Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,482 --> 00:00:09,241
NARRATOR: He is immortal, born
in the highlands of Scotland
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,068
400 years ago.
3
00:00:11,137 --> 00:00:13,034
He is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:18,689
There are others like him,
some good, some evil.
5
00:00:18,758 --> 00:00:22,241
For centuries, he has battled
the forces of darkness with
6
00:00:22,310 --> 00:00:25,275
holy ground his only refuge.
7
00:00:25,344 --> 00:00:28,413
He cannot die unless
you take his head
8
00:00:28,482 --> 00:00:30,862
and with it his power.
9
00:00:30,931 --> 00:00:34,482
In the end, there
can be only one.
10
00:00:34,551 --> 00:00:38,482
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
11
00:00:41,413 --> 00:00:42,620
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
12
00:01:28,344 --> 00:01:33,103
-Nothing happens till
I get my money.
13
00:01:33,172 --> 00:01:39,620
-$10,000.
14
00:01:39,689 --> 00:01:40,862
That's a great deal of money.
15
00:01:45,724 --> 00:01:47,413
-I'm worth it.
16
00:01:47,482 --> 00:01:48,689
-Oh, I'm sure you are.
17
00:01:59,068 --> 00:01:59,620
-All right.
18
00:01:59,689 --> 00:02:00,896
What's going on?
19
00:02:00,965 --> 00:02:02,206
-You're about to earn
some of your money.
20
00:02:21,206 --> 00:02:22,655
[screams]
21
00:02:34,931 --> 00:02:36,103
Go out and be a hero.
22
00:02:53,068 --> 00:02:55,000
-Everyone's a winner.
23
00:02:55,068 --> 00:02:56,793
Try your luck.
24
00:02:56,862 --> 00:02:59,241
Roll up, roll up.
25
00:02:59,310 --> 00:03:01,206
Try your luck.
26
00:03:01,275 --> 00:03:03,172
Roll up, roll up.
27
00:03:03,241 --> 00:03:04,655
Try your luck.
28
00:03:12,586 --> 00:03:13,724
Everyone's a winner.
29
00:03:13,793 --> 00:03:14,655
Step on up.
30
00:03:14,724 --> 00:03:18,586
-I don't think he likes you.
31
00:03:18,655 --> 00:03:20,068
-You want one of these?
32
00:03:20,137 --> 00:03:21,068
-Not my type, you know?
33
00:03:21,137 --> 00:03:22,551
-I don't blame you.
34
00:03:22,620 --> 00:03:23,206
All right.
35
00:03:23,275 --> 00:03:23,862
What the hell?
36
00:03:23,931 --> 00:03:24,793
One more time.
37
00:03:33,034 --> 00:03:34,413
-Roll up, roll up.
38
00:03:38,448 --> 00:03:40,862
Roll up, roll up.
39
00:03:40,931 --> 00:03:42,344
Try your luck.
40
00:04:48,689 --> 00:04:49,379
-My tire.
41
00:04:49,448 --> 00:04:50,655
Damn.
42
00:05:19,000 --> 00:05:20,413
[church bells]
43
00:05:31,413 --> 00:05:32,344
Open up.
44
00:05:32,413 --> 00:05:33,068
Open up.
45
00:05:33,137 --> 00:05:34,103
Come on, open up.
46
00:05:48,862 --> 00:05:52,275
[engine roaring]
47
00:05:52,344 --> 00:05:53,689
[tires screeching]
48
00:05:59,482 --> 00:06:00,275
-Come on, get on!
49
00:06:00,344 --> 00:06:01,172
-You got it, man.
50
00:06:01,241 --> 00:06:03,103
[gunshots]
51
00:06:03,172 --> 00:06:04,586
[church bells]
52
00:06:19,793 --> 00:06:20,724
-It's all right.
53
00:06:20,793 --> 00:06:21,896
It's only a crease.
54
00:06:21,965 --> 00:06:23,379
-You should have seen
this guy, Mac.
55
00:06:23,448 --> 00:06:24,241
He was awesome.
56
00:06:24,310 --> 00:06:25,793
-I just reacted.
57
00:06:25,862 --> 00:06:28,689
-Pete, you're not going to be
able to ride with that arm.
58
00:06:28,758 --> 00:06:30,689
-Here, cut me a couple
of strips, would you?
59
00:06:30,758 --> 00:06:31,586
-OK.
60
00:06:31,655 --> 00:06:32,862
-You can stay here tonight.
61
00:06:32,931 --> 00:06:35,034
-Thanks.
62
00:06:35,103 --> 00:06:36,482
So what'd you do to
those guys anyway?
63
00:06:36,551 --> 00:06:38,620
-I never saw them before
in my life.
64
00:06:38,689 --> 00:06:39,896
It must be my personality.
65
00:06:49,344 --> 00:06:51,413
This may hurt a little.
66
00:06:51,482 --> 00:06:53,034
-Ah.
67
00:06:53,103 --> 00:06:55,827
A little, huh?
68
00:06:55,896 --> 00:07:01,241
-Why don't you, uh, grab a couch
and, uh, get some rest?
69
00:07:01,310 --> 00:07:03,068
I'll be right back.
70
00:07:03,137 --> 00:07:04,310
-Great.
71
00:07:04,379 --> 00:07:05,241
-Do you want to call anybody
or anything?
72
00:07:05,310 --> 00:07:05,758
-No.
73
00:07:05,827 --> 00:07:07,000
-OK.
74
00:07:22,517 --> 00:07:24,965
-What's up, Mac?
75
00:07:25,034 --> 00:07:28,034
-Did you see his wrist?
76
00:07:28,103 --> 00:07:29,000
-What about it?
77
00:07:29,068 --> 00:07:30,379
-He's got a scar.
78
00:07:30,448 --> 00:07:32,413
-So?
79
00:07:32,482 --> 00:07:35,413
-Like he had a tattoo removed
and not very long ago.
80
00:07:42,896 --> 00:07:52,793
-Well, maybe he's got
a burn or something.
81
00:07:52,862 --> 00:07:55,586
Mac, the guy did just
save my life.
82
00:07:55,655 --> 00:07:57,310
-Right.
83
00:07:57,379 --> 00:07:58,931
Why?
84
00:07:59,000 --> 00:08:00,034
-I don't know.
85
00:08:00,103 --> 00:08:02,379
Maybe he's the hero type.
86
00:08:02,448 --> 00:08:03,620
-Maybe.
87
00:08:06,275 --> 00:08:07,793
-OK.
88
00:08:07,862 --> 00:08:09,862
Let's go talk to the guys
at the carnival,
89
00:08:09,931 --> 00:08:11,068
and we'll find out.
90
00:08:20,068 --> 00:08:21,448
[ring]
91
00:08:25,896 --> 00:08:27,206
MAN [OFFSCREEN]:
Hello, my man.
92
00:08:27,275 --> 00:08:29,034
You'll get your last chance
I've got back here.
93
00:08:29,103 --> 00:08:29,655
Try your best--
94
00:08:29,724 --> 00:08:30,241
-No, thanks.
95
00:08:30,310 --> 00:08:30,724
---Chance.
96
00:08:30,793 --> 00:08:31,379
Please.
97
00:08:31,448 --> 00:08:32,137
Just show me--
98
00:08:32,206 --> 00:08:32,896
-I'll tell you what?
99
00:08:32,965 --> 00:08:33,827
I'll give it a shot.
100
00:08:33,896 --> 00:08:34,689
---what kind of friends
you've got.
101
00:08:34,758 --> 00:08:35,586
-Richie, some other time.
102
00:08:35,655 --> 00:08:36,448
-Let me see what you can do.
103
00:08:36,517 --> 00:08:37,724
-Follow the guy behind me.
