Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,517 --> 00:00:08,068
JOE DAWSON NARRATING: He is
immortal, born in the
2
00:00:08,137 --> 00:00:11,068
highlands of Scotland
400 years ago.
3
00:00:11,137 --> 00:00:13,034
He is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:15,206
There are others like him--
5
00:00:15,275 --> 00:00:18,724
some good, some evil.
6
00:00:18,793 --> 00:00:22,620
For centuries he has battled
the forces of darkness with
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,965
holy ground his only refuge.
8
00:00:25,034 --> 00:00:27,862
He cannot die unless
you take his head
9
00:00:27,931 --> 00:00:30,793
and with it his power.
10
00:00:30,862 --> 00:00:34,862
In the end, there
can be only one.
11
00:00:34,931 --> 00:00:38,172
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
12
00:00:41,689 --> 00:00:44,068
THEME SONG: Here we are.
13
00:00:44,137 --> 00:00:46,206
Born to be kings.
14
00:00:46,275 --> 00:00:49,137
We're the princes
of the universe.
15
00:01:06,862 --> 00:01:09,241
I am a martyr.
16
00:01:09,310 --> 00:01:13,068
I have inside me
blood of kings.
17
00:01:13,137 --> 00:01:15,517
I have no rival.
18
00:01:15,586 --> 00:01:18,482
No man can be my equal.
19
00:01:18,551 --> 00:01:22,448
Take me to the future
of your world.
20
00:01:30,448 --> 00:01:35,103
-[SINGING] When you first
saw me, you thought
21
00:01:35,172 --> 00:01:39,413
you could use me.
22
00:01:39,482 --> 00:01:43,896
Strut me up and down the
strasse, cheat on
23
00:01:43,965 --> 00:01:45,965
me and abuse me.
24
00:01:48,793 --> 00:01:53,206
Well, mister, the tables
have turned.
25
00:01:53,275 --> 00:01:54,689
You've fallen under my spell.
26
00:01:57,620 --> 00:02:04,172
I get to wear the crown that
you reserved for yourself.
27
00:02:07,310 --> 00:02:11,068
Hey, mister, I'm nobody's
sister.
28
00:02:11,137 --> 00:02:13,517
Leave Berlin while you can.
29
00:02:16,551 --> 00:02:25,655
You thought you filled the bill,
but I need a real man.
30
00:02:25,724 --> 00:02:32,068
Your stories were charming, and
your suits were severe.
31
00:02:34,793 --> 00:02:39,724
You dance like the
Kaiser himself.
32
00:02:39,793 --> 00:02:43,931
You gave me a thrill.
33
00:02:44,000 --> 00:02:47,758
Strut your stuff somewhere
else, Mack.
34
00:02:47,827 --> 00:02:50,482
This girl is busy today.
35
00:02:53,275 --> 00:02:57,758
The boys are lined up
around the block.
36
00:02:57,827 --> 00:03:06,241
To all the boys I say, hey
mister, I'm nobody's sister.
37
00:03:06,310 --> 00:03:09,206
Leave Berlin while you can.
38
00:03:12,000 --> 00:03:20,103
You thought you filled the bill,
but I need a real man.
39
00:03:24,172 --> 00:03:25,379
[weak applause]
40
00:03:25,448 --> 00:03:27,793
-Well, Heinrich, have
you been a bad boy?
41
00:03:27,862 --> 00:03:29,068
-Very bad.
42
00:03:32,344 --> 00:03:33,758
-Show me how bad.
43
00:03:48,310 --> 00:03:50,241
Beautiful work.
44
00:03:50,310 --> 00:03:51,689
You've made me very happy.
45
00:03:54,655 --> 00:03:56,068
Later, my [german].
46
00:04:06,103 --> 00:04:07,517
[door opening]
47
00:04:40,379 --> 00:04:41,275
-Heinrich!
48
00:04:41,344 --> 00:04:42,551
Stop!
49
00:05:01,758 --> 00:05:02,931
-Nothing.
50
00:05:19,724 --> 00:05:20,896
-Play something.
51
00:05:46,793 --> 00:05:48,103
-Your stamina's improved.
52
00:05:48,172 --> 00:05:51,068
-Yeah, I lasted a whole few
seconds more that time.
53
00:05:51,137 --> 00:05:51,689
-Don't worry.
54
00:05:51,758 --> 00:05:53,344
It'll come.
55
00:05:53,413 --> 00:05:54,827
-I hate this outfit.
56
00:05:54,896 --> 00:05:56,758
-Part of the discipline.
57
00:05:56,827 --> 00:05:57,482
Come on.
58
00:05:57,551 --> 00:05:58,551
Let's do it again.
59
00:06:00,931 --> 00:06:01,793
-All right.
60
00:06:01,862 --> 00:06:02,517
You're mine now.
61
00:06:02,586 --> 00:06:03,793
[laughing]
62
00:06:08,517 --> 00:06:10,413
-Faster.
63
00:06:10,482 --> 00:06:12,620
Other side.
64
00:06:12,689 --> 00:06:14,586
Retreat.
65
00:06:14,655 --> 00:06:15,862
Duck.
66
00:06:31,965 --> 00:06:33,379
-What does he want?
67
00:06:36,379 --> 00:06:37,586
-Me.
68
00:06:59,206 --> 00:07:00,379
Your move.
69
00:07:04,172 --> 00:07:05,379
-Ow.
70
00:07:08,172 --> 00:07:09,379
Ow.
71
00:07:23,551 --> 00:07:24,482
-Amanda.
72
00:07:24,551 --> 00:07:26,206
-I'll say this, MacLeod.
73
00:07:26,275 --> 00:07:27,551
You sure now how to
treat a girl.
74
00:07:39,586 --> 00:07:41,793
DUNCAN MACLEOD: God, I
hate this machine.
75
00:07:41,862 --> 00:07:44,689
I never got used to it
in the first place.
76
00:07:44,758 --> 00:07:45,551
Coffee.
77
00:07:45,620 --> 00:07:46,448
I've spilt it everywhere.
78
00:07:49,551 --> 00:07:52,241
-I like it, Duncan.
79
00:07:52,310 --> 00:07:53,517
It's really you.
80
00:08:01,206 --> 00:08:03,551
-Don't get used to it.
81
00:08:03,620 --> 00:08:05,068
What do you want, Amanda?
82
00:08:05,137 --> 00:08:08,068
-You mean besides you?
83
00:08:08,137 --> 00:08:09,862
You know it's been ages since
we've seen each other.
84
00:08:09,931 --> 00:08:11,793
-It was last year in Paris.
85
00:09:02,586 --> 00:09:04,275
-You know you're really good.
86
00:09:04,344 --> 00:09:06,551
I should let you get
away with it.
87
00:09:06,620 --> 00:09:10,482
You know what, I'm going
to toss a coin.
88
00:09:10,551 --> 00:09:11,344
Heads, I let you go.
89
00:09:11,413 --> 00:09:13,517
Tails, I call the police.
90
00:09:13,586 --> 00:09:14,793
OK.
91
00:09:26,068 --> 00:09:31,965
[security alarm ringing]
92
00:09:32,034 --> 00:09:32,965
-Oops.
