Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,482 --> 00:00:07,758
NARRATOR: He is immortal.
2
00:00:07,827 --> 00:00:10,068
Born in the highlands of
Scotland 400 years
3
00:00:10,137 --> 00:00:13,034
ago, he is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:18,689
There are others like him,
some good, some evil.
5
00:00:18,758 --> 00:00:22,103
For centuries, he has battled
the forces of darkness, with
6
00:00:22,172 --> 00:00:25,172
holy ground his only refuge.
7
00:00:25,241 --> 00:00:28,517
He cannot die unless you
take his head, and
8
00:00:28,586 --> 00:00:31,275
with it, his power.
9
00:00:31,344 --> 00:00:34,827
In the end, there
can be only one.
10
00:00:34,896 --> 00:00:37,724
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
11
00:00:41,137 --> 00:00:42,965
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
12
00:01:43,103 --> 00:01:45,482
MICHELLE [OFFSCREEN]: James!
13
00:01:45,551 --> 00:01:47,482
Stay away!
14
00:02:09,344 --> 00:02:14,344
[buzzing]
15
00:02:14,413 --> 00:02:16,068
-Why are you doing this?
16
00:02:16,137 --> 00:02:18,586
He's done nothing to you.
17
00:02:18,655 --> 00:02:21,068
PALLIN [OFFSCREEN]: Ths
isn't personal.
18
00:02:21,137 --> 00:02:22,586
You ever wear red dresses?
19
00:02:27,965 --> 00:02:32,758
Be a good color for you.
20
00:02:32,827 --> 00:02:34,551
-I'll wear whatever you
want me to wear.
21
00:02:41,344 --> 00:02:42,172
It's been three days.
22
00:02:42,241 --> 00:02:43,413
He won't come.
23
00:02:43,482 --> 00:02:45,137
PALLIN [OFFSCREEN]:
He'll come.
24
00:02:45,206 --> 00:02:46,620
They always come.
25
00:02:57,379 --> 00:02:58,689
[beeping]
26
00:02:58,758 --> 00:03:00,827
-See?
27
00:03:00,896 --> 00:03:02,068
Right on time.
28
00:03:07,827 --> 00:03:08,655
-You're not an immortal.
29
00:03:08,724 --> 00:03:10,344
What chance do you have?
30
00:03:10,413 --> 00:03:13,068
-Do you wanna know a secret?
31
00:03:13,137 --> 00:03:14,344
I cheat.
32
00:03:17,137 --> 00:03:19,000
-James!
33
00:03:19,068 --> 00:03:20,241
Stay away!
34
00:03:23,448 --> 00:03:24,689
Stay away!
35
00:03:24,758 --> 00:03:25,931
PALLIN [OFFSCREEN]: Scream
all you want if it
36
00:03:26,000 --> 00:03:27,172
makes you feel better.
37
00:03:44,137 --> 00:03:45,068
-James!
38
00:03:45,137 --> 00:03:46,310
Stay a--
39
00:04:19,034 --> 00:04:20,827
-Surprise.
40
00:04:20,896 --> 00:04:23,103
-You're not an immortal.
41
00:04:23,172 --> 00:04:24,413
-Give that man a cigar.
42
00:04:28,379 --> 00:04:29,655
-Where is she?
43
00:04:29,724 --> 00:04:31,103
-She's around here somewhere.
44
00:04:31,172 --> 00:04:32,620
All you gotta do is find her.
45
00:04:32,689 --> 00:04:34,379
-Oh, I will.
46
00:04:34,448 --> 00:04:36,275
After you're dead.
47
00:04:36,344 --> 00:04:39,206
-Talk is cheap.
48
00:04:39,275 --> 00:04:44,655
[buzzing]
49
00:05:32,862 --> 00:05:34,068
-Guess who won?
50
00:05:45,862 --> 00:05:48,724
-So, how's my love line doing?
51
00:05:48,793 --> 00:05:51,172
-I see you're very romantic.
52
00:05:51,241 --> 00:05:53,931
-Yeah, well, I've
had my moments.
53
00:05:54,000 --> 00:05:57,206
-You attract women not only of
beauty but of intelligence.
54
00:05:57,275 --> 00:05:58,448
-You're very good at this.
55
00:05:58,517 --> 00:06:00,551
Do you, uh, see any attraction
for me in
56
00:06:00,620 --> 00:06:02,034
the very near future?
57
00:06:02,103 --> 00:06:03,551
-Not likely.
58
00:06:03,620 --> 00:06:05,793
I sense you're not looking to
have a serious relationship.
59
00:06:05,862 --> 00:06:09,172
-No, but I can live
with frivolous.
60
00:06:09,241 --> 00:06:10,034
-So.
61
00:06:10,103 --> 00:06:13,517
You see anything you like?
62
00:06:13,586 --> 00:06:14,793
-Yeah.
63
00:06:16,827 --> 00:06:20,206
You know, I look at you
sometimes and I realize how
64
00:06:20,275 --> 00:06:22,241
beautiful you are.
65
00:06:22,310 --> 00:06:27,517
-Maybe we should go home.
66
00:06:27,586 --> 00:06:29,448
-Maybe.
67
00:06:29,517 --> 00:06:30,586
RICHIE [OFFSCREEN]: Hey guys.
68
00:06:30,655 --> 00:06:32,137
I would like you to meet--
69
00:06:32,206 --> 00:06:33,379
-Hello, I'm Greta.
70
00:06:33,448 --> 00:06:35,724
I'm the seventh daughter
of the seventh sun.
71
00:06:35,793 --> 00:06:38,068
I see things that other people
don't even look for.
72
00:06:38,137 --> 00:06:40,827
-As I was saying,
this is Greta.
73
00:06:40,896 --> 00:06:43,103
Would you care for
some wine, Greta?
74
00:06:43,172 --> 00:06:45,551
-Thank you.
75
00:06:45,620 --> 00:06:48,275
-As I was saying, I few dollars
spent on Greta's gifts
76
00:06:48,344 --> 00:06:50,310
could be the best investment
of your life.
77
00:06:50,379 --> 00:06:51,655
-The rap alone is worth
the investment.
78
00:06:51,724 --> 00:06:52,241
-No, Mac.
79
00:06:52,310 --> 00:06:53,000
Trust me.
80
00:06:53,068 --> 00:06:54,206
She has real talent.
81
00:06:54,275 --> 00:06:56,379
-I can see that just
by looking at her.
82
00:06:56,448 --> 00:06:57,517
-Come on.
83
00:06:57,586 --> 00:06:58,793
It would be fun to have
my palm read.
