Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,448 --> 00:00:09,241
NARRATOR: He is immortal, born
in the highlands of Scotland
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,413
400 years ago.
3
00:00:10,482 --> 00:00:13,034
He is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:14,793
There are others like him.
5
00:00:14,862 --> 00:00:16,137
Some good.
6
00:00:16,206 --> 00:00:18,724
Some evil.
7
00:00:18,793 --> 00:00:22,413
For centuries, he has battled
the forces of darkness, with
8
00:00:22,482 --> 00:00:25,137
holy ground his only refuge.
9
00:00:25,206 --> 00:00:27,896
He cannot die unless
you take his head,
10
00:00:27,965 --> 00:00:30,172
and with it his power.
11
00:00:30,241 --> 00:00:34,862
In the end, there
can be only one.
12
00:00:34,931 --> 00:00:37,965
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
13
00:00:41,482 --> 00:00:43,275
[theme music]
14
00:02:24,275 --> 00:02:25,206
-You got a death wish?
15
00:02:25,275 --> 00:02:26,344
-No, just--
16
00:02:26,413 --> 00:02:26,965
I'm sorry.
17
00:02:27,034 --> 00:02:27,586
Please, help me.
18
00:02:27,655 --> 00:02:28,206
-What is it?
19
00:02:28,275 --> 00:02:28,862
What is it?
20
00:02:28,931 --> 00:02:29,482
What's wrong?
21
00:02:29,551 --> 00:02:29,931
-He's after me.
22
00:02:32,586 --> 00:02:33,517
Please help me.
23
00:02:33,586 --> 00:02:34,793
There's no time!
24
00:02:42,586 --> 00:02:43,758
-Get on.
25
00:03:09,172 --> 00:03:11,103
[knocking]
26
00:03:17,137 --> 00:03:19,413
[knocking]
27
00:03:19,482 --> 00:03:21,000
-We need your help.
28
00:03:21,068 --> 00:03:22,103
She had an accident.
29
00:03:22,172 --> 00:03:23,241
-Why didn't you take her
to the hospital?
30
00:03:23,310 --> 00:03:24,068
-No, no hospital.
31
00:03:24,137 --> 00:03:25,448
No doctor.
32
00:03:25,517 --> 00:03:26,241
-I tried.
33
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
She didn't want to go.
34
00:03:27,379 --> 00:03:28,241
-Get her to the couch.
35
00:03:28,310 --> 00:03:29,137
-OK.
36
00:03:29,206 --> 00:03:30,034
It's going to be all right.
37
00:03:30,103 --> 00:03:31,275
You OK?
38
00:03:33,482 --> 00:03:34,068
There you go, Laura.
39
00:03:34,137 --> 00:03:35,724
Have a seat.
40
00:03:35,793 --> 00:03:36,965
OK.
41
00:03:37,034 --> 00:03:39,068
Mac, she was being chased
by one of us.
42
00:03:39,137 --> 00:03:42,034
-A couple of cloths
and some water.
43
00:03:42,103 --> 00:03:43,241
Hi.
44
00:03:43,310 --> 00:03:45,241
You should lay back
a little bit.
45
00:03:45,310 --> 00:03:46,620
That's it.
46
00:03:46,689 --> 00:03:48,068
Let's have a look here.
47
00:03:56,827 --> 00:03:57,862
No, it's OK.
48
00:03:57,931 --> 00:03:59,689
Cut's only superficial.
49
00:03:59,758 --> 00:04:01,379
Your pupils are OK.
50
00:04:01,448 --> 00:04:03,344
It's too early yet to see if
you have a concussion.
51
00:04:03,413 --> 00:04:06,206
-There's your water.
52
00:04:06,275 --> 00:04:07,931
-Is there any family or friends
we can contact?
53
00:04:08,000 --> 00:04:08,827
-No.
54
00:04:08,896 --> 00:04:11,379
Uh, I'm sorry to bother you.
55
00:04:11,448 --> 00:04:12,689
I should probably get going.
56
00:04:12,758 --> 00:04:13,655
-No, no, no.
57
00:04:13,724 --> 00:04:14,965
You just relax right there.
58
00:04:15,034 --> 00:04:17,965
You're not going anywhere.
59
00:04:18,034 --> 00:04:20,172
Just put this on your head
and let's get you
60
00:04:20,241 --> 00:04:20,965
something to drink.
61
00:04:21,034 --> 00:04:21,689
All right?
62
00:04:21,758 --> 00:04:23,034
You take it easy.
63
00:04:23,103 --> 00:04:24,482
-It's going to be OK.
64
00:04:31,379 --> 00:04:33,310
-From the top.
65
00:04:33,379 --> 00:04:36,551
-I was riding along and she
appears out of nowhere in
66
00:04:36,620 --> 00:04:37,620
front of my bike.
67
00:04:37,689 --> 00:04:39,482
She says there's a
guy chasing her.
68
00:04:39,551 --> 00:04:40,586
I look around and there he is.
69
00:04:40,655 --> 00:04:43,103
I felt him coming
a block away.
70
00:04:43,172 --> 00:04:44,206
-What did he look like?
71
00:04:44,275 --> 00:04:45,862
-I don't know, mean-looking
sucker.
72
00:04:45,931 --> 00:04:48,655
Big, nasty scar down one
side of his face.
73
00:04:48,724 --> 00:04:49,965
Made him look scary as hell.
74
00:04:54,034 --> 00:04:55,655
You know him, Mac?
75
00:04:55,724 --> 00:04:59,172
-His name's Mako.
76
00:04:59,241 --> 00:05:01,655
And yeah, I know him.
77
00:05:21,448 --> 00:05:22,862
-Just think of it, Duncan.
78
00:05:22,931 --> 00:05:24,344
Gold in Alaska.
79
00:05:24,413 --> 00:05:26,655
Within a few months, it could be
California all over again.
80
00:05:26,724 --> 00:05:28,620
-You never struck me as
the prospecting type.
81
00:05:28,689 --> 00:05:30,241
-Well, it's the store
I'm thinking of.
82
00:05:30,310 --> 00:05:31,758
Hundreds of people heading
through here
83
00:05:31,827 --> 00:05:33,103
on their way north.
84
00:05:33,172 --> 00:05:35,758
A man could get rich just
by selling supplies.
85
00:05:35,827 --> 00:05:37,586
-You never struck me as the
greedy type, either.
86
00:05:37,655 --> 00:05:38,793
-Yeah.
87
00:05:38,862 --> 00:05:41,103
Well, a man has to think
about his future.
88
00:05:41,172 --> 00:05:42,517
-Future?
89
00:05:42,586 --> 00:05:45,068
You don't usually think
beyond your next meal.
90
00:05:45,137 --> 00:05:47,172
-Well, here you are, the
newspaper man, and you haven't
91
00:05:47,241 --> 00:05:49,827
heard the biggest
story in town.
92
00:05:49,896 --> 00:05:51,310
-Mm-hmm.
93
00:05:51,379 --> 00:05:53,586
-Judith's expecting.
94
00:05:53,655 --> 00:05:54,655
-Oh, Tim.
95
00:05:54,724 --> 00:05:55,448
Congratulations.
96
00:05:55,517 --> 00:05:57,103
-Thanks, Duncan.
97
00:05:57,172 --> 00:05:59,034
-We have to celebrate.
98
00:05:59,103 --> 00:06:00,344
-But she's waiting for me.
99
00:06:00,413 --> 00:06:02,620
-Well, Judith can wait
a little longer.
100
00:06:02,689 --> 00:06:05,034
I have something that I've been
saving for an occasion
101
00:06:05,103 --> 00:06:06,931
just like this.
102
00:06:07,000 --> 00:06:08,620
-What have you got in mind?
103
00:06:08,689 --> 00:06:09,862
-Ha-ha.
104
00:06:45,862 --> 00:06:47,344
-60 years old.
105
00:06:47,413 --> 00:06:48,000
I'm not used to anything that
didn't come out of the wash
106
00:06:48,068 --> 00:06:49,517
tub last week.
107
00:06:49,586 --> 00:06:51,517
-Well, here's to the newest
addition to the Ramsey clan.