104
00:08:37,793 --> 00:08:38,931
MAN [OFFSCREEN]: Let him come
and try his chance.
105
00:08:39,000 --> 00:08:40,034
RICHIE [OFFSCREEN]:
Yeah, let me see.
106
00:08:40,103 --> 00:08:40,965
MAN [OFFSCREEN]: Try
your chance.
107
00:08:41,034 --> 00:08:41,724
RICHIE [OFFSCREEN]: What's up?
108
00:08:41,793 --> 00:08:42,379
Show me how to do this.
109
00:08:42,448 --> 00:08:43,034
-Just put your hands.
110
00:08:43,103 --> 00:08:43,655
Just make one.
111
00:08:43,724 --> 00:08:44,275
-Just like this.
112
00:08:44,344 --> 00:08:44,896
-Just make two.
113
00:08:44,965 --> 00:08:45,379
Just make three.
114
00:08:45,448 --> 00:08:45,862
-Three.
115
00:08:45,931 --> 00:08:46,793
Oh, OK.
116
00:08:46,862 --> 00:08:47,896
Let me see what I
can with this.
117
00:08:47,965 --> 00:08:48,896
-Uh, Richie, let's
do this smart.
118
00:08:48,965 --> 00:08:51,931
-Oh, absolutely, Mac.
119
00:08:52,000 --> 00:08:52,931
-Brilliant.
120
00:08:53,000 --> 00:08:53,551
Oh.
121
00:08:53,620 --> 00:08:56,310
No, no, no.
122
00:08:56,379 --> 00:08:57,586
-Hey, you remember me, huh?
123
00:08:57,655 --> 00:08:59,137
-What are you talking about?
124
00:08:59,206 --> 00:09:00,689
-A couple hours ago, you and
your friends tried to kill me.
125
00:09:00,758 --> 00:09:02,517
-You're the guy at the
shooting gallery.
126
00:09:02,586 --> 00:09:03,793
-Yeah, yeah.
127
00:09:03,862 --> 00:09:04,448
And you're the son of a
bitch who shot at me.
128
00:09:04,517 --> 00:09:05,000
-Shot at you?
129
00:09:05,068 --> 00:09:07,034
No.
130
00:09:07,103 --> 00:09:08,758
You must be high or dreaming.
131
00:09:08,827 --> 00:09:10,344
I never shot at anybody.
132
00:09:10,413 --> 00:09:11,103
-You're lying.
133
00:09:11,172 --> 00:09:12,965
-Don't try my patience.
134
00:09:13,034 --> 00:09:14,793
-Do you have a tattoo on you?
135
00:09:14,862 --> 00:09:15,413
-Yeah.
136
00:09:15,482 --> 00:09:16,068
Yeah, I do.
137
00:09:16,137 --> 00:09:16,586
-Can I see it?
138
00:09:16,655 --> 00:09:17,241
-Sure.
139
00:09:17,310 --> 00:09:19,310
Here.
140
00:09:19,379 --> 00:09:20,241
-Mac, I know--
141
00:09:20,310 --> 00:09:21,137
-Sorry.
142
00:09:21,206 --> 00:09:22,000
This was a misunderstanding.
143
00:09:25,103 --> 00:09:26,310
-Mac, I know what I saw, man.
144
00:09:26,379 --> 00:09:28,310
The guy had a Watcher
tattoo this morning
145
00:09:28,379 --> 00:09:29,586
-Not anymore.
146
00:09:38,241 --> 00:09:40,620
-I wanna know why you don't
believe me about the tattoo.
147
00:09:40,689 --> 00:09:41,586
-I didn't say I didn't
believe you.
148
00:09:41,655 --> 00:09:42,724
-Well, it sure sounds like it.
149
00:09:42,793 --> 00:09:43,965
-You're not listening to me.
150
00:09:44,034 --> 00:09:45,862
-Mac, fruitcake at the
carnival is lying.
151
00:09:45,931 --> 00:09:47,137
-Yeah, I know.
152
00:09:47,206 --> 00:09:48,827
-So why don't we do
anything about it?
153
00:09:48,896 --> 00:09:50,172
-What do you want to do?
154
00:09:50,241 --> 00:09:51,517
Go back there and take him
and all his friends on?
155
00:09:51,586 --> 00:09:53,620
Start a riot over a tattoo
that doesn't even exist?
156
00:09:53,689 --> 00:09:55,000
-I know what I saw.
157
00:09:55,068 --> 00:09:56,965
-There's also a possibility
you could be wrong.
158
00:09:57,034 --> 00:09:58,206
-Mac, I'm not wrong.
159
00:09:58,275 --> 00:09:59,758
-And there's also a possibility
somebody is
160
00:09:59,827 --> 00:10:00,689
playing with us.
161
00:10:00,758 --> 00:10:01,551
-Why?
162
00:10:01,620 --> 00:10:02,724
-I don't know.
163
00:10:02,793 --> 00:10:04,241
-OK, fine.
164
00:10:04,310 --> 00:10:06,344
Let's go back to the carnival
again, and we'll find out.
165
00:10:06,413 --> 00:10:08,689
-Listen, fruitcake is not going
to tell you anything.
166
00:10:08,758 --> 00:10:10,206
-Yeah, I know.
167
00:10:10,275 --> 00:10:11,551
But maybe if we get him alone,
you know, we could try to
168
00:10:11,620 --> 00:10:12,413
convince him.
169
00:10:12,482 --> 00:10:13,827
You know what I'm saying?
170
00:10:13,896 --> 00:10:15,206
-I think there's someone else
we should be talking to.
171
00:10:15,275 --> 00:10:17,206
-Who?
172
00:10:17,275 --> 00:10:20,620
Oh, here we go again about
the scar on Pete's wrist.
173
00:10:20,689 --> 00:10:22,103
-It's something to
think about.
174
00:10:22,172 --> 00:10:23,896
-Mac, I'm just finding it a
little hard to believe that
175
00:10:23,965 --> 00:10:25,827
you're condemning a guy
who saved my life.
176
00:10:25,896 --> 00:10:27,862
-All I want to do
is talk to him.
177
00:10:27,931 --> 00:10:29,000
-No, you don't want
to talk to him.
178
00:10:29,068 --> 00:10:30,379
You've already made
up your mind.
179
00:10:30,448 --> 00:10:32,310
-Listen, the truth is the truth,
no matter what you feel
180
00:10:32,379 --> 00:10:32,965
about it.
181
00:10:33,034 --> 00:10:33,758
-OK, so fine.
182
00:10:33,827 --> 00:10:34,551
Mac, you tell me then.
183
00:10:34,620 --> 00:10:35,965
What is the truth?
184
00:10:36,034 --> 00:10:38,344
I mean, after all, you must
have read Pete's mind.
185
00:10:38,413 --> 00:10:40,068
Hey, you know, I mean,
this is really cool.
186
00:10:40,137 --> 00:10:43,103
Because I knew we were immortal,
but I didn't know we
187
00:10:43,172 --> 00:10:44,068
were psychic too.
188
00:10:44,137 --> 00:10:45,551
-We're not psychic, tough guy.
189
00:10:45,620 --> 00:10:48,586
But we are cautious.
190
00:10:48,655 --> 00:10:50,551
-[WHISPERING] But
we are cautious.
191
00:10:55,137 --> 00:10:56,275
-Quit pushing.
192
00:11:00,103 --> 00:11:01,241
Piss off.
193
00:11:21,448 --> 00:11:22,896
Hey.
194
00:11:22,965 --> 00:11:24,862
[whistles]
195
00:11:24,931 --> 00:11:28,344
Listen, I gotta go
to the bathroom.
196
00:11:28,413 --> 00:11:31,103
Why don't you just pull over?
197
00:11:31,172 --> 00:11:32,620
Come on.
198
00:11:32,689 --> 00:11:35,103
Just let me off for a minute.
