Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,448 --> 00:00:09,241
NARRATOR: He is Immortal, born
in the highlands of Scotland
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,758
400 years ago.
3
00:00:10,827 --> 00:00:13,034
He is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:15,206
There are others like him--
5
00:00:15,275 --> 00:00:18,689
some good, some evil.
6
00:00:18,758 --> 00:00:21,862
For centuries, he has battled
the forces of darkness with
7
00:00:21,931 --> 00:00:25,137
holy ground his only refuge.
8
00:00:25,206 --> 00:00:28,379
He cannot die unless you
take his head, and
9
00:00:28,448 --> 00:00:30,793
with it, his power.
10
00:00:30,862 --> 00:00:33,793
In the end, there
can be only one.
11
00:00:33,862 --> 00:00:38,000
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,896
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
13
00:01:57,965 --> 00:02:07,206
[buzz]
14
00:02:12,206 --> 00:02:14,137
-Anthony Gallen.
15
00:02:14,206 --> 00:02:15,482
-Duncan MacLeod of
the clan MacLeod.
16
00:04:08,103 --> 00:04:09,448
-Come on, man.
17
00:04:09,517 --> 00:04:10,172
Come on.
18
00:04:10,241 --> 00:04:11,103
Live.
19
00:04:11,172 --> 00:04:13,517
Breathe!
20
00:04:13,586 --> 00:04:14,793
Breathe!
21
00:04:16,551 --> 00:04:17,724
Damn it.
22
00:04:17,793 --> 00:04:19,517
[coughing]
23
00:04:19,586 --> 00:04:20,551
-It's all right.
24
00:04:20,620 --> 00:04:22,413
It's OK.
25
00:04:22,482 --> 00:04:23,344
It's all right.
26
00:04:23,413 --> 00:04:24,206
Breathe.
27
00:04:24,275 --> 00:04:25,275
You're gonna be all right.
28
00:04:50,965 --> 00:04:52,241
-Tommy Bannen?
29
00:04:52,310 --> 00:04:54,482
-That was his name.
30
00:04:54,551 --> 00:04:57,517
-And you never came across
this Gallen before?
31
00:04:57,586 --> 00:04:58,793
-No.
32
00:04:58,862 --> 00:05:01,896
-You must have been more
than he bargained for.
33
00:05:01,965 --> 00:05:03,862
-It was an even match, Richie.
34
00:05:03,931 --> 00:05:04,586
-Then how come he took off?
35
00:05:04,655 --> 00:05:06,896
-I don't know.
36
00:05:06,965 --> 00:05:09,241
-Well, too bad about
the Bannen kid.
37
00:05:09,310 --> 00:05:11,965
Guy was in the wrong place
at the wrong time.
38
00:05:12,034 --> 00:05:14,275
-That's no reason for him
to be dead, Richie.
39
00:05:14,344 --> 00:05:15,517
-You didn't hit the guy, Mac.
40
00:05:15,586 --> 00:05:17,965
You think that Gallen is
losing sleep over this?
41
00:05:18,034 --> 00:05:18,827
-Hey, I'm not Gallen.
42
00:05:18,896 --> 00:05:19,620
-Take it easy.
43
00:05:19,689 --> 00:05:22,551
I didn't say you were.
44
00:05:22,620 --> 00:05:24,482
You want to talk about it?
45
00:05:24,551 --> 00:05:25,241
-No.
46
00:05:25,310 --> 00:05:27,103
You want some breakfast?
47
00:05:27,172 --> 00:05:30,000
-Sure.
48
00:05:30,068 --> 00:05:36,103
Look, Mac, if you don't want to
discuss it, I understand.
49
00:05:36,172 --> 00:05:39,068
But there's nothing you can
do for Tommy Bannen.
50
00:05:39,137 --> 00:05:40,551
-I can go to his funeral.
51
00:05:58,137 --> 00:05:59,241
-I'm Betty Bannen.
52
00:05:59,310 --> 00:06:02,275
I don't think we've met.
53
00:06:02,344 --> 00:06:03,482
-I'm Duncan MacLeod.
54
00:06:03,551 --> 00:06:07,034
-You're the one that
tried to save him.
55
00:06:07,103 --> 00:06:09,793
-I'm sorry it wasn't enough.
56
00:06:09,862 --> 00:06:14,724
-You did what you could
I thank you for
57
00:06:14,793 --> 00:06:17,724
that with all my heart.
58
00:06:17,793 --> 00:06:20,206
-I should be going.
59
00:06:20,275 --> 00:06:21,310
-Would you--
60
00:06:21,379 --> 00:06:24,068
would you stay a while,
Mr. MacLeod?
61
00:06:24,137 --> 00:06:25,344
Please?
62
00:06:27,103 --> 00:06:31,344
You were the last one to
see my Tommy alive.
63
00:06:31,413 --> 00:06:32,586
-Of course.
64
00:07:00,448 --> 00:07:01,517
-[laughing]
65
00:07:01,586 --> 00:07:02,931
You do that very well.
66
00:07:03,000 --> 00:07:05,827
-You think you're the first
man who ever courted me?
67
00:07:05,896 --> 00:07:07,689
-Only if the men around
here are fools.
68
00:07:07,758 --> 00:07:09,448
-The girls say that men
are like horses.
69
00:07:09,517 --> 00:07:11,137
Big and stupid.
70
00:07:11,206 --> 00:07:12,517
But they do have their uses.
71
00:07:12,586 --> 00:07:14,482
-You comparing me to a horse?
72
00:07:14,551 --> 00:07:16,344
-Well, you're certainly
not stupid.
73
00:07:16,413 --> 00:07:17,827
But as for uses--
74
00:07:17,896 --> 00:07:19,206
-Bastard!
75
00:07:19,275 --> 00:07:21,379
Get out of the wagon.
76
00:07:21,448 --> 00:07:22,344
-Who are you?
77
00:07:22,413 --> 00:07:23,586
-That's Ned.
78
00:07:23,655 --> 00:07:25,793
-Her fiance.
79
00:07:25,862 --> 00:07:28,517
-Your fiance?
80
00:07:28,586 --> 00:07:30,103
We have to talk about this.
81
00:07:30,172 --> 00:07:32,965
-Bess and I will talk about
it when you're dead.
82
00:07:33,034 --> 00:07:35,034
She was sworn to marry me.
83
00:07:35,103 --> 00:07:38,206
-It was my parents'
idea, not mine.
84
00:07:38,275 --> 00:07:41,068
-Give me satisfaction.
85
00:07:41,137 --> 00:07:42,758
-Well, you have me at a
slight disadvantage.
86
00:07:42,827 --> 00:07:45,482
-Then get out and
arm yourself.
87
00:07:45,551 --> 00:07:46,724
-Duncan, please.
88
00:07:48,758 --> 00:07:51,344
Duncan, please.
89
00:07:51,413 --> 00:07:53,137
-Tell him, not me.
90
00:07:53,206 --> 00:07:56,241
-Come down and meet your fate.
91
00:07:56,310 --> 00:07:59,724
-Ned, let this go before
it does more harm.
92
00:07:59,793 --> 00:08:01,724
Whoa!
93
00:08:01,793 --> 00:08:04,689
-Ned, do not hurt him.
94
00:08:04,758 --> 00:08:06,172
-Whoops.
95
00:08:06,241 --> 00:08:06,896
-No!
96
00:08:06,965 --> 00:08:09,137
Duncan, watch out!
97
00:08:15,172 --> 00:08:17,689
Ned, stop it!
98
00:08:17,758 --> 00:08:18,620
Duncan!
99
00:08:18,689 --> 00:08:21,965
-No, Bess, stay back!
100
00:08:22,034 --> 00:08:23,206
-Bess!
101
00:08:25,620 --> 00:08:26,793
-Duncan.