108
00:06:51,586 --> 00:06:52,586
To his father.
109
00:06:52,655 --> 00:06:53,827
Remember the future.
110
00:06:58,758 --> 00:06:59,965
Mm.
111
00:07:05,206 --> 00:07:08,000
-Duncan, what is it?
112
00:07:08,068 --> 00:07:09,206
-A chill.
113
00:07:09,275 --> 00:07:10,620
Must be a draft.
114
00:07:51,241 --> 00:07:52,586
-Duncan, I just remembered.
115
00:07:52,655 --> 00:07:54,827
Judith needed something
from the apothecary.
116
00:07:54,896 --> 00:07:55,793
-Sure.
117
00:07:55,862 --> 00:07:56,413
-Thanks for the hospitality.
118
00:07:56,482 --> 00:07:57,655
I got to go.
119
00:08:00,137 --> 00:08:02,413
-Tim, is everything all right?
120
00:08:02,482 --> 00:08:03,344
-Yeah, I'm fine.
121
00:08:03,413 --> 00:08:03,896
Fine.
122
00:08:03,965 --> 00:08:04,655
I'll--
123
00:08:04,724 --> 00:08:05,206
I'll see you later.
124
00:08:21,586 --> 00:08:23,517
-You the sheriff?
125
00:08:23,586 --> 00:08:25,655
-What can I do for you?
126
00:08:25,724 --> 00:08:27,172
-Federal marshal.
127
00:08:27,241 --> 00:08:30,206
I'm looking for a man that may
be living in these parts.
128
00:08:30,275 --> 00:08:34,068
-Afraid we got ourselves a
real quiet town, marshal.
129
00:08:34,137 --> 00:08:37,793
Ain't a lot of desperadoes
hanging their hats here.
130
00:08:37,862 --> 00:08:38,620
MAKO [OFFSCREEN]: We'll
see about that.
131
00:08:38,689 --> 00:08:40,310
You recognize this man?
132
00:08:46,448 --> 00:08:47,965
-I'm not sure.
133
00:08:48,034 --> 00:08:49,448
-You're not sure you recognize
him or you're not sure you're
134
00:08:49,517 --> 00:08:50,689
going to tell me about it?
135
00:09:01,379 --> 00:09:03,241
How about you people?
136
00:09:03,310 --> 00:09:05,931
Do you recognize this man?
137
00:09:06,000 --> 00:09:08,310
He was part of a gang that
robbed a train and killed a
138
00:09:08,379 --> 00:09:09,689
Wells Fargo man.
139
00:09:09,758 --> 00:09:12,068
If you know him, you are
obligated by the law to help
140
00:09:12,137 --> 00:09:13,310
me find him.
141
00:09:15,689 --> 00:09:19,448
And you can rest assured,
I will find him.
142
00:09:19,517 --> 00:09:22,137
Whether it goes hard or easy
is entirely up to him.
143
00:09:25,206 --> 00:09:27,344
If you would be kind enough to
tell him that when you see
144
00:09:27,413 --> 00:09:30,965
him, I'd appreciate it.
145
00:09:31,034 --> 00:09:33,068
-Maybe we'd better talk
in my office.
146
00:09:33,137 --> 00:09:34,310
-In a minute.
147
00:09:43,344 --> 00:09:44,758
MacLeod.
148
00:09:44,827 --> 00:09:46,931
-Mako.
149
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
-I'm not here for you.
150
00:09:48,068 --> 00:09:49,620
I came here to do a job.
151
00:09:49,689 --> 00:09:51,206
-So you said.
152
00:09:51,275 --> 00:09:52,206
-You going to get in my way?
153
00:09:52,275 --> 00:09:53,758
-Is there any reason I should?
154
00:09:53,827 --> 00:09:56,448
-I'm going to do what I have
to do to get my job done.
155
00:09:56,517 --> 00:09:57,551
-Yeah.
156
00:09:57,620 --> 00:09:58,758
Well, we all have to
do what's right.
157
00:09:58,827 --> 00:10:00,965
-As long as we understand
each other.
158
00:10:01,034 --> 00:10:02,172
-We understand each other.
159
00:10:23,620 --> 00:10:25,413
-Duncan, I thought you
were the marshal.
160
00:10:25,482 --> 00:10:27,172
-So what he says is true?
161
00:10:27,241 --> 00:10:28,379
You killed a man?
162
00:10:28,448 --> 00:10:31,931
-No, I never killed
anyone in my life.
163
00:10:32,000 --> 00:10:34,137
I was 16 years old.
164
00:10:34,206 --> 00:10:36,344
My brother road with
the Daltons.
165
00:10:36,413 --> 00:10:38,206
I went with him one night to
hold onto the horses while
166
00:10:38,275 --> 00:10:40,068
they were on the train.
167
00:10:40,137 --> 00:10:43,000
A Wells Fargo man went to stop
them and one of the guys in
168
00:10:43,068 --> 00:10:44,344
the gang shot him.
169
00:10:44,413 --> 00:10:46,862
I didn't even know what happened
until they ran out.
170
00:10:46,931 --> 00:10:49,137
I spent the next two days hiding
under the floorboards
171
00:10:49,206 --> 00:10:52,137
of my mother's house, looking
up at the law man telling my
172
00:10:52,206 --> 00:10:54,482
mother they were going to
hang me and my brother.
173
00:10:54,551 --> 00:10:56,517
-So if you didn't kill anyone,
why are you running?
174
00:10:56,586 --> 00:10:59,137
-It doesn't mean a damn
to that marshal now.
175
00:10:59,206 --> 00:11:00,689
He's already judged my guilty.
176
00:11:00,758 --> 00:11:03,241
-Tim, I have friends in the
territorial capital and in big
177
00:11:03,310 --> 00:11:04,137
newspapers.
178
00:11:04,206 --> 00:11:05,413
I'll find a way to help you.
179
00:11:05,482 --> 00:11:08,068
-Duncan, I have a wife
and a child coming.
180
00:11:08,137 --> 00:11:09,931
They need me.
181
00:11:10,000 --> 00:11:12,068
The best thing I can do is put
as many miles between me and
182
00:11:12,137 --> 00:11:14,241
that marshal as I can and come
back for them in a couple
183
00:11:14,310 --> 00:11:15,137
months when he's gone.
184
00:11:15,206 --> 00:11:16,655
-Tim, this man's different.
185
00:11:16,724 --> 00:11:19,965
He's not going to be done and
he's not going to give up.
186
00:11:20,034 --> 00:11:22,103
-I reckon I know that already.
187
00:11:22,172 --> 00:11:26,000
So long, Duncan.
188
00:11:26,068 --> 00:11:27,241
-Tim.
189
00:11:29,931 --> 00:11:31,379
Hide out in the hills
east of the river
190
00:11:31,448 --> 00:11:32,689
near the Bayou Falls.
191
00:11:32,758 --> 00:11:34,655
I'll bring you supplies
when I can.
192
00:11:38,241 --> 00:11:39,655
-You're a good friend, Duncan.
193
00:11:39,724 --> 00:11:40,896
Thanks.
194
00:12:02,034 --> 00:12:03,689
-You're out late.
195
00:12:03,758 --> 00:12:07,413
You working on a big story?
196
00:12:07,482 --> 00:12:09,551
-Well, you know us newspaperman,
we need to get
197
00:12:09,620 --> 00:12:10,655
out from time to time.
198
00:12:10,724 --> 00:12:11,758
It's good for the
Constitution.
199
00:12:11,827 --> 00:12:14,275
-Constitution?
200
00:12:14,344 --> 00:12:18,137
You know, generally our kind, we
don't worry too much about
201
00:12:18,206 --> 00:12:20,068
our Constitution, MacLeod.
202
00:12:20,137 --> 00:12:22,241
And a newspaperman is it?
203
00:12:22,310 --> 00:12:25,068
The last time I saw you, you
and Fitzcairn were just
204
00:12:25,137 --> 00:12:26,344
learning to read.
205
00:12:31,965 --> 00:12:33,310
-What do you want, Mako?