84
00:06:58,862 --> 00:07:00,689
-Only if she tells you
what you wanna hear.
85
00:07:00,758 --> 00:07:01,862
-I see you're a woman
of taste.
86
00:07:08,655 --> 00:07:11,034
That was a rush.
87
00:07:11,103 --> 00:07:14,413
-Are you OK?
88
00:07:14,482 --> 00:07:16,241
-Yeah.
89
00:07:16,310 --> 00:07:17,586
Where were we?
90
00:07:48,586 --> 00:07:49,793
WOMAN [OFFSCREEN]: Stay
away from me.
91
00:08:04,068 --> 00:08:06,000
-What the hell was that about?
92
00:08:09,068 --> 00:08:10,206
-What's wrong?
93
00:08:10,275 --> 00:08:11,655
-Uh, it's no big deal, Tess.
94
00:08:11,724 --> 00:08:14,068
She's just having a psychic
experience, right?
95
00:08:14,137 --> 00:08:15,068
-That's it.
96
00:08:15,137 --> 00:08:18,551
I must've.
97
00:08:18,620 --> 00:08:19,551
I mean, I did.
98
00:08:19,620 --> 00:08:21,620
-Greta, I was kidding.
99
00:08:21,689 --> 00:08:23,448
Hey, don't worry.
100
00:08:23,517 --> 00:08:26,620
-You have to get the hell
out of the city.
101
00:08:26,689 --> 00:08:28,344
-What are you talking about?
102
00:08:28,413 --> 00:08:29,862
-Trouble.
103
00:08:29,931 --> 00:08:32,448
And you're right in
the middle of it.
104
00:08:32,517 --> 00:08:33,827
-I think we've heard
enough, thanks.
105
00:08:33,896 --> 00:08:34,689
-Hey, come on, guys.
106
00:08:34,758 --> 00:08:35,827
We're all having fun here.
107
00:08:35,896 --> 00:08:37,068
I mean, this is just
a joke, right?
108
00:08:37,137 --> 00:08:39,413
-Look, I saw what I saw.
109
00:08:39,482 --> 00:08:40,862
I think this is for real.
110
00:08:40,931 --> 00:08:42,103
-I'm sure it is.
111
00:08:42,172 --> 00:08:43,482
Let's go.
112
00:08:43,551 --> 00:08:46,793
-I know this sounds crazy as
hell, but I saw swords.
113
00:08:46,862 --> 00:08:47,551
-It's OK.
114
00:08:47,620 --> 00:08:48,517
Thanks for the reading.
115
00:08:48,586 --> 00:08:49,965
-Come on.
116
00:08:50,034 --> 00:08:53,758
Don't let it bother you.
117
00:08:53,827 --> 00:08:55,413
-She seemed so upset.
118
00:08:55,482 --> 00:08:56,896
What about the swords?
119
00:08:56,965 --> 00:08:58,275
How could she know about that?
120
00:08:58,344 --> 00:09:00,551
-Well, maybe it was a
coincidence, or maybe she
121
00:09:00,620 --> 00:09:02,448
really did have a psychic
experience and caught a
122
00:09:02,517 --> 00:09:04,896
glimpse of our life together.
123
00:09:04,965 --> 00:09:06,206
-Just scared me.
124
00:09:06,275 --> 00:09:07,103
-Hey, Tess.
125
00:09:07,172 --> 00:09:10,137
Nothing's written in stone.
126
00:09:10,206 --> 00:09:13,103
Whatever she saw or didn't see,
we decide our future, and
127
00:09:13,172 --> 00:09:17,827
it's whatever we
want it to be.
128
00:09:17,896 --> 00:09:19,068
-Hold me.
129
00:09:21,862 --> 00:09:25,137
I love you, duncan.
130
00:09:25,206 --> 00:09:26,448
-I love you too, sweetheart.
131
00:09:47,103 --> 00:09:48,034
-You bastard.
132
00:09:48,103 --> 00:09:50,034
-What was that for?
133
00:09:50,103 --> 00:09:52,517
Give me that.
134
00:09:52,586 --> 00:09:53,517
Why?
135
00:09:53,586 --> 00:09:56,172
-I am not a whore.
136
00:09:56,241 --> 00:09:58,137
-What did I do?
137
00:09:58,206 --> 00:09:58,758
-Roman!
138
00:09:58,827 --> 00:10:02,551
-What did I do?
139
00:10:02,620 --> 00:10:03,517
-Roman!
140
00:10:03,586 --> 00:10:05,482
-What is this about?
141
00:10:05,551 --> 00:10:07,137
Oh, I don't understand women.
142
00:10:07,206 --> 00:10:08,379
She's crazy.
143
00:10:08,448 --> 00:10:10,275
-It's Carmen.
144
00:10:10,344 --> 00:10:11,689
-Carmen!
145
00:10:11,758 --> 00:10:12,379
-Roman!
146
00:10:12,448 --> 00:10:14,689
-What is it?
147
00:10:14,758 --> 00:10:15,551
-MacLeod.
148
00:10:15,620 --> 00:10:16,413
He used me.
149
00:10:16,482 --> 00:10:17,413
He lied to me.
150
00:10:17,482 --> 00:10:18,862
He said he would marry me.
151
00:10:18,931 --> 00:10:20,241
-I will marry you.
152
00:10:20,310 --> 00:10:21,241
-Liar.
153
00:10:21,310 --> 00:10:22,724
I saw it in your palm.
154
00:10:22,793 --> 00:10:23,862
-What are you doing?
155
00:10:23,931 --> 00:10:25,206
-You will have hundreds
of women, but
156
00:10:25,275 --> 00:10:26,068
you will never marry.
157
00:10:26,137 --> 00:10:28,482
Not me, not anyone.
158
00:10:28,551 --> 00:10:29,758
-Is this true?
159
00:10:33,862 --> 00:10:35,689
Get him a knife.
160
00:10:35,758 --> 00:10:36,931
-Oh, this is crazy.
161
00:10:40,275 --> 00:10:42,551
-You have destroyed the
honor of my family.
162
00:10:42,620 --> 00:10:44,793
-What on Earth are you
talking about?
163
00:10:44,862 --> 00:10:45,931
-You raped my sister.
164
00:10:46,000 --> 00:10:47,137
-What?
165
00:10:49,137 --> 00:10:50,310
-You will marry her.
166
00:10:50,379 --> 00:10:51,793
Now.
167
00:10:51,862 --> 00:10:55,172
-Roman, I love your sister, but
no one's going to force me
168
00:10:55,241 --> 00:10:56,413
to marry anyone.
169
00:11:03,931 --> 00:11:05,068
-Then you will die.