93
00:09:33,034 --> 00:09:43,068
[security alarm ringing]
94
00:09:43,068 --> 00:10:01,344
[security alarm ringing]
95
00:10:01,413 --> 00:10:12,793
[police sirens blaring]
96
00:10:31,793 --> 00:10:35,275
-Well, it wasn't the smoothest
job I've ever
97
00:10:35,344 --> 00:10:40,310
pulled, but it worked.
98
00:10:40,379 --> 00:10:41,793
Where the hell is MacLeod?
99
00:10:44,793 --> 00:10:47,172
-I should have known
this was a set-up.
100
00:10:47,241 --> 00:10:48,413
-What?
101
00:10:51,206 --> 00:10:53,827
-I help you steal the book.
102
00:10:53,896 --> 00:10:57,517
MacLeod takes my head, and
the two of you live
103
00:10:57,586 --> 00:10:59,482
happily ever after.
104
00:11:03,482 --> 00:11:08,655
-OK, Zach, old pal, if that's
the way you want it.
105
00:11:12,310 --> 00:11:14,620
Let's get this over with
once and for all.
106
00:11:14,689 --> 00:11:15,862
-My pleasure.
107
00:11:18,827 --> 00:11:21,827
I was saving this for MacLeod
to slow him down.
108
00:11:21,896 --> 00:11:26,034
But as they say, all's
fair in love and--
109
00:11:39,379 --> 00:11:43,275
[tsking]
110
00:11:43,344 --> 00:11:45,000
-I knew you'd come.
111
00:11:45,068 --> 00:11:45,620
-Why?
112
00:11:45,689 --> 00:11:46,724
Did you miss me?
113
00:11:58,379 --> 00:12:01,275
-Why try and save
her, MacLeod?
114
00:12:01,344 --> 00:12:02,517
She's betrayed you before.
115
00:12:05,344 --> 00:12:07,275
-At least, I'm smart enough
to stay out of jail.
116
00:13:19,482 --> 00:13:21,482
-All right.
117
00:13:21,551 --> 00:13:24,620
Maybe things just slip my mind
every once in a while.
118
00:13:24,689 --> 00:13:25,862
-And into your pocket.
119
00:13:25,931 --> 00:13:27,068
-Well, nobody's perfect.
120
00:13:32,931 --> 00:13:34,896
Do you want to know the real
reason I came to see you?
121
00:13:34,965 --> 00:13:37,482
-Surprise me.
122
00:13:37,551 --> 00:13:39,310
-Because I heard about Tessa.
123
00:13:39,379 --> 00:13:41,137
-Don't press your
luck, Amanda.
124
00:13:41,206 --> 00:13:46,448
-Look, Duncan, I know we weren't
exactly friends, but I
125
00:13:46,517 --> 00:13:48,379
do know she loved you.
126
00:13:48,448 --> 00:13:51,758
And I just thought, you
know, maybe you
127
00:13:51,827 --> 00:13:54,068
could use the company.
128
00:13:54,137 --> 00:13:58,413
-Thanks for the warm thought,
but I'm doing OK.
129
00:13:58,482 --> 00:13:59,655
-Maybe not.
130
00:14:02,551 --> 00:14:04,379
You know it's not good to be
alone with these things.
131
00:14:08,586 --> 00:14:11,413
I think maybe I could help
you forget about it.
132
00:14:21,137 --> 00:14:22,344
What are you thinking?
133
00:14:25,931 --> 00:14:31,793
-Actually, I was wondering
where you were
134
00:14:31,862 --> 00:14:33,034
going to stay tonight.
135
00:14:36,206 --> 00:14:38,379
AMANDA [OFFSCREEN]: Of course,
I had a room standing by, but
136
00:14:38,448 --> 00:14:40,827
I didn't think I needed
it, MacLeod.
137
00:14:40,896 --> 00:14:42,379
I can't believe this.
138
00:14:42,448 --> 00:14:44,275
Whatever happened to good
old fashion hospitality?
139
00:14:44,344 --> 00:14:45,482
-I guess it went out
with covered
140
00:14:45,551 --> 00:14:48,172
wagons and hoop skirts.
141
00:14:48,241 --> 00:14:50,275
-You know you won't
let me change.
142
00:14:50,344 --> 00:14:52,275
You really expect me to
steal, don't you.
143
00:14:52,344 --> 00:14:54,344
-I expect sharks to bite too.
144
00:14:54,413 --> 00:14:56,896
Don't take it personally.
145
00:14:56,965 --> 00:14:58,034
[knocking]
146
00:14:58,103 --> 00:14:58,517
PALANCE [OFFSCREEN]:
Room service.
147
00:15:18,275 --> 00:15:22,689
-I really thought we used to
have something, MacLeod.
148
00:15:22,758 --> 00:15:25,379
I guess I was wrong.
149
00:15:25,448 --> 00:15:26,517
-Oh, spare me, Amanda.
150
00:15:26,586 --> 00:15:30,137
You don't do the hurt
woman very well.
151
00:15:30,206 --> 00:15:32,482
-Well, it's worth a shot.
152
00:15:32,551 --> 00:15:37,551
But I really do like
you, Duncan.
153
00:15:37,620 --> 00:15:39,379
Let's just play house
for 70 or 80 years.
154
00:15:48,586 --> 00:15:51,758
If you come up, I'll show
you my etchings.
155
00:15:51,827 --> 00:15:53,310
-Amanda, look.
156
00:15:53,379 --> 00:15:55,310
Maybe, maybe in the future we
can get together and have a
157
00:15:55,379 --> 00:15:56,586
drink and laugh about
old times.
158
00:15:59,275 --> 00:16:00,448
-Can't wait.
159
00:16:16,931 --> 00:16:18,103
-Dammit.
160
00:16:23,862 --> 00:16:25,275
Listen.
161
00:16:25,344 --> 00:16:26,241
AMANDA [OFFSCREEN]:
Leave me alone.
162
00:16:26,310 --> 00:16:26,758
-No.
163
00:16:26,827 --> 00:16:27,379
No.
164
00:16:27,448 --> 00:16:28,103
Where are they?
165
00:16:28,172 --> 00:16:29,206
-What do you want?
166
00:16:29,275 --> 00:16:32,275
-Hey, leave the lady alone.
167
00:16:32,344 --> 00:16:33,172
-Back off, pal.
168
00:16:33,241 --> 00:16:33,965
It's none of your business.
169
00:16:34,034 --> 00:16:35,586
-Unfortunately, it is.
170
00:16:35,655 --> 00:16:36,827
-Hey you.
171
00:16:47,620 --> 00:16:48,793
-Come on.
172
00:17:31,241 --> 00:17:32,482
-We lost them.
173
00:17:32,551 --> 00:17:33,448
-Let's check every floor.
174
00:17:33,517 --> 00:17:34,724
Come on.
175
00:17:40,551 --> 00:17:41,724
-They're gone.
176
00:17:43,862 --> 00:17:45,551
-How's your arm?
177
00:17:45,620 --> 00:17:47,206
-I'll live.
178
00:17:47,275 --> 00:17:49,551
But it's more than I
can say about you.
179
00:18:03,931 --> 00:18:05,103
Who were those guys?
180
00:18:05,172 --> 00:18:06,758
-I swear on my mother's grave.
181
00:18:06,827 --> 00:18:08,000
-You don't have a mother.
182
00:18:11,344 --> 00:18:15,448
[ducks quacking]
183
00:18:15,517 --> 00:18:18,862
-Sometimes I wish I could be
like them, no worries, no
184
00:18:18,931 --> 00:18:19,724
fears.
