All language subtitles for Highlander S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,482 --> 00:00:07,758 NARRATOR: He is immortal. 2 00:00:07,827 --> 00:00:10,068 Born in the highlands of Scotland 400 years 3 00:00:10,137 --> 00:00:13,034 ago, he is not alone. 4 00:00:13,103 --> 00:00:18,689 There are others like him, some good, some evil. 5 00:00:18,758 --> 00:00:22,103 For centuries, he has battled the forces of darkness, with 6 00:00:22,172 --> 00:00:25,172 holy ground his only refuge. 7 00:00:25,241 --> 00:00:28,517 He cannot die unless you take his head, and 8 00:00:28,586 --> 00:00:31,275 with it, his power. 9 00:00:31,344 --> 00:00:34,827 In the end, there can be only one. 10 00:00:34,896 --> 00:00:37,724 He is Duncan MacLeod, the Highlander. 11 00:00:41,137 --> 00:00:42,965 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 12 00:01:43,103 --> 00:01:45,482 MICHELLE [OFFSCREEN]: James! 13 00:01:45,551 --> 00:01:47,482 Stay away! 14 00:02:09,344 --> 00:02:14,344 [buzzing] 15 00:02:14,413 --> 00:02:16,068 -Why are you doing this? 16 00:02:16,137 --> 00:02:18,586 He's done nothing to you. 17 00:02:18,655 --> 00:02:21,068 PALLIN [OFFSCREEN]: Ths isn't personal. 18 00:02:21,137 --> 00:02:22,586 You ever wear red dresses? 19 00:02:27,965 --> 00:02:32,758 Be a good color for you. 20 00:02:32,827 --> 00:02:34,551 -I'll wear whatever you want me to wear. 21 00:02:41,344 --> 00:02:42,172 It's been three days. 22 00:02:42,241 --> 00:02:43,413 He won't come. 23 00:02:43,482 --> 00:02:45,137 PALLIN [OFFSCREEN]: He'll come. 24 00:02:45,206 --> 00:02:46,620 They always come. 25 00:02:57,379 --> 00:02:58,689 [beeping] 26 00:02:58,758 --> 00:03:00,827 -See? 27 00:03:00,896 --> 00:03:02,068 Right on time. 28 00:03:07,827 --> 00:03:08,655 -You're not an immortal. 29 00:03:08,724 --> 00:03:10,344 What chance do you have? 30 00:03:10,413 --> 00:03:13,068 -Do you wanna know a secret? 31 00:03:13,137 --> 00:03:14,344 I cheat. 32 00:03:17,137 --> 00:03:19,000 -James! 33 00:03:19,068 --> 00:03:20,241 Stay away! 34 00:03:23,448 --> 00:03:24,689 Stay away! 35 00:03:24,758 --> 00:03:25,931 PALLIN [OFFSCREEN]: Scream all you want if it 36 00:03:26,000 --> 00:03:27,172 makes you feel better. 37 00:03:44,137 --> 00:03:45,068 -James! 38 00:03:45,137 --> 00:03:46,310 Stay a-- 39 00:04:19,034 --> 00:04:20,827 -Surprise. 40 00:04:20,896 --> 00:04:23,103 -You're not an immortal. 41 00:04:23,172 --> 00:04:24,413 -Give that man a cigar. 42 00:04:28,379 --> 00:04:29,655 -Where is she? 43 00:04:29,724 --> 00:04:31,103 -She's around here somewhere. 44 00:04:31,172 --> 00:04:32,620 All you gotta do is find her. 45 00:04:32,689 --> 00:04:34,379 -Oh, I will. 46 00:04:34,448 --> 00:04:36,275 After you're dead. 47 00:04:36,344 --> 00:04:39,206 -Talk is cheap. 48 00:04:39,275 --> 00:04:44,655 [buzzing] 49 00:05:32,862 --> 00:05:34,068 -Guess who won? 50 00:05:45,862 --> 00:05:48,724 -So, how's my love line doing? 51 00:05:48,793 --> 00:05:51,172 -I see you're very romantic. 52 00:05:51,241 --> 00:05:53,931 -Yeah, well, I've had my moments. 53 00:05:54,000 --> 00:05:57,206 -You attract women not only of beauty but of intelligence. 54 00:05:57,275 --> 00:05:58,448 -You're very good at this. 55 00:05:58,517 --> 00:06:00,551 Do you, uh, see any attraction for me in 56 00:06:00,620 --> 00:06:02,034 the very near future? 57 00:06:02,103 --> 00:06:03,551 -Not likely. 58 00:06:03,620 --> 00:06:05,793 I sense you're not looking to have a serious relationship. 59 00:06:05,862 --> 00:06:09,172 -No, but I can live with frivolous. 60 00:06:09,241 --> 00:06:10,034 -So. 61 00:06:10,103 --> 00:06:13,517 You see anything you like? 62 00:06:13,586 --> 00:06:14,793 -Yeah. 63 00:06:16,827 --> 00:06:20,206 You know, I look at you sometimes and I realize how 64 00:06:20,275 --> 00:06:22,241 beautiful you are. 65 00:06:22,310 --> 00:06:27,517 -Maybe we should go home. 66 00:06:27,586 --> 00:06:29,448 -Maybe. 67 00:06:29,517 --> 00:06:30,586 RICHIE [OFFSCREEN]: Hey guys. 68 00:06:30,655 --> 00:06:32,137 I would like you to meet-- 69 00:06:32,206 --> 00:06:33,379 -Hello, I'm Greta. 70 00:06:33,448 --> 00:06:35,724 I'm the seventh daughter of the seventh sun. 71 00:06:35,793 --> 00:06:38,068 I see things that other people don't even look for. 72 00:06:38,137 --> 00:06:40,827 -As I was saying, this is Greta. 73 00:06:40,896 --> 00:06:43,103 Would you care for some wine, Greta? 74 00:06:43,172 --> 00:06:45,551 -Thank you. 75 00:06:45,620 --> 00:06:48,275 -As I was saying, I few dollars spent on Greta's gifts 76 00:06:48,344 --> 00:06:50,310 could be the best investment of your life. 77 00:06:50,379 --> 00:06:51,655 -The rap alone is worth the investment. 78 00:06:51,724 --> 00:06:52,241 -No, Mac. 79 00:06:52,310 --> 00:06:53,000 Trust me. 80 00:06:53,068 --> 00:06:54,206 She has real talent. 