170
00:11:12,310 --> 00:11:13,862
-Roman, I am your friend.
171
00:11:18,137 --> 00:11:19,275
Carmen.
172
00:11:21,931 --> 00:11:23,103
-Go on, MacLeod.
173
00:11:35,517 --> 00:11:37,137
-MacLeod.
174
00:11:37,206 --> 00:11:41,655
You will bury many women,
but you will marry none!
175
00:11:41,724 --> 00:11:43,137
You will always be alone.
176
00:11:43,206 --> 00:11:44,655
Do you hear me?
177
00:11:44,724 --> 00:11:45,896
Alone!
178
00:11:56,137 --> 00:11:57,551
-Let's get married.
179
00:11:57,620 --> 00:11:59,344
-What do you mean, married?
180
00:11:59,413 --> 00:12:01,241
-I mean married,
as in married.
181
00:12:01,310 --> 00:12:03,620
-You mean, as in a proposal?
182
00:12:03,689 --> 00:12:06,793
You mean as in, will
you marry me marry?
183
00:12:06,862 --> 00:12:07,931
-Is this better?
184
00:12:08,000 --> 00:12:09,827
Will you marry me?
185
00:12:09,896 --> 00:12:11,241
-Get up, there are people!
186
00:12:11,310 --> 00:12:12,620
-Will you marry me?
187
00:12:12,689 --> 00:12:14,103
Well, you still haven't
answered my question.
188
00:12:14,172 --> 00:12:15,068
Do you think she should
marry me?
189
00:12:15,137 --> 00:12:16,000
-Yes.
190
00:12:16,068 --> 00:12:17,000
-I think she should marry me.
191
00:12:17,068 --> 00:12:17,896
Yeah?
192
00:12:17,965 --> 00:12:18,620
I think she should marry me.
193
00:12:18,689 --> 00:12:19,724
What do you think?
194
00:12:19,793 --> 00:12:20,206
-All right, all right,
all right.
195
00:12:20,275 --> 00:12:20,724
Yes.
196
00:12:20,793 --> 00:12:21,172
-Yes?
197
00:12:21,241 --> 00:12:21,689
-I'll marry you.
198
00:12:21,758 --> 00:12:22,310
-Yes!
199
00:12:24,620 --> 00:12:25,793
-Why now?
200
00:12:29,551 --> 00:12:32,344
What are you looking at?
201
00:12:32,413 --> 00:12:34,827
-Probably nothing.
202
00:12:34,896 --> 00:12:36,068
I'll be right back.
203
00:12:40,482 --> 00:12:41,827
-What's going on?
204
00:12:41,896 --> 00:12:43,137
Thought you guys were
taking off?
205
00:12:43,206 --> 00:12:46,896
-Richie, Duncan just asked
me to marry him.
206
00:12:46,965 --> 00:12:47,655
-He what?
207
00:12:47,724 --> 00:12:49,137
-He proposed to me.
208
00:12:49,206 --> 00:12:49,724
-For real?
209
00:12:49,793 --> 00:12:50,310
-Yeah.
210
00:12:50,379 --> 00:12:51,206
-Just now?
211
00:12:51,275 --> 00:12:51,758
-Uh-huh.
212
00:12:51,827 --> 00:12:53,172
-Why?
213
00:12:53,241 --> 00:12:54,655
Well, no no, Tess, don't.
214
00:12:54,724 --> 00:12:57,034
I mean, I know that he loves you
and all, but I mean, after
215
00:12:57,103 --> 00:12:58,793
all this time, it seems a little
strange, don't you
216
00:12:58,862 --> 00:12:59,586
think?
217
00:12:59,655 --> 00:13:01,413
-Well, no, not to me.
218
00:13:01,482 --> 00:13:02,655
-Well, congratulations.
219
00:13:25,931 --> 00:13:29,482
-Did you ever think--
220
00:13:29,551 --> 00:13:33,379
what if we had never met?
221
00:13:33,448 --> 00:13:36,275
What if you didn't jump
in that boat?
222
00:13:36,344 --> 00:13:36,862
Huh?
223
00:13:36,931 --> 00:13:37,827
What if--
224
00:13:37,896 --> 00:13:40,793
-You'll drive yourself crazy.
225
00:13:40,862 --> 00:13:43,068
-Where would you be now?
226
00:13:43,137 --> 00:13:45,275
Where would I be?
227
00:13:45,344 --> 00:13:46,517
-Give up.
228
00:13:46,586 --> 00:13:49,103
Where would you be?
229
00:13:49,172 --> 00:13:50,965
-Well--
230
00:13:51,034 --> 00:13:51,862
-Well?
231
00:13:51,931 --> 00:13:53,068
-I don't know.
232
00:13:55,448 --> 00:14:00,793
I can't even imagine a life
where we're not together.
233
00:14:00,862 --> 00:14:04,965
Do you think there's such
a thing as fate?
234
00:14:05,034 --> 00:14:06,896
Something that drew
us together?
235
00:14:06,965 --> 00:14:14,137
-I think what drew us
together was you.
236
00:14:14,206 --> 00:14:17,137
Your face.
237
00:14:17,206 --> 00:14:20,620
Your eyelashes.
238
00:14:20,689 --> 00:14:23,586
Your hair.
239
00:14:23,655 --> 00:14:25,413
Your ears.
240
00:14:25,482 --> 00:14:27,275
-My whole head?
241
00:14:27,344 --> 00:14:30,172
-And everything inside.
242
00:14:30,241 --> 00:14:33,068
But most of all, your heart.
243
00:14:37,758 --> 00:14:38,931
-Duncan.
244
00:14:47,000 --> 00:14:47,965
-You know, it's going
to be funny opening
245
00:14:48,034 --> 00:14:48,965
the store again tomorrow.
246
00:14:49,034 --> 00:14:50,586
-Mm-hm.
247
00:14:50,655 --> 00:14:52,482
-So is this going to be a
traditional wedding, or what?
248
00:14:52,551 --> 00:14:53,862
-What do you mean?
249
00:14:53,931 --> 00:14:54,827
-I mean, have you thought
about who's
250
00:14:54,896 --> 00:14:56,137
going to give you away?
251
00:14:56,206 --> 00:14:56,758
-Come on, Richie.
252
00:14:56,827 --> 00:14:58,275
Give me a break.
253
00:14:58,344 --> 00:15:00,034
-See, I was actually kind of
hoping that Mac would ask me
254
00:15:00,103 --> 00:15:03,000
to be his best man.
255
00:15:03,068 --> 00:15:04,413
-I wouldn't have it
any other way.
256
00:15:04,482 --> 00:15:04,931
-All right.