206
00:12:33,379 --> 00:12:34,793
-I always thought that
you were a man that
207
00:12:34,862 --> 00:12:36,000
respected the law.
208
00:12:36,068 --> 00:12:38,310
-I like to see justice done.
209
00:12:38,379 --> 00:12:39,551
-Justice?
210
00:12:39,620 --> 00:12:40,379
Justice is what a lawyer
gets when the judge
211
00:12:40,448 --> 00:12:41,310
rules in his favor.
212
00:12:41,379 --> 00:12:43,206
The law is what we live by.
213
00:12:43,275 --> 00:12:44,310
Is it the rules.
214
00:12:44,379 --> 00:12:45,862
-A man can't always
live by the law.
215
00:12:45,931 --> 00:12:48,241
-A man cannot live
any other way.
216
00:12:48,310 --> 00:12:51,448
Do you realize that I have been
a law man for almost 600
217
00:12:51,517 --> 00:12:53,758
years, even before
I was immortal?
218
00:12:53,827 --> 00:12:55,137
I have seen cities burned.
219
00:12:55,206 --> 00:12:57,206
I have seen children
slaughtered.
220
00:12:57,275 --> 00:12:59,758
Law is what separates
us from the beast.
221
00:12:59,827 --> 00:13:02,724
We leave it, we leave a
hole with no bottom.
222
00:13:02,793 --> 00:13:04,137
-Yeah.
223
00:13:04,206 --> 00:13:05,103
But in all this law of yours,
isn't there any room for
224
00:13:05,172 --> 00:13:05,758
compassion?
225
00:13:05,827 --> 00:13:06,758
-Not from me.
226
00:13:10,896 --> 00:13:16,931
MacLeod, folks say that you're
a good friend of Tim Ramsey.
227
00:13:17,000 --> 00:13:17,689
-I am.
228
00:13:17,758 --> 00:13:18,931
Is that against the law?
229
00:13:19,000 --> 00:13:20,482
-It is if you're
harboring him.
230
00:13:20,551 --> 00:13:22,862
-Doesn't it matter to you that
Tim Ramsey spent the last 10
231
00:13:22,931 --> 00:13:24,758
years living a decent,
hardworking life?
232
00:13:24,827 --> 00:13:27,413
-That is 10 years that the Wells
Fargo man's family has
233
00:13:27,482 --> 00:13:28,482
been grieving.
234
00:13:28,551 --> 00:13:30,172
-Tim Ramsey didn't
kill anyone.
235
00:13:30,241 --> 00:13:31,413
-Says him.
236
00:13:31,482 --> 00:13:33,206
And maybe the judge will
see it the same way.
237
00:13:33,275 --> 00:13:35,758
That's the beauty of
the law, ain't it?
238
00:13:35,827 --> 00:13:38,965
Now, you tell your friend that
if he comes with me, he'll
239
00:13:39,034 --> 00:13:40,413
have his day in court.
240
00:13:40,482 --> 00:13:50,482
If not, I have a warrant that
says "dead or alive."
241
00:13:50,482 --> 00:14:03,275
If not, I have a warrant that
says "dead or alive."
242
00:14:03,344 --> 00:14:06,068
-Wait a second, you're telling
me this guy is a cop.
243
00:14:06,137 --> 00:14:07,862
-Ask yourself, Richie.
244
00:14:07,931 --> 00:14:11,241
Why didn't she want to
go to the hospital?
245
00:14:11,310 --> 00:14:13,206
Or to the police?
246
00:14:13,275 --> 00:14:14,655
-I don't know.
247
00:14:14,724 --> 00:14:18,068
-What do you know about her?
248
00:14:18,137 --> 00:14:18,862
-Not much.
249
00:14:18,931 --> 00:14:20,068
Um, her name's Laura.
250
00:14:20,137 --> 00:14:21,862
She said she needed help.
251
00:14:21,931 --> 00:14:22,827
And she was scared.
252
00:14:22,896 --> 00:14:25,068
She needed me to hide her out.
253
00:14:25,137 --> 00:14:27,655
-If I were you, the first thing
I'd find out is what
254
00:14:27,724 --> 00:14:29,793
she's hiding from.
255
00:14:29,862 --> 00:14:30,310
LAURA [OFFSCREEN]: Richie?
256
00:14:30,379 --> 00:14:31,448
-Yeah.
257
00:14:37,344 --> 00:14:39,000
Let me see.
258
00:14:39,068 --> 00:14:40,103
Oh, it's getting better.
259
00:14:40,172 --> 00:14:40,965
-Yeah.
260
00:14:41,034 --> 00:14:41,724
-You're going to be fine.
261
00:14:41,793 --> 00:14:43,413
-Yeah, it's better.
262
00:14:43,482 --> 00:14:45,241
Thanks to the two of you.
263
00:14:45,310 --> 00:14:49,137
-Do you have any idea why that
guy was chasing you?
264
00:14:49,206 --> 00:14:50,413
-No.
265
00:14:52,000 --> 00:14:53,793
-You sure?
266
00:14:53,862 --> 00:14:54,551
-Yeah, I told you.
267
00:14:54,620 --> 00:14:56,206
I don't know who he is.
268
00:14:56,275 --> 00:14:57,206
-Then you won't mind
me bringing the
269
00:14:57,275 --> 00:14:58,827
police in, will you?
270
00:14:58,896 --> 00:15:00,241
-No.
271
00:15:00,310 --> 00:15:01,448
Please.
272
00:15:04,965 --> 00:15:06,689
Well, maybe I do know.
273
00:15:17,379 --> 00:15:20,758
You see, where I come from there
is still a right and the
274
00:15:20,827 --> 00:15:22,965
wrong side of the tracks.
275
00:15:23,034 --> 00:15:26,896
And all we ever dreamed of was
getting to the other side.
276
00:15:26,965 --> 00:15:30,344
So I married Earl Morrison.
277
00:15:30,413 --> 00:15:34,551
And he's the son of the
richest guy in town.
278
00:15:34,620 --> 00:15:37,103
I thought that I was going
to be Cinderella.
279
00:15:46,137 --> 00:15:48,551
RICHIE [OFFSCREEN]:
What happened?
280
00:15:48,620 --> 00:15:51,896
-Well, it didn't take
him two weeks.
281
00:15:51,965 --> 00:15:55,551
He started drinking and
seeing other women.
282
00:16:02,655 --> 00:16:05,793
And when I'd say something,
he'd slap me.
283
00:16:11,482 --> 00:16:14,620
Pretty soon, I didn't have
to say anything,
284
00:16:14,689 --> 00:16:16,034
just got to be a habit.
285
00:16:19,758 --> 00:16:21,206
So I had to--
286
00:16:21,275 --> 00:16:23,103
I had to go.
287
00:16:23,172 --> 00:16:25,000
-And that's when he sent
this guy after you?
288
00:16:28,241 --> 00:16:32,758
-Why don't you go to
the police, Laura?
289
00:16:32,827 --> 00:16:36,137
-Well, my father-in-law,
he owns half the town.
290
00:16:36,206 --> 00:16:39,724
And he told this judge that
I stole from him.
291
00:16:39,793 --> 00:16:42,206
And they charged me.
292
00:16:42,275 --> 00:16:44,034
They'd do anything
to keep me there.
293
00:16:44,103 --> 00:16:45,379
-You could get a lawyer.
294
00:16:45,448 --> 00:16:47,068
-You don't know Earl's daddy.
295
00:16:47,137 --> 00:16:50,068
Half the people in town
would lie for him.
296
00:16:50,137 --> 00:16:52,310
If I don't go back with
Earl, they'll send
297
00:16:52,379 --> 00:16:53,620
me to jail for sure.
298
00:16:57,655 --> 00:17:00,551
Are you going to turn me in?
299
00:17:00,620 --> 00:17:02,344
-Of course not.
300
00:17:02,413 --> 00:17:03,620
We're going to help you.
301
00:17:09,862 --> 00:17:11,068
Right, Mac?
302
00:17:15,620 --> 00:17:16,689
Thanks for letting her
stay the night, Mac.
303
00:17:16,758 --> 00:17:19,931
She's not your type
anyway, right?