81 00:06:54,275 --> 00:06:56,379 -I can see that just by looking at her. 82 00:06:56,448 --> 00:06:57,517 -Come on. 83 00:06:57,586 --> 00:06:58,793 It would be fun to have my palm read. 84 00:06:58,862 --> 00:07:00,689 -Only if she tells you what you wanna hear. 85 00:07:00,758 --> 00:07:01,862 -I see you're a woman of taste. 86 00:07:08,655 --> 00:07:11,034 That was a rush. 87 00:07:11,103 --> 00:07:14,413 -Are you OK? 88 00:07:14,482 --> 00:07:16,241 -Yeah. 89 00:07:16,310 --> 00:07:17,586 Where were we? 90 00:07:48,586 --> 00:07:49,793 WOMAN [OFFSCREEN]: Stay away from me. 91 00:08:04,068 --> 00:08:06,000 -What the hell was that about? 92 00:08:09,068 --> 00:08:10,206 -What's wrong? 93 00:08:10,275 --> 00:08:11,655 -Uh, it's no big deal, Tess. 94 00:08:11,724 --> 00:08:14,068 She's just having a psychic experience, right? 95 00:08:14,137 --> 00:08:15,068 -That's it. 96 00:08:15,137 --> 00:08:18,551 I must've. 97 00:08:18,620 --> 00:08:19,551 I mean, I did. 98 00:08:19,620 --> 00:08:21,620 -Greta, I was kidding. 99 00:08:21,689 --> 00:08:23,448 Hey, don't worry. 100 00:08:23,517 --> 00:08:26,620 -You have to get the hell out of the city. 101 00:08:26,689 --> 00:08:28,344 -What are you talking about? 102 00:08:28,413 --> 00:08:29,862 -Trouble. 103 00:08:29,931 --> 00:08:32,448 And you're right in the middle of it. 104 00:08:32,517 --> 00:08:33,827 -I think we've heard enough, thanks. 105 00:08:33,896 --> 00:08:34,689 -Hey, come on, guys. 106 00:08:34,758 --> 00:08:35,827 We're all having fun here. 107 00:08:35,896 --> 00:08:37,068 I mean, this is just a joke, right? 108 00:08:37,137 --> 00:08:39,413 -Look, I saw what I saw. 109 00:08:39,482 --> 00:08:40,862 I think this is for real. 110 00:08:40,931 --> 00:08:42,103 -I'm sure it is. 111 00:08:42,172 --> 00:08:43,482 Let's go. 112 00:08:43,551 --> 00:08:46,793 -I know this sounds crazy as hell, but I saw swords. 113 00:08:46,862 --> 00:08:47,551 -It's OK. 114 00:08:47,620 --> 00:08:48,517 Thanks for the reading. 115 00:08:48,586 --> 00:08:49,965 -Come on. 116 00:08:50,034 --> 00:08:53,758 Don't let it bother you. 117 00:08:53,827 --> 00:08:55,413 -She seemed so upset. 118 00:08:55,482 --> 00:08:56,896 What about the swords? 119 00:08:56,965 --> 00:08:58,275 How could she know about that? 120 00:08:58,344 --> 00:09:00,551 -Well, maybe it was a coincidence, or maybe she 121 00:09:00,620 --> 00:09:02,448 really did have a psychic experience and caught a 122 00:09:02,517 --> 00:09:04,896 glimpse of our life together. 123 00:09:04,965 --> 00:09:06,206 -Just scared me. 124 00:09:06,275 --> 00:09:07,103 -Hey, Tess. 125 00:09:07,172 --> 00:09:10,137 Nothing's written in stone. 126 00:09:10,206 --> 00:09:13,103 Whatever she saw or didn't see, we decide our future, and 127 00:09:13,172 --> 00:09:17,827 it's whatever we want it to be. 128 00:09:17,896 --> 00:09:19,068 -Hold me. 129 00:09:21,862 --> 00:09:25,137 I love you, duncan. 130 00:09:25,206 --> 00:09:26,448 -I love you too, sweetheart. 131 00:09:47,103 --> 00:09:48,034 -You bastard. 132 00:09:48,103 --> 00:09:50,034 -What was that for? 133 00:09:50,103 --> 00:09:52,517 Give me that. 134 00:09:52,586 --> 00:09:53,517 Why? 135 00:09:53,586 --> 00:09:56,172 -I am not a whore. 136 00:09:56,241 --> 00:09:58,137 -What did I do? 137 00:09:58,206 --> 00:09:58,758 -Roman! 138 00:09:58,827 --> 00:10:02,551 -What did I do? 139 00:10:02,620 --> 00:10:03,517 -Roman! 140 00:10:03,586 --> 00:10:05,482 -What is this about? 141 00:10:05,551 --> 00:10:07,137 Oh, I don't understand women. 142 00:10:07,206 --> 00:10:08,379 She's crazy. 143 00:10:08,448 --> 00:10:10,275 -It's Carmen. 144 00:10:10,344 --> 00:10:11,689 -Carmen! 145 00:10:11,758 --> 00:10:12,379 -Roman! 146 00:10:12,448 --> 00:10:14,689 -What is it? 147 00:10:14,758 --> 00:10:15,551 -MacLeod. 148 00:10:15,620 --> 00:10:16,413 He used me. 149 00:10:16,482 --> 00:10:17,413 He lied to me. 150 00:10:17,482 --> 00:10:18,862 He said he would marry me. 151 00:10:18,931 --> 00:10:20,241 -I will marry you. 152 00:10:20,310 --> 00:10:21,241 -Liar. 153 00:10:21,310 --> 00:10:22,724 I saw it in your palm. 154 00:10:22,793 --> 00:10:23,862 -What are you doing? 155 00:10:23,931 --> 00:10:25,206 -You will have hundreds of women, but 156 00:10:25,275 --> 00:10:26,068 you will never marry. 157 00:10:26,137 --> 00:10:28,482 Not me, not anyone. 158 00:10:28,551 --> 00:10:29,758 -Is this true? 159 00:10:33,862 --> 00:10:35,689 Get him a knife. 160 00:10:35,758 --> 00:10:36,931 -Oh, this is crazy. 161 00:10:40,275 --> 00:10:42,551 -You have destroyed the honor of my family. 162 00:10:42,620 --> 00:10:44,793 -What on Earth are you talking about? 163 00:10:44,862 --> 00:10:45,931 -You raped my sister. 164 00:10:46,000 --> 00:10:47,137 -What? 165 00:10:49,137 --> 00:10:50,310 -You will marry her. 166 00:10:50,379 --> 00:10:51,793 Now. 167 00:10:51,862 --> 00:10:55,172 -Roman, I love your sister, but no one's going to force me 168 00:10:55,241 --> 00:10:56,413 to marry anyone. 