Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,034 --> 00:00:08,068
JOE DAWSON NARRATING: He is
immortal, born in the
2
00:00:08,137 --> 00:00:10,862
Highlands of Scotland
400 years ago.
3
00:00:10,931 --> 00:00:13,034
He is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:15,103
There are others like him--
5
00:00:15,172 --> 00:00:18,689
some good, some evil.
6
00:00:18,758 --> 00:00:22,275
For centuries he has battled
the forces of darkness with
7
00:00:22,344 --> 00:00:25,310
holy ground his only refuge.
8
00:00:25,379 --> 00:00:28,344
He cannot die unless you
take his head-- and
9
00:00:28,413 --> 00:00:30,000
with it, his power.
10
00:00:30,068 --> 00:00:34,137
In the end, there
can be only one.
11
00:00:34,206 --> 00:00:37,034
He is Duncan MacLeod.
12
00:00:37,103 --> 00:00:38,275
The Highlander.
13
00:00:41,413 --> 00:00:42,620
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
14
00:01:46,482 --> 00:01:48,206
QUENTEN BARNES [OFFSCREEN]:
Well, well.
15
00:01:48,275 --> 00:01:50,137
The vulture are all here.
16
00:02:00,965 --> 00:02:03,344
-Quenten Barnes, the
hour is late.
17
00:02:03,413 --> 00:02:06,862
In his name, may
I pray for you?
18
00:02:06,931 --> 00:02:08,137
-No.
19
00:02:08,206 --> 00:02:10,103
But maybe you could get
him to take my place.
20
00:02:16,896 --> 00:02:19,275
Hey, priest, come here.
21
00:02:19,344 --> 00:02:22,689
Come here!
22
00:02:22,758 --> 00:02:23,965
-Yes?
23
00:02:29,103 --> 00:02:31,482
-Something to remember you by.
24
00:02:31,551 --> 00:02:32,586
-Pray, my son.
25
00:02:32,655 --> 00:02:33,758
Consider where you will
spend eternity.
26
00:02:33,827 --> 00:02:36,068
-Eternity?
27
00:02:36,137 --> 00:02:39,344
Oh, yes.
28
00:02:39,413 --> 00:02:46,482
[laughs]
29
00:02:46,551 --> 00:02:50,965
-In nomine Patri, et Filii,
Spiritus Sanctum Deus.
30
00:02:51,034 --> 00:02:52,551
May God have mercy
on your soul.
31
00:02:52,620 --> 00:02:54,482
Amen.
32
00:02:54,551 --> 00:02:56,448
[electricity crackling]
33
00:02:56,517 --> 00:03:03,896
[laughing maniacally]
34
00:03:12,862 --> 00:03:17,241
[train horn in distance]
35
00:03:42,000 --> 00:03:43,344
-Great.
36
00:03:43,413 --> 00:03:47,931
Tattoos, triple X-chromosomes
everywhere you look.
37
00:03:48,000 --> 00:03:50,034
It's like watching a great
kung fu flick.
38
00:03:50,103 --> 00:03:51,206
-It's an art, Richie.
39
00:03:51,275 --> 00:03:52,620
It's good for your soul.
40
00:03:52,689 --> 00:03:55,758
-Yeah, well, personally I'd
rather catch a movie.
41
00:03:55,827 --> 00:03:59,000
-Ah, it's a hell of a lot safer,
that's for damn sure.
42
00:03:59,068 --> 00:04:00,896
-Nice place you got here.
43
00:04:00,965 --> 00:04:01,896
-It'll do.
44
00:04:01,965 --> 00:04:02,620
Who sent you?
45
00:04:02,689 --> 00:04:03,896
-Nobody.
46
00:04:03,965 --> 00:04:06,000
I just was looking for
a place to work out.
47
00:04:06,068 --> 00:04:07,689
-Well, I'd like to help you
boys out, but this is a
48
00:04:07,758 --> 00:04:08,758
private club.
49
00:04:08,827 --> 00:04:10,000
Invitation only.
50
00:04:10,068 --> 00:04:13,068
-So invite me.
51
00:04:13,137 --> 00:04:14,620
-You look in decent shape.
52
00:04:14,689 --> 00:04:16,620
But trust me, you stay around
here, maybe all you're going
53
00:04:16,689 --> 00:04:19,379
to do is get your butt kicked.
54
00:04:19,448 --> 00:04:21,551
-Maybe we should talk
to the owner.