304
00:17:20,000 --> 00:17:21,275
-Very funny.
305
00:17:21,344 --> 00:17:23,137
-I'll figure out what to
do about this tomorrow.
306
00:17:23,206 --> 00:17:25,586
-I suggest you figure out how
deep you want to get involved
307
00:17:25,655 --> 00:17:26,482
in this, Richie.
308
00:17:26,551 --> 00:17:27,620
-What are you talking about?
309
00:17:27,689 --> 00:17:29,241
-Mako's no one to fool
around with.
310
00:17:29,310 --> 00:17:30,137
-Yeah.
311
00:17:30,206 --> 00:17:31,379
But Mac, she needs our help.
312
00:17:31,448 --> 00:17:32,724
-Richie, you don't know
anything about her.
313
00:17:32,793 --> 00:17:33,655
You don't even know if she's
telling the truth.
314
00:17:33,724 --> 00:17:34,586
-Oh, come on, Mac.
315
00:17:34,655 --> 00:17:35,620
You saw her.
316
00:17:35,689 --> 00:17:36,793
She look like a criminal
to you?
317
00:17:36,862 --> 00:17:38,620
-At least let's check
out her story.
318
00:17:38,689 --> 00:17:40,965
-You want to check her out?
319
00:17:41,034 --> 00:17:42,448
Check her out.
320
00:17:42,517 --> 00:17:44,034
-If Mako finds you--
321
00:17:44,103 --> 00:17:45,689
-Mako's not going
to find me, Mac.
322
00:17:45,758 --> 00:17:47,068
He has no idea who I am.
323
00:18:41,965 --> 00:18:42,896
-[gasp].
324
00:18:42,965 --> 00:18:43,896
Oh.
325
00:18:43,965 --> 00:18:46,034
You scared me.
326
00:18:46,103 --> 00:18:48,793
-Trouble sleeping, Laura?
327
00:18:48,862 --> 00:18:50,896
-Thought you were him.
328
00:18:50,965 --> 00:18:52,103
-I could have been.
329
00:18:54,310 --> 00:18:56,068
What you doing out here?
330
00:18:56,137 --> 00:18:57,310
-Nightmares.
331
00:18:59,965 --> 00:19:02,655
Guess I just think if I stay
in one place for too long,
332
00:19:02,724 --> 00:19:05,241
he's going to find me.
333
00:19:05,310 --> 00:19:06,931
-Staying out here won't help.
334
00:19:07,000 --> 00:19:08,551
You're making yourself
an easy target.
335
00:19:11,586 --> 00:19:13,034
-We lost him.
336
00:19:13,103 --> 00:19:14,655
I thought I'd be all right
for a little while.
337
00:19:14,724 --> 00:19:16,275
-You don't lose him that easy.
338
00:19:16,344 --> 00:19:19,965
Mako doesn't sleep like
other people.
339
00:19:20,034 --> 00:19:22,379
-You talk like you know
him or something.
340
00:19:22,448 --> 00:19:25,620
-Enough to know that
he won't give up.
341
00:19:25,689 --> 00:19:29,413
Not when he's this close.
342
00:19:29,482 --> 00:19:32,827
-I'm sorry.
343
00:19:32,896 --> 00:19:34,275
[sigh].
344
00:19:34,344 --> 00:19:36,724
I had to work some things
out and clear my head.
345
00:19:36,793 --> 00:19:40,034
And this seemed like a
good place to do it.
346
00:19:40,103 --> 00:19:43,517
-Well, this place isn't safe
for the best of times.
347
00:19:43,586 --> 00:19:47,551
These aren't the best of
times, are they, Laura?
348
00:19:47,620 --> 00:19:48,827
-I guess I should thank you.
349
00:19:48,896 --> 00:19:50,586
You know, for looking
after me.
350
00:19:50,655 --> 00:19:52,034
-Thank Richie, not me.
351
00:19:57,620 --> 00:20:02,482
-You don't exactly trust
me much now, do you?
352
00:20:02,551 --> 00:20:04,000
-I don't know you.
353
00:20:04,068 --> 00:20:05,206
-So you don't believe me?
354
00:20:05,275 --> 00:20:08,137
-No, I believe that
you're frightened.
355
00:20:08,206 --> 00:20:10,413
And I believe that you're
running something.
356
00:20:10,482 --> 00:20:11,655
I'm just not sure what.
357
00:20:15,206 --> 00:20:16,000
-Yeah.
358
00:20:16,068 --> 00:20:18,965
Well, Richie believes me.
359
00:20:19,034 --> 00:20:22,620
-Richie cares about you.
360
00:20:22,689 --> 00:20:24,206
Whatever you tell him
is the truth.
361
00:20:27,620 --> 00:20:30,379
Is it the truth, Laura?
362
00:20:30,448 --> 00:20:34,137
-Look, I appreciate what you've
done, but I am not
363
00:20:34,206 --> 00:20:36,344
going to get hurt anymore.
364
00:20:36,413 --> 00:20:38,758
-I don't want you hurt either.
365
00:20:38,827 --> 00:20:40,551
But think about Richie.
366
00:20:40,620 --> 00:20:44,206
What happens to him if he
gets in Mako's way?
367
00:20:44,275 --> 00:20:46,413
-It's not like I made
Richie do anything.
368
00:20:46,482 --> 00:20:47,689
-You don't have to.
369
00:20:50,620 --> 00:20:54,896
When you're young and you care
about someone, you--
370
00:20:54,965 --> 00:20:56,103
you think with your heart.
371
00:20:56,172 --> 00:20:57,379
You don't see clearly.
372
00:21:00,137 --> 00:21:02,965
-I don't know why you're so
worried about Richie.
373
00:21:03,034 --> 00:21:07,275
You act like you're his
father or something.
374
00:21:07,344 --> 00:21:08,551
-I'm not his father, Laura.
375
00:21:12,000 --> 00:21:15,310
But he is like family to me.
376
00:21:15,379 --> 00:21:18,172
I just don't want to see him
throw his life away.
377
00:21:25,965 --> 00:21:29,931
-Look, you know, if it, um-- if
it helps any, I don't want
378
00:21:30,000 --> 00:21:33,172
to see Richie get hurt either.
379
00:21:33,241 --> 00:21:35,344
I just want to get
out of this mess.
380
00:21:40,344 --> 00:21:45,241
-Look, he's going to have
to make his own choice.
381
00:21:45,310 --> 00:21:47,206
But whatever decision he makes,
he's going to make it
382
00:21:47,275 --> 00:21:48,482
on his own.
383
00:21:51,758 --> 00:21:52,827
[sigh].
384
00:21:52,896 --> 00:21:54,137
I just hope he makes
the right one.
385
00:21:54,206 --> 00:21:55,413
-Yeah.
386
00:21:57,689 --> 00:22:00,137
-We better get out of here.
387
00:22:00,206 --> 00:22:02,068
You're going to need
your sleep.
388
00:22:02,137 --> 00:22:03,310
-Yeah.
389
00:22:22,448 --> 00:22:22,862
-Ugh.
390
00:22:22,931 --> 00:22:24,413
Oh.
391
00:22:24,482 --> 00:22:25,689
-That'll do it, boy.
392
00:22:25,758 --> 00:22:28,448
Let's try this again a little
bit friendlier.
393
00:22:28,517 --> 00:22:29,379
-What do you want?
394
00:22:29,448 --> 00:22:30,827
-Where's the girl?
395
00:22:30,896 --> 00:22:32,068
-I don't know.
396
00:22:34,310 --> 00:22:36,310
-Now, you listen to me, boy.
397
00:22:36,379 --> 00:22:39,448
In case you don't know it, our
kind don't necessarily have a
398
00:22:39,517 --> 00:22:40,724
liking for each other.
399
00:22:40,793 --> 00:22:43,551
Some of them even lose
their heads over it.
400
00:22:43,620 --> 00:22:46,793
Now, you can do yourself a world
of good if you start
401
00:22:46,862 --> 00:22:49,413
telling me the truth.
402
00:22:49,482 --> 00:22:50,965
-We talked for a while
and I let her off
403
00:22:51,034 --> 00:22:52,068
down by the bus station.