102
00:08:36,241 --> 00:08:37,413
-Bess?
103
00:08:46,896 --> 00:08:48,068
-Dear God.
104
00:08:54,172 --> 00:08:55,379
-Bess?
105
00:09:01,241 --> 00:09:06,137
-[sobbing]
106
00:09:06,206 --> 00:09:09,620
My Bess!
107
00:09:09,689 --> 00:09:12,103
Oh, God!
108
00:09:12,172 --> 00:09:13,344
Oh, God!
109
00:09:30,862 --> 00:09:33,034
-You dare to come here?
110
00:09:33,103 --> 00:09:36,689
-I would give anything
to undo this.
111
00:09:36,758 --> 00:09:38,482
-It's you who should be dead!
112
00:09:38,551 --> 00:09:41,862
-If I could, I would.
113
00:09:41,931 --> 00:09:43,413
-She was supposed
to marry Ned.
114
00:09:43,482 --> 00:09:44,896
Then you came.
115
00:09:44,965 --> 00:09:47,137
And now Ned will be
116
00:09:47,206 --> 00:09:49,241
court-martialed and we
have nothing!
117
00:09:49,310 --> 00:09:51,034
-You will have whatever
you need.
118
00:09:51,103 --> 00:09:51,620
I swear.
119
00:09:51,689 --> 00:09:52,482
Anything.
120
00:09:52,551 --> 00:09:55,103
-Can you bring Bess back?
121
00:09:55,172 --> 00:09:59,000
She was my only child.
122
00:09:59,068 --> 00:10:00,793
May you rot in hell!
123
00:10:19,724 --> 00:10:22,068
-I raised Tommy by myself.
124
00:10:22,137 --> 00:10:23,965
My husband died in Vietnam.
125
00:10:24,034 --> 00:10:29,206
He'd only been an American
citizen three years.
126
00:10:29,275 --> 00:10:30,068
-I'm sorry.
127
00:10:30,137 --> 00:10:32,931
-He was a soldier.
128
00:10:33,000 --> 00:10:35,551
After he was gone,
I thought about
129
00:10:35,620 --> 00:10:38,068
going home to the Highlands.
130
00:10:38,137 --> 00:10:41,931
Someday I'd like to go
back there to live.
131
00:10:42,000 --> 00:10:43,482
-Why don't you?
132
00:10:43,551 --> 00:10:46,275
-Oh, money.
133
00:10:46,344 --> 00:10:50,827
Tommy helped with expenses, but
he was just a reporter.
134
00:10:50,896 --> 00:10:52,793
-What kind of reporting
did he do?
135
00:10:52,862 --> 00:10:54,655
-Investigative.
136
00:10:54,724 --> 00:10:57,620
He wanted his own byline, but
he was always working
137
00:10:57,689 --> 00:10:59,448
undercover.
138
00:10:59,517 --> 00:11:04,965
He promised me that one
day I'd see his name.
139
00:11:05,034 --> 00:11:08,793
[sobs]
140
00:11:08,862 --> 00:11:10,034
-I don't--
141
00:11:10,103 --> 00:11:12,931
I don't know why I'm telling
you all of this.
142
00:11:13,000 --> 00:11:15,551
-You can tell me
what you like.
143
00:11:15,620 --> 00:11:18,896
-Mr. MacLeod, are you--
144
00:11:18,965 --> 00:11:19,896
was it--
145
00:11:19,965 --> 00:11:23,310
was it really an accident?
146
00:11:23,379 --> 00:11:25,379
-What do you mean?
147
00:11:25,448 --> 00:11:27,068
-Well, I don't know.
148
00:11:27,137 --> 00:11:31,310
But the last time I saw
Tommy, he was really
149
00:11:31,379 --> 00:11:33,241
scared about something.
150
00:11:33,310 --> 00:11:37,586
It was like he thought
he was in danger.
151
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
-From what?
152
00:11:38,724 --> 00:11:40,689
-Well, he wouldn't tell me.
153
00:11:40,758 --> 00:11:43,724
He said it was for my
own protection.
154
00:11:43,793 --> 00:11:45,689
[car door opening]
155
00:12:00,034 --> 00:12:02,793
-Betty, I am so sorry
that we're late.
156
00:12:02,862 --> 00:12:03,931
-That's all right, Suzanne.
157
00:12:04,000 --> 00:12:05,827
You're here now.
158
00:12:05,896 --> 00:12:07,586
-I don't believe you've met
my father, Mr. Honniger.
159
00:12:07,655 --> 00:12:09,137
-My sympathies, Mrs. Bannen.
160
00:12:09,206 --> 00:12:11,620
-Thank you.
161
00:12:11,689 --> 00:12:14,965
-This is Duncan MacLeod.
162
00:12:15,034 --> 00:12:16,655
He tried to save Tommy.
163
00:12:16,724 --> 00:12:17,862
I'd better thank Mr. MacLeod.
164
00:12:17,931 --> 00:12:19,379
-Tommy was a fine young man.
165
00:12:19,448 --> 00:12:20,896
We'll miss him at the paper.
166
00:12:20,965 --> 00:12:23,137
-Will you forgive
us if we run?
167
00:12:23,206 --> 00:12:25,655
We have a board meeting
at 4:00.
168
00:12:25,724 --> 00:12:26,896
I'll call.
169
00:12:40,620 --> 00:12:42,931
-She won't call.
170
00:12:43,000 --> 00:12:46,448
She's not the type.
171
00:12:46,517 --> 00:12:50,068
But my Tommy was in
love with her.
172
00:12:50,137 --> 00:12:51,965
-Mrs. Bannen, if--
173
00:12:52,034 --> 00:12:55,655
if you need anything,
anything at all,
174
00:12:55,724 --> 00:12:58,448
don't hesitate to call.
175
00:12:58,517 --> 00:12:59,965
[SCOTTISH ACCENT]
Us Highlanders
176
00:13:00,034 --> 00:13:02,344
have to stick together.
177
00:13:02,413 --> 00:13:03,620
-Hmm.
178
00:13:11,413 --> 00:13:18,310
[buzz]
179
00:13:32,862 --> 00:13:35,827
-Too bad we're on
holy ground, eh?
180
00:13:35,896 --> 00:13:37,931
-Oh, we'll be off it one day.
181
00:13:54,931 --> 00:13:56,620
-So what makes you think
Gallen's not in town
182
00:13:56,689 --> 00:13:58,379
to hunt you, Mac?
183
00:13:58,448 --> 00:14:00,034
-Because he didn't know my
name before we fought.
184
00:14:00,103 --> 00:14:01,310
It was a chance meeting.
185
00:14:01,379 --> 00:14:03,172
What I can't can figure
is what he was
186
00:14:03,241 --> 00:14:04,862
doing in that cemetery.
187
00:14:04,931 --> 00:14:07,344
-Unless he was reacquainting
himself with some old pals,
188
00:14:07,413 --> 00:14:09,379
Mac, he had to be after you.
189
00:14:09,448 --> 00:14:10,551
-No.
190
00:14:10,620 --> 00:14:12,620
He couldn't have known
I'd be there.
191
00:14:12,689 --> 00:14:14,413
And if he followed me, I
would have sensed him.
192
00:14:14,482 --> 00:14:15,931
-That's true.
193
00:14:16,000 --> 00:14:17,862
OK, so if he wasn't there for
you, and we know he wasn't
194
00:14:17,931 --> 00:14:20,551
sentimental about Tommy
Bannen, who's left?
195
00:14:20,620 --> 00:14:25,103
-Well, there's Betty Bannen,
but I don't think so.
196
00:14:25,172 --> 00:14:28,172
And there's Suzanne, his
girlfriend, and her father,
197
00:14:28,241 --> 00:14:30,379
Mike Honniger, who
he worked for.