55
00:04:21,620 --> 00:04:23,206
-You're looking at him.
56
00:04:23,275 --> 00:04:25,172
-Well, place is for sale.
57
00:04:25,241 --> 00:04:27,172
Business must be booming, huh?
58
00:04:27,241 --> 00:04:29,068
-Uh, he always mouth
off like that?
59
00:04:29,137 --> 00:04:32,241
-[CHUCKLING] Only when
he might be right.
60
00:04:32,310 --> 00:04:33,724
-I tell you what.
61
00:04:33,793 --> 00:04:36,517
You pass the initiation,
I'll sign you boys up.
62
00:04:36,586 --> 00:04:37,310
-Cool.
63
00:04:37,379 --> 00:04:39,310
What's the initiation?
64
00:04:39,379 --> 00:04:41,482
-Not what, Richie.
65
00:04:41,551 --> 00:04:42,758
Who.
66
00:04:46,206 --> 00:04:46,931
After you.
67
00:04:47,000 --> 00:04:50,655
-[laughs]
68
00:04:50,724 --> 00:04:52,620
-A date, man.
69
00:04:52,689 --> 00:04:54,793
I knew I should have
gone on a date.
70
00:05:02,862 --> 00:05:04,068
-You gotta do better
than that.
71
00:05:37,758 --> 00:05:38,413
-Hey!
72
00:05:38,482 --> 00:05:42,068
Now that's better.
73
00:05:42,137 --> 00:05:43,586
-If you say so.
74
00:05:58,379 --> 00:05:59,551
Submit.
75
00:06:03,103 --> 00:06:05,413
May I join now?
76
00:06:05,482 --> 00:06:07,896
-Any time.
77
00:06:07,965 --> 00:06:09,310
-Thanks.
78
00:06:09,379 --> 00:06:11,413
I'll be right back.
79
00:06:11,482 --> 00:06:14,482
-Take your time, Mac.
80
00:06:14,551 --> 00:06:16,000
MALE SPEAKER [OFFSCREEN]:
Hey, Charlie!
81
00:06:16,068 --> 00:06:17,965
There's no hot water again.
82
00:06:18,034 --> 00:06:19,758
-It's still wet, ain't it?
83
00:06:25,413 --> 00:06:26,965
-I was wondering when
I'd see you again.
84
00:06:27,034 --> 00:06:28,413
JOE DAWSON [OFFSCREEN]: I'd
like to explain, MacLeod.
85
00:06:28,482 --> 00:06:29,344
-Don't bother.
86
00:06:29,413 --> 00:06:30,896
What do you want?
87
00:06:30,965 --> 00:06:32,448
-You know anything about an
Immortal named Quenten Barnes.
88
00:06:32,517 --> 00:06:35,103
-I know he was executed
30 years ago.
89
00:06:35,172 --> 00:06:37,206
-For murdering two
young women.
90
00:06:37,275 --> 00:06:39,275
He stayed buried until they were
building a new chapel at
91
00:06:39,344 --> 00:06:40,827
the prison.
92
00:06:40,896 --> 00:06:44,103
They dug up a few graves, and
they came up one body short.
93
00:06:44,172 --> 00:06:46,068
-Why are you telling me this?
94
00:06:46,137 --> 00:06:47,448
-Because everyone
involved in his
95
00:06:47,517 --> 00:06:49,241
execution is being murdered.
96
00:06:49,310 --> 00:06:50,620
-Not my business.
97
00:06:50,689 --> 00:06:52,344
-He's got to be stopped,
MacLeod.
98
00:06:52,413 --> 00:06:53,275
We think we know--
99
00:06:53,344 --> 00:06:55,862
-Then why don't you stop him?
100
00:06:55,931 --> 00:06:58,482
I'm not a cop, Dawson.
101
00:06:58,551 --> 00:06:59,793
Why don't you just disappear?
102
00:06:59,862 --> 00:07:01,172
As I seem to remember, you
do that very well.
103
00:07:04,551 --> 00:07:07,413
-All right.
104
00:07:07,482 --> 00:07:08,896
[sigh]
105
00:07:08,965 --> 00:07:10,413
If you want to get in
touch with me--
106
00:07:10,482 --> 00:07:12,103
-I won't.
107
00:07:12,172 --> 00:07:17,275
-Well, just think about it.
108
00:07:31,827 --> 00:07:33,620
-It's not enough you kick
my ass in public?
109
00:07:33,689 --> 00:07:36,344
You gotta take over
my office, too?