169 00:11:03,931 --> 00:11:05,068 -Then you will die. 170 00:11:12,310 --> 00:11:13,862 -Roman, I am your friend. 171 00:11:18,137 --> 00:11:19,275 Carmen. 172 00:11:21,931 --> 00:11:23,103 -Go on, MacLeod. 173 00:11:35,517 --> 00:11:37,137 -MacLeod. 174 00:11:37,206 --> 00:11:41,655 You will bury many women, but you will marry none! 175 00:11:41,724 --> 00:11:43,137 You will always be alone. 176 00:11:43,206 --> 00:11:44,655 Do you hear me? 177 00:11:44,724 --> 00:11:45,896 Alone! 178 00:11:56,137 --> 00:11:57,551 -Let's get married. 179 00:11:57,620 --> 00:11:59,344 -What do you mean, married? 180 00:11:59,413 --> 00:12:01,241 -I mean married, as in married. 181 00:12:01,310 --> 00:12:03,620 -You mean, as in a proposal? 182 00:12:03,689 --> 00:12:06,793 You mean as in, will you marry me marry? 183 00:12:06,862 --> 00:12:07,931 -Is this better? 184 00:12:08,000 --> 00:12:09,827 Will you marry me? 185 00:12:09,896 --> 00:12:11,241 -Get up, there are people! 186 00:12:11,310 --> 00:12:12,620 -Will you marry me? 187 00:12:12,689 --> 00:12:14,103 Well, you still haven't answered my question. 188 00:12:14,172 --> 00:12:15,068 Do you think she should marry me? 189 00:12:15,137 --> 00:12:16,000 -Yes. 190 00:12:16,068 --> 00:12:17,000 -I think she should marry me. 191 00:12:17,068 --> 00:12:17,896 Yeah? 192 00:12:17,965 --> 00:12:18,620 I think she should marry me. 193 00:12:18,689 --> 00:12:19,724 What do you think? 194 00:12:19,793 --> 00:12:20,206 -All right, all right, all right. 195 00:12:20,275 --> 00:12:20,724 Yes. 196 00:12:20,793 --> 00:12:21,172 -Yes? 197 00:12:21,241 --> 00:12:21,689 -I'll marry you. 198 00:12:21,758 --> 00:12:22,310 -Yes! 199 00:12:24,620 --> 00:12:25,793 -Why now? 200 00:12:29,551 --> 00:12:32,344 What are you looking at? 201 00:12:32,413 --> 00:12:34,827 -Probably nothing. 202 00:12:34,896 --> 00:12:36,068 I'll be right back. 203 00:12:40,482 --> 00:12:41,827 -What's going on? 204 00:12:41,896 --> 00:12:43,137 Thought you guys were taking off? 205 00:12:43,206 --> 00:12:46,896 -Richie, Duncan just asked me to marry him. 206 00:12:46,965 --> 00:12:47,655 -He what? 207 00:12:47,724 --> 00:12:49,137 -He proposed to me. 208 00:12:49,206 --> 00:12:49,724 -For real? 209 00:12:49,793 --> 00:12:50,310 -Yeah. 210 00:12:50,379 --> 00:12:51,206 -Just now? 211 00:12:51,275 --> 00:12:51,758 -Uh-huh. 212 00:12:51,827 --> 00:12:53,172 -Why? 213 00:12:53,241 --> 00:12:54,655 Well, no no, Tess, don't. 214 00:12:54,724 --> 00:12:57,034 I mean, I know that he loves you and all, but I mean, after 215 00:12:57,103 --> 00:12:58,793 all this time, it seems a little strange, don't you 216 00:12:58,862 --> 00:12:59,586 think? 217 00:12:59,655 --> 00:13:01,413 -Well, no, not to me. 218 00:13:01,482 --> 00:13:02,655 -Well, congratulations. 219 00:13:25,931 --> 00:13:29,482 -Did you ever think-- 220 00:13:29,551 --> 00:13:33,379 what if we had never met? 221 00:13:33,448 --> 00:13:36,275 What if you didn't jump in that boat? 222 00:13:36,344 --> 00:13:36,862 Huh? 223 00:13:36,931 --> 00:13:37,827 What if-- 224 00:13:37,896 --> 00:13:40,793 -You'll drive yourself crazy. 225 00:13:40,862 --> 00:13:43,068 -Where would you be now? 226 00:13:43,137 --> 00:13:45,275 Where would I be? 227 00:13:45,344 --> 00:13:46,517 -Give up. 228 00:13:46,586 --> 00:13:49,103 Where would you be? 229 00:13:49,172 --> 00:13:50,965 -Well-- 230 00:13:51,034 --> 00:13:51,862 -Well? 231 00:13:51,931 --> 00:13:53,068 -I don't know. 232 00:13:55,448 --> 00:14:00,793 I can't even imagine a life where we're not together. 233 00:14:00,862 --> 00:14:04,965 Do you think there's such a thing as fate? 234 00:14:05,034 --> 00:14:06,896 Something that drew us together? 235 00:14:06,965 --> 00:14:14,137 -I think what drew us together was you. 236 00:14:14,206 --> 00:14:17,137 Your face. 237 00:14:17,206 --> 00:14:20,620 Your eyelashes. 238 00:14:20,689 --> 00:14:23,586 Your hair. 239 00:14:23,655 --> 00:14:25,413 Your ears. 240 00:14:25,482 --> 00:14:27,275 -My whole head? 241 00:14:27,344 --> 00:14:30,172 -And everything inside. 242 00:14:30,241 --> 00:14:33,068 But most of all, your heart. 243 00:14:37,758 --> 00:14:38,931 -Duncan. 244 00:14:47,000 --> 00:14:47,965 -You know, it's going to be funny opening 245 00:14:48,034 --> 00:14:48,965 the store again tomorrow. 246 00:14:49,034 --> 00:14:50,586 -Mm-hm. 247 00:14:50,655 --> 00:14:52,482 -So is this going to be a traditional wedding, or what? 248 00:14:52,551 --> 00:14:53,862 -What do you mean? 249 00:14:53,931 --> 00:14:54,827 -I mean, have you thought about who's 250 00:14:54,896 --> 00:14:56,137 going to give you away? 251 00:14:56,206 --> 00:14:56,758 -Come on, Richie. 252 00:14:56,827 --> 00:14:58,275 Give me a break. 253 00:14:58,344 --> 00:15:00,034 -See, I was actually kind of hoping that Mac would ask me 254 00:15:00,103 --> 00:15:03,000 to be his best man. 255 00:15:03,068 --> 00:15:04,413 -I wouldn't have it any other way. 256 00:15:04,482 --> 00:15:04,931 -All right. 