257
00:15:05,000 --> 00:15:05,586
Cheers.
258
00:15:05,655 --> 00:15:06,827
-Cheers.
259
00:15:10,206 --> 00:15:11,482
-Tess.
260
00:15:11,551 --> 00:15:12,448
Mac, can you give me a hand
here for a second?
261
00:15:15,862 --> 00:15:17,034
-Mac?
262
00:15:20,137 --> 00:15:21,310
-A simple no would
have worked.
263
00:16:30,310 --> 00:16:32,310
-Can I help you?
264
00:16:32,379 --> 00:16:33,586
Argh--
265
00:16:37,862 --> 00:16:39,758
-Richie?
266
00:16:39,827 --> 00:16:41,034
Ri--
267
00:16:52,206 --> 00:16:53,413
-What do you want?
268
00:17:05,137 --> 00:17:07,586
-Take whatever you want.
269
00:17:07,655 --> 00:17:08,862
-I will.
270
00:17:14,620 --> 00:17:17,068
-Tessa?
271
00:17:17,137 --> 00:17:18,275
Richie!
272
00:17:21,103 --> 00:17:22,482
What happened?
273
00:17:22,551 --> 00:17:25,068
-Mac, a guy comes in here and
zapped me in the neck.
274
00:17:25,137 --> 00:17:26,034
-What guy?
275
00:17:26,103 --> 00:17:27,000
-I dunno, a big guy.
276
00:17:27,068 --> 00:17:27,758
Tall guy.
277
00:17:27,827 --> 00:17:28,379
-What did he look like?
278
00:17:28,448 --> 00:17:29,000
-Blonde hair.
279
00:17:29,068 --> 00:17:29,655
-Where's Tessa?
280
00:17:29,724 --> 00:17:30,862
-I don't know.
281
00:17:30,931 --> 00:17:32,034
Mac, I'm sorry.
282
00:17:32,103 --> 00:17:33,034
-It's not your fault.
283
00:17:33,103 --> 00:17:34,620
It's not your fault.
284
00:17:34,689 --> 00:17:36,896
I just have a feeling I've
just been set up.
285
00:17:51,068 --> 00:17:53,724
-What do you need me for?
286
00:17:53,793 --> 00:17:54,965
-Bait.
287
00:17:58,586 --> 00:18:00,068
-He'll fight anyway, if
that's all you want.
288
00:18:02,827 --> 00:18:05,793
-Well, maybe that's the way
immortals do it, but I have to
289
00:18:05,862 --> 00:18:07,241
be a little more careful.
290
00:18:16,137 --> 00:18:17,551
-You're a Watcher.
291
00:18:17,620 --> 00:18:19,068
-Oh.
292
00:18:19,137 --> 00:18:20,172
So you know about us?
293
00:18:20,241 --> 00:18:22,137
-Yes, I know about you.
294
00:18:22,206 --> 00:18:23,551
But I don't understand you.
295
00:18:23,620 --> 00:18:27,034
What in god's name do you
think you're doing?
296
00:18:27,103 --> 00:18:30,827
-My friends would call it saving
the human race, but I
297
00:18:30,896 --> 00:18:32,413
do it for other reasons.
298
00:18:32,482 --> 00:18:33,931
I get off on it.
299
00:18:39,379 --> 00:18:41,034
-Why Duncan?
300
00:18:41,103 --> 00:18:42,827
-Because he's a freak.
301
00:18:42,896 --> 00:18:44,379
-He's a good, decent man.
302
00:18:44,448 --> 00:18:46,172
-He's not a man.
303
00:18:46,241 --> 00:18:47,517
He's not human.
304
00:18:47,586 --> 00:18:48,965
He's an it.
305
00:18:57,241 --> 00:19:01,379
I think it's time we spoke
to him, don't you?
306
00:19:01,448 --> 00:19:09,275
[phone ringing]
307
00:19:09,344 --> 00:19:10,137
-This is MacLeod.
308
00:19:10,206 --> 00:19:12,241
[laughter]
309
00:19:12,310 --> 00:19:14,793
-Listen to me carefully,
you son of a bitch.
310
00:19:14,862 --> 00:19:17,379
If anything, I mean anything
happens to Tessa--
311
00:19:17,448 --> 00:19:18,310
MAN [OVER PHONE]: Wait.
312
00:19:18,379 --> 00:19:20,517
Don't tell me.
313
00:19:20,586 --> 00:19:21,862
I'm a dead man, right?
314
00:19:21,931 --> 00:19:22,827
-If you're lucky.
315
00:19:22,896 --> 00:19:25,068
-How'd I guess?
316
00:19:25,137 --> 00:19:26,586
Don't worry, buddy.
317
00:19:26,655 --> 00:19:28,862
You'll get your shot.
318
00:19:28,931 --> 00:19:32,103
And to show you that I'm not
such a bad guy, I'm going to
319
00:19:32,172 --> 00:19:34,137
let you talk to her.
320
00:19:34,206 --> 00:19:35,655
-Mac.
321
00:19:35,724 --> 00:19:36,965
-Tessa, you all right?
322
00:19:37,034 --> 00:19:37,724
-I'm fine.
323
00:19:37,793 --> 00:19:38,482
Don't come, it's a trap.
324
00:19:38,551 --> 00:19:39,241
-Where are you?
325
00:19:39,310 --> 00:19:41,655
-Of course it's a trap.
326
00:19:41,724 --> 00:19:43,586
That won't matter,
now, will it?
327
00:19:43,655 --> 00:19:45,068
I'll be in touch.
328
00:19:50,034 --> 00:19:51,379
-Mac, look what I just found.
329
00:19:51,448 --> 00:19:53,448
Isn't this the earring that
Tessa was wearing today?
330
00:19:57,413 --> 00:19:59,862
-I just need five minutes
of your time.
331
00:20:03,827 --> 00:20:05,862
-Something happened
to her, didn't it?
332
00:20:05,931 --> 00:20:07,827
-Tessa was kidnapped
last night.
333
00:20:07,896 --> 00:20:09,172
-Then what are you doing here?
334
00:20:09,241 --> 00:20:10,482
Shouldn't you be with the
police or something?
335
00:20:10,551 --> 00:20:13,137
-I need your help.
336
00:20:13,206 --> 00:20:15,586
-Mr. I Do An Act,
a little theater
337
00:20:15,655 --> 00:20:17,206
for the paying customers.
338
00:20:17,275 --> 00:20:19,448
My mother had the gift,
but I never did.
339
00:20:19,517 --> 00:20:21,137
-You do now.