185
00:18:19,793 --> 00:18:21,517
-No one chasing after you.
186
00:18:21,586 --> 00:18:22,827
-Why won't you believe me?
187
00:18:22,896 --> 00:18:24,206
I've never seen those guys
before in my life.
188
00:18:24,275 --> 00:18:25,000
-Funny.
189
00:18:25,068 --> 00:18:27,103
They seem to know you.
190
00:18:27,172 --> 00:18:28,827
-Well, I don't know what
they could be after.
191
00:18:28,896 --> 00:18:30,551
-Well, maybe it was one of
those little things that
192
00:18:30,620 --> 00:18:33,655
slipped your mind, you know,
like gold bars, crown jewels--
193
00:18:33,724 --> 00:18:34,758
-Would you lay off?
194
00:18:34,827 --> 00:18:36,689
I haven't made a hit
since Paris.
195
00:18:36,758 --> 00:18:38,137
-Funny, I thought you
forgot Paris.
196
00:18:38,206 --> 00:18:39,551
-Well, I remembered.
197
00:18:39,620 --> 00:18:41,310
Besides, you think if someone
was chasing me, I'd come
198
00:18:41,379 --> 00:18:42,517
running after you.
199
00:18:42,586 --> 00:18:44,206
-It wouldn't be the
first time.
200
00:19:13,689 --> 00:19:14,862
-I wouldn't do that
if I were you.
201
00:19:17,413 --> 00:19:20,482
Even the children around
here are watching.
202
00:19:20,551 --> 00:19:22,241
Cold out this time of year.
203
00:19:22,310 --> 00:19:24,241
-Yeah.
204
00:19:24,310 --> 00:19:25,482
It's a good season for travel.
205
00:19:41,103 --> 00:19:42,413
Berlin has become dangerous.
206
00:19:42,482 --> 00:19:43,862
-Well, getting in is easy.
207
00:19:43,931 --> 00:19:45,758
Getting out is the hard part.
208
00:19:45,827 --> 00:19:46,689
-Yeah.
209
00:19:46,758 --> 00:19:48,379
You better hurry.
210
00:19:48,448 --> 00:19:50,931
We do not have much time.
211
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
-We'll meet at the
Domino tonight.
212
00:19:57,758 --> 00:19:59,344
You have to watch your
temper, Werner.
213
00:19:59,413 --> 00:20:00,724
-It was only a poster.
214
00:20:00,793 --> 00:20:01,758
-Anyone can report you.
215
00:20:01,827 --> 00:20:03,103
They may have already.
216
00:20:03,172 --> 00:20:04,758
-If you saw what was going
on here, day after day.
217
00:20:04,827 --> 00:20:06,137
-It draws too much attention.
218
00:20:06,206 --> 00:20:07,241
We can't risk that.
219
00:20:07,310 --> 00:20:08,689
-How can I stand by
and do nothing?
220
00:20:08,758 --> 00:20:10,068
Berlin has become an asylum.
221
00:20:10,137 --> 00:20:11,034
-Your martinis.
222
00:20:11,103 --> 00:20:14,655
-And the inmates
are running it.
223
00:20:14,724 --> 00:20:17,034
Vielen dank.
224
00:20:17,103 --> 00:20:18,896
-What you're doing is
important, Werner.
225
00:20:22,620 --> 00:20:23,758
-How can I help?
226
00:20:23,827 --> 00:20:25,551
-I need travel papers.
227
00:20:25,620 --> 00:20:26,413
-Describe the subject.
228
00:20:26,482 --> 00:20:27,482
-Five, eight.
229
00:20:27,551 --> 00:20:28,862
Grey hair, brown eyes.
230
00:20:28,931 --> 00:20:30,758
57.
231
00:20:30,827 --> 00:20:32,206
Make him an English tourist
returning home to
232
00:20:32,275 --> 00:20:33,482
see his sick wife.
233
00:20:35,482 --> 00:20:37,793
-Papers, I think are
not too difficult.
234
00:20:37,862 --> 00:20:39,000
-I need them tonight.
235
00:20:39,068 --> 00:20:40,793
-Then someone wants him
out very badly.
236
00:20:40,862 --> 00:20:42,034
Who is he?
237
00:20:42,103 --> 00:20:44,068
-Your job is to deliver
the papers, Werner.
238
00:20:44,137 --> 00:20:47,000
Can you do it?
239
00:20:47,068 --> 00:20:48,206
-Yes, if I hurry.
240
00:20:51,965 --> 00:20:53,206
-Then let's get started.
241
00:21:17,724 --> 00:21:20,068
-MacLeod.
242
00:21:20,137 --> 00:21:21,310
It is you.
243
00:21:25,103 --> 00:21:27,413
-Amanda.
244
00:21:27,482 --> 00:21:28,689
I'll catch up.
245
00:21:32,862 --> 00:21:35,689
-What are you doing in Berlin?
246
00:21:35,758 --> 00:21:37,103
-Trying to see the sights
before they're all gone.
247
00:21:40,344 --> 00:21:43,896
-I could show you a few that
aren't on the tourist guide.
248
00:21:43,965 --> 00:21:46,965
-Thanks for the offer, but
I'm all booked up.
249
00:21:47,034 --> 00:21:49,758
From what I can see, you must
be pretty business yourself.
250
00:21:49,827 --> 00:21:51,689
-Never too busy for
you, MacLeod.
251
00:21:55,620 --> 00:21:57,482
-There's this guy watching
you, you know.
252
00:21:57,551 --> 00:21:59,137
-There usually is.
253
00:21:59,206 --> 00:22:00,620
-Big ape with a scar
like a highway.
254
00:22:00,689 --> 00:22:03,034
Must be a close relative
or friend.
255
00:22:03,103 --> 00:22:03,965
-That's Rutger.
256
00:22:04,034 --> 00:22:05,379
He's a cop.
257
00:22:05,448 --> 00:22:07,241
Don't worry.
258
00:22:07,310 --> 00:22:10,586
We had a little trouble here
last night, but it's nothing
259
00:22:10,655 --> 00:22:11,310
to do with me.
260
00:22:11,379 --> 00:22:12,793
-No, it never is.
261
00:22:12,862 --> 00:22:14,379
It's been really nice seeing
you, Amanda, but I have to
262
00:22:14,448 --> 00:22:15,758
run.
263
00:22:15,827 --> 00:22:17,724
-Ah, not until you tell me
where you're staying.
264
00:22:17,793 --> 00:22:19,172
-And why would I do that?
265
00:22:19,241 --> 00:22:20,655
-Because I'll scream
if you don't.
266
00:22:29,103 --> 00:22:31,344
-She works for you?
267
00:22:31,413 --> 00:22:32,862
-Amanda?
268
00:22:32,931 --> 00:22:34,068
No.
269
00:22:34,137 --> 00:22:36,103
She only works for herself.
270
00:22:36,172 --> 00:22:38,275
-But you seem to know
her very well.
271
00:22:38,344 --> 00:22:41,068
-It's a long story, Werner.
272
00:22:41,137 --> 00:22:41,689
You don't want to know.
273
00:22:41,758 --> 00:22:43,103
-Yes, but I do.
274
00:22:43,172 --> 00:22:44,413
She saw us together.