257 00:15:05,000 --> 00:15:05,586 Cheers. 258 00:15:05,655 --> 00:15:06,827 -Cheers. 259 00:15:10,206 --> 00:15:11,482 -Tess. 260 00:15:11,551 --> 00:15:12,448 Mac, can you give me a hand here for a second? 261 00:15:15,862 --> 00:15:17,034 -Mac? 262 00:15:20,137 --> 00:15:21,310 -A simple no would have worked. 263 00:16:30,310 --> 00:16:32,310 -Can I help you? 264 00:16:32,379 --> 00:16:33,586 Argh-- 265 00:16:37,862 --> 00:16:39,758 -Richie? 266 00:16:39,827 --> 00:16:41,034 Ri-- 267 00:16:52,206 --> 00:16:53,413 -What do you want? 268 00:17:05,137 --> 00:17:07,586 -Take whatever you want. 269 00:17:07,655 --> 00:17:08,862 -I will. 270 00:17:14,620 --> 00:17:17,068 -Tessa? 271 00:17:17,137 --> 00:17:18,275 Richie! 272 00:17:21,103 --> 00:17:22,482 What happened? 273 00:17:22,551 --> 00:17:25,068 -Mac, a guy comes in here and zapped me in the neck. 274 00:17:25,137 --> 00:17:26,034 -What guy? 275 00:17:26,103 --> 00:17:27,000 -I dunno, a big guy. 276 00:17:27,068 --> 00:17:27,758 Tall guy. 277 00:17:27,827 --> 00:17:28,379 -What did he look like? 278 00:17:28,448 --> 00:17:29,000 -Blonde hair. 279 00:17:29,068 --> 00:17:29,655 -Where's Tessa? 280 00:17:29,724 --> 00:17:30,862 -I don't know. 281 00:17:30,931 --> 00:17:32,034 Mac, I'm sorry. 282 00:17:32,103 --> 00:17:33,034 -It's not your fault. 283 00:17:33,103 --> 00:17:34,620 It's not your fault. 284 00:17:34,689 --> 00:17:36,896 I just have a feeling I've just been set up. 285 00:17:51,068 --> 00:17:53,724 -What do you need me for? 286 00:17:53,793 --> 00:17:54,965 -Bait. 287 00:17:58,586 --> 00:18:00,068 -He'll fight anyway, if that's all you want. 288 00:18:02,827 --> 00:18:05,793 -Well, maybe that's the way immortals do it, but I have to 289 00:18:05,862 --> 00:18:07,241 be a little more careful. 290 00:18:16,137 --> 00:18:17,551 -You're a Watcher. 291 00:18:17,620 --> 00:18:19,068 -Oh. 292 00:18:19,137 --> 00:18:20,172 So you know about us? 293 00:18:20,241 --> 00:18:22,137 -Yes, I know about you. 294 00:18:22,206 --> 00:18:23,551 But I don't understand you. 295 00:18:23,620 --> 00:18:27,034 What in god's name do you think you're doing? 296 00:18:27,103 --> 00:18:30,827 -My friends would call it saving the human race, but I 297 00:18:30,896 --> 00:18:32,413 do it for other reasons. 298 00:18:32,482 --> 00:18:33,931 I get off on it. 299 00:18:39,379 --> 00:18:41,034 -Why Duncan? 300 00:18:41,103 --> 00:18:42,827 -Because he's a freak. 301 00:18:42,896 --> 00:18:44,379 -He's a good, decent man. 302 00:18:44,448 --> 00:18:46,172 -He's not a man. 303 00:18:46,241 --> 00:18:47,517 He's not human. 304 00:18:47,586 --> 00:18:48,965 He's an it. 305 00:18:57,241 --> 00:19:01,379 I think it's time we spoke to him, don't you? 306 00:19:01,448 --> 00:19:09,275 [phone ringing] 307 00:19:09,344 --> 00:19:10,137 -This is MacLeod. 308 00:19:10,206 --> 00:19:12,241 [laughter] 309 00:19:12,310 --> 00:19:14,793 -Listen to me carefully, you son of a bitch. 310 00:19:14,862 --> 00:19:17,379 If anything, I mean anything happens to Tessa-- 311 00:19:17,448 --> 00:19:18,310 MAN [OVER PHONE]: Wait. 312 00:19:18,379 --> 00:19:20,517 Don't tell me. 313 00:19:20,586 --> 00:19:21,862 I'm a dead man, right? 314 00:19:21,931 --> 00:19:22,827 -If you're lucky. 315 00:19:22,896 --> 00:19:25,068 -How'd I guess? 316 00:19:25,137 --> 00:19:26,586 Don't worry, buddy. 317 00:19:26,655 --> 00:19:28,862 You'll get your shot. 318 00:19:28,931 --> 00:19:32,103 And to show you that I'm not such a bad guy, I'm going to 319 00:19:32,172 --> 00:19:34,137 let you talk to her. 320 00:19:34,206 --> 00:19:35,655 -Mac. 321 00:19:35,724 --> 00:19:36,965 -Tessa, you all right? 322 00:19:37,034 --> 00:19:37,724 -I'm fine. 323 00:19:37,793 --> 00:19:38,482 Don't come, it's a trap. 324 00:19:38,551 --> 00:19:39,241 -Where are you? 325 00:19:39,310 --> 00:19:41,655 -Of course it's a trap. 326 00:19:41,724 --> 00:19:43,586 That won't matter, now, will it? 327 00:19:43,655 --> 00:19:45,068 I'll be in touch. 328 00:19:50,034 --> 00:19:51,379 -Mac, look what I just found. 329 00:19:51,448 --> 00:19:53,448 Isn't this the earring that Tessa was wearing today? 330 00:19:57,413 --> 00:19:59,862 -I just need five minutes of your time. 331 00:20:03,827 --> 00:20:05,862 -Something happened to her, didn't it? 332 00:20:05,931 --> 00:20:07,827 -Tessa was kidnapped last night. 333 00:20:07,896 --> 00:20:09,172 -Then what are you doing here? 334 00:20:09,241 --> 00:20:10,482 Shouldn't you be with the police or something? 335 00:20:10,551 --> 00:20:13,137 -I need your help. 336 00:20:13,206 --> 00:20:15,586 -Mr. I Do An Act, a little theater 337 00:20:15,655 --> 00:20:17,206 for the paying customers. 338 00:20:17,275 --> 00:20:19,448 My mother had the gift, but I never did. 339 00:20:19,517 --> 00:20:21,137 -You do now. 340 00:20:21,206 --> 00:20:24,068 -Look, last night was my first time, my only time. 341 00:20:24,137 --> 00:20:25,655 It's not going to happen again. 