404
00:22:52,137 --> 00:22:53,931
That's all I know.
405
00:22:54,000 --> 00:22:55,758
Look, why don't you
just let her go.
406
00:22:55,827 --> 00:22:57,793
You don't even know what
this is all about.
407
00:22:57,862 --> 00:22:59,793
-I don't care about the hows
and the whys, son.
408
00:22:59,862 --> 00:23:01,724
I'm just bringing her back.
409
00:23:01,793 --> 00:23:04,206
Now, you could have yourself a
nice, long life if you don't
410
00:23:04,275 --> 00:23:05,482
get in my way again.
411
00:23:22,931 --> 00:23:25,000
-Keeping surveillance
on the birds?
412
00:23:25,068 --> 00:23:26,379
-Huh.
413
00:23:26,448 --> 00:23:27,827
A lot less dangerous than
keeping an eye on you.
414
00:23:30,689 --> 00:23:32,586
-I need a favor, Dawson.
415
00:23:32,655 --> 00:23:34,413
-What kind of favor?
416
00:23:34,482 --> 00:23:36,137
-There's a woman named
Laura Daniels.
417
00:23:36,206 --> 00:23:37,965
She's on the run.
418
00:23:38,034 --> 00:23:41,551
Says she's being framed for
a crime she didn't commit.
419
00:23:41,620 --> 00:23:44,275
-Prisons are full of people
that say that same thing.
420
00:23:44,344 --> 00:23:45,965
-I know, that's why I want you
to find out whether she's
421
00:23:46,034 --> 00:23:47,931
telling the truth or not.
422
00:23:48,000 --> 00:23:49,448
And I don't want the
police story.
423
00:23:52,034 --> 00:23:53,689
Suppose he's the man that wants
her brought in owns the
424
00:23:53,758 --> 00:23:56,758
local police.
425
00:23:56,827 --> 00:23:59,620
-So what's the rest of it?
426
00:23:59,689 --> 00:24:02,551
-How you know there
is a rest of it?
427
00:24:02,620 --> 00:24:04,931
-Because you could hire anyone
to find this out.
428
00:24:05,000 --> 00:24:08,413
You don't need my network
for this.
429
00:24:08,482 --> 00:24:10,758
-There's an immortal named
Mako on her trail.
430
00:24:10,827 --> 00:24:13,206
-Mako.
431
00:24:13,275 --> 00:24:16,103
The lady's got in
real trouble.
432
00:24:16,172 --> 00:24:17,551
Mako, he was a--
433
00:24:17,620 --> 00:24:19,965
a sheriff in England
back in the 1700s.
434
00:24:20,034 --> 00:24:20,724
-I know.
435
00:24:20,793 --> 00:24:22,310
We ran into each other.
436
00:24:22,379 --> 00:24:26,275
-Last I heard, he was, uh, a
federal marshal around 1860.
437
00:24:26,344 --> 00:24:29,034
-Can you find out who he's
working for now?
438
00:24:29,103 --> 00:24:32,068
-You know, maybe we should both
stick to watching the
439
00:24:32,137 --> 00:24:34,379
birds, MacLeod.
440
00:24:34,448 --> 00:24:38,758
That'd be a lot safer
all around.
441
00:24:38,827 --> 00:24:39,448
-Hey, Richie.
442
00:24:39,517 --> 00:24:39,965
What's up?
443
00:24:40,034 --> 00:24:40,758
-Hey.
444
00:24:40,827 --> 00:24:43,310
Take it easy, fellas.
445
00:24:43,379 --> 00:24:44,724
-Mac, I got to talk to you.
446
00:24:44,793 --> 00:24:45,931
-What's up?
447
00:24:46,000 --> 00:24:46,689
-Mako.
448
00:24:46,758 --> 00:24:48,310
He came to my place.
449
00:24:48,379 --> 00:24:50,103
I can't believe how
fast he found me.
450
00:24:50,172 --> 00:24:51,965
-I told you he's the
best there is.
451
00:24:52,034 --> 00:24:53,448
-What did you tell him?
452
00:24:53,517 --> 00:24:54,793
-I told him I let her off at
the bus station downtown.
453
00:24:54,862 --> 00:24:56,137
I don't know where she is.
454
00:24:56,206 --> 00:24:57,068
I guess he believed me.
455
00:24:57,137 --> 00:24:58,068
-I wouldn't count on it.
456
00:24:58,137 --> 00:24:59,827
Come on.
457
00:24:59,896 --> 00:25:02,137
-I tried to talk to the guy, and
tell him what's going on.
458
00:25:02,206 --> 00:25:03,586
He doesn't seem to care.
459
00:25:03,655 --> 00:25:05,241
-All that Mako cares about
is the letter of the law.
460
00:25:05,310 --> 00:25:07,241
Guilt and innocence
is just details.
461
00:25:07,310 --> 00:25:09,862
-Well, not for me.
462
00:25:09,931 --> 00:25:12,310
-Richie, I want you to
think about this.
463
00:25:12,379 --> 00:25:13,689
-What's there to think about?
464
00:25:13,758 --> 00:25:14,931
I'm not going to let this
psycho take her back.
465
00:25:15,000 --> 00:25:16,379
-He's not a psycho.
466
00:25:16,448 --> 00:25:17,827
-How do you know, Mac?
467
00:25:17,896 --> 00:25:21,448
How do you know he's the same
guy he was back then?
468
00:25:21,517 --> 00:25:24,655
You know, I don't understand
what's going on here.
469
00:25:24,724 --> 00:25:27,241
You help people all the time.
470
00:25:27,310 --> 00:25:29,931
-Richie, if you want to help
her, take her to the police.
471
00:25:30,000 --> 00:25:31,137
RICHIE [OFFSCREEN]:
The police?
472
00:25:31,206 --> 00:25:31,965
Mac, she's not going to
get a fair trial.
473
00:25:32,034 --> 00:25:33,068
You know that.
474
00:25:33,137 --> 00:25:34,034
DUNCAN [OFFSCREEN]:
So she says.
475
00:25:34,103 --> 00:25:35,310
-I believe her Mac.
476
00:25:35,379 --> 00:25:36,068
She's scared.
477
00:25:36,137 --> 00:25:37,068
She asked for help.
478
00:25:37,137 --> 00:25:38,586
I'm not going to let her down.
479
00:25:38,655 --> 00:25:41,103
-Richie, the only way you're
going to stop Mako from taking
480
00:25:41,172 --> 00:25:44,413
her is to kill him.
481
00:25:44,482 --> 00:25:45,689
And you're not good enough.
482
00:25:54,620 --> 00:25:56,068
-You were going to leave?
483
00:25:56,137 --> 00:25:59,310
-Richie, [sigh], you've
done a lot already.
484
00:25:59,379 --> 00:26:00,827
I don't want to get you
anymore involved.
485
00:26:00,896 --> 00:26:02,206
-Well, it's too late for that.
486
00:26:02,275 --> 00:26:04,724
The guy who was chasing you paid
me a visit this morning.
487
00:26:04,793 --> 00:26:06,068
-Are you all right?
488
00:26:06,137 --> 00:26:07,310
-Yeah, I'm fine.
489
00:26:07,379 --> 00:26:10,758
A little bruising of my
ego, but that's OK.
490
00:26:10,827 --> 00:26:12,724
-Well, all I need
is a head start.
491
00:26:12,793 --> 00:26:13,655
I'll be OK.
492
00:26:13,724 --> 00:26:14,862
-No, Laura.
493
00:26:14,931 --> 00:26:16,448
You don't know what
you're up against.
494
00:26:16,517 --> 00:26:18,172
-I appreciate your help, but I
would rather die running than
495
00:26:18,241 --> 00:26:19,586
go back to Earl's daddy.
496
00:26:19,655 --> 00:26:20,827
You don't know what
he is like.
497
00:26:20,896 --> 00:26:23,172
-Was it Earl or Earl's
daddy who hit you?
498
00:26:23,241 --> 00:26:23,793
-Uh.
499
00:26:23,862 --> 00:26:25,137
It was Earl.