275
00:22:44,482 --> 00:22:47,724
I need to know if she
can be trusted.
276
00:22:47,793 --> 00:22:50,137
-The answer is no.
277
00:22:50,206 --> 00:22:51,413
But she won't betray
us either.
278
00:22:57,103 --> 00:22:59,724
-I always wondered what it would
be like to be English.
279
00:22:59,793 --> 00:23:02,275
-Now, I guess you're going to
get your chance, Professor.
280
00:23:02,344 --> 00:23:03,379
Just take the vital ones.
281
00:23:03,448 --> 00:23:04,827
They're going to be
watching for us.
282
00:23:04,896 --> 00:23:07,034
-The vital part isn't there.
283
00:23:07,103 --> 00:23:09,137
It's here.
284
00:23:09,206 --> 00:23:13,068
Do you know anything of
physics, Herr MacLeod?
285
00:23:13,137 --> 00:23:15,137
-Just the old fashioned kind.
286
00:23:15,206 --> 00:23:17,379
I guess I left off at alchemy.
287
00:23:17,448 --> 00:23:21,448
-Just a bunch of numbers to most
people, but it is a map
288
00:23:21,517 --> 00:23:25,103
we can follow to the heart of
the atom, maybe to the secrets
289
00:23:25,172 --> 00:23:26,448
of the universe.
290
00:23:26,517 --> 00:23:28,931
DUNCAN MACLEOD: Maybe the
secret's somewhere else.
291
00:23:29,000 --> 00:23:30,448
-You don't think science
knows the answers.
292
00:23:30,517 --> 00:23:32,034
Do you, Herr MacLeod?
293
00:23:32,103 --> 00:23:33,206
-I'm not so sure it knows the
right questions, Herr Doctor?
294
00:23:48,551 --> 00:23:50,482
-How well did you know
Heinrich Fosse?
295
00:23:50,551 --> 00:23:51,586
-Who?
296
00:23:51,655 --> 00:23:53,172
-The man who was killed
at the club.
297
00:23:53,241 --> 00:23:54,551
-Him?
298
00:23:54,620 --> 00:23:55,517
Hardly at all.
299
00:23:55,586 --> 00:23:58,793
-I heard you were his lover.
300
00:23:58,862 --> 00:24:01,206
-Me and that sweaty
little man?
301
00:24:01,275 --> 00:24:02,517
Hardly.
302
00:24:02,586 --> 00:24:04,724
He was just a regular
who liked to tip me.
303
00:24:04,793 --> 00:24:05,931
That's all.
304
00:24:06,000 --> 00:24:07,862
-Did he tell you how
he made his money?
305
00:24:07,931 --> 00:24:09,103
-No.
306
00:24:12,793 --> 00:24:14,793
-You will accompany
me to the station.
307
00:24:14,862 --> 00:24:18,137
-All right.
308
00:24:18,206 --> 00:24:22,000
But can't we think
of somewhere more
309
00:24:22,068 --> 00:24:24,620
exciting to go than that?
310
00:24:24,689 --> 00:24:27,620
-What did you have in mind?
311
00:24:27,689 --> 00:24:30,620
-Whatever you have in yours.
312
00:24:30,689 --> 00:24:34,103
A man with a scar is so sexy.
313
00:24:41,551 --> 00:24:42,862
I never kiss on the
first date.
314
00:24:48,172 --> 00:24:49,620
-Can anyone follow
your research?
315
00:24:49,689 --> 00:24:52,000
-The theory of--
316
00:24:52,068 --> 00:24:53,310
-Who knows.
317
00:24:53,379 --> 00:24:56,862
With a little luck and
these papers perhaps.
318
00:24:56,931 --> 00:25:01,448
-Well, now nobody is going
to follow your work.
319
00:25:10,206 --> 00:25:11,517
-Gentleman, gentlemen,
what is this?
320
00:25:11,586 --> 00:25:12,862
I mean what is going on?
321
00:25:19,793 --> 00:25:20,862
-Relax, Physics professor.
322
00:25:20,931 --> 00:25:21,448
Come on.
323
00:25:21,517 --> 00:25:22,379
Let's go.
324
00:25:25,482 --> 00:25:26,482
Amanda, what are
you doing here?
325
00:25:26,551 --> 00:25:27,655
-What do you think I'm doing?
326
00:25:27,724 --> 00:25:29,379
I'm taking you up
on that offer.
327
00:25:29,448 --> 00:25:30,103
-What offer?
328
00:25:30,172 --> 00:25:31,344
There wasn't one?
329
00:25:31,413 --> 00:25:32,103
Now, why don't you go
back and sing your
330
00:25:32,172 --> 00:25:32,724
heart out for somebody?
331
00:25:32,793 --> 00:25:33,344
Professor--
332
00:25:33,413 --> 00:25:34,206
-Well, I can't.
333
00:25:34,275 --> 00:25:37,275
I sort of quit tonight.
334
00:25:37,344 --> 00:25:39,034
Who's he?
335
00:25:39,103 --> 00:25:40,551
-Nice seeing you, Amanda.
336
00:25:40,620 --> 00:25:41,310
-Listen, MacLeod.
337
00:25:41,379 --> 00:25:42,655
I'm in a bit of jam.
338
00:25:42,724 --> 00:25:46,034
Could I at least use your
hotel room tonight?
339
00:25:46,103 --> 00:25:48,517
-Be my guest, but I have
to warn you the
340
00:25:48,586 --> 00:25:50,758
room service stinks.
341
00:25:50,827 --> 00:25:52,000
Come on, professor.
342
00:26:02,862 --> 00:26:03,551
-You're right.
343
00:26:03,620 --> 00:26:04,793
The room service stinks.
344
00:26:38,103 --> 00:26:39,310
-You're late.
345
00:26:39,379 --> 00:26:40,896
-Yeah, these things take time.
346
00:26:43,655 --> 00:26:45,344
Where's your friend?
347
00:26:45,413 --> 00:26:46,172
-Safe.
348
00:26:46,241 --> 00:26:47,551
Do you have the papers?
349
00:26:51,862 --> 00:26:54,758
-Whoever you are taking out,
they don't like it.
350
00:26:54,827 --> 00:26:57,724
The roads are crawling
with police.
351
00:26:57,793 --> 00:27:01,310
-Then they'll be covering
the borders too.
352
00:27:01,379 --> 00:27:04,586
Werner, can you manage
a small plane?
353
00:27:04,655 --> 00:27:07,068
-Well, this is not so simple.
354
00:27:07,137 --> 00:27:09,931
The plane, yes, I can manage.
355
00:27:10,000 --> 00:27:11,275
But these are tense times.
356
00:27:11,344 --> 00:27:14,137
Without the proper code for the
air traffic controllers,
357
00:27:14,206 --> 00:27:15,413
you'd be shot down.
358
00:27:15,482 --> 00:27:16,724
-Then get me the code.
359
00:27:16,793 --> 00:27:18,275
I'll fly down myself.
360
00:27:18,344 --> 00:27:21,724
-We're talking about genuine
Luftwaffe codes here, MacLeod.
361
00:27:21,793 --> 00:27:23,448
That would take real money.
362
00:27:23,517 --> 00:27:25,103
-Whatever it takes, do it.
363
00:27:45,000 --> 00:27:46,931
-I don't know.
364
00:27:47,000 --> 00:27:50,068
How do you know that that will
fly all the way to England?