342 00:20:25,724 --> 00:20:26,931 -Please. 343 00:20:31,689 --> 00:20:32,862 -I'm sorry, I'm blank. 344 00:20:32,931 --> 00:20:34,379 Nothing. 345 00:20:34,448 --> 00:20:35,344 The only thing I get a picture of is the pizza I had for 346 00:20:35,413 --> 00:20:35,965 lunch. 347 00:20:36,034 --> 00:20:36,862 -Try again. 348 00:20:39,137 --> 00:20:41,000 -I do this, and then I'm out of it, right? 349 00:20:41,068 --> 00:20:42,344 You go away? 350 00:20:42,413 --> 00:20:43,620 Far away? 351 00:21:28,068 --> 00:21:29,241 -What did you see? 352 00:21:31,413 --> 00:21:33,689 -Nothing. 353 00:21:33,758 --> 00:21:36,724 -What did you see? 354 00:21:36,793 --> 00:21:38,000 Talk to me. 355 00:21:41,103 --> 00:21:42,517 -All right. 356 00:21:42,586 --> 00:21:43,551 I saw her. 357 00:21:43,620 --> 00:21:45,862 Your friend. 358 00:21:45,931 --> 00:21:48,448 She's, she's a prisoner, or something. 359 00:21:48,517 --> 00:21:51,172 And, and there was a guy who with a mask. 360 00:21:51,241 --> 00:21:52,827 He was swinging a sword. 361 00:21:56,724 --> 00:21:58,793 What kind of stuff are you people into? 362 00:22:04,655 --> 00:22:05,862 -Is she OK? 363 00:22:08,241 --> 00:22:11,172 Can you tell me something about her location? 364 00:22:11,241 --> 00:22:12,586 -No. 365 00:22:12,655 --> 00:22:13,379 -Is there anything? 366 00:22:13,448 --> 00:22:15,931 Anything else at all? 367 00:22:16,000 --> 00:22:19,896 -There was a wall with animal heads on it. 368 00:22:24,068 --> 00:22:25,793 -It's a dying art. 369 00:22:25,862 --> 00:22:29,172 People just aren't killing things like they used to. 370 00:22:29,241 --> 00:22:30,344 -That's too bad. 371 00:22:30,413 --> 00:22:32,068 -It's hell on the fur business, too. 372 00:22:32,137 --> 00:22:34,310 My cousin Mel's a furrier uptown. 373 00:22:34,379 --> 00:22:35,206 -That's nice for him. 374 00:22:35,275 --> 00:22:35,862 -Nice? 375 00:22:35,931 --> 00:22:37,241 It's terrible. 376 00:22:37,310 --> 00:22:39,344 He's in hock up to his ears, and nobody's buying nothing. 377 00:22:39,413 --> 00:22:43,724 And when they do, some wacko starts throwing eggs and 378 00:22:43,793 --> 00:22:45,068 garbage at 'em. 379 00:22:45,137 --> 00:22:46,827 -The man I'm looking for is tall. 380 00:22:46,896 --> 00:22:48,206 Blonde. 381 00:22:48,275 --> 00:22:50,793 -If God didn't want women to wear fur coats, why'd he 382 00:22:50,862 --> 00:22:51,689 invent mink? 383 00:22:51,758 --> 00:22:53,103 -Uh, about the blonde man-- 384 00:22:53,172 --> 00:22:53,724 -What did he do? 385 00:22:53,793 --> 00:22:54,379 Birds or beasts? 386 00:22:54,448 --> 00:22:55,620 -What? 387 00:22:55,689 --> 00:22:56,862 -What did he hunt? 388 00:22:56,931 --> 00:22:57,655 Ducks? 389 00:22:57,724 --> 00:22:59,172 Quail? 390 00:22:59,241 --> 00:23:00,793 -Big game. 391 00:23:00,862 --> 00:23:02,206 -Well, there was a guy in. 392 00:23:05,206 --> 00:23:07,482 But he was bald. 393 00:23:07,551 --> 00:23:11,000 I got a great memory for, uh, animals. 394 00:23:11,068 --> 00:23:12,241 But people? 395 00:23:15,241 --> 00:23:16,413 -Thanks anyway. 396 00:24:57,344 --> 00:24:59,758 [screaming] 397 00:25:17,241 --> 00:25:19,068 -Did you get it? 398 00:25:19,137 --> 00:25:19,931 -Yeah. 399 00:25:20,000 --> 00:25:22,724 Everything you asked for. 400 00:25:22,793 --> 00:25:24,172 Something to drink? 401 00:25:24,241 --> 00:25:26,758 -Yeah, thanks. 402 00:25:26,827 --> 00:25:29,551 -So, what's next? 403 00:25:29,620 --> 00:25:31,551 -I'm not sure. 404 00:25:31,620 --> 00:25:33,793 I just killed the person who could have led me to her. 405 00:25:33,862 --> 00:25:36,517 Don't ask me to explain. 406 00:25:36,586 --> 00:25:37,758 -There's got to be something in here. 407 00:25:40,448 --> 00:25:43,965 I can't believe Greta called all this. 408 00:25:44,034 --> 00:25:46,103 Are you beginning to believe in this psychic stuff? 409 00:25:49,344 --> 00:25:51,655 -I don't know, Richie. 410 00:25:51,724 --> 00:25:55,034 You know, sometimes, just because something can't be 411 00:25:55,103 --> 00:25:56,827 proven now, doesn't mean it'll never be proven. 412 00:25:59,482 --> 00:26:01,068 People used to believe that the Earth was the center of 413 00:26:01,137 --> 00:26:03,448 the universe. 414 00:26:03,517 --> 00:26:05,068 -Couple of years ago, I would have never believed an 415 00:26:05,137 --> 00:26:06,310 immortal could exist. 416 00:26:09,448 --> 00:26:14,896 So, uh, never been married before, have you, Mac? 417 00:26:14,965 --> 00:26:16,103 -No. 418 00:26:18,103 --> 00:26:20,206 -Well, I guess without being able to have kids, there's not 419 00:26:20,275 --> 00:26:22,103 much point, right? 420 00:26:22,172 --> 00:26:24,551 -Something like that, yeah. 421 00:26:24,620 --> 00:26:27,000 -Then why now? 422 00:26:27,068 --> 00:26:29,620 I mean, I know it's probably none of my business, and 423 00:26:29,689 --> 00:26:31,068 basically, I shouldn't be asking. 