199
00:11:35,172 --> 00:11:37,068
I'll be a good girl.
200
00:11:37,137 --> 00:11:38,586
[purrs]
201
00:11:38,655 --> 00:11:40,586
[smacks lips]
202
00:11:40,655 --> 00:11:41,586
Huh?
203
00:11:41,655 --> 00:11:43,068
[chuckles]
204
00:12:07,068 --> 00:12:08,000
-Help!
205
00:12:08,068 --> 00:12:09,482
You gotta help.
206
00:12:09,551 --> 00:12:10,965
My wife.
207
00:12:11,034 --> 00:12:11,862
My wife.
208
00:12:11,931 --> 00:12:12,965
-Hey, what's happening here?
209
00:12:13,034 --> 00:12:13,965
-My wife.
210
00:12:14,034 --> 00:12:14,896
Please.
211
00:12:14,965 --> 00:12:15,793
LISA [OFFSCREEN]: Let it burn.
212
00:12:15,862 --> 00:12:16,965
I gotta go to the bathroom.
213
00:12:17,034 --> 00:12:18,172
-Here.
214
00:12:21,482 --> 00:12:22,689
-Great.
215
00:12:25,000 --> 00:12:25,931
Who are you?
216
00:12:26,000 --> 00:12:26,896
-Shut up.
217
00:12:26,965 --> 00:12:28,896
-You here to see me?
218
00:12:31,965 --> 00:12:32,896
Stay away from me!
219
00:12:32,965 --> 00:12:33,896
-Shut up.
220
00:12:33,965 --> 00:12:34,862
-You son of a bitch.
221
00:12:34,931 --> 00:12:37,862
I'll kill you.
222
00:12:37,931 --> 00:12:40,344
Get your paws off of me.
223
00:12:40,413 --> 00:12:40,862
-Get up.
224
00:12:40,931 --> 00:12:41,482
Move.
225
00:12:41,551 --> 00:12:42,344
Off the bus.
226
00:12:42,413 --> 00:12:43,000
-Get away.
227
00:12:43,068 --> 00:12:44,310
I'm not going.
228
00:12:44,379 --> 00:12:45,827
-Just shut up.
229
00:12:45,896 --> 00:12:47,310
Don't resist me.
230
00:12:47,379 --> 00:12:48,827
-Let go of me.
231
00:12:53,862 --> 00:12:55,275
You've made your point.
232
00:13:01,310 --> 00:13:04,758
-Hold still.
233
00:13:04,827 --> 00:13:05,758
-Get in the car.
234
00:13:05,827 --> 00:13:07,241
-You're gonna regret this.
235
00:13:07,310 --> 00:13:08,482
-Just get in.
236
00:13:11,275 --> 00:13:12,724
-OK.
237
00:13:12,793 --> 00:13:14,724
I'm impressed.
238
00:13:14,793 --> 00:13:18,310
Now tell me where you're
taking me.
239
00:13:18,379 --> 00:13:19,482
I said, tell me--
240
00:13:19,551 --> 00:13:20,655
-You want to live?
241
00:13:20,724 --> 00:13:21,896
Shut up.
242
00:13:35,827 --> 00:13:39,068
-Maybe his arm was hurting, and
he went to the hospital.
243
00:13:39,137 --> 00:13:41,758
-Maybe.
244
00:13:41,827 --> 00:13:43,827
-Look, Mac, I haven't
lived for 400 years.
245
00:13:43,896 --> 00:13:45,000
I realize that.
246
00:13:45,068 --> 00:13:46,344
And I can only call them
like I see them.
247
00:13:46,413 --> 00:13:51,103
But Pete's just another
guy on the road.
248
00:13:51,172 --> 00:13:52,379
-I hope you're right.
249
00:13:54,793 --> 00:13:56,172
[engine running]
250
00:14:15,551 --> 00:14:16,103
-Pete.
251
00:14:16,172 --> 00:14:16,965
What's up, man?
252
00:14:17,034 --> 00:14:17,620
-Not much.
253
00:14:17,689 --> 00:14:18,793
-How you doing?
254
00:14:18,862 --> 00:14:20,137
-Well, better than
yesterday anyhow.
255
00:14:20,206 --> 00:14:21,068
RICHIE [OFFSCREEN]:
Oh, good to hear.
256
00:14:21,137 --> 00:14:22,551
PETE [OFFSCREEN]: Yeah.
257
00:14:22,620 --> 00:14:23,206
-Hey, Pete.
258
00:14:23,275 --> 00:14:24,103
-Hey.
259
00:14:24,172 --> 00:14:24,965
-How's the arm?
260
00:14:25,034 --> 00:14:25,965
-Oh, it's a little stiff.
261
00:14:26,034 --> 00:14:27,344
But it's all right.
262
00:14:27,413 --> 00:14:28,379
-You want some juice or some
coffee or something?
263
00:14:28,448 --> 00:14:29,172
-No, I'm fine.
264
00:14:29,241 --> 00:14:29,862
-You sure?
265
00:14:29,931 --> 00:14:31,103
-Yeah.
266
00:14:31,172 --> 00:14:32,206
-So, uh, what happened
to you yesterday?
267
00:14:32,275 --> 00:14:33,620
Why'd you take off?
268
00:14:33,689 --> 00:14:34,758
-All right.
269
00:14:34,827 --> 00:14:36,275
Now, this is going to
blow your mind.
270
00:14:36,344 --> 00:14:39,724
About a half an hour after you
guys left, I saw this guy
271
00:14:39,793 --> 00:14:42,482
hanging around out here.
272
00:14:42,551 --> 00:14:43,827
-What was he doing?
273
00:14:43,896 --> 00:14:45,172
-Just checking it out.
274
00:14:45,241 --> 00:14:49,103
-He was just standing
there, watching?
275
00:14:49,172 --> 00:14:50,620
-Yeah.
276
00:14:50,689 --> 00:14:52,655
So I go up to him to see
what he's doing, and,
277
00:14:52,724 --> 00:14:54,517
uh, he takes off.
278
00:14:54,586 --> 00:14:56,137
So I did too.
279
00:14:56,206 --> 00:14:57,344
-You followed him?
280
00:14:57,413 --> 00:14:58,724
-Yeah.
281
00:14:58,793 --> 00:15:02,068
I mean, I got to thinking about
what happened yesterday.
282
00:15:02,137 --> 00:15:04,034
-Where did he go?
283
00:15:04,103 --> 00:15:07,310
-Straight back to
the carnival.
284
00:15:07,379 --> 00:15:09,000
-What do you think, Mac?
285
00:15:09,068 --> 00:15:10,241
-I think you should show us.
286
00:15:15,655 --> 00:15:17,103
So Pete, where you from?
287
00:15:17,172 --> 00:15:18,068
-Lots of places.
288
00:15:18,137 --> 00:15:20,068
We moved around.
289
00:15:20,137 --> 00:15:22,827
My old man took off
when I was a kid.
290
00:15:22,896 --> 00:15:25,034
Guess that's why I hit
the road, you know?
291
00:15:25,103 --> 00:15:27,517
Figured I'd bump into the son
of a bitch sooner or later.
292
00:15:27,586 --> 00:15:29,413
-Well, if you do, ask
him if he's seen my
293
00:15:29,482 --> 00:15:30,413
old man, will you?
294
00:15:30,482 --> 00:15:33,310
-I'll do that.
295
00:15:33,379 --> 00:15:34,931
This is it.
296
00:15:35,000 --> 00:15:36,137
I never went in.
297
00:15:38,413 --> 00:15:41,206
-Don't seem to be
anybody around.
298
00:15:41,275 --> 00:15:42,448
-Age before beauty.
299
00:16:03,517 --> 00:16:04,724
-Check it out.
