Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,034 --> 00:00:08,068
JOE DAWSON NARRATING: He is
immortal, born in the
2
00:00:08,137 --> 00:00:11,103
highlands of Scotland
400 years ago.
3
00:00:11,172 --> 00:00:13,034
He is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:15,206
There are others like him--
5
00:00:15,275 --> 00:00:18,689
some good, some evil.
6
00:00:18,758 --> 00:00:22,413
For centuries he has battled
the forces of darkness with
7
00:00:22,482 --> 00:00:25,344
holy ground his refuge.
8
00:00:25,413 --> 00:00:27,827
HE cannot die unless
you take his head--
9
00:00:27,896 --> 00:00:30,793
and with it, his power.
10
00:00:30,862 --> 00:00:34,517
In the end, there
can be only one.
11
00:00:34,586 --> 00:00:37,137
He is Duncan MacLeod.
12
00:00:37,206 --> 00:00:38,413
The Highlander.
13
00:00:41,344 --> 00:00:42,551
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
14
00:01:25,034 --> 00:01:28,241
CHARLIE DESALVO [OFFSCREEN]:
OK, I'll be right over.
15
00:01:28,310 --> 00:01:33,068
[thunder rolls]
16
00:01:44,586 --> 00:01:46,517
[thunderclap]
17
00:01:57,275 --> 00:01:58,896
-What do you want?
18
00:01:58,965 --> 00:02:00,517
-Our money.
19
00:02:00,586 --> 00:02:01,896
-Get lost.
20
00:02:01,965 --> 00:02:04,137
I don't pay for protection.
21
00:02:04,206 --> 00:02:05,551
THUG [OFFSCREEN]: Then you
pay for a funeral.
22
00:02:10,586 --> 00:02:25,482
[both grunting with effort]
23
00:02:25,551 --> 00:02:26,758
[NUNCHUCKS WHISTLE
THROUGH AIR]
24
00:02:55,482 --> 00:02:58,931
-Everyone pays!
25
00:02:59,000 --> 00:03:00,413
[thunderclap]
26
00:03:40,931 --> 00:03:43,344
[high-pitched cry]
27
00:03:46,379 --> 00:03:48,310
-Charlie!
28
00:03:48,379 --> 00:03:49,586
Charlie.
29
00:03:53,896 --> 00:03:56,310
[SHOUTING] Charlie!
30
00:03:56,379 --> 00:03:57,310
DIRECTOR [OFFSCREEN]: Cut!
31
00:03:57,379 --> 00:03:58,310
All right.
32
00:03:58,379 --> 00:03:59,827
-Great scene, Borris.
33
00:03:59,896 --> 00:04:00,482
-Thanks a lot.
34
00:04:00,551 --> 00:04:01,413
Thanks a lot.
35
00:04:01,482 --> 00:04:02,275
Hey, nice fight scene, Johnny.
36
00:04:02,344 --> 00:04:02,896
That was great, man.
37
00:04:02,965 --> 00:04:03,793
-Oh, thank you.
38
00:04:03,862 --> 00:04:04,896
-Beautiful.
39
00:04:04,965 --> 00:04:06,172
All right, good stuff.
40
00:04:06,241 --> 00:04:07,862
Jimmy, looked great, man.
41
00:04:07,931 --> 00:04:09,448
This films gonna make
a million bucks.
42
00:04:09,517 --> 00:04:10,586
See you later.
43
00:04:10,655 --> 00:04:12,344
OK, thanks, everybody,
for a good week.
44
00:04:12,413 --> 00:04:14,448
-So, uh, Jimmy, what'd
you think, man?
45
00:04:14,517 --> 00:04:15,310
How'd I do?
46
00:04:15,379 --> 00:04:17,206
-Not bad, for a beginner.
47
00:04:17,275 --> 00:04:18,586
-Beginner?
48
00:04:18,655 --> 00:04:20,206
Hey, MacLeod, what'd
you think, huh?
49
00:04:20,275 --> 00:04:22,034
I mean, is this a good
career move or what?
50
00:04:22,103 --> 00:04:24,482
-Well, I wouldn't give up
your day job, Charlie.
51
00:04:24,551 --> 00:04:25,586
Jimmy's got some good moves.
52
00:04:25,655 --> 00:04:26,655
-Yeah, well, he ought to.
53
00:04:26,724 --> 00:04:27,965
I taught him everything
he knows.
54
00:04:28,034 --> 00:04:29,103
Kid's gonna be a star, right?
55
00:04:29,172 --> 00:04:32,206
-I already am.
56
00:04:32,275 --> 00:04:33,620
Hey, I'm dying of thirst here.
57
00:04:33,689 --> 00:04:35,379
Where's that ginseng
tea I asked for.
58
00:04:35,448 --> 00:04:36,586
[claps]
59
00:04:36,655 --> 00:04:38,379
-Teach him humility, too?
60
00:04:38,448 --> 00:04:39,793
-He's in character, MacLeod.
61
00:04:39,862 --> 00:04:40,689
They all do that.
62
00:04:40,758 --> 00:04:41,758
-Ha-ha.
63
00:04:41,827 --> 00:04:43,034
-We're wrapped for
the weekend.
64
00:04:43,103 --> 00:04:43,724
See you Monday, Charlie?
65
00:04:43,793 --> 00:04:44,827
-Yeah.
66
00:04:44,896 --> 00:04:45,931
Oh, listen, this is
Duncan MacLeod.
67
00:04:46,000 --> 00:04:46,931
He owns the dojo.
68
00:04:47,000 --> 00:04:47,896
Lisa Scott.
69
00:04:47,965 --> 00:04:49,206
She's producing Jimmy's movie.
70
00:04:49,275 --> 00:04:50,137
LISA SCOTT [OFFSCREEN]: Hi.
71
00:04:50,206 --> 00:04:51,034
-Thought you were an actress.
72
00:04:51,103 --> 00:04:51,931
LISA SCOTT [OFFSCREEN]: Hah.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,206
Only when the checks bounce.
74
00:04:53,275 --> 00:04:54,172
Thanks for the free location,
Mr. MacLeod.
75
00:04:54,241 --> 00:04:57,068
We need all the freebies
we can get.
76
00:04:57,137 --> 00:04:58,103
Up and at 'em, Terry.
77
00:04:58,172 --> 00:05:00,206
Scene's over.
78
00:05:00,275 --> 00:05:00,827
Terry?
79
00:05:00,896 --> 00:05:01,896
-Come on, Terry.
80
00:05:09,310 --> 00:05:10,517
-This man is dead.
81
00:05:21,275 --> 00:05:24,172
-Auuugh!
82
00:05:24,241 --> 00:05:27,103
That's it, MacLeod, I'm done.
83
00:05:27,172 --> 00:05:28,103
-Sure?
84
00:05:28,172 --> 00:05:30,068
-Yeah.
85
00:05:30,137 --> 00:05:31,310
-Charlie, you quitting?
86
00:05:31,379 --> 00:05:32,413
-Yeah.
87
00:05:32,482 --> 00:05:33,827
Only to fight another
day, man.
88
00:05:33,896 --> 00:05:37,379
In case you didn't notice, the
man just kicked my ass.
89
00:05:37,448 --> 00:05:39,655
-Think you're pretty
hot, don't you?
90
00:05:39,724 --> 00:05:41,103
-Adequate.
91
00:05:41,172 --> 00:05:43,103
-That's what I think, too.
92
00:05:43,172 --> 00:05:45,068
Adequate.
93
00:05:45,137 --> 00:05:46,896
CHARLIE DESALVO [OFFSCREEN]:
Hey, lighten up, guys.
94
00:05:46,965 --> 00:05:48,241
We're all friends here.
95
00:05:56,103 --> 00:05:57,413
-You have a couple of
nice moves, Jimmy.
96
00:05:57,482 --> 00:05:58,310
-Yeah?
97
00:05:58,379 --> 00:06:00,482
You know of anybody better?
98
00:06:00,551 --> 00:06:04,724
-For a movie star,
you were great.
99
00:06:04,793 --> 00:06:07,655
[sword whistles]
100
00:06:10,655 --> 00:06:12,551
-I think one death on
your movie's enough.
101
00:06:16,000 --> 00:06:17,172
CHARLIE DESALVO [OFFSCREEN]:
Hey, MacLeod!