424 00:26:31,137 --> 00:26:32,551 -That's twice you're right. 425 00:26:32,620 --> 00:26:33,965 Yeah. 426 00:26:34,034 --> 00:26:35,206 -Sorry. 427 00:26:37,793 --> 00:26:38,448 -It's OK. 428 00:26:38,517 --> 00:26:40,655 I'm sorry, myself. 429 00:26:40,724 --> 00:26:44,758 Look, it might be just because of what Greta said. 430 00:26:44,827 --> 00:26:47,862 Or maybe it's just the-- 431 00:26:47,931 --> 00:26:50,206 the thought of really losing her. 432 00:26:50,275 --> 00:26:51,965 -Mac, don't worry. 433 00:26:52,034 --> 00:26:53,068 We'll get her back. 434 00:26:53,137 --> 00:26:55,344 -I've been around a long time, Rich. 435 00:26:55,413 --> 00:26:56,586 -400 years. 436 00:26:56,655 --> 00:26:58,000 I'd say that's quite a bit of time, yeah. 437 00:26:58,068 --> 00:27:01,241 -Yeah, but sometimes I feel even older than that. 438 00:27:01,310 --> 00:27:03,896 I've seen so many things, I-- 439 00:27:03,965 --> 00:27:05,103 I've fought so many battles. 440 00:27:07,620 --> 00:27:10,724 People become part of your life, and then they-- 441 00:27:10,793 --> 00:27:11,965 they just die. 442 00:27:16,517 --> 00:27:18,827 It all stays with you, Rich. 443 00:27:18,896 --> 00:27:20,620 You live with it. 444 00:27:20,689 --> 00:27:24,206 Their hopes, their dreams. 445 00:27:24,275 --> 00:27:25,689 Their pain, their love. 446 00:27:29,103 --> 00:27:30,586 Tessa makes me feel so young. 447 00:27:33,344 --> 00:27:38,103 Every time I see her, it, it's like the first time. 448 00:27:38,172 --> 00:27:41,379 Every time I touch her, I-- 449 00:27:44,827 --> 00:27:47,551 -Sounds to me like you are in love. 450 00:27:50,206 --> 00:27:52,896 -Yeah. 451 00:27:52,965 --> 00:27:54,310 Come on, I want to get back to the store. 452 00:27:54,379 --> 00:27:55,206 We've got to be by our phone. 453 00:27:55,275 --> 00:27:56,448 -Right. 454 00:28:16,482 --> 00:28:17,620 -Better eat. 455 00:28:17,689 --> 00:28:20,275 You'll be here for a while. 456 00:28:20,344 --> 00:28:21,931 -Why are you waiting? 457 00:28:22,000 --> 00:28:24,172 Why don't you just get it over with? 458 00:28:24,241 --> 00:28:28,793 The longer MacLeod has to wait, the edgier he becomes. 459 00:28:28,862 --> 00:28:31,310 Edgy man makes mistakes. 460 00:28:31,379 --> 00:28:32,793 -Maybe he won't come. 461 00:28:32,862 --> 00:28:36,931 -He'll come as soon as I tell him to. 462 00:28:37,000 --> 00:28:41,793 [phone ringing] 463 00:28:41,862 --> 00:28:42,896 -Yo. 464 00:28:42,965 --> 00:28:43,724 MAN [OVER PHONE]: Billy's dead. 465 00:28:43,793 --> 00:28:45,000 MacLeod killed him. 466 00:28:50,137 --> 00:28:53,862 -Your good and decent man just killed my friend. 467 00:28:53,931 --> 00:28:56,758 -You have no one to blame but yourself. 468 00:28:56,827 --> 00:28:57,931 -Bitch. 469 00:28:58,000 --> 00:29:00,448 Billy really believed in this crap. 470 00:29:00,517 --> 00:29:02,241 He was a soldier. 471 00:29:02,310 --> 00:29:03,379 -Soldier? 472 00:29:03,448 --> 00:29:05,896 You're trying to kill an innocent man. 473 00:29:05,965 --> 00:29:06,620 That isn't war. 474 00:29:06,689 --> 00:29:07,862 It's murder! 475 00:29:22,896 --> 00:29:24,068 -Find anything? 476 00:29:31,241 --> 00:29:33,655 I thought you wanted no part of this? 477 00:29:33,724 --> 00:29:34,724 -I didn't. 478 00:29:34,793 --> 00:29:36,655 But I can't get it out of my head. 479 00:29:36,724 --> 00:29:39,103 I keep having these visions. 480 00:29:39,172 --> 00:29:40,620 These images. 481 00:29:40,689 --> 00:29:41,965 It's making me crazy. 482 00:29:47,758 --> 00:29:50,103 -Did you see anything new? 483 00:29:50,172 --> 00:29:51,068 -I saw you. 484 00:29:51,137 --> 00:29:52,413 -What was I doing? 485 00:29:52,482 --> 00:29:53,620 -I don't know. 486 00:29:53,689 --> 00:29:55,620 I mean, all I get is bits and pieces. 487 00:29:55,689 --> 00:29:57,965 It's not like I can put in a tape and watch the movie. 488 00:29:58,034 --> 00:30:00,448 -Well, what do you think I was doing? 489 00:30:00,517 --> 00:30:01,724 -Fighting with somebody. 490 00:30:01,793 --> 00:30:03,586 The guy in the mask, I think. 491 00:30:03,655 --> 00:30:05,379 Look, this is all new to me. 492 00:30:05,448 --> 00:30:07,482 I read poems, I make a few bucks. 493 00:30:07,551 --> 00:30:08,758 It's a gig, not a lifestyle. 494 00:30:14,931 --> 00:30:18,275 -Read my palm. 495 00:30:18,344 --> 00:30:19,896 -What good will that do? 496 00:30:19,965 --> 00:30:21,103 -Please. 497 00:30:28,034 --> 00:30:31,241 -My god, you've got a lifeline the size of the Mississippi. 498 00:30:31,310 --> 00:30:33,000 Wait a minute. 499 00:30:33,068 --> 00:30:34,241 How old are you? 500 00:30:44,620 --> 00:30:46,551 -Duncan. 501 00:30:46,620 --> 00:30:47,793 Duncan. 502 00:30:50,586 --> 00:30:52,000 -It's a miracle! 503 00:30:52,068 --> 00:30:54,517 -'Tis the work of the demon master of the world below. 