365
00:27:50,137 --> 00:27:52,448
-Because I've done it
before, professor.
366
00:27:52,517 --> 00:27:55,275
Look at it as a kind
of physics, the
367
00:27:55,344 --> 00:27:56,172
old fashioned kind.
368
00:27:56,241 --> 00:27:57,241
Come on.
369
00:27:57,310 --> 00:27:59,586
-But it doesn't look
very safe.
370
00:27:59,655 --> 00:28:02,413
-Safer than staying here.
371
00:28:02,482 --> 00:28:03,620
Don't worry, professor.
372
00:28:03,689 --> 00:28:05,862
Another 10 minutes, and
we'll all be safe.
373
00:28:08,896 --> 00:28:10,275
Do you have the codes?
374
00:28:10,344 --> 00:28:11,206
-Of course.
375
00:28:11,275 --> 00:28:12,103
Money is a great communicator.
376
00:28:12,172 --> 00:28:13,310
-Good.
377
00:28:13,379 --> 00:28:15,965
Come on, professor.
378
00:28:16,034 --> 00:28:21,517
-So you are the one everybody
is looking for, hm?
379
00:28:21,586 --> 00:28:22,827
-It's not your problem
anymore, Werner.
380
00:28:22,896 --> 00:28:25,103
-No, you are right.
381
00:28:25,172 --> 00:28:26,344
It's yours.
382
00:28:28,862 --> 00:28:30,172
Your flight has been
canceled, MacLeod.
383
00:28:34,103 --> 00:28:36,724
-What did they buy
you with, Werner?
384
00:28:36,793 --> 00:28:38,310
Cash?
385
00:28:38,379 --> 00:28:40,000
Or maybe gold bars, or perhaps
just one of those tight little
386
00:28:40,068 --> 00:28:41,172
uniforms they love to wear.
387
00:28:41,241 --> 00:28:43,206
-They did not buy me.
388
00:28:43,275 --> 00:28:45,172
War is coming.
389
00:28:45,241 --> 00:28:48,137
You will fight for your
country, and I
390
00:28:48,206 --> 00:28:50,655
will fight for mine.
391
00:28:50,724 --> 00:28:52,137
And mine will win.
392
00:28:52,206 --> 00:28:53,620
-Don't count on it.
393
00:28:53,689 --> 00:28:54,137
-Enough.
394
00:28:54,206 --> 00:28:55,379
Move.
395
00:29:06,137 --> 00:29:07,068
-Don't touch me.
396
00:29:07,137 --> 00:29:09,068
I've hurt women before.
397
00:29:13,103 --> 00:29:14,241
-Come on.
398
00:29:16,551 --> 00:29:18,000
-Wait up.
399
00:29:18,068 --> 00:29:19,000
-Go.
400
00:29:19,068 --> 00:29:22,448
What are you doing here?
401
00:29:22,517 --> 00:29:23,965
-You can't leave me like this.
402
00:29:24,034 --> 00:29:25,448
-There's only enough
room for two.
403
00:29:29,482 --> 00:29:30,413
-MacLeod, please.
404
00:29:30,482 --> 00:29:31,965
They're going to kill me.
405
00:29:32,034 --> 00:29:32,931
-Can you fly this thing?
406
00:29:33,000 --> 00:29:33,551
-Yeah.
407
00:29:33,620 --> 00:29:34,931
Are you kidding?
408
00:29:35,000 --> 00:29:36,068
-Just make sure he gets to
England in one piece.
409
00:29:40,655 --> 00:29:42,068
Here.
410
00:29:42,137 --> 00:29:43,068
-What about you?
411
00:29:43,137 --> 00:29:44,068
-It's all right.
412
00:29:44,137 --> 00:29:44,862
I'll manage.
413
00:29:44,931 --> 00:29:45,620
Just get out of here.
414
00:29:45,689 --> 00:29:48,068
-I'll never forget this.
415
00:29:48,137 --> 00:29:50,068
-Yes, you will.
416
00:29:50,137 --> 00:29:51,344
Go.
417
00:31:06,137 --> 00:31:09,068
-Probably those two from the
hotel are part of them.
418
00:31:09,137 --> 00:31:11,827
-So now, you're telling me you
think these guys are Watchers.
419
00:31:11,896 --> 00:31:13,931
-They might be.
420
00:31:14,000 --> 00:31:16,137
-Great.
421
00:31:16,206 --> 00:31:19,724
A bunch of mortals who've known
about us for centuries.
422
00:31:19,793 --> 00:31:21,689
How can you be so
calm about this?
423
00:31:21,758 --> 00:31:26,103
-Because there's nothing
I can do about them.
424
00:31:26,172 --> 00:31:29,344
They've been around longer
than I have.
425
00:31:29,413 --> 00:31:31,620
-This gets better
all the time.
426
00:31:31,689 --> 00:31:33,551
And all they do is watch us?
427
00:31:33,620 --> 00:31:36,241
-Sometimes.
428
00:31:36,310 --> 00:31:38,689
Sometimes, they kill us.
429
00:31:38,758 --> 00:31:40,655
-Perfect.
430
00:31:40,724 --> 00:31:42,689
At least with immortals we
can feel them coming.
431
00:31:42,758 --> 00:31:45,000
We can be ready.
432
00:31:45,068 --> 00:31:47,931
How do we know who
these guys are?
433
00:31:48,000 --> 00:31:49,655
-They have tattoos.
434
00:31:49,724 --> 00:31:51,000
-So do millions of
other people.
435
00:31:57,413 --> 00:31:59,068
Where exactly are
these tattoos?
436
00:32:04,310 --> 00:32:11,310
Are they, um, here?
437
00:32:11,379 --> 00:32:14,137
-No.
438
00:32:14,206 --> 00:32:15,379
-What about here?
439
00:32:18,689 --> 00:32:19,896
-No.
440
00:32:22,655 --> 00:32:26,586
-Could they be here?
441
00:32:26,655 --> 00:32:28,068
-No, no, not there.
442
00:32:28,137 --> 00:32:30,068
-No?
443
00:32:30,137 --> 00:32:32,068
-You really want to know
where they are?
444
00:32:36,586 --> 00:32:37,758
They're right here.
445
00:33:02,413 --> 00:33:05,000
-I could get used to this.
446
00:33:05,068 --> 00:33:05,931
-What?
447
00:33:06,000 --> 00:33:07,413
For about three or four days.
448
00:33:07,482 --> 00:33:10,068
-I'm serious.
449
00:33:10,137 --> 00:33:15,172
Sometimes, I think about
settling down and getting a
450
00:33:15,241 --> 00:33:16,793
place of my own with
a little garden.
451
00:33:19,482 --> 00:33:21,103
I've always wanted a garden.
452
00:33:25,827 --> 00:33:27,862
What are you laughing about?
453
00:33:27,931 --> 00:33:28,482
-I'm not laughing.
454
00:33:28,551 --> 00:33:29,724
Want some wine?
455
00:33:36,137 --> 00:33:37,344
-Yes, you were.
456
00:33:37,413 --> 00:33:37,931
-No.
457
00:33:38,000 --> 00:33:38,586
I wasn't.
458
00:33:38,655 --> 00:33:39,379
I was smiling.
459
00:33:39,448 --> 00:33:40,275
There's a difference.
460
00:33:40,344 --> 00:33:42,413
Now, can't a guy just smile?