300
00:16:10,068 --> 00:16:12,068
This is getting to be just
like the movies.
301
00:16:12,137 --> 00:16:14,586
You guys CIA or something?
302
00:16:14,655 --> 00:16:16,931
-Or something.
303
00:16:17,000 --> 00:16:19,413
Pete, I think it's about
time you left Paris.
304
00:16:19,482 --> 00:16:20,241
-Why?
305
00:16:20,310 --> 00:16:23,034
-For your health.
306
00:16:23,103 --> 00:16:25,103
-You're the good guys, right?
307
00:16:25,172 --> 00:16:26,862
-Right.
308
00:16:26,931 --> 00:16:28,275
-Well, then I want to help.
309
00:16:28,344 --> 00:16:30,137
-You're in way over your head.
310
00:16:30,206 --> 00:16:31,620
-Look, I brought you
here, didn't I?
311
00:16:34,344 --> 00:16:35,551
Look, I can take
care of myself.
312
00:16:38,000 --> 00:16:39,586
Richie, what kind of guy
would I be if I took
313
00:16:39,655 --> 00:16:40,827
on a friend in need?
314
00:16:44,034 --> 00:16:46,068
I'm going to go back
to the hostel.
315
00:16:46,137 --> 00:16:48,655
You guys need me, fine.
316
00:16:48,724 --> 00:16:50,965
If not, fine.
317
00:16:56,034 --> 00:16:57,965
-What is with you, Mac?
318
00:16:58,034 --> 00:17:00,517
-It's too neat, Ritchie.
319
00:17:00,586 --> 00:17:02,655
Pete's been in the right place
at the right time too often.
320
00:17:02,724 --> 00:17:04,586
-And if he wasn't, I might
have lost my head.
321
00:17:04,655 --> 00:17:07,793
-Look, if he's for real, then
he's better off without us.
322
00:17:07,862 --> 00:17:08,551
If he's not--
323
00:17:08,620 --> 00:17:10,068
-Mac, he checks out.
324
00:17:10,137 --> 00:17:11,413
The bike, the story.
325
00:17:11,482 --> 00:17:12,758
Don't be such a cynic.
326
00:17:16,931 --> 00:17:18,344
Why don't you trust him?
327
00:17:42,275 --> 00:17:43,896
-You, thief.
328
00:17:43,965 --> 00:17:45,068
-You addressing me?
329
00:17:45,137 --> 00:17:46,448
-I am the King's sheriff.
330
00:17:46,517 --> 00:17:50,517
This is his land, and
you are poaching.
331
00:17:50,586 --> 00:17:52,413
-The people in the village
are starving.
332
00:17:52,482 --> 00:17:53,241
-So?
333
00:17:53,310 --> 00:17:55,793
-So no people, no taxes.
334
00:17:55,862 --> 00:17:58,103
No taxes, no money.
335
00:17:58,172 --> 00:18:02,137
No money, no sheriff.
336
00:18:02,206 --> 00:18:03,413
Don't you understand?
337
00:18:06,137 --> 00:18:08,517
Surely, the King can spare
one small bear
338
00:18:08,586 --> 00:18:09,689
for his loyal subjects.
339
00:18:09,758 --> 00:18:11,137
[groans]
340
00:18:27,000 --> 00:18:29,275
-You have been charged and
found guilty of poaching.
341
00:18:32,931 --> 00:18:35,206
-Who found me guilty?
342
00:18:35,275 --> 00:18:36,448
There's been no trial.
343
00:18:36,517 --> 00:18:38,137
-It happened when you
were unconscious.
344
00:18:38,206 --> 00:18:39,655
Besides, we all saw you.
345
00:18:39,724 --> 00:18:41,379
So what other verdict
could there be?
346
00:18:41,448 --> 00:18:44,068
-But that's for a nobleman.
347
00:18:44,137 --> 00:18:46,931
The penalty for poaching's
supposed to be hanging.
348
00:18:47,000 --> 00:18:47,413
That's it.
349
00:18:47,482 --> 00:18:48,413
Hang me.
350
00:18:48,482 --> 00:18:49,896
Hang me.
351
00:18:49,965 --> 00:18:52,344
-No rope.
352
00:18:52,413 --> 00:18:53,551
What's the matter?
353
00:18:53,620 --> 00:18:55,275
Lost your sense of humor?
354
00:18:55,344 --> 00:18:57,172
Don't worry, your head
will soon join it.
355
00:18:57,241 --> 00:18:57,827
-But I'm a free man.
356
00:18:57,896 --> 00:18:58,862
I have rights.
357
00:18:58,931 --> 00:18:59,827
-You have nothing.
358
00:18:59,896 --> 00:19:01,034
You're a thief.
359
00:19:01,103 --> 00:19:02,896
May God have mercy
on your soul.
360
00:19:07,344 --> 00:19:09,310
-I didn't know this was
the King's land.
361
00:19:09,379 --> 00:19:12,310
My friend told me-- oh.
362
00:19:12,379 --> 00:19:13,827
[groans]
363
00:19:31,103 --> 00:19:32,241
Where's your sense of humor?
364
00:19:40,896 --> 00:19:43,034
[groaning]
365
00:19:43,103 --> 00:19:46,068
[laughing]
366
00:19:46,137 --> 00:19:48,965
-I couldn't help noticing that
you were on the wrong end of
367
00:19:49,034 --> 00:19:50,379
that axe, my fellow Immortal.
368
00:19:50,448 --> 00:19:54,379
Charles Browning of York.
369
00:19:54,448 --> 00:19:57,965
-Duncan MacLeod of
the Clan MacLeod.
370
00:19:58,034 --> 00:19:59,344
[chuckles]
371
00:20:02,655 --> 00:20:04,068
Thank you.
372
00:20:04,137 --> 00:20:06,413
-You've very welcome.
373
00:20:06,482 --> 00:20:08,931
[laughing]
374
00:20:09,000 --> 00:20:11,379
That's a fine bear.
375
00:20:11,448 --> 00:20:13,379
And I'm--
376
00:20:13,448 --> 00:20:14,862
I'm very hungry.
377
00:20:14,931 --> 00:20:16,344
[laughing]
378
00:20:19,896 --> 00:20:21,310
-Hey, drink up.
379
00:20:21,379 --> 00:20:24,275
Drink up.
380
00:20:24,344 --> 00:20:26,758
How's the soup?
381
00:20:26,827 --> 00:20:28,241
Let me try it.
382
00:20:31,793 --> 00:20:34,206
It needs more seasoning.
383
00:20:34,275 --> 00:20:36,689
-I believe you're getting
drunk, my friend.
384
00:20:39,724 --> 00:20:45,137
I hope you villagers are
enjoying the bear.
385
00:20:45,206 --> 00:20:48,000
-I hope you're not
talking about me.
386
00:20:48,068 --> 00:20:53,482
-A toast to the King for
such a fine feast.
387
00:20:53,551 --> 00:20:55,000
-The King!
388
00:20:55,068 --> 00:20:56,551
-The King!
389
00:20:56,620 --> 00:20:59,448
-And let it be said that
this is finest
390
00:20:59,517 --> 00:21:03,137
bear I've ever eaten.
391
00:21:03,206 --> 00:21:05,965
More wine, wench!
392
00:21:06,034 --> 00:21:07,241
-More wine, wench!
393
00:21:11,103 --> 00:21:13,344
-Where are you, wench?
394
00:21:13,413 --> 00:21:15,310
More wine.
395
00:21:15,379 --> 00:21:17,586
-No, put your silver
away, Browning.
396
00:21:17,655 --> 00:21:19,827
-No, I insist.
397
00:21:19,896 --> 00:21:23,034
I owe you my life.
398
00:21:23,103 --> 00:21:24,931
-That is a debt we'll settle
some other time.