102
00:06:26,655 --> 00:06:27,793
-Poisoned?
103
00:06:27,862 --> 00:06:29,965
It's got to be some
kind of a mistake.
104
00:06:30,034 --> 00:06:31,793
-Jimmy, they did an autopsy.
105
00:06:31,862 --> 00:06:34,275
It was in some ginseng tea.
106
00:06:34,344 --> 00:06:36,068
-Isn't that what you were asking
for after the take?
107
00:06:36,137 --> 00:06:36,965
-So?
108
00:06:37,034 --> 00:06:38,172
Everybody drinks that stuff.
109
00:06:38,241 --> 00:06:39,620
-Yeah, but you never
got yours, right?
110
00:06:39,689 --> 00:06:41,172
-So?
111
00:06:41,241 --> 00:06:42,862
-So maybe the stunt
guy drank it.
112
00:06:42,931 --> 00:06:44,206
-Look, give me a break.
113
00:06:44,275 --> 00:06:45,758
Why would someone want
to poison me?
114
00:06:45,827 --> 00:06:47,413
-Oh, you'd know that better
than we would.
115
00:06:47,482 --> 00:06:48,620
-You know what?
116
00:06:48,689 --> 00:06:50,620
You two have been watching
too much TV.
117
00:06:50,689 --> 00:06:53,310
-I'd keep a low profile for
a while if I were you.
118
00:06:53,379 --> 00:06:54,413
-Low profile?
119
00:06:54,482 --> 00:06:55,172
I'm in the middle
of a picture.
120
00:06:55,241 --> 00:06:56,172
-A man's dead.
121
00:06:56,241 --> 00:06:57,068
It could have been you.
122
00:06:57,137 --> 00:06:58,551
-Yeah, but it wasn't.
123
00:06:58,620 --> 00:07:00,620
Look, I'm on a train
right now.
124
00:07:00,689 --> 00:07:02,344
That train stops,
it's all over.
125
00:07:02,413 --> 00:07:03,620
-Yeah?
126
00:07:03,689 --> 00:07:05,068
And what happens to that
train if you're dead?
127
00:07:05,137 --> 00:07:06,620
-MacLeod's making
sense, Jimmy.
128
00:07:06,689 --> 00:07:09,655
I mean, what's a few
days going to hurt?
129
00:07:09,724 --> 00:07:13,068
JIMMY SANG [OFFSCREEN]: Hey,
up yours, Charlie.
130
00:07:13,137 --> 00:07:14,896
You know, and-- and when did
you become such a wuss?
131
00:07:22,137 --> 00:07:23,310
-Guess he's still
in character.
132
00:07:28,275 --> 00:07:32,172
[rapid knock]
133
00:07:32,241 --> 00:07:33,172
[rapid knock]
134
00:07:33,241 --> 00:07:34,413
-Yeah.
135
00:07:36,724 --> 00:07:38,137
[insistent knock]
136
00:07:38,206 --> 00:07:39,379
-[SHOUTING] I'm coming!
137
00:07:43,137 --> 00:07:44,379
-What are you trying
to do to me.
138
00:07:44,448 --> 00:07:45,137
-Nothing.
139
00:07:45,206 --> 00:07:45,931
Come in.
140
00:07:46,000 --> 00:07:46,551
Make yourself at home.
141
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
-Yeah, MacLeod.
142
00:07:47,689 --> 00:07:48,862
Let's get one thing straight.
143
00:07:48,931 --> 00:07:50,862
This is my movie.
144
00:07:50,931 --> 00:07:52,137
-OK.
145
00:07:52,206 --> 00:07:54,034
Now what is it that you're
talking about?
146
00:07:54,103 --> 00:07:56,068
-You and your friend Charlie,
you had no business telling
147
00:07:56,137 --> 00:07:57,310
Jimmy we should shut down.
148
00:07:57,379 --> 00:07:58,137
-Want some coffee?
149
00:07:58,206 --> 00:07:59,275
-No.
150
00:07:59,344 --> 00:08:00,517
-I guess it's just my
cautious nature.
151
00:08:00,586 --> 00:08:01,482
I was thinking of his life.
152
00:08:01,551 --> 00:08:02,241
-Don't.
153
00:08:02,310 --> 00:08:04,034
I pay security for that.
154
00:08:04,103 --> 00:08:05,724
Besides, there's no
proof it was an
155
00:08:05,793 --> 00:08:07,068
attempt on Jimmy's life.
156
00:08:07,137 --> 00:08:08,448
-Oh no, just the dead body.
157
00:08:08,517 --> 00:08:10,896
Why don't you let the
police investigate?
158
00:08:10,965 --> 00:08:12,034
-[scoffs]
159
00:08:12,103 --> 00:08:13,137
Let me tell you a little
bit about the
160
00:08:13,206 --> 00:08:14,206
movie business, MacLeod.
161
00:08:14,275 --> 00:08:15,965
If I shut down production,
I don't
162
00:08:16,034 --> 00:08:17,482
finish shooting on schedule.
163
00:08:17,551 --> 00:08:20,793
No shooting, no delivery, and my
picture goes in the toilet.
164
00:08:20,862 --> 00:08:24,620
-I take it that's a no?
165
00:08:24,689 --> 00:08:27,068
-I know it's your dojo, but I'd
really appreciate it if
166
00:08:27,137 --> 00:08:28,310
you stayed the hell
off my set.
167
00:08:33,827 --> 00:08:35,068
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]:
What do you want, Charlie?
168
00:08:35,137 --> 00:08:36,448
-Hey, hey, hey.
169
00:08:36,517 --> 00:08:37,758
Every time I'm nice to you, you
think I want something?
170
00:08:37,827 --> 00:08:39,931
-Because you do.
171
00:08:40,000 --> 00:08:41,413
-Well, just a small favor.
172
00:08:41,482 --> 00:08:43,620
You know how important this
movie is to Jimmy, right?
173
00:08:43,689 --> 00:08:45,931
Hey, come on, give
the kid a break.
174
00:08:46,000 --> 00:08:47,344
He's just trying to do some
good with his life.
175
00:08:47,413 --> 00:08:48,206
-What, the movies?
176
00:08:48,275 --> 00:08:50,000
-It beats jail, man.
177
00:08:50,068 --> 00:08:51,551
Come on, he's just
a kid, MacLeod.
178
00:08:51,620 --> 00:08:53,275
He grew up with squat.
179
00:08:53,344 --> 00:08:55,137
His father kicked him
out when he was 16--
180
00:08:55,206 --> 00:08:56,275
-Father!
181
00:08:56,344 --> 00:08:58,965
-You're not my son!
182
00:08:59,034 --> 00:09:00,172
-Hey.
183
00:09:00,241 --> 00:09:01,310
You think it's easy having
your life turned
184
00:09:01,379 --> 00:09:02,586
upside down, man?
185
00:09:15,068 --> 00:09:17,137
-Eh, they smell a tusker.
186
00:09:17,206 --> 00:09:18,620
-Aye.
187
00:09:18,689 --> 00:09:19,896
-Steady, lads.
188
00:09:25,137 --> 00:09:25,724
-Father!
189
00:09:25,793 --> 00:09:27,068
[horse neighs]
190
00:09:27,137 --> 00:09:28,068
HUNTER [OFFSCREEN]:
It's the devil!
191
00:09:28,137 --> 00:09:30,034
-Father.
192
00:09:30,103 --> 00:09:32,034
'Tis me, Duncan.
193
00:09:32,103 --> 00:09:32,793
HUNTER [OFFSCREEN]: Come on!
194
00:09:32,862 --> 00:09:34,000
Keep away from him!
195
00:09:34,068 --> 00:09:37,000
HUNTER [OFFSCREEN]:
He's a ghost.
196
00:09:37,068 --> 00:09:39,965
[horses neigh]
197
00:09:44,000 --> 00:09:46,379
[horse nickers]
198
00:09:46,448 --> 00:09:48,827
-You know me, do you not?
199
00:09:48,896 --> 00:09:51,862
He recognizes me, but my own
flesh and blood does not?
200
00:09:51,931 --> 00:09:54,896
-You'll not beguile me thus,
be ye from heaven or hell.
201
00:09:54,965 --> 00:09:55,862
-[SHOUTING] I am your son!
202
00:09:55,931 --> 00:09:56,827
-No!