198
00:14:30,448 --> 00:14:31,724
-Honniger?
199
00:14:31,793 --> 00:14:32,448
The guy's no Immortal, but
he does own Honniger
200
00:14:32,517 --> 00:14:33,689
Communications.
201
00:14:33,758 --> 00:14:35,758
That's, uh, three newspapers
and half a dozen
202
00:14:35,827 --> 00:14:38,793
TV and radio stations.
203
00:14:38,862 --> 00:14:40,034
-Maybe.
204
00:14:42,068 --> 00:14:43,689
Or maybe it wasn't a coincidence
that Tommy was
205
00:14:43,758 --> 00:14:45,862
there when I fought Gallen.
206
00:14:45,931 --> 00:14:48,482
Maybe he was investigating
Gallen for Honniger's paper.
207
00:14:48,551 --> 00:14:49,965
-Exactly.
208
00:14:50,034 --> 00:14:52,758
This could have something to do
with Gallen's immortality.
209
00:14:52,827 --> 00:14:53,758
-Maybe.
210
00:14:53,827 --> 00:14:55,137
-I tell you what.
211
00:14:55,206 --> 00:14:56,482
I'm gonna go down to Honniger's
paper today and ask
212
00:14:56,551 --> 00:14:57,724
a few questions.
213
00:14:57,793 --> 00:14:59,275
-There's a few questions
I want to ask, too.
214
00:15:20,103 --> 00:15:21,206
-Good morning.
215
00:15:21,275 --> 00:15:22,310
-Good morning.
216
00:15:22,379 --> 00:15:23,172
-I've come to see
Mr. Honniger.
217
00:15:23,241 --> 00:15:24,034
-Do you have an appointment?
218
00:15:24,103 --> 00:15:26,068
-No, I'm afraid I don't.
219
00:15:26,137 --> 00:15:28,620
-Well, then you couldn't see
him even if he was in.
220
00:15:32,275 --> 00:15:33,448
-Thank you.
221
00:15:37,689 --> 00:15:38,862
Mr. Honniger.
222
00:15:43,103 --> 00:15:44,379
-Mr. MacLeod.
223
00:15:44,448 --> 00:15:46,551
It's nice to see you again.
224
00:15:46,620 --> 00:15:47,310
-Call me Duncan.
225
00:15:47,379 --> 00:15:48,896
-Should I call security?
226
00:15:48,965 --> 00:15:53,068
-No, that's all right, Claire.
227
00:15:53,137 --> 00:15:54,310
My father's not in
at the moment.
228
00:15:54,379 --> 00:15:55,379
Didn't Claire tell you?
229
00:15:55,448 --> 00:15:56,896
-Yes, she did.
230
00:15:56,965 --> 00:15:59,172
But I saw a guy leaving here
as if he'd just been fired.
231
00:15:59,241 --> 00:16:01,551
-He has just been fired.
232
00:16:01,620 --> 00:16:03,000
I've been a vice president
of Honniger
233
00:16:03,068 --> 00:16:04,758
Communications for two years.
234
00:16:04,827 --> 00:16:06,931
I assure you, I've
earned the title.
235
00:16:11,275 --> 00:16:12,379
-Nice pieces.
236
00:16:12,448 --> 00:16:13,655
-Yeah.
237
00:16:13,724 --> 00:16:15,241
My father's quite the
collector of things.
238
00:16:15,310 --> 00:16:18,517
Now, what can I do for you?
239
00:16:18,586 --> 00:16:20,103
-Do you know what Tommy was
working on before he died?
240
00:16:23,413 --> 00:16:25,068
-No.
241
00:16:25,137 --> 00:16:27,862
We didn't talk much about
his assignments.
242
00:16:27,931 --> 00:16:29,103
Why?
243
00:16:31,241 --> 00:16:34,000
-Betty seems to think his death
was tied to whatever he
244
00:16:34,068 --> 00:16:35,413
was working on.
245
00:16:35,482 --> 00:16:37,586
-She thinks that it
was deliberate?
246
00:16:37,655 --> 00:16:38,724
You were there.
247
00:16:38,793 --> 00:16:40,310
You told the police it
was an accident.
248
00:16:40,379 --> 00:16:42,689
-It seemed that way
at the time.
249
00:16:42,758 --> 00:16:43,965
-And now?
250
00:16:44,034 --> 00:16:45,827
-I'm not sure.
251
00:16:45,896 --> 00:16:47,793
-If there was any chance this
wasn't an accident, we
252
00:16:47,862 --> 00:16:50,103
have to find out.
253
00:16:50,172 --> 00:16:52,103
My father might know what
he was working on.
254
00:16:52,172 --> 00:16:54,724
-Do you think I can
talk to him?
255
00:16:54,793 --> 00:16:56,103
-Yeah.
256
00:16:56,172 --> 00:16:57,862
Why don't you come by the
house this afternoon?
257
00:16:57,931 --> 00:16:58,655
-OK.
258
00:16:58,724 --> 00:16:59,965
-I'll get you a card.
259
00:17:02,724 --> 00:17:05,068
Tommy and I were good friends.
260
00:17:05,137 --> 00:17:06,172
-Betty told me.
261
00:17:06,241 --> 00:17:06,758
I'm--
262
00:17:06,827 --> 00:17:07,586
I'm sorry.
263
00:17:07,655 --> 00:17:09,034
-Yeah.
264
00:17:09,103 --> 00:17:11,379
We were from different worlds,
but it worked for us.
265
00:17:11,448 --> 00:17:13,275
I just want to tell you how much
I appreciate all you've
266
00:17:13,344 --> 00:17:15,068
tried to do.
267
00:17:15,137 --> 00:17:16,862
-See you this afternoon?
268
00:17:16,931 --> 00:17:18,068
-Yes.
269
00:17:36,827 --> 00:17:37,344
-Oh.
270
00:17:37,413 --> 00:17:38,758
Excuse me.
271
00:17:38,827 --> 00:17:40,241
Um, excuse me.
272
00:17:40,310 --> 00:17:42,344
I'm looking for a
friend of mine.
273
00:17:42,413 --> 00:17:43,103
His name's Tommy Bannen.
274
00:17:43,172 --> 00:17:43,758
-Never heard of him.
275
00:17:43,827 --> 00:17:44,551
What's he do?
276
00:17:44,620 --> 00:17:45,172
-Um, he works up here.
277
00:17:45,241 --> 00:17:45,931
He's a reporter.
278
00:17:46,000 --> 00:17:46,758
-Not that I know of.
279
00:17:46,827 --> 00:17:47,758
-Oh, you know Tommy Bannen.
280
00:17:47,827 --> 00:17:50,172
He works specials.
281
00:17:50,241 --> 00:17:51,310
-Specials.
282
00:17:51,379 --> 00:17:53,241
Is that kind of like,
uh, undercover.
283
00:17:53,310 --> 00:17:55,275
-Yeah, that's right.
284
00:17:55,344 --> 00:17:56,137
Undercover.
285
00:17:56,206 --> 00:17:57,931
Sure, I remember him now.
286
00:17:58,000 --> 00:17:58,655
-Short guy.
287
00:17:58,724 --> 00:17:59,413
-Yeah, about 5'5".
288
00:17:59,482 --> 00:18:00,827
-Balding, about 40.
289
00:18:00,896 --> 00:18:02,965
-I was always thinking
he looked older.
290
00:18:03,034 --> 00:18:04,965
-You know, I told him he would
look a lot younger
291
00:18:05,034 --> 00:18:06,965
if he wore a piece.
292
00:18:07,034 --> 00:18:09,103
-Well, I don't see him around.
293
00:18:09,172 --> 00:18:11,862
-Uh, that's some story the
guy's working on, huh?
294
00:18:11,931 --> 00:18:13,172
-Oh, some story.