504 00:30:54,586 --> 00:30:55,275 -Father! 505 00:30:55,344 --> 00:30:56,517 -You're not my son! 506 00:31:04,068 --> 00:31:06,965 [shouting] 507 00:31:24,827 --> 00:31:25,551 -What are you? 508 00:31:25,620 --> 00:31:28,413 -What did you see? 509 00:31:28,482 --> 00:31:30,241 -Halloween. 510 00:31:30,310 --> 00:31:34,241 Guys in, in costumes, swordfights, 511 00:31:34,310 --> 00:31:36,241 this big, old house. 512 00:31:36,310 --> 00:31:38,413 And then it all just went black. 513 00:31:38,482 --> 00:31:39,172 -What do you mean? 514 00:31:39,241 --> 00:31:40,137 The vision stopped? 515 00:31:40,206 --> 00:31:41,137 -No. 516 00:31:41,206 --> 00:31:42,344 It was different than that. 517 00:31:42,413 --> 00:31:43,931 It was pitch black. 518 00:31:44,000 --> 00:31:45,827 You know, like, like somebody turned out 519 00:31:45,896 --> 00:31:47,172 the lights or something. 520 00:31:47,241 --> 00:31:47,827 But blacker. 521 00:31:47,896 --> 00:31:50,310 -Was it night? 522 00:31:50,379 --> 00:31:52,482 Well, what color were the walls? 523 00:31:52,551 --> 00:31:54,103 I mean, I need details. 524 00:31:54,172 --> 00:31:55,172 -What details? 525 00:31:55,241 --> 00:31:56,413 Black is black. 526 00:31:56,482 --> 00:31:57,517 -Well, was there anything else? 527 00:31:57,586 --> 00:31:59,862 Tessa, or the man holding her? 528 00:31:59,931 --> 00:32:00,827 -No. 529 00:32:00,896 --> 00:32:03,068 -There must have been something. 530 00:32:03,137 --> 00:32:04,620 -What do you want from me? 531 00:32:04,689 --> 00:32:06,482 You want me just to make up something so you feel better? 532 00:32:06,551 --> 00:32:08,586 -No, I want you to give me something that I can use! 533 00:32:11,655 --> 00:32:13,586 I'm sorry. 534 00:32:13,655 --> 00:32:15,586 I know you're doing your best. 535 00:32:15,655 --> 00:32:18,551 Was there anything else? 536 00:32:18,620 --> 00:32:20,551 What about the house? 537 00:32:20,620 --> 00:32:22,551 -It was an old Tudor, I think. 538 00:32:22,620 --> 00:32:24,551 -Was there anything special about it? 539 00:32:24,620 --> 00:32:25,551 -No. 540 00:32:25,620 --> 00:32:28,068 I mean, it's probably nothing. 541 00:32:28,137 --> 00:32:28,931 -What? 542 00:32:29,000 --> 00:32:30,068 -The windows of the house. 543 00:32:30,137 --> 00:32:32,068 Some of them were colored glass. 544 00:32:32,137 --> 00:32:33,862 Look, I told you, it's not much. 545 00:32:33,931 --> 00:32:37,206 -Oh, it's more than I had. 546 00:32:37,275 --> 00:32:39,206 -Wait. 547 00:32:39,275 --> 00:32:40,689 This is my home number. 548 00:32:45,241 --> 00:32:47,310 I won't sleep until this is over. 549 00:32:47,379 --> 00:32:49,551 -Thanks. 550 00:32:49,620 --> 00:32:51,000 -Let me know what happens, OK? 551 00:32:54,517 --> 00:32:55,724 -I will. 552 00:33:24,482 --> 00:33:25,586 -Did he call? 553 00:33:25,655 --> 00:33:27,551 -No. 554 00:33:27,620 --> 00:33:30,206 Mac, what's he waiting for? 555 00:33:30,275 --> 00:33:31,448 -It's his game. 556 00:33:33,896 --> 00:33:36,000 -What are you doing? 557 00:33:36,068 --> 00:33:38,862 -I'm looking for a Tudor house that Greta saw. 558 00:33:38,931 --> 00:33:42,034 -Mac, there are tons of Tudor houses in this city. 559 00:33:42,103 --> 00:33:43,862 -Some are registered as historical landmarks. 560 00:33:43,931 --> 00:33:44,586 -Oh, sure. 561 00:33:44,655 --> 00:33:46,000 Dozens. 562 00:33:46,068 --> 00:33:49,206 -Yeah, but not all of them have colored glass windows. 563 00:34:01,344 --> 00:34:02,896 PALLIN [OFFSCREEN]: What are you doing in there? 564 00:34:49,758 --> 00:34:50,689 -Stop! 565 00:34:50,758 --> 00:34:51,689 Stop! 566 00:34:51,758 --> 00:34:52,689 Stop, please! 567 00:34:52,758 --> 00:34:53,689 Stop! 568 00:34:53,758 --> 00:34:54,689 You have to help me! 569 00:34:54,758 --> 00:34:55,689 -Are you drunk, or something? 570 00:34:55,758 --> 00:34:56,655 -You have to help! 571 00:34:56,724 --> 00:34:57,931 Please! 572 00:35:00,724 --> 00:35:02,137 -I still need you! 573 00:35:13,689 --> 00:35:18,068 [phone ringing] 574 00:35:18,137 --> 00:35:19,275 -Hello? 575 00:35:19,344 --> 00:35:21,068 PALLIN [OVER PHONE]: Is that you, Richie? 576 00:35:21,137 --> 00:35:22,620 -Who is this? 577 00:35:22,689 --> 00:35:23,896 -Still stunned? 578 00:35:23,965 --> 00:35:26,241 -Why don't you come find out? 579 00:35:26,310 --> 00:35:27,206 -Ha ha. 580 00:35:27,275 --> 00:35:29,551 Funny man. 581 00:35:29,620 --> 00:35:31,827 Let me talk to MacLeod. 582 00:35:31,896 --> 00:35:33,586 -He's not here right now. 583 00:35:33,655 --> 00:35:35,620 -That's too bad. 584 00:35:35,689 --> 00:35:37,965 Give him a message for me. 585 00:35:38,034 --> 00:35:42,586 You tell him that the girl is at 3490 Briarcliff Street. 586 00:35:42,655 --> 00:35:44,448 And you tell him I'm expecting him. 587 00:35:52,793 --> 00:35:56,000 -That was very good before. 588 00:35:56,068 --> 00:35:59,379 I won't underestimate you again. 