110
00:07:36,413 --> 00:07:37,586
-I'm Duncan MacLeod.
111
00:07:41,827 --> 00:07:43,551
-Charlie.
112
00:07:43,620 --> 00:07:44,655
Charlie DeSalvo.
113
00:07:44,724 --> 00:07:46,310
-Nice to meet you.
114
00:07:46,379 --> 00:07:47,862
I was just leaving.
115
00:07:47,931 --> 00:07:49,689
-Hey.
116
00:07:49,758 --> 00:07:51,586
You come back sometime.
117
00:07:51,655 --> 00:07:54,206
I want another crack at you.
118
00:07:54,275 --> 00:07:55,551
-I just got lucky.
119
00:07:59,896 --> 00:08:02,344
-Yeah, right.
120
00:08:02,413 --> 00:08:03,896
RICHIE RYAN [OFFSCREEN]: So who
was that at the office?
121
00:08:03,965 --> 00:08:04,931
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]:
Dawson.
122
00:08:05,000 --> 00:08:05,827
-The Dawson?
123
00:08:05,896 --> 00:08:07,827
What's he want?
124
00:08:07,896 --> 00:08:10,275
-Doesn't matter.
125
00:08:10,344 --> 00:08:17,172
[extra-sensory buzz]
126
00:08:17,241 --> 00:08:18,655
-Go ahead.
127
00:08:18,724 --> 00:08:20,620
I'll catch up with you.
128
00:08:27,103 --> 00:08:29,620
-Do you know how close you
came to losing your head?
129
00:08:29,689 --> 00:08:31,517
-That would be a hell of a way
to greet an old friend.
130
00:08:34,137 --> 00:08:36,482
What makes you think I'd let
you take it, anyway?
131
00:08:40,068 --> 00:08:43,448
[both laugh]
132
00:08:43,517 --> 00:08:44,931
-OK, that's nice.
133
00:08:48,482 --> 00:08:49,551
MICHAEL MOORE [OFFSCREEN]:
Well, finally a woman who
134
00:08:49,620 --> 00:08:50,827
knows everything about
Duncan MacLeod.
135
00:08:50,896 --> 00:08:52,241
TESSA NOEL [OFFSCREEN]:
Not everything.
136
00:08:52,310 --> 00:08:55,689
There are still a few decades
he keeps to himself.
137
00:08:55,758 --> 00:08:57,793
-Well, if you have any
questions, I'd be happy to
138
00:08:57,862 --> 00:08:59,068
fill you in.
139
00:08:59,137 --> 00:09:00,206
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]:
Thanks.
140
00:09:00,275 --> 00:09:02,172
It's been a long
time, Michael.
141
00:09:02,241 --> 00:09:03,517
Where have you been
keeping yourself?
142
00:09:03,586 --> 00:09:05,758
-Oh, I've been trucking around,
trying to find out
143
00:09:05,827 --> 00:09:06,931
what it's all about.
144
00:09:07,000 --> 00:09:07,655
-So?
145
00:09:07,724 --> 00:09:09,206
Have you?
146
00:09:09,275 --> 00:09:11,275
MICHAEL MOORE [OFFSCREEN]: No.
147
00:09:11,344 --> 00:09:13,068
But I've had a hell
of a time trying.
148
00:09:13,137 --> 00:09:14,448
[laughs]
149
00:09:14,517 --> 00:09:15,793
And now I'm come to
visit my good old
150
00:09:15,862 --> 00:09:17,448
friend Duncan MacLeod.
151
00:09:17,517 --> 00:09:18,689
-And Quenten Barnes.
152
00:09:24,689 --> 00:09:25,862
-Yeah.
153
00:09:25,931 --> 00:09:27,172
Well, I knew he couldn't
stay buried forever.
154
00:09:30,172 --> 00:09:33,862
So how'd you find
out he was free?
155
00:09:33,931 --> 00:09:35,068
-That doesn't matter.
156
00:09:41,379 --> 00:09:43,344
-Well, it's time
to finish this.
157
00:09:43,413 --> 00:09:44,206
-Michael.
158
00:09:44,275 --> 00:09:47,068
-I've got to try.
159
00:09:47,137 --> 00:09:48,551
I owe it to Jeanette.
160
00:09:56,551 --> 00:09:59,000
[shutter click]
161
00:09:59,068 --> 00:10:00,448
[shutter click]
162
00:10:00,517 --> 00:10:01,448
-OK, spin around.