500
00:26:25,206 --> 00:26:27,758
Uh, I told you, Earl's daddy
never touched me.
501
00:26:27,827 --> 00:26:28,862
-What are you getting at?
502
00:26:28,931 --> 00:26:29,620
-It seems to me it's
her husband she
503
00:26:29,689 --> 00:26:30,551
should be afraid of.
504
00:26:30,620 --> 00:26:32,482
Was wondering where he fit in.
505
00:26:32,551 --> 00:26:34,310
-Mac, what difference
does it make?
506
00:26:34,379 --> 00:26:35,517
-Look, um--
507
00:26:35,586 --> 00:26:38,965
uh, I'm sorry that I
got you involved.
508
00:26:39,034 --> 00:26:40,344
You were wonderful to me.
509
00:26:40,413 --> 00:26:42,344
And I really appreciate
all the help.
510
00:26:42,413 --> 00:26:43,103
-I'm going with you.
511
00:26:43,172 --> 00:26:44,448
-What?
512
00:26:44,517 --> 00:26:45,310
-I'm a big boy.
513
00:26:45,379 --> 00:26:46,517
I can take care of myself.
514
00:26:46,586 --> 00:26:49,241
-I can take care of myself.
515
00:26:49,310 --> 00:26:50,000
That's what he said.
516
00:26:50,068 --> 00:26:51,206
-Slow down, Gregory.
517
00:26:51,275 --> 00:26:52,103
Who are you talking about?
518
00:26:52,172 --> 00:26:53,034
-Tim Ramsey.
519
00:26:53,103 --> 00:26:54,310
He's got a gun and everything.
520
00:26:54,379 --> 00:26:54,931
-No, wait a minute.
521
00:26:55,000 --> 00:26:55,689
Where is he?
522
00:26:55,758 --> 00:26:56,344
-Out on the street.
523
00:27:05,517 --> 00:27:08,517
There's going to be a shootout,
Mr. MacLeod.
524
00:27:08,586 --> 00:27:09,413
-You stay in here.
525
00:27:09,482 --> 00:27:11,793
All right, you stay here.
526
00:27:11,862 --> 00:27:13,793
This doesn't have
to happen, boy.
527
00:27:13,862 --> 00:27:15,413
TIM [OFFSCREEN]: No other
way it can be.
528
00:27:15,482 --> 00:27:16,758
-Tim, don't.
529
00:27:16,827 --> 00:27:18,034
TIM [OFFSCREEN]: Stay
back, Duncan.
530
00:27:18,103 --> 00:27:20,068
-What are you doing
to do, shoot me?
531
00:27:20,137 --> 00:27:22,620
-I'm not going to let
him destroy my life.
532
00:27:22,689 --> 00:27:23,724
Judith needs me.
533
00:27:23,793 --> 00:27:25,793
-You're no good to her dead.
534
00:27:25,862 --> 00:27:27,344
-Yeah.
535
00:27:27,413 --> 00:27:28,379
But when I kill him, no one in
this town's going to turn on
536
00:27:28,448 --> 00:27:29,241
me.
537
00:27:29,310 --> 00:27:30,482
-You can't kill him, Tim.
538
00:27:30,551 --> 00:27:31,931
MAKO [OFFSCREEN]: Listen
to you friend, boy.
539
00:27:32,000 --> 00:27:35,551
Now, give up and face
what you've done.
540
00:27:35,620 --> 00:27:37,137
No reason to die here today.
541
00:27:37,206 --> 00:27:37,965
-Mako, don't do this.
542
00:27:38,034 --> 00:27:39,724
I'll bring him in.
543
00:27:39,793 --> 00:27:41,310
-It's not your job, MacLeod.
544
00:27:41,379 --> 00:27:42,206
Get out of the way.
545
00:27:42,275 --> 00:27:43,724
He's coming with me.
546
00:27:43,793 --> 00:27:44,965
-No.
547
00:28:03,965 --> 00:28:05,931
-This was never between
us, MacLeod.
548
00:28:06,000 --> 00:28:08,241
-You didn't have to kill him.
549
00:28:08,310 --> 00:28:09,758
-I didn't kill him.
550
00:28:09,827 --> 00:28:11,034
The law did.
551
00:28:30,724 --> 00:28:31,931
-This is a mistake.
552
00:28:32,000 --> 00:28:33,103
-Then it's mine to make.
553
00:28:33,172 --> 00:28:34,862
-Don't do this.
554
00:28:34,931 --> 00:28:35,448
-Come on.
555
00:28:35,517 --> 00:28:36,517
Let's go.
556
00:28:39,172 --> 00:28:41,620
-What is it?
557
00:28:41,689 --> 00:28:42,862
-Use the stairs.
558
00:29:02,241 --> 00:29:05,655
MAKO [OFFSCREEN]: Well, well,
well, look who's here.
559
00:29:05,724 --> 00:29:09,068
-Nice to see you, Mako.
560
00:29:09,137 --> 00:29:11,620
-A long way from the
newspaper business.
561
00:29:11,689 --> 00:29:14,137
-What are you doing here?
562
00:29:14,206 --> 00:29:16,551
-I'm looking for a girl.
563
00:29:16,620 --> 00:29:20,103
-Try working on your
personality.
564
00:29:20,172 --> 00:29:21,689
-I knew the boy would
lead me back to her.
565
00:29:21,758 --> 00:29:25,103
I didn't expect to
find you here.
566
00:29:25,172 --> 00:29:27,827
Where is she?
567
00:29:27,896 --> 00:29:29,068
-Can't help.
568
00:29:36,793 --> 00:29:40,000
-You don't say.
569
00:29:40,068 --> 00:29:43,137
-Not this time, Mako.
570
00:29:43,206 --> 00:29:44,413
I can't let you do it.
571
00:29:48,068 --> 00:29:49,379
-It seems we been here before.
572
00:30:19,310 --> 00:30:20,034
-Let them go, Mako.
573
00:30:20,103 --> 00:30:22,413
They're only children.
574
00:30:22,482 --> 00:30:24,482
-Can't do that.
575
00:30:24,551 --> 00:30:26,103
-Is it worth your life?
576
00:30:26,172 --> 00:30:28,034
-It's the law.
577
00:30:28,103 --> 00:30:29,241
It is my life.
578
00:30:34,172 --> 00:30:35,896
This your idea of justice?
579
00:31:08,482 --> 00:31:09,206
-This OK?
580
00:31:09,275 --> 00:31:10,241
-Yeah, it's all right.
581
00:31:16,896 --> 00:31:17,827
-Richie, it's OK.
582
00:31:17,896 --> 00:31:19,103
He doesn't know where we are.
583
00:31:19,172 --> 00:31:20,206
-Yeah, well, he'll find us.
584
00:31:20,275 --> 00:31:21,448
He always does.
585
00:31:23,551 --> 00:31:26,068
-Why is it I get the feeling you
know more about this guy
586
00:31:26,137 --> 00:31:27,310
than you're telling me?
587
00:31:27,379 --> 00:31:28,689
-Mac had a run-in with
him some time ago.
588
00:31:28,758 --> 00:31:30,137
There's still some bad blood.
589
00:31:30,206 --> 00:31:30,655
-Yeah?
590
00:31:30,724 --> 00:31:32,137
-Yeah.
591
00:31:32,206 --> 00:31:34,275
-No, there's more
to it, Richie.
592
00:31:34,344 --> 00:31:35,482
-Well, don't worry about it.
593
00:31:35,551 --> 00:31:36,896
Let's just get some sleep.
594
00:31:36,965 --> 00:31:38,034
We'll talk about it tomorrow.
595
00:31:38,103 --> 00:31:40,034
OK?
596
00:31:40,103 --> 00:31:42,482
-Hey?
597
00:31:42,551 --> 00:31:43,758
Come here.
598
00:31:47,068 --> 00:31:48,206
-What?
599
00:31:51,551 --> 00:31:54,758
-Why are you doing this?
600
00:31:54,827 --> 00:31:56,620
-What do you mean?
601
00:31:56,689 --> 00:31:58,448
-Well, here you are.