399
00:21:29,551 --> 00:21:30,655
-No, I insist.
400
00:21:30,724 --> 00:21:32,448
-No.
401
00:21:32,517 --> 00:21:38,310
Is a life not more important
than a jug of wine?
402
00:21:38,379 --> 00:21:39,793
-Aye.
403
00:21:39,862 --> 00:21:41,758
Much, much more.
404
00:21:41,827 --> 00:21:43,241
[laughing]
405
00:21:47,758 --> 00:21:49,655
-How much?
406
00:21:49,724 --> 00:21:50,896
Hmm?
407
00:21:56,137 --> 00:21:58,758
-Ah, two jugs!
408
00:21:58,827 --> 00:22:01,103
[laughing]
409
00:22:01,172 --> 00:22:03,448
Two jugs of w--
410
00:22:03,517 --> 00:22:07,482
-Two jugs for my friend
and I, wench.
411
00:22:07,551 --> 00:22:10,448
[laughing]
412
00:22:10,517 --> 00:22:11,965
[snoring]
413
00:22:37,862 --> 00:22:39,275
[hiccups]
414
00:22:42,896 --> 00:22:43,724
-You're quick.
415
00:22:43,793 --> 00:22:45,068
I'll give you that.
416
00:22:45,137 --> 00:22:48,965
-You saved me from the axe.
417
00:22:49,034 --> 00:22:52,068
-Why waste a quickening?
418
00:22:52,137 --> 00:22:55,517
Now, let's get this over with.
419
00:23:05,034 --> 00:23:06,241
-Why?
420
00:23:06,310 --> 00:23:08,413
You called me friend.
421
00:23:08,482 --> 00:23:11,172
-Friend?
422
00:23:11,241 --> 00:23:12,827
I have no friend.
423
00:23:20,137 --> 00:23:21,586
-Pete's my friend, Mac.
424
00:23:21,655 --> 00:23:23,517
I don't see a problem
with him.
425
00:23:26,310 --> 00:23:29,275
-He's a liar.
426
00:23:29,344 --> 00:23:32,000
Look, I know he's your friend.
427
00:23:32,068 --> 00:23:33,000
I know you like him.
428
00:23:33,068 --> 00:23:34,103
You're about the same age.
429
00:23:34,172 --> 00:23:34,965
You have a lot in common.
430
00:23:35,034 --> 00:23:35,862
-So that makes him a liar?
431
00:23:35,931 --> 00:23:40,068
-No, that doesn't.
432
00:23:40,137 --> 00:23:41,482
This police report does.
433
00:23:46,689 --> 00:23:49,827
Go on, read it.
434
00:23:49,896 --> 00:23:50,965
He's not looking
for his father.
435
00:23:51,034 --> 00:23:53,655
He's on the run.
436
00:23:53,724 --> 00:23:58,000
He got two to 10 for armed
robbery and broke parole.
437
00:23:58,068 --> 00:23:59,827
Police think he held up
another liquor store
438
00:23:59,896 --> 00:24:01,068
and then took off.
439
00:24:03,793 --> 00:24:06,551
-The guy still saved my life.
440
00:24:06,620 --> 00:24:08,000
-And I still want to know why.
441
00:24:40,206 --> 00:24:42,034
-Well?
442
00:24:42,103 --> 00:24:47,172
-Well, cheekbone's
about right.
443
00:24:47,241 --> 00:24:49,862
The skin color, eyes, and nose
will need some work.
444
00:24:49,931 --> 00:24:53,068
And, uh, so will these.
445
00:24:53,137 --> 00:24:55,310
-But you can do it?
446
00:24:55,379 --> 00:24:56,724
-Of course.
447
00:24:56,793 --> 00:24:57,793
-Are you going to tell me what's
going on here, or do I
448
00:24:57,862 --> 00:24:58,517
have to guess?
449
00:24:58,586 --> 00:25:00,482
-A little surgery.
450
00:25:00,551 --> 00:25:01,862
You should be grateful.
451
00:25:01,931 --> 00:25:05,172
You're a convicted
murderer, Lisa.
452
00:25:05,241 --> 00:25:10,862
With your looks, you'll
be recognized, caught.
453
00:25:10,931 --> 00:25:15,103
And you'll spend the rest
of your life in jail.
454
00:25:15,172 --> 00:25:17,551
We don't want that, do we?
455
00:25:17,620 --> 00:25:18,827
-What's in it for me?
456
00:25:22,137 --> 00:25:29,137
-And new face, a new identity,
and a great deal of money.
457
00:25:29,206 --> 00:25:32,758
-Who do I have to kill?
458
00:25:32,827 --> 00:25:36,206
-All in good time, my dear.
459
00:25:36,275 --> 00:25:37,482
All in good time.
460
00:25:41,689 --> 00:25:43,448
PETE [OFFSCREEN]: What was I
going to tell you, right?
461
00:25:43,517 --> 00:25:44,931
That I couldn't go
to the hospital
462
00:25:45,000 --> 00:25:48,068
because I jumped parole?
463
00:25:48,137 --> 00:25:50,965
That would have went
over real well.
464
00:25:51,034 --> 00:25:54,965
Look, I'm trying to make
a new start here.
465
00:25:55,034 --> 00:25:56,413
You don't know what
it was like, man.
466
00:25:56,482 --> 00:25:59,793
I mean, the cops were busting
me every damn minute.
467
00:25:59,862 --> 00:26:02,517
-Pete, you still should
have told me.
468
00:26:02,586 --> 00:26:03,517
-Yeah.
469
00:26:03,586 --> 00:26:04,137
I made you an accessory,
right?
470
00:26:07,172 --> 00:26:10,172
Forget about it.
471
00:26:10,241 --> 00:26:11,137
-Yeah.
472
00:26:11,206 --> 00:26:12,620
Yeah, yeah, yeah.
473
00:26:12,689 --> 00:26:15,034
You're right.
474
00:26:15,103 --> 00:26:19,689
Well, you've had a rough week,
you know, with getting shot in
475
00:26:19,758 --> 00:26:23,344
the arm and that-- that nasty
burn going on down there.
476
00:26:23,413 --> 00:26:25,103
How did you manage that one?
477
00:26:25,172 --> 00:26:27,103
-You ride a bike.
478
00:26:27,172 --> 00:26:29,034
You ever try to change a flat
after doing a couple of
479
00:26:29,103 --> 00:26:30,379
hundred clicks?
480
00:26:30,448 --> 00:26:31,793
-A few times.
481
00:26:31,862 --> 00:26:34,310
-Yeah, well, if you have a half
a brain, then, uh, you
482
00:26:34,379 --> 00:26:35,586
stay away from the manifold.
483
00:26:39,931 --> 00:26:41,206
Richie.
484
00:26:41,275 --> 00:26:42,482
I'm sorry.
485
00:26:42,551 --> 00:26:45,862
-Hey, like you said,
forget about it.
486
00:27:48,241 --> 00:27:52,655
-Father Andre, I'm
Duncan MacLeod.
487
00:27:52,724 --> 00:27:55,482
Can I ask you a few questions?
488
00:27:55,551 --> 00:27:56,758
-Come in, come in.
489
00:27:59,517 --> 00:28:01,689
What can I help you with?
490
00:28:01,758 --> 00:28:04,068
-Do you ring the church bells
every day at noon?
491
00:28:04,137 --> 00:28:05,896
-Absolutely.
492
00:28:05,965 --> 00:28:08,827
The church bells are
an institution.
493
00:28:08,896 --> 00:28:11,241
300 years, and we never
missed a day.
494
00:28:11,310 --> 00:28:14,310
-You must have a great view
from up in the tower.
495
00:28:14,379 --> 00:28:18,103
-My glimpse on the
outside world--
496
00:28:18,172 --> 00:28:22,206
inspirational but uneventful.