461
00:33:42,482 --> 00:33:42,931
-No.
462
00:33:43,000 --> 00:33:44,172
Not you.
463
00:33:44,241 --> 00:33:46,758
You never do anything
without a reason.
464
00:33:46,827 --> 00:33:50,896
I bet you think that it's funny
that I want to have a
465
00:33:50,965 --> 00:33:53,206
normal life, right?
466
00:33:53,275 --> 00:33:54,137
-Nope.
467
00:33:54,206 --> 00:33:55,379
You can do whatever you want.
468
00:33:55,448 --> 00:33:57,896
-You're damn right I can.
469
00:33:57,965 --> 00:34:01,068
-Well, I'm glad we
got that settled.
470
00:34:01,137 --> 00:34:02,827
Mind you, you never
did mention about
471
00:34:02,896 --> 00:34:04,931
that time in Berlin.
472
00:34:05,000 --> 00:34:06,241
-I don't want to talk
about Berlin.
473
00:34:06,310 --> 00:34:10,172
I want to talk about why
you were smiling.
474
00:34:10,241 --> 00:34:11,275
-Have you always
been like this?
475
00:34:11,344 --> 00:34:12,689
-Just answer the question.
476
00:34:17,517 --> 00:34:20,862
-Why can't I just smile?
477
00:34:20,931 --> 00:34:22,137
-I mean, I'm happy.
478
00:34:22,206 --> 00:34:24,896
We're safe for now.
479
00:34:24,965 --> 00:34:33,586
I just made love to the most
devious, scheming, deceitful,
480
00:34:33,655 --> 00:34:35,586
beautiful woman in history.
481
00:34:46,068 --> 00:34:48,241
-Do you really think
I'm one of the most
482
00:34:48,310 --> 00:34:50,000
beautiful women in history?
483
00:34:58,137 --> 00:34:59,517
-Mac.
484
00:34:59,586 --> 00:35:00,275
Hey.
485
00:35:00,344 --> 00:35:01,034
-Hey, how you doing?
486
00:35:01,103 --> 00:35:02,103
-Good.
487
00:35:02,172 --> 00:35:03,206
Oh, I slept like a
log last night.
488
00:35:03,275 --> 00:35:03,862
How about you?
489
00:35:03,931 --> 00:35:04,586
You sleep OK?
490
00:35:04,655 --> 00:35:05,172
-Yeah, fine.
491
00:35:05,241 --> 00:35:05,689
-Good.
492
00:35:05,758 --> 00:35:07,206
Good.
493
00:35:07,275 --> 00:35:07,827
That's really good, because I
was afraid you might be a
494
00:35:07,896 --> 00:35:09,862
little tied up.
495
00:35:09,931 --> 00:35:10,482
-Tied up?
496
00:35:10,551 --> 00:35:12,310
-Yeah, exactly.
497
00:35:12,379 --> 00:35:13,551
I mean, you know, I've
been thinking, Mac.
498
00:35:13,620 --> 00:35:15,000
I mean we're both men
of the world here.
499
00:35:15,068 --> 00:35:16,551
You make your own decisions.
500
00:35:16,620 --> 00:35:18,241
Who you choose to sleep with
that's entirely your business.
501
00:35:18,310 --> 00:35:19,275
-I used to think so.
502
00:35:19,344 --> 00:35:20,758
-Mac, don't get me wrong.
503
00:35:20,827 --> 00:35:22,965
I mean she is a very,
very fine looking
504
00:35:23,034 --> 00:35:24,413
woman, extremely hot.
505
00:35:24,482 --> 00:35:26,103
Purely on a level of physical
506
00:35:26,172 --> 00:35:27,931
attraction, one to ten, she's--
507
00:35:28,000 --> 00:35:29,620
what do you say--
508
00:35:29,689 --> 00:35:30,827
off the scale.
509
00:35:30,896 --> 00:35:34,172
I mean I'd probably even
be tempted myself.
510
00:35:34,241 --> 00:35:36,206
In theory, of course.
511
00:35:36,275 --> 00:35:39,000
You see, Mac, I'm not quite sure
how to say this to you.
512
00:35:39,068 --> 00:35:41,758
-Richie, I understand
what you're saying.
513
00:35:41,827 --> 00:35:43,068
But frankly it's none
of your business.
514
00:35:43,137 --> 00:35:44,931
-I know, but see, Mac.
515
00:35:45,000 --> 00:35:46,551
Friends look out
for each other.
516
00:35:46,620 --> 00:35:47,689
She's a crook.
517
00:35:47,758 --> 00:35:48,896
She's setting you up
for something.
518
00:35:48,965 --> 00:35:50,000
-And I thought she wanted
me for my mind.
519
00:36:26,724 --> 00:36:27,896
-Amanda?
520
00:36:31,724 --> 00:36:36,896
-So Mac, where is she?
521
00:36:36,965 --> 00:36:39,068
Ah, still leaving the
back way, huh?
522
00:36:44,275 --> 00:36:48,241
-I guess she probably
just went shopping--
523
00:36:48,310 --> 00:36:49,586
with my credit card.
524
00:37:03,310 --> 00:37:06,103
-MacLeod, how'd you find me?
525
00:37:06,172 --> 00:37:07,344
DUNCAN MACLEOD: Shopping
receipts.
526
00:37:12,448 --> 00:37:16,241
AMANDA [OFFSCREEN]: Oh,
you shouldn't have.
527
00:37:16,310 --> 00:37:18,172
-You couldn't keep
away, could you?
528
00:37:18,241 --> 00:37:19,310
-Why should I?
529
00:37:19,379 --> 00:37:20,206
Diamonds are a girl's
best friend.
530
00:37:20,275 --> 00:37:21,413
-Not when they're stolen.
531
00:37:21,482 --> 00:37:22,862
-I came here out of professional
interest.
532
00:37:22,931 --> 00:37:23,620
I would never rob the place.
533
00:37:23,689 --> 00:37:27,068
-Oh no.
534
00:37:27,137 --> 00:37:29,034
Your friends again.
535
00:37:29,103 --> 00:37:31,482
-There must be a way
out of here.
536
00:37:41,344 --> 00:37:43,827
-They went out the back.
537
00:37:43,896 --> 00:37:45,068
Harry, come here.
538
00:37:50,896 --> 00:37:52,068
Move it forward.
539
00:37:55,586 --> 00:37:56,689
Freeze it.
540
00:37:56,758 --> 00:37:58,172
That's it.
541
00:37:58,241 --> 00:38:00,517
That's the son of
a bitch I want.
542
00:38:00,586 --> 00:38:01,724
-Never saw that guy
before today.
543
00:38:11,862 --> 00:38:14,758
-The woman hits town and wants
an engraver who can keep his
544
00:38:14,827 --> 00:38:16,034
mouth zipped.
545
00:38:16,103 --> 00:38:17,862
Our informant hears.
546
00:38:17,931 --> 00:38:19,103
We put you under surveillance.
547
00:38:19,172 --> 00:38:23,068
A little later, she
shows up here.
548
00:38:23,137 --> 00:38:24,586
Where are the plates, Harry?
549
00:38:24,655 --> 00:38:26,068
-She didn't have
them with her.
550
00:38:26,137 --> 00:38:28,000
She was just checking me out.
551
00:38:28,068 --> 00:38:30,310
She wanted to know if I could
change the dates.