203
00:09:56,896 --> 00:09:58,034
And you never were!
204
00:09:58,103 --> 00:09:59,896
-Then where do I come from?
205
00:09:59,965 --> 00:10:02,068
Where do I come from?
206
00:10:02,137 --> 00:10:04,034
Where do I come from?
207
00:10:04,103 --> 00:10:05,275
Father, no!
208
00:10:05,344 --> 00:10:06,586
Don't go!
209
00:10:06,655 --> 00:10:09,068
I need to know!
210
00:10:09,137 --> 00:10:10,517
Where?
211
00:10:10,586 --> 00:10:14,000
Where do I come from?
212
00:10:14,068 --> 00:10:14,965
Where?
213
00:10:15,034 --> 00:10:17,413
[horse neighs]
214
00:10:21,413 --> 00:10:24,793
[SHOUTING] I am Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod!
215
00:10:29,793 --> 00:10:31,655
-He's a fighter, MacLeod.
216
00:10:31,724 --> 00:10:33,758
He came up like me.
217
00:10:33,827 --> 00:10:35,068
Now he's got a few
rough spots, but
218
00:10:35,137 --> 00:10:37,310
doesn't everybody, man?
219
00:10:37,379 --> 00:10:38,172
Hey.
220
00:10:38,241 --> 00:10:40,068
Hey, you listening to me?
221
00:10:40,137 --> 00:10:41,344
-Yeah.
222
00:10:43,034 --> 00:10:45,344
What do you want me to do?
223
00:10:45,413 --> 00:10:46,448
-Keep an eye on Jimmy with me.
224
00:10:46,517 --> 00:10:48,689
I already cleared
it with Lisa.
225
00:10:48,758 --> 00:10:49,965
-Where is he?
226
00:10:50,034 --> 00:10:52,724
-He's at the park giving
a demo for some kids.
227
00:10:52,793 --> 00:10:54,344
-Oh, making himself
an easy target.
228
00:11:06,551 --> 00:11:08,000
[door opens slowly]
229
00:11:12,137 --> 00:11:13,344
[door closes]
230
00:11:37,206 --> 00:11:41,965
-Do you know why
I was praying?
231
00:11:42,034 --> 00:11:44,275
Understanding.
232
00:11:44,344 --> 00:11:46,931
For wisdom.
233
00:11:47,000 --> 00:11:52,448
For answers why you do not
follow my commands.
234
00:11:52,517 --> 00:11:54,586
-Mr. Leung, Jimmy Sang was--
235
00:12:00,655 --> 00:12:03,206
-Instead of an obituary, I read
about a show that he's
236
00:12:03,275 --> 00:12:05,379
giving today.
237
00:12:05,448 --> 00:12:08,551
And the wrong man died.
238
00:12:08,620 --> 00:12:11,517
It brings me great
disappointment.
239
00:12:11,586 --> 00:12:15,137
-We were trying to make it
look like an accident.
240
00:12:15,206 --> 00:12:20,310
-Buddha teaches us to learn
from our mistakes.
241
00:12:20,379 --> 00:12:23,172
If we don't, we must
be corrected.
242
00:12:33,068 --> 00:12:35,068
JIMMY SANG [OFFSCREEN]: You
believe in fate, Charlie?
243
00:12:35,137 --> 00:12:36,965
CHARLIE DESALVO [OFFSCREEN]:
Sometimes.
244
00:12:37,034 --> 00:12:38,517
JIMMY SANG [OFFSCREEN]: I do.
245
00:12:38,586 --> 00:12:41,103
You know, ever since I was a
kid, I always knew that I was
246
00:12:41,172 --> 00:12:42,827
going to grow up
to be somebody.
247
00:12:42,896 --> 00:12:45,793
-And making this movie
makes you a somebody?
248
00:12:45,862 --> 00:12:47,103
-I'm a star, Charlie.
249
00:12:47,172 --> 00:12:48,172
Look at me.
250
00:12:48,241 --> 00:12:49,068
First time out.
251
00:12:49,137 --> 00:12:50,172
You know what that means?
252
00:12:50,241 --> 00:12:52,137
-Yeah, it means you
got real lucky.
253
00:12:52,206 --> 00:12:54,068
-No, luck had nothing
to do with it.
254
00:12:54,137 --> 00:12:56,655
I've got the talent, I've
got the drive--
255
00:12:56,724 --> 00:12:59,379
nothing is going to stop me.
256
00:12:59,448 --> 00:13:01,310
You never thought I could
make this happen.
257
00:13:01,379 --> 00:13:03,551
-Well, you've come a
long way, Jimmy.
258
00:13:03,620 --> 00:13:07,310
-I'm not the scrawny kid
you used to know.
259
00:13:07,379 --> 00:13:08,551
-No, you're not.
260
00:13:12,068 --> 00:13:15,241
-Listen, you know, this morning,
I didn't mean--
261
00:13:15,310 --> 00:13:18,310
-Forget it, all right?
262
00:13:18,379 --> 00:13:19,206
-Charlie, I owe you.
263
00:13:19,275 --> 00:13:20,206
You know that.
264
00:13:20,275 --> 00:13:22,862
I'm not gonna forget.
265
00:13:22,931 --> 00:13:25,068
Listen, I got an idea, OK?
266
00:13:25,137 --> 00:13:27,655
After we wrap this picture,
I'm going to go to LA.
267
00:13:27,724 --> 00:13:29,413
Why don't you come with me?
268
00:13:29,482 --> 00:13:31,620
-[sighs]
269
00:13:31,689 --> 00:13:32,862
No, thanks.
270
00:13:32,931 --> 00:13:34,758
-No, come on, I can get
you some stunt work.
271
00:13:34,827 --> 00:13:35,862
A guy with your talent?
272
00:13:35,931 --> 00:13:39,103
-I don't want-- don't
think so.
273
00:13:39,172 --> 00:13:41,620
-OK, I, uh, I got another
idea, OK?
274
00:13:41,689 --> 00:13:44,241
We'll open a place,
a dojo in Malibu.
275
00:13:44,310 --> 00:13:46,517
We'll call it Dojo to
the Stars, man.
276
00:13:46,586 --> 00:13:47,655
Right off the beach.
277
00:13:47,724 --> 00:13:48,896
I'll stake you--
278
00:13:48,965 --> 00:13:52,862
-No stunt work, no Malibu,
no stars, man.
279
00:13:52,931 --> 00:13:53,931
-Why not?
280
00:13:54,000 --> 00:13:56,344
-I like where I am.
281
00:13:56,413 --> 00:13:59,517
-And where is that?
282
00:13:59,586 --> 00:14:02,965
No offense, but you know, you
don't even own your own place
283
00:14:03,034 --> 00:14:04,068
anymore, man.
284
00:14:04,137 --> 00:14:05,862
-And is that what it
would take, man?
285
00:14:05,931 --> 00:14:07,517
-What was that?
286
00:14:07,586 --> 00:14:09,413
-For me to, uh, be somebody.
287
00:14:16,862 --> 00:14:18,344
-Charlie, look, I--
288
00:14:18,413 --> 00:14:19,517
I didn't mean it that way.
289
00:14:19,586 --> 00:14:20,172
-It's all right, man.
290
00:14:20,241 --> 00:14:21,448
Just forget it.
291
00:14:24,689 --> 00:14:25,724
OK, listen, we--
292
00:14:25,793 --> 00:14:27,000
I think we better
go, you know?
293
00:14:27,068 --> 00:14:29,068
The show's starting soon.
294
00:14:29,137 --> 00:14:30,137
Come on, let's go.
295
00:14:30,206 --> 00:14:31,379
-Yeah.
296
00:14:31,448 --> 00:14:32,344
Don't want to keep your
public waiting, man.
297
00:14:32,413 --> 00:14:33,586
Come on.
298
00:15:04,793 --> 00:15:10,172
[applause and cheering]
299
00:15:10,241 --> 00:15:11,689
JIMMY SANG [OFFSCREEN]: Hyah!
300
00:15:11,758 --> 00:15:12,689
[smash]
301
00:15:12,758 --> 00:15:20,413
[applause]
302
00:15:20,482 --> 00:15:21,655
LISA SCOTT [OFFSCREEN]: Most
people who make it big can't
303
00:15:21,724 --> 00:15:23,517
get out fast enough.