497
00:28:22,275 --> 00:28:24,103
-Was it yesterday?
498
00:28:24,172 --> 00:28:25,931
-Yesterday?
499
00:28:26,000 --> 00:28:27,275
No.
500
00:28:27,344 --> 00:28:28,551
-Why not?
501
00:28:30,517 --> 00:28:31,758
-Well, I--
502
00:28:31,827 --> 00:28:35,344
I saw two men being chased
by men with guns.
503
00:28:35,413 --> 00:28:38,655
They escaped on a motorcycle.
504
00:28:38,724 --> 00:28:41,137
It was quite exciting.
505
00:28:41,206 --> 00:28:44,379
-Can you tell me anything else
about the men you saw?
506
00:28:44,448 --> 00:28:47,137
-No.
507
00:28:47,206 --> 00:28:48,482
-Was there anything
else unusual?
508
00:28:51,482 --> 00:28:56,655
-There was a car parked in
the alley, a sports car.
509
00:28:56,724 --> 00:29:00,379
-You wouldn't happen to know
what kind of car it was.
510
00:29:00,448 --> 00:29:04,965
-A silver Aston Martin,
1966 DB6.
511
00:29:05,034 --> 00:29:07,758
It still had dealer plates on.
512
00:29:07,827 --> 00:29:12,586
Six cylinder, double
width cams, 230
513
00:29:12,655 --> 00:29:22,172
horsepower at 6500 RPM.
514
00:29:22,241 --> 00:29:23,413
Even a priest can dream.
515
00:29:25,931 --> 00:29:27,241
-Thank you, father.
516
00:29:27,310 --> 00:29:29,068
-Are you a police officer?
517
00:29:29,137 --> 00:29:30,896
-No.
518
00:29:30,965 --> 00:29:32,103
I'm an Immortal.
519
00:29:37,862 --> 00:29:39,068
-All right.
520
00:29:39,137 --> 00:29:43,068
Let's go through this
just one more time.
521
00:29:43,137 --> 00:29:45,689
Your name is Lisa Millon.
522
00:29:45,758 --> 00:29:50,068
You were born in
Paris in 1964.
523
00:29:50,137 --> 00:29:52,862
Your mother's name is Marie.
524
00:29:52,931 --> 00:29:55,172
Your father's name is Jacques.
525
00:29:55,241 --> 00:29:57,586
-I know my father's name.
526
00:29:57,655 --> 00:29:59,551
I know my mother's name.
527
00:29:59,620 --> 00:30:03,034
I know where I went to school,
and I know where I was born.
528
00:30:03,103 --> 00:30:05,655
-Then say it.
529
00:30:05,724 --> 00:30:07,310
-My name is Lisa Millon.
530
00:30:07,379 --> 00:30:10,000
I was born in Paris in 1964.
531
00:30:10,068 --> 00:30:10,517
-No.
532
00:30:10,586 --> 00:30:11,862
Stop.
533
00:30:11,931 --> 00:30:13,206
You sound as though you're
addressing a judge.
534
00:30:13,275 --> 00:30:15,344
[sighs]
535
00:30:15,413 --> 00:30:18,241
Let me see now.
536
00:30:18,310 --> 00:30:21,310
Lower the pitch and make
it lighter, the way
537
00:30:21,379 --> 00:30:22,379
I showed you before.
538
00:30:22,448 --> 00:30:25,413
And remember, you're French.
539
00:30:25,482 --> 00:30:28,310
-Ugh, my face hurts.
540
00:30:28,379 --> 00:30:29,275
-Come on, Lisa.
541
00:30:29,344 --> 00:30:30,965
Just get on with it.
542
00:30:31,034 --> 00:30:33,068
-Uh, this is a waste of time.
543
00:30:33,137 --> 00:30:34,344
I can be anyone you want.
544
00:30:34,413 --> 00:30:37,896
I can be anything you want.
545
00:30:37,965 --> 00:30:41,172
Look, my name is Lisa Millon.
546
00:30:41,241 --> 00:30:47,344
I was born in Paris in 1964.
547
00:30:47,413 --> 00:30:49,931
[FRENCH ACCENT] My name
is Lisa Millon.
548
00:30:50,000 --> 00:30:54,137
I was born in Paris in 1964.
549
00:30:54,206 --> 00:30:56,724
My name is Lisa Millon.
550
00:30:56,793 --> 00:31:00,620
I was born in Paris in 1964.
551
00:31:00,689 --> 00:31:03,275
My name is Lisa Millon.
552
00:31:03,344 --> 00:31:06,862
I was born in Paris in 1964.
553
00:31:06,931 --> 00:31:08,103
-Much better.
554
00:31:12,931 --> 00:31:14,862
-She's a quick study.
555
00:31:14,931 --> 00:31:15,620
-She has to be.
556
00:31:15,689 --> 00:31:17,793
We don't have much time.
557
00:31:17,862 --> 00:31:19,068
Even MacLeod has a weakness.
558
00:31:22,000 --> 00:31:24,586
I've found the right weapon.
559
00:31:24,655 --> 00:31:28,448
Now it must function
perfectly.
560
00:31:28,517 --> 00:31:30,068
Do you understand?
561
00:31:30,137 --> 00:31:31,310
-I think so.
562
00:31:34,034 --> 00:31:35,344
-Richie, I checked the alley.
563
00:31:35,413 --> 00:31:36,758
There were shells, but
no bullet holes
564
00:31:36,827 --> 00:31:38,586
and no bullet fragments.
565
00:31:38,655 --> 00:31:39,724
-So what are you saying?
566
00:31:39,793 --> 00:31:42,655
-That the whole thing
is a set up.
567
00:31:42,724 --> 00:31:44,448
Fake tattoos and blanks.
568
00:31:44,517 --> 00:31:47,517
-Mac, if they were using blanks,
how did Pete get shot?
569
00:31:47,586 --> 00:31:49,517
-Maybe the same way
he got the scar.
570
00:31:49,586 --> 00:31:52,655
-Mac, he's been in prison
for the last four years.
571
00:31:52,724 --> 00:31:53,655
-So?
572
00:31:53,724 --> 00:31:55,482
-So you saw the police report.
573
00:31:55,551 --> 00:31:56,758
No visible scars or tattoos.
574
00:31:59,275 --> 00:32:01,551
Mac, he got it from a burn.
575
00:32:01,620 --> 00:32:02,413
He's not one of them.
576
00:32:02,482 --> 00:32:03,655
-Maybe.
577
00:32:18,137 --> 00:32:20,517
-Can I help you?
578
00:32:20,586 --> 00:32:22,655
-I can picture me in this.
579
00:32:22,724 --> 00:32:24,068
Can you picture me in this?
580
00:32:24,137 --> 00:32:27,482
-If you have $400,000.
581
00:32:27,551 --> 00:32:28,827
-I left my wallet at home.
582
00:32:28,896 --> 00:32:29,413
-Hmm.
583
00:32:29,482 --> 00:32:30,551
Of course.
584
00:32:44,896 --> 00:32:46,620
-What can I show you, sir?
585
00:32:46,689 --> 00:32:49,206
-Oh, I was looking for
an Aston Martin DB6.
586
00:32:49,275 --> 00:32:50,655
-Mm, excellent.
587
00:32:50,724 --> 00:32:52,000
A real vehicle.
588
00:32:52,068 --> 00:32:55,137
Maybe there are two or three
in all of Paris.
589
00:32:55,206 --> 00:32:58,379
I have a beautiful green one
in the back, $80,000.
590
00:32:58,448 --> 00:32:59,586
-Um, no.
591
00:32:59,655 --> 00:33:01,827
Actually, I was looking
for a silver one.
592
00:33:01,896 --> 00:33:04,551
-Do you know if one's
been sold recently?