340
00:20:21,206 --> 00:20:24,068
-Look, last night was my first
time, my only time.
341
00:20:24,137 --> 00:20:25,655
It's not going to
happen again.
342
00:20:25,724 --> 00:20:26,931
-Please.
343
00:20:31,689 --> 00:20:32,862
-I'm sorry, I'm blank.
344
00:20:32,931 --> 00:20:34,379
Nothing.
345
00:20:34,448 --> 00:20:35,344
The only thing I get a picture
of is the pizza I had for
346
00:20:35,413 --> 00:20:35,965
lunch.
347
00:20:36,034 --> 00:20:36,862
-Try again.
348
00:20:39,137 --> 00:20:41,000
-I do this, and then I'm
out of it, right?
349
00:20:41,068 --> 00:20:42,344
You go away?
350
00:20:42,413 --> 00:20:43,620
Far away?
351
00:21:28,068 --> 00:21:29,241
-What did you see?
352
00:21:31,413 --> 00:21:33,689
-Nothing.
353
00:21:33,758 --> 00:21:36,724
-What did you see?
354
00:21:36,793 --> 00:21:38,000
Talk to me.
355
00:21:41,103 --> 00:21:42,517
-All right.
356
00:21:42,586 --> 00:21:43,551
I saw her.
357
00:21:43,620 --> 00:21:45,862
Your friend.
358
00:21:45,931 --> 00:21:48,448
She's, she's a prisoner,
or something.
359
00:21:48,517 --> 00:21:51,172
And, and there was a guy
who with a mask.
360
00:21:51,241 --> 00:21:52,827
He was swinging a sword.
361
00:21:56,724 --> 00:21:58,793
What kind of stuff are
you people into?
362
00:22:04,655 --> 00:22:05,862
-Is she OK?
363
00:22:08,241 --> 00:22:11,172
Can you tell me something
about her location?
364
00:22:11,241 --> 00:22:12,586
-No.
365
00:22:12,655 --> 00:22:13,379
-Is there anything?
366
00:22:13,448 --> 00:22:15,931
Anything else at all?
367
00:22:16,000 --> 00:22:19,896
-There was a wall with
animal heads on it.
368
00:22:24,068 --> 00:22:25,793
-It's a dying art.
369
00:22:25,862 --> 00:22:29,172
People just aren't killing
things like they used to.
370
00:22:29,241 --> 00:22:30,344
-That's too bad.
371
00:22:30,413 --> 00:22:32,068
-It's hell on the fur
business, too.
372
00:22:32,137 --> 00:22:34,310
My cousin Mel's a
furrier uptown.
373
00:22:34,379 --> 00:22:35,206
-That's nice for him.
374
00:22:35,275 --> 00:22:35,862
-Nice?
375
00:22:35,931 --> 00:22:37,241
It's terrible.
376
00:22:37,310 --> 00:22:39,344
He's in hock up to his ears, and
nobody's buying nothing.
377
00:22:39,413 --> 00:22:43,724
And when they do, some wacko
starts throwing eggs and
378
00:22:43,793 --> 00:22:45,068
garbage at 'em.
379
00:22:45,137 --> 00:22:46,827
-The man I'm looking
for is tall.
380
00:22:46,896 --> 00:22:48,206
Blonde.
381
00:22:48,275 --> 00:22:50,793
-If God didn't want women to
wear fur coats, why'd he
382
00:22:50,862 --> 00:22:51,689
invent mink?
383
00:22:51,758 --> 00:22:53,103
-Uh, about the blonde man--
384
00:22:53,172 --> 00:22:53,724
-What did he do?
385
00:22:53,793 --> 00:22:54,379
Birds or beasts?
386
00:22:54,448 --> 00:22:55,620
-What?
387
00:22:55,689 --> 00:22:56,862
-What did he hunt?
388
00:22:56,931 --> 00:22:57,655
Ducks?
389
00:22:57,724 --> 00:22:59,172
Quail?
390
00:22:59,241 --> 00:23:00,793
-Big game.
391
00:23:00,862 --> 00:23:02,206
-Well, there was a guy in.
392
00:23:05,206 --> 00:23:07,482
But he was bald.
393
00:23:07,551 --> 00:23:11,000
I got a great memory
for, uh, animals.
394
00:23:11,068 --> 00:23:12,241
But people?
395
00:23:15,241 --> 00:23:16,413
-Thanks anyway.
396
00:24:57,344 --> 00:24:59,758
[screaming]
397
00:25:17,241 --> 00:25:19,068
-Did you get it?
398
00:25:19,137 --> 00:25:19,931
-Yeah.
399
00:25:20,000 --> 00:25:22,724
Everything you asked for.
400
00:25:22,793 --> 00:25:24,172
Something to drink?
401
00:25:24,241 --> 00:25:26,758
-Yeah, thanks.
402
00:25:26,827 --> 00:25:29,551
-So, what's next?
403
00:25:29,620 --> 00:25:31,551
-I'm not sure.
404
00:25:31,620 --> 00:25:33,793
I just killed the person who
could have led me to her.
405
00:25:33,862 --> 00:25:36,517
Don't ask me to explain.
406
00:25:36,586 --> 00:25:37,758
-There's got to be something
in here.
407
00:25:40,448 --> 00:25:43,965
I can't believe Greta
called all this.
408
00:25:44,034 --> 00:25:46,103
Are you beginning to believe
in this psychic stuff?
409
00:25:49,344 --> 00:25:51,655
-I don't know, Richie.
410
00:25:51,724 --> 00:25:55,034
You know, sometimes, just
because something can't be
411
00:25:55,103 --> 00:25:56,827
proven now, doesn't mean
it'll never be proven.
412
00:25:59,482 --> 00:26:01,068
People used to believe that the
Earth was the center of
413
00:26:01,137 --> 00:26:03,448
the universe.
414
00:26:03,517 --> 00:26:05,068
-Couple of years ago, I would
have never believed an
415
00:26:05,137 --> 00:26:06,310
immortal could exist.
416
00:26:09,448 --> 00:26:14,896
So, uh, never been married
before, have you, Mac?
417
00:26:14,965 --> 00:26:16,103
-No.
418
00:26:18,103 --> 00:26:20,206
-Well, I guess without being
able to have kids, there's not
419
00:26:20,275 --> 00:26:22,103
much point, right?
420
00:26:22,172 --> 00:26:24,551
-Something like that, yeah.
421
00:26:24,620 --> 00:26:27,000
-Then why now?
422
00:26:27,068 --> 00:26:29,620
I mean, I know it's probably
none of my business, and
423
00:26:29,689 --> 00:26:31,068
basically, I shouldn't
be asking.