552
00:38:38,068 --> 00:38:40,413
-If that's all you can give me,
you better grab your coat.
553
00:38:40,482 --> 00:38:41,793
It's a long ride downtown.
554
00:38:41,862 --> 00:38:43,586
-Oh look, I did what
you wanted.
555
00:38:43,655 --> 00:38:45,482
I called as soon
she showed up.
556
00:38:52,344 --> 00:38:53,793
-Is he one of them?
557
00:38:53,862 --> 00:38:55,034
-No, he's not.
558
00:38:57,344 --> 00:38:59,862
-Wait a minute, she called
him something.
559
00:39:02,793 --> 00:39:03,586
It was MacLeod.
560
00:39:03,655 --> 00:39:04,379
Yeah.
561
00:39:04,448 --> 00:39:05,000
Yeah, that's it.
562
00:39:05,068 --> 00:39:08,241
It was MacLeod.
563
00:39:08,310 --> 00:39:11,103
-FBI.
564
00:39:11,172 --> 00:39:14,034
-Keep this to yourself.
565
00:39:14,103 --> 00:39:15,413
-Yeah, right.
566
00:39:15,482 --> 00:39:16,068
-Listen, MacLeod.
567
00:39:16,137 --> 00:39:16,689
I swear.
568
00:39:16,758 --> 00:39:17,551
-You swear?
569
00:39:17,620 --> 00:39:18,551
-I don't know anything.
570
00:39:18,620 --> 00:39:19,172
I don't anything.
571
00:39:19,241 --> 00:39:20,620
-You swear.
572
00:39:20,689 --> 00:39:21,965
Every time you swear, you get
me into more trouble.
573
00:39:22,034 --> 00:39:22,586
Now what little scheme have
you got going on.
574
00:39:22,655 --> 00:39:24,793
-MacLeod, I uh--
575
00:39:24,862 --> 00:39:28,448
But I didn't know
they were cops.
576
00:39:28,517 --> 00:39:29,724
MacLeod, why won't
you believe me.
577
00:39:29,793 --> 00:39:31,000
-Experience.
578
00:39:31,068 --> 00:39:33,034
-Well, I wasn't there
to steal diamonds.
579
00:39:33,103 --> 00:39:34,862
-Well, maybe you were
there to fence.
580
00:39:34,931 --> 00:39:37,172
You know just this once don't
you think I could be innocent.
581
00:39:42,000 --> 00:39:43,793
This has nothing to
do with diamonds.
582
00:39:43,862 --> 00:39:45,344
-Then why is the
FBI after you?
583
00:39:45,413 --> 00:39:47,103
-I can answer that.
584
00:39:47,172 --> 00:39:50,758
I could have taken out a
warrant, MacLeod, but
585
00:39:50,827 --> 00:39:52,793
paperwork is so messy.
586
00:39:52,862 --> 00:39:53,793
-What do you want?
587
00:39:53,862 --> 00:39:55,965
-You like home movies,
MacLeod?
588
00:39:56,034 --> 00:39:57,413
-Not particularly.
589
00:39:57,482 --> 00:39:58,793
-You'll love this one.
590
00:39:58,862 --> 00:40:02,137
It's you two, just before
you killed my partner.
591
00:40:02,206 --> 00:40:04,689
Oh, he's dead all right.
592
00:40:04,758 --> 00:40:07,068
Dead as a doornail.
593
00:40:07,137 --> 00:40:08,551
-Well, I didn't do it.
594
00:40:08,620 --> 00:40:09,310
I mean I couldn't have.
595
00:40:09,379 --> 00:40:10,413
I wasn't even close.
596
00:40:10,482 --> 00:40:11,758
-Well, he was alive
when I left him.
597
00:40:11,827 --> 00:40:13,896
-I don't think the jury's
going to buy it.
598
00:40:13,965 --> 00:40:15,206
-If you were going to
arrest us, you would
599
00:40:15,275 --> 00:40:16,448
have done it already.
600
00:40:16,517 --> 00:40:18,206
-Smart man.
601
00:40:18,275 --> 00:40:21,344
This little tape here will
put you both in prison.
602
00:40:21,413 --> 00:40:23,965
You being the accessory.
603
00:40:24,034 --> 00:40:26,068
Without it, Jefferies
is just another
604
00:40:26,137 --> 00:40:28,551
episode on Unsolved Mysteries.
605
00:40:28,620 --> 00:40:29,827
-What do you get out of it?
606
00:40:29,896 --> 00:40:30,827
PALANCE [OFFSCREEN]:
Two plates,
607
00:40:30,896 --> 00:40:32,862
counterfeit $100 bills.
608
00:40:32,931 --> 00:40:34,931
Word is they've been around
since before the
609
00:40:35,000 --> 00:40:36,172
Second World War.
610
00:40:38,965 --> 00:40:40,379
-Why am I not surprised?
611
00:40:40,448 --> 00:40:42,068
PALANCE [OFFSCREEN]: You ask
around for an engraver to
612
00:40:42,137 --> 00:40:45,931
change the date, people talk.
613
00:40:46,000 --> 00:40:49,275
Either I get the plates,
or you go down.
614
00:40:49,344 --> 00:40:50,551
What's it going to be?
615
00:40:54,827 --> 00:40:56,862
-State Street Bridge,
the access road.
616
00:40:56,931 --> 00:40:57,862
We'll need some time.
617
00:40:57,931 --> 00:41:00,172
-You got two hours.
618
00:41:00,241 --> 00:41:03,379
Don't even think
about running.
619
00:41:03,448 --> 00:41:05,689
There's no place on earth
for a cop killer.
620
00:41:13,034 --> 00:41:14,206
-MacLeod, I uh--
621
00:41:20,965 --> 00:41:23,000
-I'm going to have that
exit sealed off.
622
00:41:23,068 --> 00:41:24,655
-Duncan, I worked hard
for those plates.
623
00:41:24,724 --> 00:41:26,448
I dragged them all the way from
Berlin, and I'm not going
624
00:41:26,517 --> 00:41:27,551
to give them to some cop.
625
00:41:27,620 --> 00:41:28,931
-What do you want to do?
626
00:41:29,000 --> 00:41:29,758
Spend the rest of your life
running or in jail?
627
00:41:29,827 --> 00:41:30,413
-No.
628
00:41:30,482 --> 00:41:31,344
-Then shut up.
629
00:41:31,413 --> 00:41:32,586
-Don't you tell me to shut up.
630
00:41:32,655 --> 00:41:34,482
How do you know you can
trust that guy?
631
00:41:34,551 --> 00:41:35,724
-We can't.
632
00:41:38,344 --> 00:41:39,517
Richie.
633
00:41:42,068 --> 00:41:42,758
-I told you.
634
00:41:42,827 --> 00:41:44,068
I'm not a thief anymore.
635
00:41:44,137 --> 00:41:45,482
-So you turn to counterfeiting
instead?
636
00:41:45,551 --> 00:41:46,517
-Well, I ran out of money.
637
00:41:46,586 --> 00:41:47,620
What else am I supposed to do?
638
00:41:47,689 --> 00:41:49,689
-Oh, a job is out
of the question.
639
00:41:49,758 --> 00:41:51,137
-Would you get serious,
MacLeod?
640
00:41:51,206 --> 00:41:53,275
The only way to go straight
was to print more money.