593
00:33:04,620 --> 00:33:05,931
-Why?
594
00:33:06,000 --> 00:33:08,034
-Well, I'd like to talk to
someone that owns one.
595
00:33:08,103 --> 00:33:09,068
-Trust me.
596
00:33:09,137 --> 00:33:11,931
There's no finer vehicle.
597
00:33:12,000 --> 00:33:13,724
What can he tell you
that I can't?
598
00:33:13,793 --> 00:33:21,344
-If it's worth $80,000.
599
00:33:21,413 --> 00:33:23,068
-Can we stop now?
600
00:33:23,137 --> 00:33:24,517
-No.
601
00:33:24,586 --> 00:33:25,862
-I'm tired.
602
00:33:25,931 --> 00:33:28,068
-I don't care.
603
00:33:28,137 --> 00:33:30,034
Who was Andy Warhol?
604
00:33:30,103 --> 00:33:31,241
-I don't know.
605
00:33:31,310 --> 00:33:32,379
-Yes, you do.
606
00:33:32,448 --> 00:33:34,068
We've been through this
a dozen times.
607
00:33:34,137 --> 00:33:35,068
Who was Kandinsky?
608
00:33:35,137 --> 00:33:36,896
-He was an artist.
609
00:33:36,965 --> 00:33:38,103
-That's brilliant.
610
00:33:40,275 --> 00:33:41,620
Compare his work to
Jackson Pollock.
611
00:33:41,689 --> 00:33:43,241
-Look we've talked
about Manet.
612
00:33:43,310 --> 00:33:44,724
We've talked about Monet.
613
00:33:44,793 --> 00:33:46,689
We've talked about Picasso.
614
00:33:46,758 --> 00:33:48,655
How much more of this stuff
do I need to know?
615
00:33:48,724 --> 00:33:52,034
Because I am ready now.
616
00:33:52,103 --> 00:33:54,862
-You are ready when
I tell you.
617
00:33:54,931 --> 00:33:56,103
-I need to sleep.
618
00:34:02,758 --> 00:34:03,965
-You'll sleep when
you're dead.
619
00:34:20,724 --> 00:34:22,724
MAC [OFFSCREEN]: Stay
in the car.
620
00:34:22,793 --> 00:34:24,068
-OK.
621
00:34:24,137 --> 00:34:25,137
Everybody who's an Immortal,
raise their hand.
622
00:34:28,137 --> 00:34:29,586
Looks like it's just
the two of us.
623
00:34:29,655 --> 00:34:30,965
-Richie, we don't know what
we're going to find when we
624
00:34:31,034 --> 00:34:31,482
get in there.
625
00:34:31,551 --> 00:34:33,068
-Right.
626
00:34:33,137 --> 00:34:33,965
And if somebody is waiting for
us, you're probably better off
627
00:34:34,034 --> 00:34:35,310
with me than without me.
628
00:34:38,620 --> 00:34:39,793
-Come on.
629
00:34:48,172 --> 00:34:51,620
-MacLeod's found the car.
630
00:34:51,689 --> 00:34:53,068
OK, it's show time.
631
00:35:10,241 --> 00:35:11,448
-Looks like it's just
the four of us.
632
00:35:23,931 --> 00:35:25,103
-Not bad.
633
00:36:00,793 --> 00:36:01,965
-Pete.
634
00:36:05,758 --> 00:36:06,965
Pete.
635
00:36:10,758 --> 00:36:11,689
[groaning]
636
00:36:11,758 --> 00:36:14,172
-Hey, it's OK.
637
00:36:14,241 --> 00:36:15,482
-What happened?
638
00:36:15,551 --> 00:36:17,827
-They-- they got me just
after you left.
639
00:36:17,896 --> 00:36:20,206
They were asking me about you
and about the barge and
640
00:36:20,275 --> 00:36:21,482
everything.
641
00:36:21,551 --> 00:36:23,068
I didn't know anything,
but they didn't care.
642
00:36:23,137 --> 00:36:25,551
They just kept smacking
me around.
643
00:36:25,620 --> 00:36:26,034
-Gotcha.
644
00:36:26,103 --> 00:36:27,241
Gotcha.
645
00:36:29,172 --> 00:36:29,862
It's OK.
646
00:36:29,931 --> 00:36:31,275
Pete, you're safe.
647
00:36:31,344 --> 00:36:32,758
-I didn't know anything.
648
00:36:32,827 --> 00:36:34,034
-They asked you about
the barge?
649
00:36:34,103 --> 00:36:35,448
-Yeah.
650
00:36:35,517 --> 00:36:37,793
They asked me why I was there
and what I saw, the
651
00:36:37,862 --> 00:36:39,413
layout of the place.
652
00:36:39,482 --> 00:36:41,275
It was like they were going
to attack it or something.
653
00:36:41,344 --> 00:36:42,827
You know?
654
00:36:42,896 --> 00:36:44,655
-God, I wish I had been paying
attention because I couldn't
655
00:36:44,724 --> 00:36:48,758
remember anything about what
was going on there.
656
00:36:48,827 --> 00:36:49,758
They were going to
kill me, man.
657
00:36:49,827 --> 00:36:51,000
I'm sure of it.
658
00:36:53,793 --> 00:36:54,896
-Well?
659
00:36:54,965 --> 00:36:56,862
You believe him now?
660
00:36:56,931 --> 00:36:58,931
Or is he going to have to take
a bullet in the head
661
00:36:59,000 --> 00:37:00,137
to prove it to you?
662
00:37:03,551 --> 00:37:05,068
-We'll need time to
regroup, Richie.
663
00:37:05,137 --> 00:37:05,862
We'll be safe tonight.
664
00:37:05,931 --> 00:37:06,862
-And then what?
665
00:37:06,931 --> 00:37:09,586
-Then they'll be
coming for us.
666
00:37:09,655 --> 00:37:11,310
We'll pack tonight and be
gone by noon tomorrow.
667
00:37:11,379 --> 00:37:13,137
-We're going to run?
668
00:37:13,206 --> 00:37:15,517
-You have a better plan?
669
00:37:15,586 --> 00:37:16,724
-What can I do?
670
00:37:16,793 --> 00:37:17,379
-You stay out of it.
671
00:37:17,448 --> 00:37:18,896
It's not you.
672
00:37:18,965 --> 00:37:19,965
Richie will take you to a good
hotel and put you under an
673
00:37:20,034 --> 00:37:20,620
assumed name.
674
00:37:20,689 --> 00:37:21,137
-All right.
675
00:37:21,206 --> 00:37:21,896
Wait.
676
00:37:21,965 --> 00:37:22,758
I can't afford that.
677
00:37:22,827 --> 00:37:23,827
-It's on me, first class.
678
00:37:23,896 --> 00:37:25,068
It's the least I can do.
679
00:37:28,758 --> 00:37:31,172
-Do you know what true
greatness is, Lisa?
680
00:37:34,103 --> 00:37:39,310
Someone who is truly great
celebrates in silence.
681
00:37:39,379 --> 00:37:42,862
He doesn't hold up his
trophy to the world.
682
00:37:47,482 --> 00:37:49,137
Do you understand that?
683
00:37:49,206 --> 00:37:51,000
-Who cares?
684
00:37:51,068 --> 00:37:55,620
All I want is to get rid
of these damn bandages.
685
00:37:55,689 --> 00:38:01,241
-True greatness is completing a
task that others have found
686
00:38:01,310 --> 00:38:02,482
impossible.
687
00:38:04,206 --> 00:38:05,379
-Whatever you say.
688
00:38:15,689 --> 00:38:16,896
-I don't expect you
to understand.
689
00:38:19,620 --> 00:38:20,793
I just expect you to listen.