163
00:10:01,517 --> 00:10:03,448
That's it, spin.
164
00:10:03,517 --> 00:10:04,689
Beautiful.
165
00:10:29,862 --> 00:10:34,758
[laughter]
166
00:10:56,724 --> 00:10:57,551
-Excuse me.
167
00:10:57,620 --> 00:10:59,310
May I help you?
168
00:10:59,379 --> 00:11:00,620
-Oh, yes.
169
00:11:00,689 --> 00:11:02,758
Um, my name is Duncan MacLeod.
170
00:11:02,827 --> 00:11:04,275
I've come to see Dr. Moore.
171
00:11:04,344 --> 00:11:05,655
-Oh, yes, Mr. MacLeod.
172
00:11:05,724 --> 00:11:07,206
He's in the west wing with
some of the patients.
173
00:11:07,275 --> 00:11:07,931
-Thank you.
174
00:11:08,000 --> 00:11:08,448
Are you new here?
175
00:11:08,517 --> 00:11:09,206
-Yes.
176
00:11:09,275 --> 00:11:15,172
[woman screaming]
177
00:11:15,241 --> 00:11:18,172
QUENTEN BARNES [OFFSCREEN]:
You deceitful lying bitch!
178
00:11:18,241 --> 00:11:19,689
[screaming]
179
00:11:19,758 --> 00:11:20,689
-No, please!
180
00:11:20,758 --> 00:11:22,689
Don't!
181
00:11:22,758 --> 00:11:23,931
INMATE [OFFSCREEN]: Help her!
182
00:11:26,724 --> 00:11:28,137
[woman screaming]
183
00:11:28,206 --> 00:11:29,655
-Stop fighting it!
184
00:11:29,724 --> 00:11:30,655
Stop!
185
00:11:30,724 --> 00:11:33,103
[screaming]
186
00:11:33,172 --> 00:11:35,620
-Annie, stop playing
and come with us!
187
00:12:00,103 --> 00:12:01,034
JEANETTE [OFFSCREEN]:
[screaming]
188
00:12:01,103 --> 00:12:02,034
Michael!
189
00:12:02,103 --> 00:12:03,517
[screaming]
190
00:12:03,586 --> 00:12:04,655
-Jeanette?
191
00:12:04,724 --> 00:12:06,482
JEANETTE [OFFSCREEN]:
[screaming]
192
00:12:06,551 --> 00:12:07,482
Michael!
193
00:12:07,551 --> 00:12:10,000
[screaming]
194
00:12:10,068 --> 00:12:12,000
QUENTEN BARNES [OFFSCREEN]:
You'll never get away from me.
195
00:12:12,068 --> 00:12:14,448
-[screaming]
196
00:12:14,517 --> 00:12:15,724
-Jeanette?
197
00:12:18,034 --> 00:12:19,448
-You stay away!
198
00:12:19,517 --> 00:12:20,965
Stay away!
199
00:12:21,034 --> 00:12:21,931
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]:
It's me.
200
00:12:22,000 --> 00:12:23,413
It's me.
201
00:12:23,482 --> 00:12:25,931
What happened?
202
00:12:26,000 --> 00:12:27,137
-Duncan?
203
00:12:29,137 --> 00:12:29,689
I tried.
204
00:12:29,758 --> 00:12:30,482
He was too fast.
205
00:12:30,551 --> 00:12:31,137
I couldn't handle him.
206
00:12:31,206 --> 00:12:31,793
-Who?
207
00:12:31,862 --> 00:12:32,413
Who did this?
208
00:12:32,482 --> 00:12:34,172
-Quenten Barnes.
209
00:12:34,241 --> 00:12:37,172
Where's Jeanette?
210
00:12:37,241 --> 00:12:40,137
Jeanette!
211
00:12:40,206 --> 00:12:41,379
Jeanette!
212
00:12:46,655 --> 00:12:47,862
No.
213
00:12:51,620 --> 00:12:53,551
No.
214
00:12:53,620 --> 00:12:56,241
Why, Duncan?
215
00:12:56,310 --> 00:12:57,482
Why?
216
00:13:06,241 --> 00:13:09,137
Eternal peace.
217
00:13:09,206 --> 00:13:10,965
I hope she's found it.
218
00:13:11,034 --> 00:13:12,034
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]: You
have to believe that she
219
00:13:12,103 --> 00:13:13,172
has.