295
00:18:13,241 --> 00:18:14,413
-He talk to you guys about it?
296
00:18:14,482 --> 00:18:15,862
-Nope.
297
00:18:15,931 --> 00:18:17,379
-No, the man kept pretty much
to himself, you know?
298
00:18:17,448 --> 00:18:21,137
Hey, Clackson, take this
over to Petrovich.
299
00:18:21,206 --> 00:18:24,068
-So, uh, where's his desk?
300
00:18:24,137 --> 00:18:25,862
-I think he worked mostly
out of his home.
301
00:18:25,931 --> 00:18:27,827
-Yeah, a lot of investigative
guys do that.
302
00:18:27,896 --> 00:18:29,689
It's kind of a personality
thing.
303
00:18:29,758 --> 00:18:31,758
-Yeah, right, right, right.
304
00:18:31,827 --> 00:18:34,137
-Uh, listen, we got a paper
to get out here.
305
00:18:34,206 --> 00:18:34,931
-Yeah, sure.
306
00:18:35,000 --> 00:18:36,206
Um, uh, well, listen.
307
00:18:36,275 --> 00:18:37,482
Uh, if you guys do see Tommy,
you tell him I'm
308
00:18:37,551 --> 00:18:38,896
looking for him, OK?
309
00:18:38,965 --> 00:18:40,103
-Yeah, sure.
310
00:18:40,172 --> 00:18:41,551
Uh, listen, what did you
say your name was?
311
00:18:41,620 --> 00:18:42,482
-Richards.
312
00:18:42,551 --> 00:18:44,689
Jordan Richards.
313
00:18:44,758 --> 00:18:46,862
Take care, boys.
314
00:18:46,931 --> 00:18:48,965
-See you later, Jordan.
315
00:18:51,896 --> 00:18:53,310
-Yeah, Frank.
316
00:18:53,379 --> 00:18:55,379
-They had no idea who Tommy
Bannen was, Mac.
317
00:18:55,448 --> 00:18:59,068
They didn't even know
he was dead.
318
00:18:59,137 --> 00:19:01,137
-Then why would Mrs. Bannen
and Honniger say that he
319
00:19:01,206 --> 00:19:02,068
worked there when he didn't?
320
00:19:02,137 --> 00:19:02,862
-That's just the thing.
321
00:19:02,931 --> 00:19:03,965
He did.
322
00:19:04,034 --> 00:19:05,172
You see, I went down
to payroll.
323
00:19:05,241 --> 00:19:06,551
I told them I'm a friend
of Tommy Bannen's.
324
00:19:06,620 --> 00:19:07,827
He's sick and wants me to
pick up his paycheck.
325
00:19:07,896 --> 00:19:10,379
It was for two grand.
326
00:19:10,448 --> 00:19:13,206
-Nice salary for a guy without
a desk or phone extension.
327
00:19:13,275 --> 00:19:13,827
-Exactly.
328
00:19:13,896 --> 00:19:15,655
So now what?
329
00:19:15,724 --> 00:19:18,482
-Well now the Honnigers
are expecting me.
330
00:19:18,551 --> 00:19:20,034
-The Honnigers?
331
00:19:20,103 --> 00:19:21,965
Well, that would include
Suzanne.
332
00:19:22,034 --> 00:19:23,620
I'm correct, right?
333
00:19:23,689 --> 00:19:25,137
I checked out her
picture, Mac.
334
00:19:25,206 --> 00:19:26,517
Maybe you need some company.
335
00:19:26,586 --> 00:19:28,206
You know, you talk to her
father, I talk to her?
336
00:19:28,275 --> 00:19:29,310
-Richie, this is work.
337
00:19:29,379 --> 00:19:30,551
It's not like I'm going
to enjoy it.
338
00:19:30,620 --> 00:19:32,000
-So let me do it.
339
00:19:32,068 --> 00:19:35,172
I mean, Suzanne Honniger's
only, what, 28 years old?
340
00:19:35,241 --> 00:19:37,965
-25, and incredibly beautiful.
341
00:19:38,034 --> 00:19:39,724
-25?
342
00:19:39,793 --> 00:19:41,000
And how old are you?
343
00:19:41,068 --> 00:19:42,000
-400.
344
00:19:42,068 --> 00:19:44,241
But you know what, Richie?
345
00:19:44,310 --> 00:19:45,896
Today I feel like a kid.
346
00:20:16,413 --> 00:20:17,172
MALE SPEAKER [ON INTERCOM]:
Who is it?
347
00:20:17,241 --> 00:20:18,482
-It's Duncan MacLeod.
348
00:20:22,068 --> 00:20:31,931
[buzz]
349
00:21:57,137 --> 00:21:59,068
-Come in, Mr. MacLeod.
350
00:22:15,103 --> 00:22:16,517
-In here, please.
351
00:22:16,586 --> 00:22:19,482
Mr. Honniger will be with
you in a moment.
352
00:22:34,206 --> 00:22:36,000
-Like it?
353
00:22:36,068 --> 00:22:38,034
It's a Luigi Balda.
354
00:22:38,103 --> 00:22:39,275
Turn of the century Italian.
355
00:22:42,068 --> 00:22:44,896
Would you believe I got
it for almost nothing?
356
00:22:44,965 --> 00:22:47,862
-That depends on what you
call almost nothing.
357
00:22:47,931 --> 00:22:50,172
-Under $20,000.
358
00:22:50,241 --> 00:22:52,172
-Then you got a bargain.
359
00:22:52,241 --> 00:22:55,206
-Always nice to get
an expert opinion.
360
00:22:55,275 --> 00:22:56,896
Drink?
361
00:22:56,965 --> 00:22:58,275
-No thanks.
362
00:22:58,344 --> 00:22:59,551
-Really?
363
00:23:03,586 --> 00:23:05,724
My father always told me
to be suspicious of
364
00:23:05,793 --> 00:23:07,068
men who don't drink.
365
00:23:07,137 --> 00:23:09,655
-Are you suspicious of me?
366
00:23:09,724 --> 00:23:14,551
-Actually, I'm curious.
367
00:23:14,620 --> 00:23:16,103
-About what?
368
00:23:16,172 --> 00:23:17,965
-About what you were doing at
that amusement park so early
369
00:23:18,034 --> 00:23:19,206
in the morning.
370
00:23:19,275 --> 00:23:21,931
-I was out jogging, minding
my own business.
371
00:23:22,000 --> 00:23:24,137
Whose business was
Tommy minding?
372
00:23:24,206 --> 00:23:26,068
-Mine.
373
00:23:26,137 --> 00:23:27,344
Please.
374
00:23:29,413 --> 00:23:34,758
Look, uh, Suzanne told me about
Mrs. Bannen's worries,
375
00:23:34,827 --> 00:23:36,275
so I checked with my editors.
376
00:23:36,344 --> 00:23:38,034
Tommy it wasn't working on
anything that could have
377
00:23:38,103 --> 00:23:39,344
gotten him killed.
378
00:23:39,413 --> 00:23:41,241
-Do you mind if I ask what
he was working on?
379
00:23:41,310 --> 00:23:44,137
-Do you mind telling me why
you're so interested in him?
380
00:23:44,206 --> 00:23:46,172
-When a man dies in your arms,
you get interested.
381
00:23:48,793 --> 00:23:53,379
-Exactly what kind of antique
dealer are you, MacLeod?
382
00:23:53,448 --> 00:23:54,482
-You should know that.
383
00:23:54,551 --> 00:23:56,551
You checked me out,
didn't you?
384
00:23:56,620 --> 00:23:58,724
-A man in my position can't
be too careful.
385
00:23:58,793 --> 00:24:01,000
-And what position is that?
386
00:24:01,068 --> 00:24:03,724
-On top.