304
00:15:23,586 --> 00:15:26,448
Jimmy still comes down
here all the time.
305
00:15:26,517 --> 00:15:28,034
-Yeah, Charlie told me.
306
00:15:31,068 --> 00:15:33,482
KID [OFFSCREEN]: Oh, he's gonna
break it with his hand.
307
00:15:37,068 --> 00:15:38,000
-Hyah!
308
00:15:38,068 --> 00:15:39,137
[applause]
309
00:15:39,206 --> 00:15:41,000
KID [OFFSCREEN]: All
right, Jimmy!
310
00:15:41,068 --> 00:15:42,931
LISA SCOTT [OFFSCREEN]: Maybe
he's a little arrogant, but
311
00:15:43,000 --> 00:15:44,758
he's a star.
312
00:15:44,827 --> 00:15:46,896
Comes with the territory.
313
00:15:46,965 --> 00:15:48,103
-And producers?
314
00:15:51,137 --> 00:15:53,034
-Clean slate, OK, MacLeod?
315
00:15:53,103 --> 00:15:55,068
Look, I really appreciate
what you're doing here.
316
00:15:55,137 --> 00:15:59,862
-Yeah, but you don't think
it's necessary, do you?
317
00:15:59,931 --> 00:16:01,068
-They're his fans.
318
00:16:01,137 --> 00:16:02,413
They love him.
319
00:16:02,482 --> 00:16:03,655
He's gonna be a big star.
320
00:16:16,172 --> 00:16:18,103
-[SHOUTING] Charlie!
321
00:16:18,172 --> 00:16:23,620
[gunshots]
322
00:16:23,689 --> 00:16:27,103
-Come on, let's go!
323
00:16:27,172 --> 00:16:29,103
[brakes screech]
324
00:16:29,172 --> 00:16:31,068
[tires squealing]
325
00:16:41,655 --> 00:16:52,068
[tires squealing]
326
00:16:59,137 --> 00:17:00,310
-You crazy bastard!
327
00:17:00,379 --> 00:17:01,482
You think you can fly?
328
00:17:01,551 --> 00:17:02,620
-Thought I just did.
329
00:17:02,689 --> 00:17:03,965
-Are you OK?
330
00:17:04,034 --> 00:17:05,172
-Yeah, I'll live.
331
00:17:05,241 --> 00:17:06,965
Guess those were a couple
of his fans that
332
00:17:07,034 --> 00:17:08,206
loved him so much.
333
00:17:14,379 --> 00:17:16,241
LISA SCOTT [OFFSCREEN]:
I can't believe it!
334
00:17:16,310 --> 00:17:17,241
Ugh!
335
00:17:17,310 --> 00:17:19,689
Look at this place!
336
00:17:19,758 --> 00:17:21,034
Huh?
337
00:17:21,103 --> 00:17:22,689
Why the hell would anybody
want to trash a set.
338
00:17:22,758 --> 00:17:25,068
-Offhand, I'd say someone
doesn't want you
339
00:17:25,137 --> 00:17:26,310
to make this movie.
340
00:17:32,793 --> 00:17:34,793
[speaking italian]
341
00:17:53,034 --> 00:17:54,448
[glass tinkles]
342
00:17:54,517 --> 00:17:56,068
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]:
Buon giorno, Giuseppe.
343
00:17:56,137 --> 00:17:56,931
Come va?
344
00:17:57,000 --> 00:17:58,172
-Hey, ciao, come sta?
345
00:17:58,241 --> 00:17:59,413
-Come Maria?
346
00:17:59,482 --> 00:18:01,413
-[speaking italian]
347
00:18:01,482 --> 00:18:02,206
-Ah.
348
00:18:02,275 --> 00:18:04,000
So what happened here?
349
00:18:04,068 --> 00:18:06,137
-Eh, you know kids.
350
00:18:06,206 --> 00:18:10,275
They get a little crazy
sometimes, you know?
351
00:18:10,344 --> 00:18:13,482
-This crazy?
352
00:18:13,551 --> 00:18:16,620
Come on, Giuseppe, you and me,
we don't have secrets.
353
00:18:16,689 --> 00:18:17,862
They broke your window.
354
00:18:25,206 --> 00:18:26,413
-That came with the rock.
355
00:18:28,793 --> 00:18:30,448
-Black Hand.
356
00:18:30,517 --> 00:18:32,103
-Mano Nera.
357
00:18:32,172 --> 00:18:34,206
They wanted me to
pay protection.
358
00:18:34,275 --> 00:18:35,862
Protection from what?
359
00:18:35,931 --> 00:18:37,689
Protection from them!
360
00:18:37,758 --> 00:18:39,689
-You wouldn't pay?
361
00:18:39,758 --> 00:18:41,793
-I'll tell them what to
do with protection.
362
00:18:41,862 --> 00:18:44,172
Ptuh!
363
00:18:44,241 --> 00:18:45,448
This is America.
364
00:18:45,517 --> 00:18:47,137
I have rights.
365
00:18:47,206 --> 00:18:48,655
-Give me some names, Giuseppe.
366
00:18:48,724 --> 00:18:49,689
-What for?
367
00:18:49,758 --> 00:18:53,137
-So I can talk to them.
368
00:18:53,206 --> 00:18:54,827
-What makes you think
they listen?
369
00:18:54,896 --> 00:18:56,068
-Because I can be
very convincing.
370
00:18:59,206 --> 00:19:00,827
-That's OK, my friend.
371
00:19:00,896 --> 00:19:01,620
This is not your fight.
372
00:19:01,689 --> 00:19:03,275
-Then go to the police.
373
00:19:03,344 --> 00:19:04,275
-[scoffs]
374
00:19:04,344 --> 00:19:05,379
They own the police.
375
00:19:05,448 --> 00:19:09,206
-Not all of them.
376
00:19:09,275 --> 00:19:11,551
-OK, maybe tomorrow.
377
00:19:11,620 --> 00:19:13,689
-OK, tomorrow at 9 o'clock.
378
00:19:13,758 --> 00:19:15,275
We go together.
379
00:19:15,344 --> 00:19:16,551
9 o'clock.
380
00:19:18,586 --> 00:19:20,172
-OK, my friend.
381
00:19:20,241 --> 00:19:21,103
We'll go together.
382
00:19:21,172 --> 00:19:23,103
We'll get the bastards, eh?
383
00:19:23,172 --> 00:19:25,586
-[speaking italian]
384
00:19:25,655 --> 00:19:26,793
-[speaking italian]
385
00:19:26,862 --> 00:19:28,758
I see Marco has some
new cloth for me.
386
00:19:28,827 --> 00:19:30,034
-Si, si.
387
00:19:45,241 --> 00:19:47,689
-Giuseppe!
388
00:19:47,758 --> 00:19:49,172
Get down!
389
00:19:49,241 --> 00:19:58,137
[people shouting]
390
00:19:58,206 --> 00:19:59,655
[horses neigh]
391
00:19:59,724 --> 00:20:04,103
[gunshots]
392
00:20:04,172 --> 00:20:10,586
[gunshots]
393
00:20:10,655 --> 00:20:14,068
[gunshots]
394
00:20:20,137 --> 00:20:21,068
[gunshot]
395
00:20:21,137 --> 00:20:22,068
-Aughh!
396
00:20:22,137 --> 00:20:23,551
[gunshots]
397
00:20:41,068 --> 00:20:42,965
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]:
Giuseppe.
398
00:20:43,034 --> 00:20:44,206
Giuseppe.
399
00:21:02,103 --> 00:21:03,379
-Great.
400
00:21:03,448 --> 00:21:04,620
We have a graffiti artist.
401
00:21:04,689 --> 00:21:05,896
-It's a Tong sign.
402
00:21:05,965 --> 00:21:07,586
-I thought the Tongs
were finished.
403
00:21:07,655 --> 00:21:08,724
-No, they're still around.
404
00:21:08,793 --> 00:21:09,655
They just don't advertise.
405
00:21:09,724 --> 00:21:11,965
-Our movie's about the Tongs.
406
00:21:12,034 --> 00:21:13,965
-Lisa, it's just a
story I made up.
407
00:21:14,034 --> 00:21:16,103
-Is it?
408
00:21:16,172 --> 00:21:17,862
-We're shutting down production
until we find out
409
00:21:17,931 --> 00:21:18,793
what's going on.