641
00:41:53,344 --> 00:41:55,862
And all I had to do was get
someone to change the dates.
642
00:41:55,931 --> 00:41:57,724
-Wait, wait, wait, wait.
643
00:41:57,793 --> 00:41:59,103
Print more money?
644
00:41:59,172 --> 00:42:01,241
I mean counterfeiting and
honesty, they go well
645
00:42:01,310 --> 00:42:02,000
together, don't they?
646
00:42:02,068 --> 00:42:02,862
-Don't be so picky.
647
00:42:02,931 --> 00:42:03,965
OK.
648
00:42:04,034 --> 00:42:04,275
My heart was in the
right place.
649
00:42:09,379 --> 00:42:10,793
-Are you ready?
650
00:42:10,862 --> 00:42:12,068
-No.
651
00:42:14,344 --> 00:42:15,517
But let's do it.
652
00:42:39,724 --> 00:42:41,068
-Let's see the plates.
653
00:42:41,137 --> 00:42:42,344
-The tape first.
654
00:42:49,517 --> 00:42:51,310
-Is this the original?
655
00:42:51,379 --> 00:42:53,620
-Yep.
656
00:42:53,689 --> 00:42:54,896
-Amanda.
657
00:42:56,655 --> 00:42:57,827
Amanda.
658
00:43:14,827 --> 00:43:16,344
-Just what the doctor ordered.
659
00:43:16,413 --> 00:43:19,172
-The deal is we don't
see you again.
660
00:43:19,241 --> 00:43:20,517
-You're right about that.
661
00:43:26,275 --> 00:43:27,517
Walk along the edge.
662
00:43:30,551 --> 00:43:33,793
-I don't suppose we
could skip this.
663
00:43:33,862 --> 00:43:36,068
I didn't think so.
664
00:43:36,137 --> 00:43:37,551
-People died for those plates.
665
00:43:37,620 --> 00:43:39,034
PALANCE [OFFSCREEN]:
They still are.
666
00:43:39,103 --> 00:43:41,620
Who goes first?
667
00:43:41,689 --> 00:43:43,448
-If you're going to
do it, do it.
668
00:43:43,517 --> 00:43:45,724
-No.
669
00:43:45,793 --> 00:43:48,724
-It's all right.
670
00:43:48,793 --> 00:43:49,965
Get on with it.
671
00:43:56,241 --> 00:43:58,689
[horn blares]
672
00:44:06,758 --> 00:44:07,931
-More random violence.
673
00:44:48,137 --> 00:44:51,068
-That felt terrible.
674
00:44:51,137 --> 00:44:52,310
-Welcome back.
675
00:44:56,655 --> 00:44:58,068
-It was worth it just
for the kiss.
676
00:45:04,137 --> 00:45:05,310
[coughing]
677
00:45:13,620 --> 00:45:15,551
-Did you get it all?
678
00:45:15,620 --> 00:45:18,068
-Every second.
679
00:45:18,137 --> 00:45:19,310
-Good.
680
00:45:23,448 --> 00:45:24,655
-Nice going.
681
00:45:37,448 --> 00:45:39,758
REPORTER [ON TV]: Even without
the unidentified bodies,
682
00:45:39,827 --> 00:45:42,655
prosecutors feel the counterfeit
plates and the
683
00:45:42,724 --> 00:45:46,103
anonymous video would be enough
to lay several charges
684
00:45:46,172 --> 00:45:50,137
against Special Agent Palance,
including murder, conspiracy
685
00:45:50,206 --> 00:45:52,689
to commit murder, and fraud.
686
00:45:52,758 --> 00:45:54,068
-Well, guys--
687
00:45:54,137 --> 00:45:54,793
REPORTER [ON TV]: We'll be back
with more details later
688
00:45:54,862 --> 00:45:55,310
in the broadcast.
689
00:45:55,379 --> 00:45:56,034
Helen.
690
00:45:56,103 --> 00:45:56,310
-I'm out of here.
691
00:45:59,241 --> 00:46:03,206
-Well, um, take good
care of yourself.
692
00:46:03,275 --> 00:46:04,655
-I will.
693
00:46:04,724 --> 00:46:09,068
You too, and uh, what you did,
Amanda, it took guts.
694
00:46:11,862 --> 00:46:13,034
-Thanks, Richard.
695
00:46:23,000 --> 00:46:24,137
-I'll catch you later.
696
00:46:27,586 --> 00:46:28,103
-Bye.
697
00:46:28,172 --> 00:46:29,241
-Bye, bye.
698
00:46:40,137 --> 00:46:42,344
-You know this really--
this really hurts.
699
00:46:42,413 --> 00:46:43,103
-What?
700
00:46:43,172 --> 00:46:44,068
Where you got shot?
701
00:46:44,137 --> 00:46:44,862
-No.
702
00:46:44,931 --> 00:46:46,241
Giving you the plates.
703
00:46:46,310 --> 00:46:48,068
-They weren't yours to lose
in the first place.
704
00:46:48,137 --> 00:46:50,965
-Oh, I love it when you
get angry with me.
705
00:46:51,034 --> 00:46:54,448
It makes it more
fun to make up.
706
00:46:54,517 --> 00:46:58,689
Are you sure, absolutely sure
that you don't want to play
707
00:46:58,758 --> 00:47:00,689
house for 70 or 80 years?
708
00:47:00,758 --> 00:47:01,965
-You're impossible.
709
00:47:02,034 --> 00:47:04,068
-Not for you.
710
00:47:04,137 --> 00:47:08,413
-Amanda, it's like I said,
it's not the right time.
711
00:47:08,482 --> 00:47:08,896
-I know.
712
00:47:08,965 --> 00:47:09,379
I know.
713
00:47:09,448 --> 00:47:10,586
I know.
714
00:47:10,655 --> 00:47:15,068
Then it was just one
more shot though.
715
00:47:15,137 --> 00:47:18,862
Oh well, we'll always
have Paris.
716
00:47:18,931 --> 00:47:19,758
-Yeah.
717
00:47:19,827 --> 00:47:22,689
London, and Rome, and Tulsa.
718
00:47:27,206 --> 00:47:29,137
-I'll see you, MacLeod.
719
00:47:29,206 --> 00:47:32,137
I've got a bus to catch.
720
00:47:32,206 --> 00:47:35,172
-Hey, Amanda.
721
00:47:35,241 --> 00:47:36,310
-What?
722
00:47:36,379 --> 00:47:39,896
-It'll still be there
in the morning.
723
00:47:39,965 --> 00:47:41,103
-True.
724
00:47:55,206 --> 00:47:56,655
THEME SONG: And here we are.
725
00:47:56,724 --> 00:48:00,586
We're the princes
of the universe.
726
00:48:00,655 --> 00:48:02,551
Here we belong.
727
00:48:02,620 --> 00:48:05,517
Fighting for survival.
728
00:48:05,586 --> 00:48:09,310
We've got to be the rulers
of your world.
729
00:48:21,137 --> 00:48:23,034
I am immortal.
730
00:48:23,103 --> 00:48:26,689
I have inside of me
blood of kings.
731
00:48:26,758 --> 00:48:28,793
I have no rival.
732
00:48:28,862 --> 00:48:32,068
No man can be my equal.
733
00:48:32,137 --> 00:48:35,068
Take me to the future
of your world.
45438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.