589 00:35:59,448 --> 00:36:01,896 -It's not me you have to worry about. 590 00:36:01,965 --> 00:36:03,103 -We'll see. 591 00:36:22,413 --> 00:36:22,862 -Mac! 592 00:36:22,931 --> 00:36:24,344 -Quiet! 593 00:36:24,413 --> 00:36:25,827 What are you doing here? 594 00:36:25,896 --> 00:36:26,827 -He called just after you left. 595 00:36:26,896 --> 00:36:27,413 He's in that house. 596 00:36:27,482 --> 00:36:28,758 -I know. 597 00:36:28,827 --> 00:36:30,275 I want you outside. 598 00:36:30,344 --> 00:36:31,827 Tess is the only one I want to worry about in there, all 599 00:36:31,896 --> 00:36:32,310 right? 600 00:36:32,379 --> 00:36:33,413 -Right. 601 00:36:33,482 --> 00:36:34,000 -Right? 602 00:36:34,068 --> 00:36:35,206 -Right. 603 00:36:47,724 --> 00:36:49,413 -So he brought the posse. 604 00:38:12,241 --> 00:38:24,620 [grinding] 605 00:38:24,689 --> 00:38:27,689 PALLIN [OFFSCREEN]: Welcome, Highlander. 606 00:38:27,758 --> 00:38:31,413 You got here sooner than I thought. 607 00:38:31,482 --> 00:38:33,241 -Where's Tessa? 608 00:38:33,310 --> 00:38:34,482 -Here. 609 00:38:34,551 --> 00:38:35,758 -Who are you? 610 00:39:24,517 --> 00:39:25,689 -Very impressive. 611 00:39:42,931 --> 00:39:44,344 It's only a matter of time, Highlander. 612 00:40:03,862 --> 00:40:05,034 Argh! 613 00:40:15,793 --> 00:40:16,310 -Mac! 614 00:40:16,379 --> 00:40:17,206 Thank god! 615 00:40:17,275 --> 00:40:18,724 -Out of the way. 616 00:40:22,793 --> 00:40:23,689 You all right? 617 00:40:23,758 --> 00:40:26,689 -I'm fine. 618 00:40:26,758 --> 00:40:28,689 -I'm fine too, if anyone cares. 619 00:40:28,758 --> 00:40:31,034 -I thought I told you to stay outside. 620 00:40:31,103 --> 00:40:32,241 -So sue me. 621 00:40:34,827 --> 00:40:37,137 Oh, take Tessa home in the car. 622 00:40:37,206 --> 00:40:38,620 I'll take your bike. 623 00:40:38,689 --> 00:40:40,655 I want to find out a little bit more about this guy and 624 00:40:40,724 --> 00:40:41,896 his friends. 625 00:40:41,965 --> 00:40:43,344 -Don't be too long. 626 00:40:43,413 --> 00:40:46,310 I love you. 627 00:40:46,379 --> 00:40:47,586 -I love you, too. 628 00:41:21,551 --> 00:41:22,000 -Tessa. 629 00:41:22,068 --> 00:41:23,206 -Thanks. 630 00:41:28,068 --> 00:41:30,655 -Come on, let's go. 631 00:41:30,724 --> 00:41:31,827 -Nice car. 632 00:41:31,896 --> 00:41:34,758 How about a ride? 633 00:41:34,827 --> 00:41:36,655 -Some other time. 634 00:41:36,724 --> 00:41:37,620 Let's go. 635 00:41:37,689 --> 00:41:38,344 -Now! 636 00:41:38,413 --> 00:41:39,517 Give me your keys. 637 00:41:39,586 --> 00:41:41,344 I want your rings, wallet, necklace. 638 00:41:41,413 --> 00:41:41,827 Come on! 639 00:41:41,896 --> 00:41:42,310 -OK! 640 00:41:42,379 --> 00:41:43,965 OK. 641 00:41:44,034 --> 00:41:44,551 -Come on. 642 00:41:44,620 --> 00:41:45,137 -It's OK. 643 00:41:45,206 --> 00:41:45,620 -Hurry up. 644 00:41:45,689 --> 00:41:46,241 Come on! 645 00:41:46,310 --> 00:41:47,172 -All right. 646 00:41:47,241 --> 00:41:48,310 -That's all you got? 647 00:41:48,379 --> 00:41:48,965 Where's-- 648 00:41:49,034 --> 00:41:49,689 You got more. 649 00:41:49,758 --> 00:41:50,482 Where's her purse. 650 00:41:50,551 --> 00:41:51,379 Come on! 651 00:41:51,448 --> 00:41:52,758 -I don't have a purse, I swear. 652 00:41:52,827 --> 00:41:53,379 Only-- 653 00:41:53,448 --> 00:41:54,241 Only the rings. 654 00:41:54,310 --> 00:41:56,724 -You lying bitch. 655 00:41:56,793 --> 00:41:58,000 [scream] 656 00:43:29,137 --> 00:43:31,068 [MUSIC - KANSAS, "DUST IN THE WIND"] 657 00:44:03,068 --> 00:44:05,482 -Uh, I didn't wanna miss the tour. 658 00:44:05,551 --> 00:44:08,000 -Is that the way you always make an entrance? 659 00:44:08,068 --> 00:44:10,758 -I try to make an impression. 660 00:44:10,827 --> 00:44:11,793 -You have. 661 00:44:11,862 --> 00:44:13,241 Bravo. 662 00:44:13,310 --> 00:44:15,241 [MUSIC - KANSAS, "DUST IN THE WIND"] 663 00:44:53,241 --> 00:44:53,931 -Damn you! 664 00:44:54,000 --> 00:44:55,620 Damn your Gathering. 665 00:44:55,689 --> 00:45:00,068 Damn your whole race! 666 00:45:00,137 --> 00:45:03,000 -I'm-- 667 00:45:03,068 --> 00:45:04,482 I'm not you're enemy. 668 00:45:13,413 --> 00:45:17,586 -Maybe I want someone I can grow old with. 669 00:45:22,137 --> 00:45:24,517 -You know I want the same thing. 670 00:45:24,586 --> 00:45:26,517 To grow old with you. 671 00:45:33,517 --> 00:45:36,931 -I love you, Duncan. 672 00:45:37,000 --> 00:45:39,931 -I love you too, sweetheart. 673 00:45:40,000 --> 00:45:41,896 [MUSIC - KANSAS, "DUST IN THE WIND"] 674 00:46:37,620 --> 00:46:39,551 -You're one of us now. 675 00:46:46,689 --> 00:46:47,862 Sell it. 676 00:46:52,551 --> 00:46:54,655 Richie. 677 00:46:54,724 --> 00:46:56,000 Watch your head. 678 00:47:07,896 --> 00:47:09,827 [music playing] 679 00:47:25,275 --> 00:47:27,206 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 39787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.