387
00:24:03,793 --> 00:24:05,655
-Don't worry about daddy,
Mr. MacLeod.
388
00:24:05,724 --> 00:24:08,000
He's suspicious of everybody.
389
00:24:08,068 --> 00:24:09,379
Including me.
390
00:24:09,448 --> 00:24:12,103
Please.
391
00:24:12,172 --> 00:24:14,896
-My daughter graduated from
Vassar in three years and got
392
00:24:14,965 --> 00:24:17,344
her master's from Wharton in
one, but she has a lot to
393
00:24:17,413 --> 00:24:19,000
learn about real life.
394
00:24:19,068 --> 00:24:21,896
Survival is not learned
from reading a book.
395
00:24:21,965 --> 00:24:23,482
-Please, daddy.
396
00:24:23,551 --> 00:24:24,793
No more stories about fighting
with baseball bats to get the
397
00:24:24,862 --> 00:24:26,068
best newspaper route.
398
00:24:29,689 --> 00:24:30,965
-For someone Who.
399
00:24:31,034 --> 00:24:34,103
Wants to run my companies,
you're incredibly naive.
400
00:24:34,172 --> 00:24:39,551
Mr. MacLeod here has lived here
and in Paris and in half
401
00:24:39,620 --> 00:24:41,862
a dozen other cities.
402
00:24:41,931 --> 00:24:46,931
His name turns up in a stack
of unsolved police files.
403
00:24:47,000 --> 00:24:48,241
Some antique dealer.
404
00:24:51,965 --> 00:24:54,586
-That piece over there
is worth $40,000.
405
00:24:54,655 --> 00:24:57,379
It came from Vienna, not
Italy, and the carver's
406
00:24:57,448 --> 00:24:58,620
Wolfgang Bosch.
407
00:24:58,689 --> 00:24:59,620
Who's Luigi Balda?
408
00:24:59,689 --> 00:25:01,448
Your hairdresser?
409
00:25:01,517 --> 00:25:02,896
-My attorney.
410
00:25:02,965 --> 00:25:03,758
-Touche.
411
00:25:03,827 --> 00:25:05,482
Nicely done, Mr. MacLeod.
412
00:25:05,551 --> 00:25:06,551
-Thank you.
413
00:25:06,620 --> 00:25:08,896
-You're welcome.
414
00:25:08,965 --> 00:25:11,275
So, about Tommy.
415
00:25:11,344 --> 00:25:14,103
-Your father doesn't think
there's a connection.
416
00:25:14,172 --> 00:25:17,448
-Frankly, neither do I. those
calls that I made?
417
00:25:17,517 --> 00:25:18,551
Nothing.
418
00:25:18,620 --> 00:25:20,000
If he was working on something,
419
00:25:20,068 --> 00:25:22,655
he kept it to himself.
420
00:25:22,724 --> 00:25:24,172
-Did he keep any
notes anywhere?
421
00:25:24,241 --> 00:25:26,310
-He had an apartment in
the Rivercrest Arms.
422
00:25:26,379 --> 00:25:28,724
The corner of Rivercrest
and Watson.
423
00:25:28,793 --> 00:25:30,586
You might try there.
424
00:25:30,655 --> 00:25:32,586
-You'd be wasting your time.
425
00:25:32,655 --> 00:25:33,931
-It's mine to waste.
426
00:25:37,724 --> 00:25:38,896
-As you like.
427
00:25:40,931 --> 00:25:43,103
Good day, Mr. MacLeod.
428
00:25:43,172 --> 00:25:44,379
-Good day.
429
00:26:28,241 --> 00:26:29,482
-Well, well, well.
430
00:26:29,551 --> 00:26:31,344
Why did Honniger send you?
431
00:26:31,413 --> 00:26:33,931
-Go to hell!
432
00:26:34,000 --> 00:26:35,172
-You first.
433
00:26:51,034 --> 00:26:51,931
-Help!
434
00:26:52,000 --> 00:26:53,413
Help!
435
00:26:53,482 --> 00:26:54,172
Hey!
436
00:26:54,241 --> 00:26:55,310
Hey, you, let me up!
437
00:26:55,379 --> 00:26:55,827
Hey!
438
00:26:55,896 --> 00:26:57,758
You!
439
00:26:57,827 --> 00:26:58,655
You're crazy!
440
00:26:58,724 --> 00:26:59,586
-I'm just impatient.
441
00:26:59,655 --> 00:27:02,068
Now what were you doing here?
442
00:27:02,137 --> 00:27:02,655
Well?
443
00:27:02,724 --> 00:27:04,000
-Up yours!
444
00:27:04,068 --> 00:27:06,586
-Well, that's very brave,
but not very smart.
445
00:27:06,655 --> 00:27:07,482
Come on!
446
00:27:07,551 --> 00:27:08,862
-[screams]
447
00:27:08,931 --> 00:27:10,689
-I mean, think about it.
448
00:27:10,758 --> 00:27:13,103
You might chip a tooth
down there.
449
00:27:16,103 --> 00:27:18,068
-All right.
450
00:27:18,137 --> 00:27:19,931
All right.
451
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
It was Honniger.
452
00:27:21,068 --> 00:27:22,413
-That was who.
453
00:27:22,482 --> 00:27:23,551
Now why?
454
00:27:23,620 --> 00:27:25,655
Come on, my arms are
getting tired.
455
00:27:25,724 --> 00:27:27,137
-All right!
456
00:27:27,206 --> 00:27:29,172
OK.
457
00:27:29,241 --> 00:27:33,275
He thought somebody was
trying to kill him.
458
00:27:33,344 --> 00:27:34,793
-And?
459
00:27:34,862 --> 00:27:39,344
-He pays big money to know
what's going on in the street.
460
00:27:39,413 --> 00:27:42,482
The word came back that there
was a contract out on his
461
00:27:42,551 --> 00:27:44,620
life, and they figured
it was you.
462
00:27:44,689 --> 00:27:46,034
-Why me?
463
00:27:46,103 --> 00:27:48,034
-Because of your file!
464
00:27:48,103 --> 00:27:53,448
Because of your history
with the cops.
465
00:27:53,517 --> 00:27:56,137
And because you killed
Tommy Bannen.
466
00:27:56,206 --> 00:27:57,310
-Why would I hit Tommy Bannen?
467
00:27:57,379 --> 00:28:00,310
-How the hell should I know?
468
00:28:00,379 --> 00:28:01,275
All right.
469
00:28:01,344 --> 00:28:03,241
All right.
470
00:28:03,310 --> 00:28:08,068
Honniger said whoever hit Tommy
was out to kill him, OK?
471
00:28:08,137 --> 00:28:11,206
Now let me up.
472
00:28:11,275 --> 00:28:12,241
-Say please.
473
00:28:12,310 --> 00:28:14,068
-You son of--
474
00:28:14,137 --> 00:28:14,896
please?
475
00:28:14,965 --> 00:28:16,413
-Pretty please.
476
00:28:16,482 --> 00:28:18,310
-Please.
477
00:28:18,379 --> 00:28:21,034
-I don't like letting
you out of my sight.
478
00:28:21,103 --> 00:28:23,862
Now, it's not that I don't
trust you, but.
479
00:28:26,517 --> 00:28:28,517
-Oh, what has trust
got to do with it?
480
00:28:28,586 --> 00:28:31,758
You are being well paid
in more ways than one.
481
00:28:31,827 --> 00:28:34,448
Didn't I warn you about Tommy?
482
00:28:34,517 --> 00:28:35,551
-Little bastard was good.
483
00:28:35,620 --> 00:28:39,379
I never thought he'd find me.
484
00:28:39,448 --> 00:28:41,724
MacLeod's next.
485
00:28:41,793 --> 00:28:43,379
-Don't worry about him.