410
00:21:18,862 --> 00:21:19,931
-You're shutting nothing down.
411
00:21:20,000 --> 00:21:21,172
-Jimmy, your life isn't
in the budget.
412
00:21:21,241 --> 00:21:22,551
-Fine, then walk!
413
00:21:22,620 --> 00:21:23,896
I'll get another producer.
414
00:21:23,965 --> 00:21:25,448
-You're cutting me loose?
415
00:21:25,517 --> 00:21:27,482
-It's my way or the highway.
416
00:21:27,551 --> 00:21:28,758
LISA SCOTT [OFFSCREEN]:
No, you can't do this.
417
00:21:28,827 --> 00:21:30,206
-[SHOUTING] I'm the star here!
418
00:21:33,724 --> 00:21:36,620
Watch me.
419
00:21:36,689 --> 00:21:40,206
-Oh, no, no, no. [ANGRILY]
No, you can't dump me.
420
00:21:40,275 --> 00:21:41,689
JIMMY SANG [OFFSCREEN]: Yeah?
421
00:21:41,758 --> 00:21:42,448
LISA SCOTT [OFFSCREEN]: No,
I'll sue your ass in every
422
00:21:42,517 --> 00:21:43,517
court in this state.
423
00:21:43,586 --> 00:21:44,620
JIMMY SANG [OFFSCREEN]:
Go ahead.
424
00:21:44,689 --> 00:21:46,034
-The man's got a major
attitude problem.
425
00:21:46,103 --> 00:21:48,448
-You'd better convince him that
this thing's for real.
426
00:21:48,517 --> 00:21:50,034
-It's not going to be easy.
427
00:21:50,103 --> 00:21:51,413
-[WISE GUY ACCENT] Well, make
him an offer he can't refuse.
428
00:22:08,344 --> 00:22:11,103
Is that what they call
creative differences?
429
00:22:11,172 --> 00:22:13,068
-I'm a little pissed.
430
00:22:13,137 --> 00:22:16,103
-Yeah, I noticed.
431
00:22:16,172 --> 00:22:18,310
-You know, you work on a movie
and it gets to be your baby.
432
00:22:18,379 --> 00:22:22,517
When somebody messes with it,
then you get a little crazy.
433
00:22:22,586 --> 00:22:24,448
-Who gets custody?
434
00:22:24,517 --> 00:22:26,310
-If we can't work it out?
435
00:22:26,379 --> 00:22:28,413
The lawyers.
436
00:22:28,482 --> 00:22:29,586
By the time they're through
with it, I'll be
437
00:22:29,655 --> 00:22:32,551
in a nursing home.
438
00:22:32,620 --> 00:22:34,068
-You could change your minds.
439
00:22:34,137 --> 00:22:35,758
LISA SCOTT [OFFSCREEN]:
Hah, not likely.
440
00:22:35,827 --> 00:22:39,517
We only got this far by being
as stubborn as hell.
441
00:22:39,586 --> 00:22:40,793
-Tell me about Jimmy's script.
442
00:22:43,551 --> 00:22:45,103
-Well, he shopped around
everywhere.
443
00:22:45,172 --> 00:22:48,137
Got turned down everywhere,
too, until he met me.
444
00:22:48,206 --> 00:22:50,448
And the rest was hard
work and sweat.
445
00:22:50,517 --> 00:22:54,310
-Did he tell you how
he got the story?
446
00:22:54,379 --> 00:22:58,551
-You think this stuff in the
script is real, don't you?
447
00:22:58,620 --> 00:23:00,551
-He grew up in that community.
448
00:23:00,620 --> 00:23:02,034
He must have seen what
was going on.
449
00:23:05,241 --> 00:23:08,241
-Think I should call wardrobe
and see if we can make me some
450
00:23:08,310 --> 00:23:09,965
bullet-proof Armani?
451
00:23:10,034 --> 00:23:11,413
-[chuckles]
452
00:23:11,482 --> 00:23:13,758
No, they're after
him, not you.
453
00:23:13,827 --> 00:23:16,931
Anyway, if you need anything,
you know where to find me.
454
00:23:20,862 --> 00:23:22,068
-May just do that.
455
00:23:59,448 --> 00:24:00,620
-Duncan MacLeod.
456
00:24:04,689 --> 00:24:05,896
-Grandfather Lao.
457
00:24:09,000 --> 00:24:11,689
How did you know it was me?
458
00:24:11,758 --> 00:24:15,448
-They say that every
soul has its aura.
459
00:24:15,517 --> 00:24:17,206
Yours is very, very strong.
460
00:24:22,586 --> 00:24:26,275
Besides, I saw your
car drive up.
461
00:24:26,344 --> 00:24:27,620
[chuckles]
462
00:24:27,689 --> 00:24:28,862
-Please.
463
00:24:31,689 --> 00:24:35,379
-They say wisdom looks
in all directions.
464
00:24:35,448 --> 00:24:40,068
-It is good you have come to
make an old man happy.
465
00:24:40,137 --> 00:24:43,827
How can I help you?
466
00:24:43,896 --> 00:24:47,137
-Do you know Jimmy Sang?
467
00:24:47,206 --> 00:24:52,689
-When he used to live here,
we used to talk.
468
00:24:52,758 --> 00:24:53,931
-Tell me about him.
469
00:24:56,137 --> 00:25:02,034
-A man travels many roads
to find his true nature.
470
00:25:02,103 --> 00:25:04,586
-Was he involved in the Tong?
471
00:25:04,655 --> 00:25:08,448
-That is something you would
have to ask him.
472
00:25:08,517 --> 00:25:10,689
-He won't tell me.
473
00:25:10,758 --> 00:25:15,862
-Then neither will I.
474
00:25:15,931 --> 00:25:17,482
-Then tell me who the
head of the Tong is.
475
00:25:20,137 --> 00:25:25,482
-Even for someone with an aura
as strong as yours, MacLeod,
476
00:25:25,551 --> 00:25:27,413
the Tong is something
to be feared.
477
00:25:30,034 --> 00:25:32,275
-I once heard it said that
fear was to warn us of a
478
00:25:32,344 --> 00:25:36,827
danger, not make us
afraid of it.
479
00:25:36,896 --> 00:25:39,068
-[chuckles]
480
00:25:39,137 --> 00:25:44,275
You know, sometimes I think it
is you who should be wearing
481
00:25:44,344 --> 00:25:45,517
these robes.
482
00:25:48,896 --> 00:25:50,103
-Thank you for the tea,
Grandfather Lao.
483
00:25:54,931 --> 00:25:56,310
-Come.
484
00:25:56,379 --> 00:26:00,827
The man you are looking for,
his name is Johnny Leung.
485
00:26:03,517 --> 00:26:05,689
Strange.
486
00:26:05,758 --> 00:26:10,310
A monk should be beyond the
needs of the spirit, but I
487
00:26:10,379 --> 00:26:13,655
look forward to these
visits so much.
488
00:26:13,724 --> 00:26:18,551
-So do I. Besides, who would
answer my questions?
489
00:26:18,620 --> 00:26:19,448
-Yes.
490
00:26:19,517 --> 00:26:22,310
Who else asks more?
491
00:26:22,379 --> 00:26:24,862
You are always seeking
answers, MacLeod.
492
00:26:24,931 --> 00:26:27,206
-Well, the truth doesn't always
jump up into your arms.
493
00:26:27,275 --> 00:26:29,551
Sometimes you have to sneak
up and ambush it.
494
00:26:29,620 --> 00:26:30,724
-[chuckles]
495
00:26:30,793 --> 00:26:33,586
Always the hunter.
496
00:26:33,655 --> 00:26:38,379
Most men who know what you
know would be satisfied.
497
00:26:38,448 --> 00:26:43,689
-Yes, but knowing what you
don't know is almost as
498
00:26:43,758 --> 00:26:45,689
important as knowing
what you do know.
499
00:26:45,758 --> 00:26:52,172
-Ah, but knowing what you do
know allows you to answer the
500
00:26:52,241 --> 00:26:56,862
questions to what
you do not know.
501
00:26:56,931 --> 00:26:59,275
-That's not in the teachings.
502
00:26:59,344 --> 00:27:01,586
-No.
503
00:27:01,655 --> 00:27:03,620
I made it up.