424
00:26:31,137 --> 00:26:32,551
-That's twice you're right.
425
00:26:32,620 --> 00:26:33,965
Yeah.
426
00:26:34,034 --> 00:26:35,206
-Sorry.
427
00:26:37,793 --> 00:26:38,448
-It's OK.
428
00:26:38,517 --> 00:26:40,655
I'm sorry, myself.
429
00:26:40,724 --> 00:26:44,758
Look, it might be just because
of what Greta said.
430
00:26:44,827 --> 00:26:47,862
Or maybe it's just the--
431
00:26:47,931 --> 00:26:50,206
the thought of really
losing her.
432
00:26:50,275 --> 00:26:51,965
-Mac, don't worry.
433
00:26:52,034 --> 00:26:53,068
We'll get her back.
434
00:26:53,137 --> 00:26:55,344
-I've been around a
long time, Rich.
435
00:26:55,413 --> 00:26:56,586
-400 years.
436
00:26:56,655 --> 00:26:58,000
I'd say that's quite a
bit of time, yeah.
437
00:26:58,068 --> 00:27:01,241
-Yeah, but sometimes I feel
even older than that.
438
00:27:01,310 --> 00:27:03,896
I've seen so many things, I--
439
00:27:03,965 --> 00:27:05,103
I've fought so many battles.
440
00:27:07,620 --> 00:27:10,724
People become part of your
life, and then they--
441
00:27:10,793 --> 00:27:11,965
they just die.
442
00:27:16,517 --> 00:27:18,827
It all stays with you, Rich.
443
00:27:18,896 --> 00:27:20,620
You live with it.
444
00:27:20,689 --> 00:27:24,206
Their hopes, their dreams.
445
00:27:24,275 --> 00:27:25,689
Their pain, their love.
446
00:27:29,103 --> 00:27:30,586
Tessa makes me feel so young.
447
00:27:33,344 --> 00:27:38,103
Every time I see her, it, it's
like the first time.
448
00:27:38,172 --> 00:27:41,379
Every time I touch her, I--
449
00:27:44,827 --> 00:27:47,551
-Sounds to me like
you are in love.
450
00:27:50,206 --> 00:27:52,896
-Yeah.
451
00:27:52,965 --> 00:27:54,310
Come on, I want to get
back to the store.
452
00:27:54,379 --> 00:27:55,206
We've got to be by our phone.
453
00:27:55,275 --> 00:27:56,448
-Right.
454
00:28:16,482 --> 00:28:17,620
-Better eat.
455
00:28:17,689 --> 00:28:20,275
You'll be here for a while.
456
00:28:20,344 --> 00:28:21,931
-Why are you waiting?
457
00:28:22,000 --> 00:28:24,172
Why don't you just
get it over with?
458
00:28:24,241 --> 00:28:28,793
The longer MacLeod has to wait,
the edgier he becomes.
459
00:28:28,862 --> 00:28:31,310
Edgy man makes mistakes.
460
00:28:31,379 --> 00:28:32,793
-Maybe he won't come.
461
00:28:32,862 --> 00:28:36,931
-He'll come as soon
as I tell him to.
462
00:28:37,000 --> 00:28:41,793
[phone ringing]
463
00:28:41,862 --> 00:28:42,896
-Yo.
464
00:28:42,965 --> 00:28:43,724
MAN [OVER PHONE]:
Billy's dead.
465
00:28:43,793 --> 00:28:45,000
MacLeod killed him.
466
00:28:50,137 --> 00:28:53,862
-Your good and decent man
just killed my friend.
467
00:28:53,931 --> 00:28:56,758
-You have no one to blame
but yourself.
468
00:28:56,827 --> 00:28:57,931
-Bitch.
469
00:28:58,000 --> 00:29:00,448
Billy really believed
in this crap.
470
00:29:00,517 --> 00:29:02,241
He was a soldier.
471
00:29:02,310 --> 00:29:03,379
-Soldier?
472
00:29:03,448 --> 00:29:05,896
You're trying to kill
an innocent man.
473
00:29:05,965 --> 00:29:06,620
That isn't war.
474
00:29:06,689 --> 00:29:07,862
It's murder!
475
00:29:22,896 --> 00:29:24,068
-Find anything?
476
00:29:31,241 --> 00:29:33,655
I thought you wanted
no part of this?
477
00:29:33,724 --> 00:29:34,724
-I didn't.
478
00:29:34,793 --> 00:29:36,655
But I can't get it
out of my head.
479
00:29:36,724 --> 00:29:39,103
I keep having these visions.
480
00:29:39,172 --> 00:29:40,620
These images.
481
00:29:40,689 --> 00:29:41,965
It's making me crazy.
482
00:29:47,758 --> 00:29:50,103
-Did you see anything new?
483
00:29:50,172 --> 00:29:51,068
-I saw you.
484
00:29:51,137 --> 00:29:52,413
-What was I doing?
485
00:29:52,482 --> 00:29:53,620
-I don't know.
486
00:29:53,689 --> 00:29:55,620
I mean, all I get is
bits and pieces.
487
00:29:55,689 --> 00:29:57,965
It's not like I can put in a
tape and watch the movie.
488
00:29:58,034 --> 00:30:00,448
-Well, what do you think
I was doing?
489
00:30:00,517 --> 00:30:01,724
-Fighting with somebody.
490
00:30:01,793 --> 00:30:03,586
The guy in the mask, I think.
491
00:30:03,655 --> 00:30:05,379
Look, this is all new to me.
492
00:30:05,448 --> 00:30:07,482
I read poems, I make
a few bucks.
493
00:30:07,551 --> 00:30:08,758
It's a gig, not a lifestyle.
494
00:30:14,931 --> 00:30:18,275
-Read my palm.
495
00:30:18,344 --> 00:30:19,896
-What good will that do?
496
00:30:19,965 --> 00:30:21,103
-Please.
497
00:30:28,034 --> 00:30:31,241
-My god, you've got a lifeline
the size of the Mississippi.
498
00:30:31,310 --> 00:30:33,000
Wait a minute.
499
00:30:33,068 --> 00:30:34,241
How old are you?
500
00:30:44,620 --> 00:30:46,551
-Duncan.
501
00:30:46,620 --> 00:30:47,793
Duncan.
502
00:30:50,586 --> 00:30:52,000
-It's a miracle!
503
00:30:52,068 --> 00:30:54,517
-'Tis the work of the demon
master of the world below.
504
00:30:54,586 --> 00:30:55,275
-Father!
505
00:30:55,344 --> 00:30:56,517
-You're not my son!