220
00:13:13,241 --> 00:13:15,896
-It's more peace than
I'll ever find.
221
00:13:15,965 --> 00:13:16,931
Mac, he was coming after me.
222
00:13:17,000 --> 00:13:18,793
Why did he have to kill her?
223
00:13:18,862 --> 00:13:20,827
-I don't know.
224
00:13:20,896 --> 00:13:24,793
-Whatever it takes, whatever I
have to do, I'm gonna hunt
225
00:13:24,862 --> 00:13:26,068
that son-of-a-bitch
down and kill him.
226
00:13:28,448 --> 00:13:30,344
Mac, if he kills me--
227
00:13:30,413 --> 00:13:32,137
I know it's not your fight.
228
00:13:32,206 --> 00:13:34,827
-I'll finish it.
229
00:13:34,896 --> 00:13:36,068
I promise.
230
00:13:56,137 --> 00:13:58,241
I want you to understand I'm
doing this for my reasons, not
231
00:13:58,310 --> 00:13:59,344
yours.
232
00:13:59,413 --> 00:14:00,068
-All right, as long
as it gets done.
233
00:14:00,137 --> 00:14:00,827
What do you need?
234
00:14:00,896 --> 00:14:01,965
-I want your files.
235
00:14:02,034 --> 00:14:03,034
-No change.
236
00:14:03,103 --> 00:14:04,793
-I need to know more
about him.
237
00:14:04,862 --> 00:14:06,862
Where he's lived, what he's
done, his habits.
238
00:14:06,931 --> 00:14:08,655
I also need the names and
addresses of all the people
239
00:14:08,724 --> 00:14:09,827
involved in the execution.
240
00:14:09,896 --> 00:14:10,827
-We have rules.
241
00:14:10,896 --> 00:14:12,034
-Then break them.
242
00:14:12,103 --> 00:14:13,827
-Look, MacLeod, I would
like to help you.
243
00:14:13,896 --> 00:14:15,241
I'm gonna have to run
this by some people.
244
00:14:15,310 --> 00:14:16,620
It's gonna take some time.
245
00:14:16,689 --> 00:14:19,137
-Time is something
we don't have.
246
00:14:19,206 --> 00:14:20,655
-[sigh]
247
00:14:24,724 --> 00:14:25,793
OK.
248
00:14:25,862 --> 00:14:26,965
The priest who attended
the execution
249
00:14:27,034 --> 00:14:27,896
lives in the Heights.
250
00:14:27,965 --> 00:14:29,137
It's about 60 miles from here.
251
00:14:29,206 --> 00:14:30,448
I'll take you up there.
252
00:14:30,517 --> 00:14:31,689
-Just give me the address.
253
00:14:53,482 --> 00:14:56,103
-Hello?
254
00:14:56,172 --> 00:14:57,344
Is somebody there?
255
00:15:08,862 --> 00:15:11,068
QUENTEN BARNES [OFFSCREEN]:
Father.
256
00:15:11,137 --> 00:15:13,137
-Ooh, you startled me.
257
00:15:13,206 --> 00:15:16,137
I usually my parishioners
in church.
258
00:15:16,206 --> 00:15:18,931
Have you been waiting
for long?
259
00:15:19,000 --> 00:15:20,172
QUENTEN BARNES [OFFSCREEN]:
Long?
260
00:15:23,827 --> 00:15:25,172
Only 33 years.
261
00:15:33,068 --> 00:15:34,965
-Quenten Barnes.
262
00:15:35,034 --> 00:15:37,931
But that's impossible.
263
00:15:38,000 --> 00:15:39,551
He's dead.
264
00:15:39,620 --> 00:15:41,586
QUENTEN BARNES [OFFSCREEN]:
I was.
265
00:15:41,655 --> 00:15:45,896
But as you can see, I'm back.
266
00:15:45,965 --> 00:15:49,344
-Our Father who art in heaven,
hallowed be they name.
267
00:15:49,413 --> 00:15:51,827
Thy kingdom come, thy
will be done--
268
00:15:51,896 --> 00:15:54,793
[choking]
269
00:16:03,724 --> 00:16:05,137
-Tess, I'm telling you.
270
00:16:05,206 --> 00:16:06,758
It's some cruel law of nature.
271
00:16:06,827 --> 00:16:09,068
If a girl really digs me,
her mom really hates me.
272
00:16:09,137 --> 00:16:09,965
-But not all of them.
273
00:16:10,034 --> 00:16:10,862
-Oh, no, no, no.