504
00:27:03,689 --> 00:27:06,068
[laughter]
505
00:27:06,137 --> 00:27:09,379
-Oh, I grow old, MacLeod.
506
00:27:09,448 --> 00:27:12,896
It is well you came
when you did.
507
00:27:12,965 --> 00:27:14,448
-Oh, come on, Lao.
508
00:27:14,517 --> 00:27:17,068
There are carp in that pond
that are twice your age.
509
00:27:17,137 --> 00:27:21,862
-Yes, and maybe closer
to the godhead.
510
00:27:21,931 --> 00:27:23,965
It is only a feeling.
511
00:27:24,034 --> 00:27:28,310
We may not walk together
again.
512
00:27:28,379 --> 00:27:30,103
-That would be a great
loss for me.
513
00:27:30,172 --> 00:27:31,379
-Why?
514
00:27:33,275 --> 00:27:35,586
Only my body will leave.
515
00:27:35,655 --> 00:27:37,068
And who can say?
516
00:27:37,137 --> 00:27:41,724
Maybe I will return someday
as one of these carp.
517
00:27:46,931 --> 00:27:49,206
-Be well, Grandfather Lao.
518
00:27:49,275 --> 00:27:53,517
-Oh, MacLeod, maybe you
shouldn't eat any fish.
519
00:27:53,586 --> 00:27:55,103
-Heh!
520
00:27:55,172 --> 00:27:57,655
-Just in case.
521
00:27:57,724 --> 00:27:59,620
[chuckles]
522
00:28:15,965 --> 00:28:17,379
-Well, look who it is.
523
00:28:17,448 --> 00:28:18,344
Come here!
524
00:28:18,413 --> 00:28:19,862
Now, can we talk?
525
00:28:19,931 --> 00:28:20,827
Huh?
526
00:28:20,896 --> 00:28:23,827
-Don't count on it.
527
00:28:23,896 --> 00:28:26,103
Mr. Leung wants to see you.
528
00:28:26,172 --> 00:28:27,413
-Why didn't you say so?
529
00:28:43,862 --> 00:28:46,103
JOHNNY LEUNG [OFFSCREEN]: Anyone
can make a mistake.
530
00:28:46,172 --> 00:28:48,206
I hope you will agree.
531
00:28:48,275 --> 00:28:52,000
-That's why they put
erasers on pencils.
532
00:28:52,068 --> 00:28:56,379
-But this man's mistake
was to go against me.
533
00:28:56,448 --> 00:29:00,034
A closed casket will be
necessary in his case--
534
00:29:00,103 --> 00:29:04,379
and possibly in yours,
Mister--?
535
00:29:04,448 --> 00:29:05,862
-Bond.
536
00:29:05,931 --> 00:29:07,103
James Bond.
537
00:29:16,344 --> 00:29:19,275
Death seems like
good business.
538
00:29:19,344 --> 00:29:21,068
JOHNNY LEUNG [OFFSCREEN]: Let's
say it's not affected by
539
00:29:21,137 --> 00:29:24,172
the recession.
540
00:29:24,241 --> 00:29:29,034
That is Ming Dynasty, from
China's National Museum.
541
00:29:29,103 --> 00:29:31,896
-It's a forgery.
542
00:29:31,965 --> 00:29:34,655
-What do you know
of Chinese art?
543
00:29:34,724 --> 00:29:36,482
-Well, the original
was imprinted with
544
00:29:36,551 --> 00:29:37,586
the Emperor's chop.
545
00:29:37,655 --> 00:29:40,551
And this isn't the
Emperor's chop.
546
00:29:40,620 --> 00:29:42,931
-There are only a handful
of men in the world
547
00:29:43,000 --> 00:29:44,034
who would know that.
548
00:29:44,103 --> 00:29:45,241
-Huh!
549
00:29:47,931 --> 00:29:48,758
Have to warn you.
550
00:29:48,827 --> 00:29:51,172
Flattery'll get you nowhere.
551
00:29:51,241 --> 00:29:52,655
-And a sense of humor.
552
00:29:52,724 --> 00:29:54,482
-Thank you.
553
00:29:54,551 --> 00:29:59,241
-I don't like many people,
but I begin to like you.
554
00:29:59,310 --> 00:30:00,586
-Oh, well give me your number.
555
00:30:00,655 --> 00:30:03,724
We'll go bowling sometime.
556
00:30:03,793 --> 00:30:05,482
-Still joking.
557
00:30:05,551 --> 00:30:09,482
Trust me, you'd like
to be my friend.
558
00:30:09,551 --> 00:30:11,793
It's far better than
being my enemy.
559
00:30:19,586 --> 00:30:21,103
-I like friends.
560
00:30:21,172 --> 00:30:24,413
-And friends don't have
secrets, do they?
561
00:30:24,482 --> 00:30:25,655
-Nope.
562
00:30:27,689 --> 00:30:30,137
-Where is Sang?
563
00:30:30,206 --> 00:30:31,413
-Can't tell you.
564
00:30:41,137 --> 00:30:44,448
-Are you a gambler,
Mr. MacLeod?
565
00:30:44,517 --> 00:30:47,793
My people are great gamblers.
566
00:30:47,862 --> 00:30:51,344
-That could be very noisy.
567
00:30:51,413 --> 00:30:52,620
-The room is soundproof.
568
00:31:03,896 --> 00:31:06,310
-Where is he?
569
00:31:06,379 --> 00:31:09,482
-Why do you want him?
570
00:31:09,551 --> 00:31:12,206
-You're not here to
ask questions--
571
00:31:12,275 --> 00:31:13,793
only to answer them.
572
00:31:16,724 --> 00:31:17,931
[click]
573
00:31:22,482 --> 00:31:23,689
-You have luck.
574
00:31:26,413 --> 00:31:31,655
But luck, like most things,
doesn't last.
575
00:31:31,724 --> 00:31:32,448
-Tell you what.
576
00:31:32,517 --> 00:31:34,620
I'll make you a deal.
577
00:31:34,689 --> 00:31:37,310
Leave him alone, stop extorting
money from your
578
00:31:37,379 --> 00:31:38,689
people, and I'll leave
you alone.
579
00:31:45,103 --> 00:31:46,241
[click]
580
00:31:51,965 --> 00:31:57,724
-One has patience with children
and small dogs.
581
00:31:57,793 --> 00:32:01,379
-And men with no honor.
582
00:32:01,448 --> 00:32:03,068
-Your luck just ran out.
583
00:32:06,482 --> 00:32:07,724
-Come on.
584
00:32:07,793 --> 00:32:10,344
-No!
585
00:32:10,413 --> 00:32:12,620
-I'd drop the guns if
I were you, boys.
586
00:32:12,689 --> 00:32:14,724
It's loaded.
587
00:32:14,793 --> 00:32:15,862
-Do what he says.
588
00:32:15,931 --> 00:32:17,103
Now!
589
00:32:20,275 --> 00:32:22,655
-You'll regret this.
590
00:32:22,724 --> 00:32:24,758
-Or maybe not.
591
00:32:24,827 --> 00:32:26,034
See, I'm a gambler
too, Johnny.
592
00:32:33,344 --> 00:32:35,103
How about you?
593
00:32:35,172 --> 00:32:37,310
You feel lucky today?
594
00:32:37,379 --> 00:32:39,275
Hm?
595
00:32:39,344 --> 00:32:40,517
Hm?
596
00:32:43,241 --> 00:32:44,137
[gunshot]
597
00:32:44,206 --> 00:32:46,034
[vase shatters]
598
00:32:46,103 --> 00:32:48,586
-Guess not.
599
00:32:48,655 --> 00:32:49,827
-No!
600
00:32:54,620 --> 00:32:56,068
It's not him I want.
601
00:33:00,724 --> 00:33:02,068
-The truth, man.
602
00:33:02,137 --> 00:33:03,517
This stuff in your script
about the Tongs,
603
00:33:03,586 --> 00:33:05,172
it's real, isn't it?
604
00:33:05,241 --> 00:33:06,068
Isn't it?
605
00:33:06,137 --> 00:33:08,206
-Go ahead, tell him, Jimmy.
606
00:33:08,275 --> 00:33:09,310
-I fired you.
607
00:33:09,379 --> 00:33:11,068
-I put my life into
this damn movie.
608
00:33:11,137 --> 00:33:12,551
You don't get away
that easily.