506
00:31:04,068 --> 00:31:06,965
[shouting]
507
00:31:24,827 --> 00:31:25,551
-What are you?
508
00:31:25,620 --> 00:31:28,413
-What did you see?
509
00:31:28,482 --> 00:31:30,241
-Halloween.
510
00:31:30,310 --> 00:31:34,241
Guys in, in costumes,
swordfights,
511
00:31:34,310 --> 00:31:36,241
this big, old house.
512
00:31:36,310 --> 00:31:38,413
And then it all just
went black.
513
00:31:38,482 --> 00:31:39,172
-What do you mean?
514
00:31:39,241 --> 00:31:40,137
The vision stopped?
515
00:31:40,206 --> 00:31:41,137
-No.
516
00:31:41,206 --> 00:31:42,344
It was different than that.
517
00:31:42,413 --> 00:31:43,931
It was pitch black.
518
00:31:44,000 --> 00:31:45,827
You know, like, like
somebody turned out
519
00:31:45,896 --> 00:31:47,172
the lights or something.
520
00:31:47,241 --> 00:31:47,827
But blacker.
521
00:31:47,896 --> 00:31:50,310
-Was it night?
522
00:31:50,379 --> 00:31:52,482
Well, what color
were the walls?
523
00:31:52,551 --> 00:31:54,103
I mean, I need details.
524
00:31:54,172 --> 00:31:55,172
-What details?
525
00:31:55,241 --> 00:31:56,413
Black is black.
526
00:31:56,482 --> 00:31:57,517
-Well, was there
anything else?
527
00:31:57,586 --> 00:31:59,862
Tessa, or the man holding her?
528
00:31:59,931 --> 00:32:00,827
-No.
529
00:32:00,896 --> 00:32:03,068
-There must have
been something.
530
00:32:03,137 --> 00:32:04,620
-What do you want from me?
531
00:32:04,689 --> 00:32:06,482
You want me just to make up
something so you feel better?
532
00:32:06,551 --> 00:32:08,586
-No, I want you to give me
something that I can use!
533
00:32:11,655 --> 00:32:13,586
I'm sorry.
534
00:32:13,655 --> 00:32:15,586
I know you're doing your best.
535
00:32:15,655 --> 00:32:18,551
Was there anything else?
536
00:32:18,620 --> 00:32:20,551
What about the house?
537
00:32:20,620 --> 00:32:22,551
-It was an old Tudor, I think.
538
00:32:22,620 --> 00:32:24,551
-Was there anything
special about it?
539
00:32:24,620 --> 00:32:25,551
-No.
540
00:32:25,620 --> 00:32:28,068
I mean, it's probably nothing.
541
00:32:28,137 --> 00:32:28,931
-What?
542
00:32:29,000 --> 00:32:30,068
-The windows of the house.
543
00:32:30,137 --> 00:32:32,068
Some of them were
colored glass.
544
00:32:32,137 --> 00:32:33,862
Look, I told you,
it's not much.
545
00:32:33,931 --> 00:32:37,206
-Oh, it's more than I had.
546
00:32:37,275 --> 00:32:39,206
-Wait.
547
00:32:39,275 --> 00:32:40,689
This is my home number.
548
00:32:45,241 --> 00:32:47,310
I won't sleep until
this is over.
549
00:32:47,379 --> 00:32:49,551
-Thanks.
550
00:32:49,620 --> 00:32:51,000
-Let me know what happens, OK?
551
00:32:54,517 --> 00:32:55,724
-I will.
552
00:33:24,482 --> 00:33:25,586
-Did he call?
553
00:33:25,655 --> 00:33:27,551
-No.
554
00:33:27,620 --> 00:33:30,206
Mac, what's he waiting for?
555
00:33:30,275 --> 00:33:31,448
-It's his game.
556
00:33:33,896 --> 00:33:36,000
-What are you doing?
557
00:33:36,068 --> 00:33:38,862
-I'm looking for a Tudor
house that Greta saw.
558
00:33:38,931 --> 00:33:42,034
-Mac, there are tons of Tudor
houses in this city.
559
00:33:42,103 --> 00:33:43,862
-Some are registered as
historical landmarks.
560
00:33:43,931 --> 00:33:44,586
-Oh, sure.
561
00:33:44,655 --> 00:33:46,000
Dozens.
562
00:33:46,068 --> 00:33:49,206
-Yeah, but not all of them have
colored glass windows.
563
00:34:01,344 --> 00:34:02,896
PALLIN [OFFSCREEN]: What
are you doing in there?
564
00:34:49,758 --> 00:34:50,689
-Stop!
565
00:34:50,758 --> 00:34:51,689
Stop!
566
00:34:51,758 --> 00:34:52,689
Stop, please!
567
00:34:52,758 --> 00:34:53,689
Stop!
568
00:34:53,758 --> 00:34:54,689
You have to help me!
569
00:34:54,758 --> 00:34:55,689
-Are you drunk, or something?
570
00:34:55,758 --> 00:34:56,655
-You have to help!
571
00:34:56,724 --> 00:34:57,931
Please!
572
00:35:00,724 --> 00:35:02,137
-I still need you!
573
00:35:13,689 --> 00:35:18,068
[phone ringing]
574
00:35:18,137 --> 00:35:19,275
-Hello?
575
00:35:19,344 --> 00:35:21,068
PALLIN [OVER PHONE]: Is
that you, Richie?
576
00:35:21,137 --> 00:35:22,620
-Who is this?
577
00:35:22,689 --> 00:35:23,896
-Still stunned?
578
00:35:23,965 --> 00:35:26,241
-Why don't you come find out?
579
00:35:26,310 --> 00:35:27,206
-Ha ha.
580
00:35:27,275 --> 00:35:29,551
Funny man.
581
00:35:29,620 --> 00:35:31,827
Let me talk to MacLeod.
582
00:35:31,896 --> 00:35:33,586
-He's not here right now.
583
00:35:33,655 --> 00:35:35,620
-That's too bad.
584
00:35:35,689 --> 00:35:37,965
Give him a message for me.
585
00:35:38,034 --> 00:35:42,586
You tell him that the girl is
at 3490 Briarcliff Street.
586
00:35:42,655 --> 00:35:44,448
And you tell him I'm
expecting him.
587
00:35:52,793 --> 00:35:56,000
-That was very good before.
588
00:35:56,068 --> 00:35:59,379
I won't underestimate
you again.
589
00:35:59,448 --> 00:36:01,896
-It's not me you have
to worry about.
590
00:36:01,965 --> 00:36:03,103
-We'll see.
591
00:36:22,413 --> 00:36:22,862
-Mac!