486
00:28:43,448 --> 00:28:46,034
Daddy thinks he's a hitman
who's after him.
487
00:28:46,103 --> 00:28:49,551
He's sending Johnson to
take care of him.
488
00:28:49,620 --> 00:28:51,241
-Johnson will fail.
489
00:28:51,310 --> 00:28:52,896
-How do you know?
490
00:28:52,965 --> 00:28:56,344
-Because I know.
491
00:28:56,413 --> 00:28:58,275
You leave MacLeod to me.
492
00:28:58,344 --> 00:29:00,482
You understand me?
493
00:29:00,551 --> 00:29:03,482
-You're hurting me.
494
00:29:03,551 --> 00:29:05,965
I love it when you play rough.
495
00:29:57,310 --> 00:29:58,517
-Mrs. Bannen?
496
00:30:03,103 --> 00:30:05,413
-I'm sorry to bother you.
497
00:30:05,482 --> 00:30:06,517
-It's OK.
498
00:30:06,586 --> 00:30:08,586
When I offered to help,
I meant it.
499
00:30:08,655 --> 00:30:09,827
What can I do for you?
500
00:30:09,896 --> 00:30:11,896
-I need your advice.
501
00:30:11,965 --> 00:30:14,275
-Then you're going to have to
tell me what it's about.
502
00:30:14,344 --> 00:30:16,965
-Well, Tommy's lawyer called.
503
00:30:17,034 --> 00:30:19,896
He told me Tommy's will
left me everything.
504
00:30:19,965 --> 00:30:25,275
There wasn't much, except a key
to a safety deposit box.
505
00:30:25,344 --> 00:30:26,758
-So you opened it?
506
00:30:26,827 --> 00:30:29,275
What did you find?
507
00:30:29,344 --> 00:30:33,931
-There's over $200,000
in cash in there.
508
00:30:34,000 --> 00:30:36,310
Duncan, Tommy was
just a reporter.
509
00:30:36,379 --> 00:30:39,103
Where would he get that
kind of money?
510
00:30:39,172 --> 00:30:40,206
-I don't know.
511
00:30:40,275 --> 00:30:42,586
What are you going
to do with it?
512
00:30:42,655 --> 00:30:45,862
-Well, my mother said, don't
look a gift horse in the
513
00:30:45,931 --> 00:30:46,517
mouth.
514
00:30:46,586 --> 00:30:47,517
-Then use it.
515
00:30:47,586 --> 00:30:49,655
Go back to the Highlands.
516
00:30:49,724 --> 00:30:52,172
It's what Tommy would
have wanted.
517
00:30:52,241 --> 00:30:54,586
-Well, I thought of that.
518
00:30:54,655 --> 00:30:58,551
But without knowing
where he got it--
519
00:30:58,620 --> 00:31:00,310
-All right, I understand.
520
00:31:00,379 --> 00:31:01,758
Just put it in the
bank for now.
521
00:31:01,827 --> 00:31:03,862
There's nothing wrong
with just having it.
522
00:31:15,620 --> 00:31:17,758
-I still don't see why Johnson
couldn't drive us.
523
00:31:17,827 --> 00:31:19,758
-Oh, Daddy, we never get to
spend time alone together.
524
00:31:19,827 --> 00:31:21,034
It'll be fun.
525
00:31:27,206 --> 00:31:27,724
-Damn!
526
00:31:27,793 --> 00:31:28,793
I forgot.
527
00:31:28,862 --> 00:31:30,034
I gotta get those
bank proposals.
528
00:31:30,103 --> 00:31:31,275
-I'll wait.
529
00:31:41,517 --> 00:31:42,551
Johnson, let's go.
530
00:31:42,620 --> 00:31:43,689
I told you to stick
close to us.
531
00:31:50,551 --> 00:31:51,965
[phone ringing]
532
00:31:52,034 --> 00:31:53,413
-Hello?
533
00:31:53,482 --> 00:31:55,862
MALE SPEAKER [ON PHONE]:
Hello, Mr. Honniger.
534
00:31:55,931 --> 00:31:56,724
-Who is this?
535
00:31:56,793 --> 00:31:58,137
How'd you get this number?
536
00:31:58,206 --> 00:31:59,482
MALE SPEAKER [ON PHONE]: Your
daughter gave it to me.
537
00:31:59,551 --> 00:32:01,448
She also gave me a
message for you.
538
00:32:01,517 --> 00:32:03,000
-What message?
539
00:32:03,068 --> 00:32:06,103
MALE SPEAKER [ON PHONE]: She
told me to tell you, good bye.
540
00:32:06,172 --> 00:32:09,068
[laughing]
541
00:32:51,689 --> 00:32:55,413
-I thought you'd be too
grief-stricken to work.
542
00:32:55,482 --> 00:32:56,379
-Life goes on.
543
00:32:56,448 --> 00:32:58,310
-Not for everyone.
544
00:32:58,379 --> 00:33:00,896
What was worth $8,000 a week?
545
00:33:00,965 --> 00:33:02,000
-What do you mean?
546
00:33:02,068 --> 00:33:03,896
-I got hold of Tommy's
pay stubs.
547
00:33:03,965 --> 00:33:05,310
I ran his social security
number.
548
00:33:05,379 --> 00:33:07,965
Your father was paying him
$2,000 a week through four
549
00:33:08,034 --> 00:33:09,620
different companies.
550
00:33:09,689 --> 00:33:13,517
No tax evasion charges
for little old Tommy.
551
00:33:13,586 --> 00:33:15,034
-I don't know what you're
talking about.
552
00:33:15,103 --> 00:33:16,793
-Of course you do.
553
00:33:16,862 --> 00:33:19,344
You know everything that goes
on in this company.
554
00:33:19,413 --> 00:33:19,896
-You're right.
555
00:33:19,965 --> 00:33:21,137
I do.
556
00:33:21,206 --> 00:33:22,793
I am this company.
557
00:33:22,862 --> 00:33:25,310
My father hasn't made a decision
of his own in years.
558
00:33:25,379 --> 00:33:26,896
-Oh, daddy's little girl.
559
00:33:26,965 --> 00:33:30,344
Couldn't you wait until he
handed over the reins?
560
00:33:30,413 --> 00:33:33,000
-Daddy was a very healthy man.
561
00:33:33,068 --> 00:33:37,137
I would have had to wait
20 or 30 years.
562
00:33:37,206 --> 00:33:40,827
Patience never was one
of my virtues.
563
00:33:40,896 --> 00:33:43,827
This man killed my father.
564
00:33:43,896 --> 00:33:47,551
Take care of him.
565
00:33:47,620 --> 00:33:48,896
-Remember me?
566
00:33:48,965 --> 00:33:52,482
-Yeah, you're the guy that's
afraid of heights.
567
00:33:52,551 --> 00:33:55,275
-Not here.
568
00:33:55,344 --> 00:33:57,068
-Your pants still wet?
569
00:34:00,206 --> 00:34:02,068
-Get him out of here.
570
00:34:20,586 --> 00:34:21,793
-Well.
571
00:34:24,206 --> 00:34:26,586
How was the funeral?
572
00:34:26,655 --> 00:34:28,275
-It was wonderful.
573
00:34:28,344 --> 00:34:30,379
Even the governor was there.
574
00:34:33,344 --> 00:34:35,517
-So much are you worth now?
575
00:34:35,586 --> 00:34:40,103
-$287 million, but
who's counting?
576
00:34:40,172 --> 00:34:44,827
-Since I did the job,
I'll take my money.
577
00:34:44,896 --> 00:34:46,931
-That was $1 million.
578
00:34:47,000 --> 00:34:47,931
-Two.
579
00:34:48,000 --> 00:34:49,448
-My mistake.
580
00:34:49,517 --> 00:34:50,620
-It's a bargain.