690
00:38:28,137 --> 00:38:36,068
I am going to do something that
many have tried, none
691
00:38:36,137 --> 00:38:41,827
have ever achieved, and that
only a handful will ever even
692
00:38:41,896 --> 00:38:43,068
know about.
693
00:38:46,034 --> 00:38:49,068
I'm going to destroy
Duncan MacLeod.
694
00:38:49,137 --> 00:38:55,551
And every day for the rest of my
life, I'm going to remember
695
00:38:55,620 --> 00:39:01,172
and relish it.
696
00:39:01,241 --> 00:39:02,827
-Whatever gets you off.
697
00:39:11,482 --> 00:39:12,655
-In a way, it's sad.
698
00:39:16,137 --> 00:39:18,413
Because whatever else I do,
I shall never equal this.
699
00:39:27,000 --> 00:39:27,827
-Did you get him checked in?
700
00:39:27,896 --> 00:39:29,068
-Yeah, he's all set.
701
00:39:33,137 --> 00:39:34,241
Why aren't you packing?
702
00:39:34,310 --> 00:39:37,310
-Because we're not
going anywhere.
703
00:39:37,379 --> 00:39:40,344
But we do have to get ready.
704
00:39:40,413 --> 00:39:41,896
-What for?
705
00:39:41,965 --> 00:39:43,827
-If I'm right, they'll be coming
for us first thing in
706
00:39:43,896 --> 00:39:46,172
the morning.
707
00:39:46,241 --> 00:39:48,758
-But you said we were leaving.
708
00:39:48,827 --> 00:39:50,000
-That was for Pete's benefit.
709
00:39:53,931 --> 00:39:56,655
-You still think he's
one of them.
710
00:39:56,724 --> 00:39:58,379
-Right now, he's telling
them our plans
711
00:39:58,448 --> 00:39:59,586
about leaving tomorrow.
712
00:39:59,655 --> 00:40:00,862
They won't want to lose
their shot at us.
713
00:40:00,931 --> 00:40:02,413
-Mac, you saw what
they did to him.
714
00:40:02,482 --> 00:40:03,586
-The bruises were fresh.
715
00:40:03,655 --> 00:40:04,862
There was no congealed blood.
716
00:40:04,931 --> 00:40:06,482
It looked like it
just happened.
717
00:40:06,551 --> 00:40:08,241
-Mac, they almost killed him.
718
00:40:08,310 --> 00:40:09,689
-But they didn't.
719
00:40:09,758 --> 00:40:11,689
They don't leave their
mistakes behind.
720
00:40:11,758 --> 00:40:13,034
They take them with them.
721
00:40:13,103 --> 00:40:14,034
He was left for a reason.
722
00:40:14,103 --> 00:40:15,379
-No, you don't know that.
723
00:40:15,448 --> 00:40:16,137
-I do!
724
00:40:16,206 --> 00:40:19,448
I know exactly that.
725
00:40:19,517 --> 00:40:22,724
-Mac, he's just a regular guy.
726
00:40:22,793 --> 00:40:24,172
-He's one of them, OK?
727
00:40:24,241 --> 00:40:24,896
Listen to me.
728
00:40:24,965 --> 00:40:25,620
Listen to me.
729
00:40:25,689 --> 00:40:28,034
He's one of them.
730
00:40:28,103 --> 00:40:29,344
Now, do you want to
stay alive or not?
731
00:40:34,379 --> 00:40:36,172
-Well, I blew it.
732
00:40:36,241 --> 00:40:40,689
I got the kid on my side, but
MacLeod doesn't trust me.
733
00:40:40,758 --> 00:40:41,931
-Well, he wasn't intended to.
734
00:40:45,689 --> 00:40:48,586
Divide and conquer.
735
00:40:48,655 --> 00:40:50,620
We're going to get MacLeod.
736
00:40:50,689 --> 00:40:51,965
-How are you going to do that?
737
00:40:52,034 --> 00:40:53,172
-Oh, I'm not.
738
00:40:58,206 --> 00:40:59,413
You are.
739
00:41:05,068 --> 00:41:07,482
It's time for you to
be a hero again.
740
00:41:23,034 --> 00:41:23,586
-That's it.
741
00:41:23,655 --> 00:41:24,896
I'm out of here.
742
00:41:24,965 --> 00:41:26,241
We've been here since dawn.
743
00:41:26,310 --> 00:41:27,448
I'm going back for
another coat.
744
00:41:27,517 --> 00:41:28,724
-No, you're not.
745
00:41:28,793 --> 00:41:29,482
-No?
746
00:41:29,551 --> 00:41:30,586
What do you mean no?
747
00:41:30,655 --> 00:41:31,724
-They're going to
be here soon.
748
00:41:31,793 --> 00:41:32,482
Besides, the cold will
keep you sharp.
749
00:41:32,551 --> 00:41:34,758
-Mac, I am freezing.
750
00:41:34,827 --> 00:41:36,310
-No Immortal ever
died of a chill.
751
00:41:45,482 --> 00:41:47,827
-Mac, it's Pete.
752
00:41:47,896 --> 00:41:49,068
He's alone.
753
00:41:54,034 --> 00:41:55,379
What's he doing?
754
00:41:55,448 --> 00:41:56,793
-He's the point man.
755
00:41:56,862 --> 00:41:58,103
The others will be along soon.
756
00:41:58,172 --> 00:41:59,517
-Oh, give me a break.
757
00:41:59,586 --> 00:42:00,793
-Just wait.
758
00:42:03,551 --> 00:42:05,241
-Mac, there's nobody
else there.
759
00:42:05,310 --> 00:42:07,034
I mean, if they are coming, we
should at least tell him to
760
00:42:07,103 --> 00:42:07,793
get the hell out.
761
00:42:07,862 --> 00:42:08,793
-Don't say anything.
762
00:42:38,724 --> 00:42:41,103
-Mac, he's right out
in the open.
763
00:42:41,172 --> 00:42:43,103
-They're not going to
hurt him, Richie.
764
00:42:43,172 --> 00:42:44,344
He's one of them.
765
00:42:51,620 --> 00:42:52,310
-Mac, if you're wrong--
766
00:42:52,379 --> 00:42:53,206
-I'm not wrong.
767
00:42:53,275 --> 00:42:53,827
-He doesn't stand a chance.
768
00:42:53,896 --> 00:42:54,931
-I'm not wrong!
769
00:43:13,448 --> 00:43:14,655
-Pete.
770
00:44:02,275 --> 00:44:03,448
He's dead.
771
00:44:11,241 --> 00:44:14,137
You just couldn't be
wrong, could you?
772
00:44:42,620 --> 00:44:47,103
-Peter's mother is burying
him in Paris today.
773
00:44:47,172 --> 00:44:48,965
Poor woman couldn't afford
to fly him home.
774
00:44:57,413 --> 00:44:59,206
-The minor actors have played
their roles, Lisa.
775
00:45:03,241 --> 00:45:04,517
Now it's up to the star.
776
00:45:34,137 --> 00:45:37,068
-I can see the light.
777
00:45:37,137 --> 00:45:38,551
-It'll seem bright at first.
778
00:45:38,620 --> 00:45:39,793
Your eyes are tender.
779
00:45:49,137 --> 00:45:51,448
-It hurts.
780
00:45:51,517 --> 00:45:52,724
-You'll adjust.
781
00:46:07,206 --> 00:46:07,862
LISA [OFFSCREEN]: Well?
782
00:46:07,931 --> 00:46:09,103
What do you think?
783
00:46:14,620 --> 00:46:15,793
-It's perfect.
784
00:46:20,103 --> 00:46:21,241
It's just perfect.
785
00:47:21,068 --> 00:47:23,137
You've done a great
job, doctor.
786
00:47:23,206 --> 00:47:24,620
She's exactly like Tessa.
787
00:47:46,517 --> 00:47:47,965
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
47379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.