592
00:36:22,931 --> 00:36:24,344
-Quiet!
593
00:36:24,413 --> 00:36:25,827
What are you doing here?
594
00:36:25,896 --> 00:36:26,827
-He called just after
you left.
595
00:36:26,896 --> 00:36:27,413
He's in that house.
596
00:36:27,482 --> 00:36:28,758
-I know.
597
00:36:28,827 --> 00:36:30,275
I want you outside.
598
00:36:30,344 --> 00:36:31,827
Tess is the only one I want to
worry about in there, all
599
00:36:31,896 --> 00:36:32,310
right?
600
00:36:32,379 --> 00:36:33,413
-Right.
601
00:36:33,482 --> 00:36:34,000
-Right?
602
00:36:34,068 --> 00:36:35,206
-Right.
603
00:36:47,724 --> 00:36:49,413
-So he brought the posse.
604
00:38:12,241 --> 00:38:24,620
[grinding]
605
00:38:24,689 --> 00:38:27,689
PALLIN [OFFSCREEN]: Welcome,
Highlander.
606
00:38:27,758 --> 00:38:31,413
You got here sooner
than I thought.
607
00:38:31,482 --> 00:38:33,241
-Where's Tessa?
608
00:38:33,310 --> 00:38:34,482
-Here.
609
00:38:34,551 --> 00:38:35,758
-Who are you?
610
00:39:24,517 --> 00:39:25,689
-Very impressive.
611
00:39:42,931 --> 00:39:44,344
It's only a matter of
time, Highlander.
612
00:40:03,862 --> 00:40:05,034
Argh!
613
00:40:15,793 --> 00:40:16,310
-Mac!
614
00:40:16,379 --> 00:40:17,206
Thank god!
615
00:40:17,275 --> 00:40:18,724
-Out of the way.
616
00:40:22,793 --> 00:40:23,689
You all right?
617
00:40:23,758 --> 00:40:26,689
-I'm fine.
618
00:40:26,758 --> 00:40:28,689
-I'm fine too, if
anyone cares.
619
00:40:28,758 --> 00:40:31,034
-I thought I told you
to stay outside.
620
00:40:31,103 --> 00:40:32,241
-So sue me.
621
00:40:34,827 --> 00:40:37,137
Oh, take Tessa home
in the car.
622
00:40:37,206 --> 00:40:38,620
I'll take your bike.
623
00:40:38,689 --> 00:40:40,655
I want to find out a little bit
more about this guy and
624
00:40:40,724 --> 00:40:41,896
his friends.
625
00:40:41,965 --> 00:40:43,344
-Don't be too long.
626
00:40:43,413 --> 00:40:46,310
I love you.
627
00:40:46,379 --> 00:40:47,586
-I love you, too.
628
00:41:21,551 --> 00:41:22,000
-Tessa.
629
00:41:22,068 --> 00:41:23,206
-Thanks.
630
00:41:28,068 --> 00:41:30,655
-Come on, let's go.
631
00:41:30,724 --> 00:41:31,827
-Nice car.
632
00:41:31,896 --> 00:41:34,758
How about a ride?
633
00:41:34,827 --> 00:41:36,655
-Some other time.
634
00:41:36,724 --> 00:41:37,620
Let's go.
635
00:41:37,689 --> 00:41:38,344
-Now!
636
00:41:38,413 --> 00:41:39,517
Give me your keys.
637
00:41:39,586 --> 00:41:41,344
I want your rings,
wallet, necklace.
638
00:41:41,413 --> 00:41:41,827
Come on!
639
00:41:41,896 --> 00:41:42,310
-OK!
640
00:41:42,379 --> 00:41:43,965
OK.
641
00:41:44,034 --> 00:41:44,551
-Come on.
642
00:41:44,620 --> 00:41:45,137
-It's OK.
643
00:41:45,206 --> 00:41:45,620
-Hurry up.
644
00:41:45,689 --> 00:41:46,241
Come on!
645
00:41:46,310 --> 00:41:47,172
-All right.
646
00:41:47,241 --> 00:41:48,310
-That's all you got?
647
00:41:48,379 --> 00:41:48,965
Where's--
648
00:41:49,034 --> 00:41:49,689
You got more.
649
00:41:49,758 --> 00:41:50,482
Where's her purse.
650
00:41:50,551 --> 00:41:51,379
Come on!
651
00:41:51,448 --> 00:41:52,758
-I don't have a purse, I swear.
652
00:41:52,827 --> 00:41:53,379
Only--
653
00:41:53,448 --> 00:41:54,241
Only the rings.
654
00:41:54,310 --> 00:41:56,724
-You lying bitch.
655
00:41:56,793 --> 00:41:58,000
[scream]
656
00:43:29,137 --> 00:43:31,068
[MUSIC - KANSAS, "DUST
IN THE WIND"]
657
00:44:03,068 --> 00:44:05,482
-Uh, I didn't wanna
miss the tour.
658
00:44:05,551 --> 00:44:08,000
-Is that the way you always
make an entrance?
659
00:44:08,068 --> 00:44:10,758
-I try to make an impression.
660
00:44:10,827 --> 00:44:11,793
-You have.
661
00:44:11,862 --> 00:44:13,241
Bravo.
662
00:44:13,310 --> 00:44:15,241
[MUSIC - KANSAS, "DUST
IN THE WIND"]
663
00:44:53,241 --> 00:44:53,931
-Damn you!
664
00:44:54,000 --> 00:44:55,620
Damn your Gathering.
665
00:44:55,689 --> 00:45:00,068
Damn your whole race!
666
00:45:00,137 --> 00:45:03,000
-I'm--
667
00:45:03,068 --> 00:45:04,482
I'm not you're enemy.
668
00:45:13,413 --> 00:45:17,586
-Maybe I want someone
I can grow old with.
669
00:45:22,137 --> 00:45:24,517
-You know I want
the same thing.
670
00:45:24,586 --> 00:45:26,517
To grow old with you.
671
00:45:33,517 --> 00:45:36,931
-I love you, Duncan.
672
00:45:37,000 --> 00:45:39,931
-I love you too, sweetheart.
673
00:45:40,000 --> 00:45:41,896
[MUSIC - KANSAS, "DUST
IN THE WIND"]
674
00:46:37,620 --> 00:46:39,551
-You're one of us now.
675
00:46:46,689 --> 00:46:47,862
Sell it.
676
00:46:52,551 --> 00:46:54,655
Richie.
677
00:46:54,724 --> 00:46:56,000
Watch your head.
678
00:47:07,896 --> 00:47:09,827
[music playing]
679
00:47:25,275 --> 00:47:27,206
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
39787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.