:48,620 --> 00:39:49,413
All right.
666
00:39:49,482 --> 00:39:50,551
Take it, take it, take it.
667
00:39:50,620 --> 00:39:51,551
Yeah.
668
00:39:51,620 --> 00:39:52,275
-Thanks, Harry.
669
00:39:52,344 --> 00:39:54,068
-Thank you.
670
00:39:54,137 --> 00:39:56,827
-Now, get the hell
out of here.
671
00:39:56,896 --> 00:39:57,793
-Right.
672
00:39:57,862 --> 00:39:59,758
[gasping and groaning]
673
00:40:11,103 --> 00:40:12,965
[dialling]
674
00:40:18,931 --> 00:40:21,827
[phone rings]
675
00:40:21,896 --> 00:40:23,965
-Hello.
676
00:40:24,034 --> 00:40:25,931
Brian?
677
00:40:26,000 --> 00:40:27,344
[crying]
678
00:40:27,413 --> 00:40:30,655
-I need help, Duncan.
679
00:40:30,724 --> 00:40:33,758
I'm trying to kick, but
I can't get through.
680
00:40:33,827 --> 00:40:35,172
-Come to my place.
681
00:40:35,241 --> 00:40:36,931
BRIAN [ON PHONE]:
I can't drive.
682
00:40:37,000 --> 00:40:38,172
-All right, where are you?
683
00:40:51,000 --> 00:40:52,172
Brian?
684
00:40:57,827 --> 00:40:59,034
-[SHOUTING] Brian.
685
00:41:03,827 --> 00:41:05,000
Brian.
686
00:41:19,793 --> 00:41:21,724
[ACCELERATING, TIRES
SCREECHING]
687
00:41:21,793 --> 00:41:23,724
[music playing]
688
00:41:28,758 --> 00:41:30,689
-Run, Duncan.
689
00:41:30,758 --> 00:41:32,172
Run your kilt off.
690
00:42:09,172 --> 00:42:10,620
Come on, boy.
691
00:42:23,655 --> 00:42:25,068
Hang on, Duncan, that's it.
692
00:42:45,620 --> 00:42:47,551
[glass shatters]
693
00:43:05,586 --> 00:43:07,517
[gasps]
694
00:43:11,068 --> 00:43:13,000
[groaning in pain]
695
00:44:00,448 --> 00:44:02,379
[grunts]
696
00:44:06,448 --> 00:44:08,379
[groans in pain]
697
00:44:18,413 --> 00:44:20,344
[groans in pain]
698
00:44:42,379 --> 00:44:44,310
[groans in pain]
699
00:44:44,379 --> 00:44:46,827
-Still the best.
700
00:44:46,896 --> 00:44:51,275
Still the best on the cut.
701
00:44:51,344 --> 00:44:53,275
[groans in pain]
702
00:45:10,310 --> 00:45:12,241
[grunts]
703
00:45:27,793 --> 00:45:29,000
-Bye, Brian.
704
00:45:56,206 --> 00:45:57,655
[groaning]
705
00:47:17,551 --> 00:47:19,482
[MAN TALKING ON PHONE
IN THE BACKGROUND]
706
00:47:28,206 --> 00:47:29,206
-Hi.
707
00:47:29,275 --> 00:47:30,551
-Hi.
708
00:47:30,620 --> 00:47:32,137
-Have you been here long?
709
00:47:32,206 --> 00:47:33,448
-Nah.
710
00:47:33,517 --> 00:47:34,689
-I'm sorry.
711
00:47:34,758 --> 00:47:36,827
I didn't get off when
I thought I would.
712
00:47:36,896 --> 00:47:39,724
-Yeah, I couldn't get off when
I thought I could either.
713
00:47:43,000 --> 00:47:46,068
-Rough night?
714
00:47:46,137 --> 00:47:47,310
Nightmares?
715
00:47:50,931 --> 00:47:54,103
Let me buy you breakfast.
716
00:47:54,172 --> 00:47:55,379
Come on.
717
00:48:06,137 --> 00:48:08,068
[music playing]
42650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.