609
00:33:12,620 --> 00:33:13,931
-We're only trying
to help you, man.
610
00:33:14,000 --> 00:33:15,068
-I don't want your help.
611
00:33:15,137 --> 00:33:18,793
-Maybe not, but you
need it, man.
612
00:33:18,862 --> 00:33:20,827
What the hell happened to you?
613
00:33:20,896 --> 00:33:23,620
I taught you better than this.
614
00:33:23,689 --> 00:33:27,172
-Get off me, Charlie.
615
00:33:27,241 --> 00:33:29,965
-So it's Jimmy Sang
against the world.
616
00:33:30,034 --> 00:33:32,034
What's going on between
you and Johnny Leung?
617
00:33:32,103 --> 00:33:33,413
-I don't know what you're
talking about.
618
00:33:33,482 --> 00:33:34,862
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]:
The hell you don't.
619
00:33:34,931 --> 00:33:37,758
This isn't about the
movie, is it?
620
00:33:37,827 --> 00:33:38,758
-I've had enough of you.
621
00:33:38,827 --> 00:33:40,068
-Not yet, you haven't.
622
00:33:43,000 --> 00:33:43,689
-MacLeod!
623
00:33:43,758 --> 00:33:44,862
You guys, you guys!
624
00:33:44,931 --> 00:33:46,310
-No, let it be.
625
00:34:02,965 --> 00:34:04,586
-Come on.
626
00:34:04,655 --> 00:34:06,586
[swords clashing]
627
00:34:12,137 --> 00:34:15,551
[swords clashing]
628
00:34:23,620 --> 00:34:25,517
[swords clashing]
629
00:34:28,586 --> 00:34:29,931
-Another inch, it wouldn't
have been like the
630
00:34:30,000 --> 00:34:31,172
movies, would it?
631
00:34:36,586 --> 00:34:39,034
[swords clashing]
632
00:34:42,551 --> 00:34:45,000
-Now you gonna tell me
what's going on?
633
00:34:45,068 --> 00:34:46,482
-Go to hell.
634
00:34:46,551 --> 00:34:52,482
[swords clashing]
635
00:34:52,551 --> 00:34:54,482
-Then you're on your
own, hot shot.
636
00:34:57,137 --> 00:34:57,586
-Jimmy.
637
00:34:57,655 --> 00:35:00,068
Jim--
638
00:35:00,137 --> 00:35:01,379
-[yells with rage]
639
00:35:08,275 --> 00:35:09,448
[elevator stops]
640
00:35:18,551 --> 00:35:20,758
-You got a minute?
641
00:35:20,827 --> 00:35:23,034
-What's on your mind?
642
00:35:23,103 --> 00:35:25,137
-I know I can't make any
excuses for him.
643
00:35:25,206 --> 00:35:26,241
-Then don't.
644
00:35:26,310 --> 00:35:27,000
Why should you feel
responsible?
645
00:35:27,068 --> 00:35:28,344
-Because it's my movie.
646
00:35:28,413 --> 00:35:30,310
If anything should happen
to Jimmy because of it--
647
00:35:30,379 --> 00:35:32,482
-I don't think this is
just about the movie.
648
00:35:32,551 --> 00:35:35,965
This is something personal
between Jimmy and the Tong.
649
00:35:36,034 --> 00:35:38,172
I'd say your boy has
his ass in a sling.
650
00:35:38,241 --> 00:35:40,206
-He won't get out without
your help.
651
00:35:40,275 --> 00:35:41,034
-Protecting your investment?
652
00:35:41,103 --> 00:35:42,275
-A friend.
653
00:35:44,586 --> 00:35:47,000
-I don't know what
I can do for him.
654
00:35:47,068 --> 00:35:47,586
-MacLeod?
655
00:35:47,655 --> 00:35:49,137
MacLeod.
656
00:35:49,206 --> 00:35:50,103
-What is it?
657
00:35:50,172 --> 00:35:51,551
-Jimmy split.
658
00:35:51,620 --> 00:35:52,862
-What?
659
00:35:52,931 --> 00:35:54,103
-When?
660
00:35:54,172 --> 00:35:54,965
CHARLIE DESALVO [OFFSCREEN]:
After the fight.
661
00:35:55,034 --> 00:35:56,517
He was really pissed, man.
662
00:35:56,586 --> 00:35:57,758
He wouldn't talk to me.
663
00:35:57,827 --> 00:35:59,206
-He's a big boy, Charlie.
664
00:35:59,275 --> 00:36:02,551
-Yeah, who doesn't know
who the hell he is.
665
00:36:02,620 --> 00:36:04,068
It's a big city, MacLeod.
666
00:36:04,137 --> 00:36:05,310
I could use your help.
667
00:36:09,275 --> 00:36:10,448
-All right.
668
00:36:15,206 --> 00:36:16,379
All right.
669
00:36:20,137 --> 00:36:21,586
[kids shouting]
670
00:36:21,655 --> 00:36:23,551
-Jimmy, Jimmy, can you give
me your autograph?
671
00:36:23,620 --> 00:36:25,517
Jimmy, can you beat
Steven Seagal?
672
00:36:25,586 --> 00:36:27,137
-Beat Steven Seagal?
673
00:36:27,206 --> 00:36:28,931
You know why I study
the martial arts?
674
00:36:29,000 --> 00:36:30,137
-To kick butt!
675
00:36:30,206 --> 00:36:31,827
KIDS: Yeah!
676
00:36:31,896 --> 00:36:33,448
-No.
677
00:36:33,517 --> 00:36:36,827
You study the martial arts
for the discipline.
678
00:36:36,896 --> 00:36:39,000
You don't go out and
look for fights.
679
00:36:39,068 --> 00:36:40,482
That's not why you study it.
680
00:36:40,551 --> 00:36:41,379
-Why not, Jimmy?
681
00:36:41,448 --> 00:36:42,137
You can kick anyone's butt.
682
00:36:42,206 --> 00:36:44,275
KIDS [OFFSCREEN]: Yeah!
683
00:36:44,344 --> 00:36:45,551
-Well--
684
00:36:45,620 --> 00:36:46,310
GRANDFATHER LAO [OFFSCREEN]:
Hello, Jimmy.
685
00:36:52,034 --> 00:36:54,310
-I'll be back, OK?
686
00:36:54,379 --> 00:36:55,724
KID [OFFSCREEN]: Jimmy.
687
00:36:55,793 --> 00:36:56,206
KID [OFFSCREEN]: Jimmy give
me your autograph now?
688
00:36:56,275 --> 00:36:57,172
Come on.
689
00:36:57,241 --> 00:36:58,793
KID [OFFSCREEN]:
Come on, Jimmy.
690
00:36:58,862 --> 00:36:59,793
KID [OFFSCREEN]: Please?
691
00:36:59,862 --> 00:37:01,034
KID [OFFSCREEN]:
Please, Jimmy?
692
00:37:04,827 --> 00:37:06,793
-Long time, Jimmy.
693
00:37:06,862 --> 00:37:08,551
-Yes.
694
00:37:08,620 --> 00:37:13,413
I was hoping I might be able to
talk with you, Grandfather.
695
00:37:13,482 --> 00:37:16,379
-I thought you needed nothing.
696
00:37:16,448 --> 00:37:17,620
What has changed?
697
00:37:19,862 --> 00:37:21,689
-Everything.
698
00:37:21,758 --> 00:37:24,448
-There are others who have been
looking for you, Jimmy.
699
00:37:31,724 --> 00:37:32,965
-What do you want?
700
00:37:33,034 --> 00:37:34,379
-I want to talk about you
and Johnny Leung.
701
00:37:39,034 --> 00:37:40,206
He didn't tell me.
702
00:37:43,068 --> 00:37:45,551
-[SIGHING] Johnny Leung.
703
00:37:45,620 --> 00:37:47,862
I was a kid.
704
00:37:47,931 --> 00:37:51,068
Half of my family died in a
stinking freighter when we
705
00:37:51,137 --> 00:37:53,620
came to this country.
706
00:37:53,689 --> 00:37:55,206
Eight of us, living
in two rooms.
707
00:37:55,275 --> 00:37:59,448
You know, my father and his
brother, just making half the
708
00:37:59,517 --> 00:38:01,586
minimum wage in some
damn kitchen.
709
00:38:01,655 --> 00:38:02,931
-So you joined the Tong?