581
00:34:50,689 --> 00:34:51,103
Cheers.
582
00:34:51,172 --> 00:34:52,103
-Cheers.
583
00:34:55,206 --> 00:34:56,379
I'll get it.
584
00:34:59,482 --> 00:35:02,862
-You know, maybe in a
couple of months, I
585
00:35:02,931 --> 00:35:05,034
could come back, huh?
586
00:35:05,103 --> 00:35:08,275
We could have a lot of fun.
587
00:35:08,344 --> 00:35:10,000
-I don't think you'll
be coming back.
588
00:35:14,758 --> 00:35:15,931
-You may be surprised.
589
00:35:20,137 --> 00:35:21,275
-I don't think so.
590
00:35:24,103 --> 00:35:25,275
[gunshot]
591
00:36:03,689 --> 00:36:04,862
-Surprise.
592
00:36:08,137 --> 00:36:11,068
MACLEOD [VOICEOVER]: Like the
stroke of a sword, one second
593
00:36:11,137 --> 00:36:13,068
there's life, next
second it's gone.
594
00:36:13,137 --> 00:36:15,517
I didn't want him to die.
595
00:36:15,586 --> 00:36:17,034
HONNIGER [VOICEOVER]: Tommy
was a fine young man.
596
00:36:17,103 --> 00:36:19,000
MACLEOD [VOICEOVER]: Our fight
isn't their fight.
597
00:36:19,068 --> 00:36:20,000
I should've stopped him.
598
00:36:20,068 --> 00:36:20,517
-No!
599
00:36:20,586 --> 00:36:21,103
Bess!
600
00:36:21,172 --> 00:36:22,344
Stay back!
601
00:36:22,413 --> 00:36:23,206
MACLEOD [VOICEOVER]: We
have to be careful.
602
00:36:23,275 --> 00:36:24,931
Human life is too fragile.
603
00:36:25,000 --> 00:36:25,931
Tommy.
604
00:36:26,000 --> 00:36:26,931
Bess.
605
00:36:27,000 --> 00:36:27,896
All of them.
606
00:36:27,965 --> 00:36:30,379
Life is so fragile.
607
00:36:30,448 --> 00:36:31,862
BETTY [VOICEOVER]:
I'm Betty Bannen.
608
00:36:31,931 --> 00:36:33,344
I don't think we've met.
609
00:36:33,413 --> 00:36:34,758
MACLEOD [VOICEOVER]: Bess.
610
00:36:34,827 --> 00:36:38,793
No matter what you do, death
comes when it's ready.
611
00:36:38,862 --> 00:36:42,758
On its own time, not yours.
612
00:36:42,827 --> 00:36:45,206
You can't keep them forever.
613
00:36:45,275 --> 00:36:47,689
-I don't believe you've met
my father, Mr. Honniger.
614
00:36:47,758 --> 00:36:50,172
MACLEOD [VOICEOVER]: All you
can do is say goodbye.
615
00:36:50,241 --> 00:36:51,413
-Tommy was a fine young man.
616
00:36:51,482 --> 00:36:52,206
MACLEOD [VOICEOVER]:
Galen killed Tommy,
617
00:36:52,275 --> 00:36:53,379
but why kill him?
618
00:36:53,448 --> 00:36:55,448
Our fight isn't his fight.
619
00:36:55,517 --> 00:36:58,172
-If there was any chance this
wasn't an accident, we
620
00:36:58,241 --> 00:36:59,275
have to find out.
621
00:36:59,344 --> 00:36:59,931
MACLEOD [VOICEOVER]:
Why kill Tommy?
622
00:37:00,000 --> 00:37:00,655
Gallen knows.
623
00:37:00,724 --> 00:37:01,931
-$200,000 in cash.
624
00:37:02,000 --> 00:37:03,103
MACLEOD [VOICEOVER]: Something
is missing.
625
00:37:03,172 --> 00:37:04,413
-They had no idea who Tommy
Bannen was, Mac.
626
00:37:04,482 --> 00:37:05,931
MACLEOD [VOICEOVER]: Suzanne
and Honniger.
627
00:37:06,000 --> 00:37:07,931
-They didn't even know
he was dead.
628
00:37:08,000 --> 00:37:09,413
MACLEOD [VOICEOVER]:
Suzanne and Tommy.
629
00:37:09,482 --> 00:37:10,931
-They didn't even know
he was dead.
630
00:37:11,000 --> 00:37:12,448
MACLEOD [VOICEOVER]:
Tommy dies.
631
00:37:12,517 --> 00:37:14,413
-His name turns up in a stack
of unsolved police files.
632
00:37:14,482 --> 00:37:15,206
MACLEOD [VOICEOVER]:
Then Honniger dies.
633
00:37:15,275 --> 00:37:16,896
What's the connection?
634
00:37:16,965 --> 00:37:18,379
-Some antique dealer.
635
00:37:18,448 --> 00:37:19,379
MACLEOD [VOICEOVER]: Tommy's
working for Honniger.
636
00:37:19,448 --> 00:37:22,379
What's he really doing there?
637
00:37:22,448 --> 00:37:23,896
Gallen was death.
638
00:37:23,965 --> 00:37:26,965
-Your father was paying
him $2,000 a week.
639
00:37:27,034 --> 00:37:28,413
MACLEOD [VOICEOVER]:
Then who was Tommy?
640
00:37:28,482 --> 00:37:30,379
-No tax evasion charges
for little old Tommy.
641
00:37:30,448 --> 00:37:32,310
MACLEOD [VOICEOVER]: Death
comes in its own time.
642
00:37:32,379 --> 00:37:33,827
-Too bad about the Bannen kid.
643
00:37:33,896 --> 00:37:35,758
MACLEOD [VOICEOVER]: What
was Tommy doing there?
644
00:37:35,827 --> 00:37:36,724
Tommy and Gallen.
645
00:37:36,793 --> 00:37:38,379
Something's missing.
646
00:37:38,448 --> 00:37:40,241
Tommy wasn't in the
wrong place.
647
00:37:40,310 --> 00:37:41,758
Tommy was in the right place.
648
00:37:41,827 --> 00:37:45,103
Tommy was there for a reason,
but the reason wasn't me.
649
00:37:45,172 --> 00:37:49,620
-You'd be wasting your time.
650
00:37:49,689 --> 00:37:51,103
MACLEOD [VOICEOVER]:
Tommy's dead.
651
00:37:51,172 --> 00:37:53,586
Honniger's dead.
652
00:37:53,655 --> 00:37:56,068
Suzanne in the center.
653
00:37:56,137 --> 00:37:57,310
-Mr. MacLeod.
654
00:37:57,379 --> 00:38:00,137
MACLEOD [VOICEOVER]:
It's all connected.
655
00:38:00,206 --> 00:38:02,586
Tommy was there for a reason.
656
00:38:02,655 --> 00:38:05,068
-Was it really an accident?
657
00:38:05,137 --> 00:38:08,448
MACLEOD [VOICEOVER]: Maybe
Tommy was death, too.
658
00:38:08,517 --> 00:38:10,448
HONNIGER [VOICEOVER]: You'd
be wasting your time.
659
00:38:10,517 --> 00:38:11,758
MACLEOD [VOICEOVER]:
It's all connected.
660
00:38:11,827 --> 00:38:13,448
-May you rot in hell!
661
00:38:13,517 --> 00:38:14,896
MACLEOD [VOICEOVER]: It
has to be connected.
662
00:38:24,586 --> 00:38:25,206
-Hey!
663
00:38:25,275 --> 00:38:27,068
Hey!
664
00:38:27,137 --> 00:38:28,310
That look familiar?
665
00:38:30,689 --> 00:38:33,931
-Uh, hold on.
666
00:38:34,000 --> 00:38:35,448
No, not from this angle.