602
00:31:58,517 --> 00:32:01,620
You're turning your whole life
upside down to help me, and
603
00:32:01,689 --> 00:32:04,103
you don't even know me.
604
00:32:04,172 --> 00:32:05,103
-I know enough.
605
00:32:05,172 --> 00:32:07,793
You needed help.
606
00:32:07,862 --> 00:32:13,000
-Then you, you became my knight
in shining armor.
607
00:32:13,068 --> 00:32:13,896
-Yeah, right.
608
00:32:13,965 --> 00:32:15,793
I'm a hell of a hero.
609
00:32:15,862 --> 00:32:17,068
All we've done so far is run.
610
00:32:23,068 --> 00:32:27,344
-Nobody's ever put themselves
on the line for me.
611
00:32:27,413 --> 00:32:32,620
If I had had half a brain
when I was younger, I--
612
00:32:32,689 --> 00:32:35,586
I would have been dreaming
about somebody like you,
613
00:32:35,655 --> 00:32:38,793
instead of Earl and his money.
614
00:32:45,586 --> 00:32:47,517
I'd like to thank you.
615
00:33:03,517 --> 00:33:06,413
-You don't have to.
616
00:33:06,482 --> 00:33:07,689
-I know.
617
00:33:25,931 --> 00:33:28,620
-Mako's working for the
Texas State courts
618
00:33:28,689 --> 00:33:30,310
bringing in bail jumpers.
619
00:33:30,379 --> 00:33:32,724
-Bounty hunter.
620
00:33:32,793 --> 00:33:34,827
Is there any chance he
could be freelancing?
621
00:33:34,896 --> 00:33:36,413
JOE [OFFSCREEN]: What
do you mean?
622
00:33:36,482 --> 00:33:38,620
-Well, doing private jobs for
people with political muscle.
623
00:33:38,689 --> 00:33:40,413
-No.
624
00:33:40,482 --> 00:33:41,758
Not a chance.
625
00:33:41,827 --> 00:33:44,000
He is a law and order fanatic.
626
00:33:44,068 --> 00:33:46,689
Hunting fugitives,
it's all he does.
627
00:33:46,758 --> 00:33:48,448
-Whether they're
guilty or not.
628
00:33:48,517 --> 00:33:54,551
-MacLeod, I know about your
friend Tim Ramsey.
629
00:33:54,620 --> 00:33:56,068
Mako's still doing his job.
630
00:33:56,137 --> 00:33:57,310
It's still the law.
631
00:33:57,379 --> 00:34:00,241
-Well, what about justice?
632
00:34:00,310 --> 00:34:02,068
-This girl is wanted
for murder.
633
00:34:02,137 --> 00:34:04,965
She killed her husband.
634
00:34:05,034 --> 00:34:07,896
Stuck him with a
carving knife.
635
00:34:07,965 --> 00:34:09,137
You didn't know?
636
00:34:27,206 --> 00:34:30,103
[door opening and closing]
637
00:34:30,172 --> 00:34:30,586
-[sigh].
638
00:34:30,655 --> 00:34:31,344
Hey.
639
00:34:31,413 --> 00:34:32,000
RICHIE [OFFSCREEN]: Hey.
640
00:34:32,068 --> 00:34:32,517
How you doing?
641
00:34:32,586 --> 00:34:33,068
-Food.
642
00:34:33,137 --> 00:34:33,965
-Yeah.
643
00:34:34,034 --> 00:34:35,000
Cheeseburgers and fries.
644
00:34:35,068 --> 00:34:36,068
Nothing too fancy.
645
00:34:36,137 --> 00:34:37,551
-Mm, looks good to me.
646
00:34:37,620 --> 00:34:39,103
-Oh, and I went to the bank.
647
00:34:39,172 --> 00:34:40,655
Got $600.
648
00:34:40,724 --> 00:34:43,068
It's not going to get
us very far, but--
649
00:34:43,137 --> 00:34:44,068
-We'll be OK, Richie.
650
00:34:44,137 --> 00:34:44,689
We just got to keep moving.
651
00:34:44,758 --> 00:34:45,586
That's all.
652
00:34:45,655 --> 00:34:48,172
-Yeah, I guess you're right.
653
00:34:48,241 --> 00:34:49,448
-What?
654
00:35:01,724 --> 00:35:02,620
-He's here.
655
00:35:02,689 --> 00:35:03,620
-Can we get to the bike?
656
00:35:03,689 --> 00:35:05,103
-No, we'll never make it.
657
00:35:05,172 --> 00:35:06,379
Let's go out the window.
658
00:35:35,586 --> 00:35:37,000
Yes, the team is here.
659
00:35:37,068 --> 00:35:38,000
We're going to be fine.
660
00:35:38,068 --> 00:35:39,034
We're going to be fine.
661
00:35:39,103 --> 00:35:39,827
Everything's going to work out.
662
00:35:39,896 --> 00:35:40,586
Mac.
663
00:35:40,655 --> 00:35:41,482
Mac.
664
00:35:41,551 --> 00:35:43,310
We need to borrow your car.
665
00:35:43,379 --> 00:35:44,068
Now.
666
00:35:44,137 --> 00:35:44,689
-Richie, slow down.
667
00:35:44,758 --> 00:35:45,344
We have to talk.
668
00:35:45,413 --> 00:35:45,965
-No, no, Mac.
669
00:35:46,034 --> 00:35:47,068
There's no time.
670
00:35:47,137 --> 00:35:48,103
He knows I come to
you for help.
671
00:35:48,172 --> 00:35:48,862
-Richie, she's not
wanted for theft.
672
00:35:48,931 --> 00:35:50,068
She's wanted for murder.
673
00:35:53,482 --> 00:35:55,068
She killed her husband.
674
00:35:55,137 --> 00:35:58,034
-Is that true?
675
00:35:58,103 --> 00:35:59,137
Laura, please talk to me.
676
00:35:59,206 --> 00:36:00,413
Is that true?
677
00:36:03,172 --> 00:36:05,241
-I did it.
678
00:36:05,310 --> 00:36:09,103
One night, Earl came
home drunk.
679
00:36:09,172 --> 00:36:10,586
I was in the kitchen.
680
00:36:10,655 --> 00:36:14,172
He called me a lazy bitch and
he started hitting me.
681
00:36:18,275 --> 00:36:20,965
Next thing I knew, I had
the carving knife.
682
00:36:32,172 --> 00:36:37,103
And then, the next thing
I knew, it was in him.
683
00:36:37,172 --> 00:36:39,034
-So, so it was self-defense.
684
00:36:39,103 --> 00:36:41,172
-Well, not in Earl's daddy's
town it wasn't.
685
00:36:41,241 --> 00:36:43,517
-But Laura, you were protecting
yourself, right?
686
00:36:43,586 --> 00:36:45,482
-Well.
687
00:36:45,551 --> 00:36:48,241
My father-in-law told me that
I would not live long enough
688
00:36:48,310 --> 00:36:49,206
to stand trial.
689
00:36:49,275 --> 00:36:50,517
So--
690
00:36:50,586 --> 00:36:51,793
-Laura.
691
00:36:51,862 --> 00:36:55,517
Laura, why didn't you
tell me this before?
692
00:36:55,586 --> 00:36:58,275
-I wanted to.
693
00:36:58,344 --> 00:37:00,758
I was afraid that you
wouldn't help me.
694
00:37:00,827 --> 00:37:03,517
And I know that it was wrong,
but I'm really sorry, Richie.
695
00:37:09,517 --> 00:37:10,413
-Laura.
696
00:37:10,482 --> 00:37:11,206
-Richie.
697
00:37:11,275 --> 00:37:12,000
Richie, listen.
698
00:37:12,068 --> 00:37:13,482
Listen.
699
00:37:13,551 --> 00:37:16,241
I've spoken to a lawyer, we can
fight the extradition, but
700
00:37:16,310 --> 00:37:17,758
she has to go back to
face the charges.
701
00:37:17,827 --> 00:37:18,689
-Why Mac?
702
00:37:18,758 --> 00:37:19,724
-Because those are the rules.