710
00:38:03,000 --> 00:38:04,137
JIMMY SANG [OFFSCREEN]: It
was my only way out.
711
00:38:04,206 --> 00:38:05,517
I had to.
712
00:38:05,586 --> 00:38:07,275
The only way I could keep
them off my father.
713
00:38:07,344 --> 00:38:09,793
-Is that why he threw you out?
714
00:38:09,862 --> 00:38:14,448
-He said he's rather be
dead than dishonored.
715
00:38:14,517 --> 00:38:16,206
So.
716
00:38:16,275 --> 00:38:17,310
So what now, huh?
717
00:38:17,379 --> 00:38:19,413
You gonna go to the cops?
718
00:38:19,482 --> 00:38:20,689
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]:
No.
719
00:38:23,965 --> 00:38:24,827
You are.
720
00:38:24,896 --> 00:38:26,896
-Are you crazy?
721
00:38:26,965 --> 00:38:28,344
-You joined the Tong to
protect your father.
722
00:38:28,413 --> 00:38:30,137
What are you protecting now?
723
00:38:33,689 --> 00:38:35,103
[gunshots]
724
00:38:35,172 --> 00:38:37,586
[kids screaming]
725
00:38:37,655 --> 00:38:38,068
[click]
726
00:38:38,137 --> 00:38:38,689
[click]
727
00:38:38,758 --> 00:38:40,551
[kids screaming]
728
00:39:18,758 --> 00:39:19,931
-Jimmy?
729
00:39:21,793 --> 00:39:23,206
Where's Jimmy? [SHOUTING]
Jimmy!
730
00:40:08,137 --> 00:40:09,275
-Hah!
731
00:40:36,482 --> 00:40:38,586
-Jimmy Sang.
732
00:40:38,655 --> 00:40:41,068
How nice it is you've
decided to honor
733
00:40:41,137 --> 00:40:43,827
me with your presence.
734
00:40:43,896 --> 00:40:45,137
-You're finished, Johnny.
735
00:40:48,137 --> 00:40:49,344
-Lack of respect.
736
00:40:51,827 --> 00:40:53,965
It is a weakness of the
young and the stupid.
737
00:40:54,034 --> 00:40:55,896
-You deserve no respect.
738
00:40:55,965 --> 00:40:59,137
JOHNNY LEUNG [OFFSCREEN]:
You have no right.
739
00:40:59,206 --> 00:41:03,689
I gave you food, a roof,
money in your pocket.
740
00:41:03,758 --> 00:41:05,379
I gave you a family.
741
00:41:05,448 --> 00:41:07,620
-You gave me a gun, Johnny!
742
00:41:07,689 --> 00:41:13,344
You taught me how to bleed our
own people like a leech!
743
00:41:13,413 --> 00:41:16,034
But now--
744
00:41:16,103 --> 00:41:17,241
now that will end.
745
00:41:31,931 --> 00:41:35,827
-I was like a father to you.
746
00:41:35,896 --> 00:41:37,620
You would kill your father?
747
00:41:43,206 --> 00:41:45,241
-Something I should have
done a long time ago.
748
00:42:00,034 --> 00:42:04,379
-Did you really think that I
would give you the pleasure of
749
00:42:04,448 --> 00:42:05,620
killing me?
750
00:42:14,758 --> 00:42:16,000
Tradition is like blood.
751
00:42:18,965 --> 00:42:22,379
It binds us together and
makes us what we are.
752
00:42:28,379 --> 00:42:32,793
The traditional death for
a traitor is very
753
00:42:32,862 --> 00:42:36,172
long and very painful.
754
00:42:36,241 --> 00:42:37,448
[smack]
755
00:42:40,586 --> 00:42:43,586
-Bring him.
756
00:42:43,655 --> 00:42:48,724
[fire roars]
757
00:42:48,793 --> 00:42:50,758
JOHNNY LEUNG [OFFSCREEN]:
Are you afraid, Jimmy?
758
00:42:50,827 --> 00:42:52,241
You should be.
759
00:42:52,310 --> 00:42:54,206
Soon, you will beg
me to kill you.
760
00:43:05,206 --> 00:43:07,103
But I will watch you
die by inches.
761
00:43:17,827 --> 00:43:20,862
Be brave, Jimmy.
762
00:43:20,931 --> 00:43:22,689
Do not disappoint me.
763
00:43:28,103 --> 00:43:30,517
[machine starts]
764
00:43:30,586 --> 00:43:32,517
[fire crackling]
765
00:43:44,551 --> 00:43:46,000
[machine halts]
766
00:43:52,034 --> 00:43:53,206
-Come on!
767
00:44:04,517 --> 00:44:08,931
[pounding on lid]
768
00:44:31,965 --> 00:44:33,379
[wood snaps]
769
00:44:41,931 --> 00:44:43,862
[gun clatters to floor]
770
00:44:47,413 --> 00:44:48,862
[wood splinters]
771
00:45:05,896 --> 00:45:08,206
-This is for Grandfather Lao.
772
00:45:08,275 --> 00:45:09,413
-[SHOUTING] Jimmy, no!
773
00:45:09,482 --> 00:45:10,758
[SHOUTING] Stay out
of this, MacLeod!
774
00:45:10,827 --> 00:45:12,862
-If I had, you would have
been dead by now, Jimmy.
775
00:45:12,931 --> 00:45:14,000
This isn't a movie.
776
00:45:14,068 --> 00:45:14,758
This is for real.
777
00:45:14,827 --> 00:45:16,931
-He's got to be stopped.
778
00:45:17,000 --> 00:45:19,758
-He will, Jimmy, but
not this way.
779
00:45:19,827 --> 00:45:21,034
This is murder.
780
00:45:21,103 --> 00:45:23,344
Is that what you want
to leave those kids?
781
00:45:23,413 --> 00:45:24,689
Jimmy!
782
00:45:24,758 --> 00:45:28,551
If you testify, Leung will
be put away forever.
783
00:45:28,620 --> 00:45:31,931
The Tong will die.
784
00:45:32,000 --> 00:45:32,931
Jimmy.
785
00:45:33,000 --> 00:45:35,413
-Nnnngh!
786
00:45:40,482 --> 00:45:44,931
[fire crackling]
787
00:45:45,000 --> 00:45:47,379
[smack]
788
00:45:47,448 --> 00:45:56,896
[fire crackling]
789
00:46:10,275 --> 00:46:11,758
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]: I
didn't know movie stars got
790
00:46:11,827 --> 00:46:13,000
their hands dirty.
791
00:46:14,965 --> 00:46:16,586
-I've got a lot of work to do.
792
00:46:20,137 --> 00:46:22,206
-Lisa told me the studio liked
what they've seen of
793
00:46:22,275 --> 00:46:24,413
the movie so far.
794
00:46:24,482 --> 00:46:26,310
-So what?
795
00:46:26,379 --> 00:46:28,896
-So, are you gonna make movies,
or you gonna spend the
796
00:46:28,965 --> 00:46:30,379
rest of your life hiding
in this garden?
797
00:46:34,034 --> 00:46:36,931
-He loved this garden.
798
00:46:37,000 --> 00:46:38,137
-I know.
799
00:46:40,689 --> 00:46:41,896
He still does.
800
00:46:45,482 --> 00:46:49,827
-You believe that stuff
about coming back
801
00:46:49,896 --> 00:46:53,068
until you get it right?
802
00:46:53,137 --> 00:46:54,310
-Do you?
803
00:46:57,448 --> 00:47:01,551
-I hope so, because, uh, I'm
sure as hell not getting it
804
00:47:01,620 --> 00:47:04,655
right this time.
805
00:47:04,724 --> 00:47:08,137
-You know, I once heard it said
that the main difference
806
00:47:08,206 --> 00:47:11,482
between a wise man and a fool
is that the fool's mistakes
807
00:47:11,551 --> 00:47:12,758
never teach him anything.
808
00:47:20,172 --> 00:47:23,862
Once you've learned your lesson,
it's time to move on.
809
00:47:23,931 --> 00:47:25,103
Wahhh!
810
00:47:27,758 --> 00:47:29,379
You know, Jimmy, this could be
the start of a beautiful
811
00:47:29,448 --> 00:47:30,620
friendship.
812
00:47:46,689 --> 00:47:47,896
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
50132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.