667
00:38:35,517 --> 00:38:39,103
-You got a smart mouth, but
not for much longer.
668
00:38:39,172 --> 00:38:42,137
Miss Honniger said to get
rid of you, and she
669
00:38:42,206 --> 00:38:44,068
doesn't much care how.
670
00:38:44,137 --> 00:38:47,034
You had a good time when you
were up here where I am now.
671
00:38:47,103 --> 00:38:50,103
-Why don't you just shut
up and let me go.
672
00:38:50,172 --> 00:38:52,827
Huh?
673
00:38:52,896 --> 00:38:55,586
-Say please.
674
00:38:55,655 --> 00:38:57,862
Well, have a nice flight.
675
00:39:07,103 --> 00:39:10,103
-I say we go back and have a
little chat with your friend
676
00:39:10,172 --> 00:39:11,241
Suzanne.
677
00:39:11,310 --> 00:39:11,862
-She's not gonna tell
us anything.
678
00:39:11,931 --> 00:39:13,413
-All right.
679
00:39:13,482 --> 00:39:16,689
Well, in that case, do we have
any idea what we're looking
680
00:39:16,758 --> 00:39:17,172
for?
681
00:39:17,241 --> 00:39:18,068
-No.
682
00:39:18,137 --> 00:39:19,620
We'll know when we find it.
683
00:39:19,689 --> 00:39:21,827
What we know is that Tommy was
being paid a ton of money by
684
00:39:21,896 --> 00:39:24,551
Honniger for something, and that
Gallen went out of his
685
00:39:24,620 --> 00:39:26,517
way to kill him.
686
00:39:26,586 --> 00:39:30,206
Now, when Gallen first jumped
me, it was over there.
687
00:39:30,275 --> 00:39:33,689
The fight took us halfway
up the roller coaster.
688
00:39:33,758 --> 00:39:36,310
Gallen got hold of me
and pushed me down.
689
00:39:36,379 --> 00:39:38,413
When I looked back,
he'd disappeared.
690
00:39:38,482 --> 00:39:39,758
I looked down here,
and Tommy was
691
00:39:39,827 --> 00:39:42,241
standing here by his Corvette.
692
00:39:42,310 --> 00:39:46,172
Stand here a minute.
693
00:39:46,241 --> 00:39:51,137
Now, as Tommy was standing this
way, Gallen's car came
694
00:39:51,206 --> 00:39:54,172
from the right, accelerated,
went straight for Tommy, and
695
00:39:54,241 --> 00:39:55,379
it hit him.
696
00:39:55,448 --> 00:39:57,413
-So obviously he nailed
Tommy on purpose.
697
00:39:57,482 --> 00:39:59,068
-The question is why.
698
00:40:26,275 --> 00:40:27,862
-Mac, what are you doing?
699
00:40:27,931 --> 00:40:29,103
-Looking for something.
700
00:40:35,379 --> 00:40:38,103
I think I just found it.
701
00:40:38,172 --> 00:40:39,379
Catch.
702
00:40:48,551 --> 00:40:49,206
A nine millimeter.
703
00:40:49,275 --> 00:40:50,448
A hitman's weapon.
704
00:40:50,517 --> 00:40:51,862
-How'd you know this
bag was down there?
705
00:40:51,931 --> 00:40:52,965
-Tommy was holding it.
706
00:40:53,034 --> 00:40:53,896
It went flying when
he was hit.
707
00:40:53,965 --> 00:40:55,068
-If Tommy was carrying a gun--
708
00:40:55,137 --> 00:40:56,310
-Then he was coming
to kill Gallen.
709
00:40:59,241 --> 00:41:04,034
[buzz]
710
00:41:06,793 --> 00:41:08,793
-Nice of you to drop in.
711
00:41:08,862 --> 00:41:11,275
-Well, we have some unfinished
business.
712
00:41:11,344 --> 00:41:14,172
But this time, we won't be
interrupted, will we?
713
00:41:14,241 --> 00:41:15,793
-You're the one who
killed Honniger.
714
00:41:15,862 --> 00:41:17,827
-And Honniger knew you were
coming after him, so he sent
715
00:41:17,896 --> 00:41:18,793
Tommy to stop you.
716
00:41:18,862 --> 00:41:22,551
-You should've used that.
717
00:41:22,620 --> 00:41:25,137
I didn't want to have to
handle both of you.
718
00:41:25,206 --> 00:41:29,413
But now, uh, I'm all yours,
MacLeod, huh?
719
00:41:29,482 --> 00:41:30,379
[cocks gun]
720
00:41:30,448 --> 00:41:31,655
-Really?
721
00:41:36,275 --> 00:41:37,931
How much is she paying you?
722
00:41:38,000 --> 00:41:39,827
-The bitch?
723
00:41:39,896 --> 00:41:41,103
Tried to double cross me.
724
00:41:41,172 --> 00:41:43,241
She actually tried to kill me.
725
00:41:43,310 --> 00:41:46,137
[laughing]
726
00:41:46,206 --> 00:41:47,241
-Come on, Mac.
727
00:41:47,310 --> 00:41:48,344
Let's take this son
of a bitch.
728
00:41:48,413 --> 00:41:48,965
-No, Richie.
729
00:41:49,034 --> 00:41:49,724
One on one.
730
00:41:49,793 --> 00:41:50,517
You know the rules.
731
00:41:50,586 --> 00:41:52,517
-That's right, Richie.
732
00:41:52,586 --> 00:41:55,931
You run along now and live
a little longer, huh?
733
00:41:56,000 --> 00:41:57,689
I'll see you soon enough.
734
00:41:57,758 --> 00:41:59,103
-I doubt it.
735
00:42:03,034 --> 00:42:05,482
-Well, shall we rock and roll?
736
00:43:10,793 --> 00:43:12,206
-Come on, MacLeod!
737
00:44:17,137 --> 00:44:18,586
-Come!
738
00:44:18,655 --> 00:44:19,827
Come!
739
00:46:09,689 --> 00:46:11,241
-By Tommy?
740
00:46:11,310 --> 00:46:13,310
But this is today's paper.
741
00:46:13,379 --> 00:46:16,068
How could he--
742
00:46:16,137 --> 00:46:17,241
you wrote this.
743
00:46:17,310 --> 00:46:18,793
-I just put the words
on the paper.
744
00:46:18,862 --> 00:46:21,275
It's because of Tommy that
those people were caught.
745
00:46:21,344 --> 00:46:23,103
-Well, the money-- the--
746
00:46:23,172 --> 00:46:24,896
$200,000?
747
00:46:24,965 --> 00:46:27,620
-Well, sometimes when a
reporter's on a risky
748
00:46:27,689 --> 00:46:30,344
assignment, he can ask for
the money up front.
749
00:46:30,413 --> 00:46:33,000
-So the money really was his.
750
00:46:33,068 --> 00:46:36,000
-It's yours.
751
00:46:36,068 --> 00:46:38,344
-Thank you.
752
00:46:38,413 --> 00:46:39,896
You've brought my Tommy
back to me.
753
00:46:44,310 --> 00:46:46,103
If you could use some
of that money--
754
00:46:46,172 --> 00:46:47,068
-Take it.
755
00:46:47,137 --> 00:46:48,448
Go back to Scotland.
756
00:46:48,517 --> 00:46:51,724
Back to the Highlands
like you wanted.
757
00:46:51,793 --> 00:46:53,103
See them for me.
758
00:46:53,172 --> 00:46:54,379
-I will.
759
00:47:03,620 --> 00:47:05,310
-Duncan.
760
00:47:05,379 --> 00:47:10,241
When I'm over there, you'll
come visit me?
761
00:47:10,310 --> 00:47:11,517
-It's a promise.
762
00:47:26,000 --> 00:47:27,896
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
47395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.