703
00:37:19,793 --> 00:37:20,724
-Mac, the hell with the rules.
704
00:37:20,793 --> 00:37:21,586
We're immortals.
705
00:37:21,655 --> 00:37:22,482
Who cares about the rules?
706
00:37:22,551 --> 00:37:24,931
-Sometimes it's all we have.
707
00:37:25,000 --> 00:37:26,068
-You sound like him.
708
00:37:26,137 --> 00:37:27,689
-Richie, where is this
going from here?
709
00:37:27,758 --> 00:37:29,413
What happens if you're
out on the road and a
710
00:37:29,482 --> 00:37:30,586
cop recognizes her?
711
00:37:30,655 --> 00:37:31,655
What are you going
to do, kill him?
712
00:37:31,724 --> 00:37:32,827
-I don't--
713
00:37:32,896 --> 00:37:33,586
-How far is this going
to go, Richie?
714
00:37:33,655 --> 00:37:34,241
-I don't know, Mac.
715
00:37:34,310 --> 00:37:35,862
I don't know.
716
00:37:35,931 --> 00:37:38,586
All I know is I got
to help her, Mac.
717
00:37:38,655 --> 00:37:42,068
Mac, she needs me.
718
00:37:42,137 --> 00:37:44,379
-Richie, I just saw his car!
719
00:37:47,758 --> 00:37:48,931
-Mac, please.
720
00:37:52,758 --> 00:37:53,689
-Out the back.
721
00:37:53,758 --> 00:37:54,931
-Thanks.
722
00:38:10,034 --> 00:38:10,931
Damn.
723
00:38:11,000 --> 00:38:11,551
-What?
724
00:38:11,620 --> 00:38:12,689
-Let's run.
725
00:38:19,896 --> 00:38:21,724
-I warned you, MacLeod.
726
00:38:21,793 --> 00:38:23,517
Where are they?
727
00:38:23,586 --> 00:38:25,103
-Who are they, your deputies?
728
00:38:25,172 --> 00:38:26,620
-The girl's a killer.
729
00:38:26,689 --> 00:38:27,827
The boy's obstructing justice.
730
00:38:27,896 --> 00:38:29,241
I can't have you interfere
again.
731
00:38:29,310 --> 00:38:30,896
-Then why don't we just
pick up the telephone
732
00:38:30,965 --> 00:38:31,827
and call the police.
733
00:38:31,896 --> 00:38:32,689
How far can they get?
734
00:38:32,758 --> 00:38:34,103
-There will be no police.
735
00:38:34,172 --> 00:38:35,655
They're mine.
736
00:38:35,724 --> 00:38:37,482
-I thought this was
about the law?
737
00:38:37,551 --> 00:38:38,931
-I am the law.
738
00:38:39,000 --> 00:38:40,965
-No, you're not, Mako.
739
00:38:41,034 --> 00:38:43,896
You may come here under the
color of authority, but you're
740
00:38:43,965 --> 00:38:45,137
placing yourself
above the law.
741
00:38:45,206 --> 00:38:47,862
And nobody's above the
law, not even you.
742
00:38:47,931 --> 00:38:49,827
[grunting]
743
00:39:33,551 --> 00:39:35,448
[honking]
744
00:39:42,000 --> 00:39:43,896
-Richie, what are you doing?
745
00:39:43,965 --> 00:39:44,896
-He's here.
746
00:39:44,965 --> 00:39:45,517
-Where?
747
00:39:45,586 --> 00:39:46,137
I don't see him.
748
00:39:46,206 --> 00:39:46,758
-He's close.
749
00:39:46,827 --> 00:39:47,758
-Let's go.
750
00:39:47,827 --> 00:39:49,034
-No.
751
00:39:51,275 --> 00:39:52,724
-Richie, he'll catch us.
752
00:39:52,793 --> 00:39:54,172
-If not here, somewhere else.
753
00:39:54,241 --> 00:39:55,172
-We can't stay.
754
00:39:55,241 --> 00:39:56,413
-Laura, we can't run.
755
00:40:01,172 --> 00:40:03,586
-Laura, no!
756
00:40:03,655 --> 00:40:06,551
Oh.
757
00:40:06,620 --> 00:40:09,068
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Somebody call the ambulance.
758
00:40:09,137 --> 00:40:10,241
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Hurry.
759
00:40:10,310 --> 00:40:14,000
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Call 911.
760
00:40:14,068 --> 00:40:15,413
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
911's on the way.
761
00:40:15,482 --> 00:40:16,206
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Does anybody know CPR?
762
00:40:25,034 --> 00:40:26,448
-It wasn't supposed
to end like this.
763
00:40:26,517 --> 00:40:28,793
All she had to do was
give yourself up.
764
00:40:28,862 --> 00:40:30,344
All right, boy.
765
00:40:30,413 --> 00:40:31,586
Come on, it's all over.
766
00:40:34,000 --> 00:40:35,620
-You son of a bitch.
767
00:40:35,689 --> 00:40:37,620
[grunting]
768
00:40:44,689 --> 00:40:46,103
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Does anyone know CPR?
769
00:40:46,172 --> 00:40:47,344
FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
No.
770
00:40:52,172 --> 00:40:53,068
-Excuse me.
771
00:40:53,137 --> 00:40:54,344
Excuse me.
772
00:42:24,000 --> 00:42:26,413
[yelling]
773
00:42:30,482 --> 00:42:31,931
-Richie, back off.
774
00:42:32,000 --> 00:42:34,068
-No Mac, he killed her.
775
00:42:34,137 --> 00:42:35,965
-It was an accident, boy.
776
00:42:36,034 --> 00:42:37,103
I was just doing my job.
777
00:42:37,172 --> 00:42:38,413
-Yeah, like hell you were.
778
00:42:38,482 --> 00:42:39,724
-Richie, this doesn't have
to go any further.
779
00:42:39,793 --> 00:42:41,000
Leave it alone.
780
00:42:43,172 --> 00:42:44,448
-Mac, it's already
gone too far.
781
00:42:52,379 --> 00:42:54,758
[yelling]
782
00:43:01,206 --> 00:43:04,344
-And remember, MacLeod, all
that separates us from the
783
00:43:04,413 --> 00:43:05,620
beast is the law.
784
00:43:27,379 --> 00:43:28,586
-Mac.
785
00:43:58,310 --> 00:44:08,448
[yelling]
786
00:44:08,448 --> 00:44:40,689
[yelling]
787
00:45:14,827 --> 00:45:15,896
-It's getting pretty cold.
788
00:45:15,965 --> 00:45:17,758
It's probably going
to snow soon.
789
00:45:21,310 --> 00:45:22,482
-You have to leave.
790
00:45:26,137 --> 00:45:27,275
-It's that time?
791
00:45:32,620 --> 00:45:37,689
Was I wrong about Mako?
792
00:45:37,758 --> 00:45:38,931
-It's done.
793
00:45:42,379 --> 00:45:43,586
-[sigh].
794
00:45:45,379 --> 00:45:49,068
I just never figured
it like this.
795
00:45:49,137 --> 00:45:52,793
I was going to have friends,
get a job, meet a girl.
796
00:45:55,620 --> 00:45:56,827
It's all backwards now.
797
00:45:59,482 --> 00:46:01,655
-Some things will never change,
some things will.
798
00:46:01,724 --> 00:46:03,827
You'll learn to live
with them.
799
00:46:07,310 --> 00:46:10,206
-Yeah.
800
00:46:10,275 --> 00:46:11,448
Maybe.
801
00:46:14,724 --> 00:46:15,896
So, um--
802
00:46:18,827 --> 00:46:21,068
I, I guess I'll see
you around?
803
00:46:21,137 --> 00:46:22,482
-Yeah, you take care
of yourself.
804
00:46:25,517 --> 00:46:26,689
-Thanks, Mac.
805
00:46:30,689 --> 00:46:31,896
For everything.
806
00:46:48,551 --> 00:46:53,758
Mac, are we ever going to
have to face each other?
807
00:46:53,827 --> 00:46:55,000
-Maybe.
808
00:47:44,896 --> 00:47:47,310
[theme music]
50682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.