274
00:16:10,931 --> 00:16:13,724
Sometimes it's the fathers.
275
00:16:13,793 --> 00:16:14,965
-Hi.
276
00:16:15,034 --> 00:16:16,379
-Oh, Michael, how nice
to see you again.
277
00:16:16,448 --> 00:16:17,034
-Hi, Michael.
278
00:16:17,103 --> 00:16:17,896
How you doing?
279
00:16:17,965 --> 00:16:19,379
-OK.
280
00:16:19,448 --> 00:16:20,482
Uh, look, there was a man
outside looking for MacLeod.
281
00:16:20,551 --> 00:16:21,827
He wanted him to have this.
282
00:16:21,896 --> 00:16:23,172
-Oh, OK.
283
00:16:23,241 --> 00:16:24,034
-I think it's got something
to do with Barnes.
284
00:16:26,689 --> 00:16:28,344
I was hoping Mac would
be here by now.
285
00:16:28,413 --> 00:16:29,137
-Oh, I'm sorry.
286
00:16:29,206 --> 00:16:30,655
I'll see he gets it.
287
00:16:30,724 --> 00:16:32,448
You OK?
288
00:16:32,517 --> 00:16:34,620
MICHAEL MOORE [OFFSCREEN]:
Yeah.
289
00:16:34,689 --> 00:16:36,482
Yeah, I'm fine.
290
00:16:36,551 --> 00:16:37,758
-Why don't I believe you?
291
00:16:40,137 --> 00:16:42,379
-I was never a very good liar.
292
00:16:42,448 --> 00:16:44,241
Jeanette used to say that.
293
00:16:44,310 --> 00:16:47,758
-You know, sometimes it's
good to talk about it.
294
00:16:47,827 --> 00:16:51,275
-There's really nothing
much to say.
295
00:16:51,344 --> 00:16:54,551
I think there is.
296
00:16:54,620 --> 00:16:56,310
Richie, could you keep
an eye on things?
297
00:16:56,379 --> 00:16:57,758
RICHIE RYAN [OFFSCREEN]:
Uh, yeah, sure.
298
00:16:57,827 --> 00:16:59,034
-Let's take a walk.
299
00:17:09,862 --> 00:17:10,655
DUNCAN MACLEOD [OFFSCREEN]: So
you think it was about what?
300
00:17:10,724 --> 00:17:11,896
An hour and a half?
301
00:17:22,275 --> 00:17:24,448
Thought I told you
not to follow me.
302
00:17:24,517 --> 00:17:25,586
-You found Father Moore?
303
00:17:25,655 --> 00:17:26,758
-Yeah, but not before
Barnes did.
304
00:17:26,827 --> 00:17:28,551
I want his files, Dawson.
305
00:17:28,620 --> 00:17:30,206
-It's being printed.
306
00:17:30,275 --> 00:17:32,137
Josh should be on his
way with it by now.
307
00:17:32,206 --> 00:17:33,827
-It might keep someone
else alive.
308
00:17:46,344 --> 00:17:48,517
MICHAEL MOORE [OFFSCREEN]: I
never stopped loving her.
309
00:17:48,586 --> 00:17:51,379
After all these years, does
that seem strange to you?
310
00:17:51,448 --> 00:17:53,344
-No.
311
00:17:53,413 --> 00:17:54,586
-She was a part of me.
312
00:17:57,206 --> 00:17:58,379
She was the best part.
313
00:18:01,068 --> 00:18:03,896
I remember going to places I'd
been to 100 times before, but
314
00:18:03,965 --> 00:18:07,310
with her, it was like I was
seeing it for the first time.
315
00:18:07,379 --> 00:18:09,137
The colors, the shapes--
everything was beautiful
316
00:18:09,206 --> 00:18:10,586
through her eyes.
317
00:18:10,655 --> 00:18:11,068
Everything!
318
00:18:11,137 --> 00:18:11,758
Even me.
319
00:18:11,827 --> 00:18:13,310
[chuckles]
320
00:18:13,379 --> 00:18:14,172
I mean, listen to me.
321
00:18:14,241 --> 00:18:15,068
She's been dead 70 years.
322
00:18:15,137 --> 00:18:16,310
I must sound like an idiot.
323
00:18:16,379 --> 00:18:17,586
-No.
324
00:18:17,655 --> 00:18:19,379
You sound like a man who
was very much in love.
325
00:18:19,448 --> 00:18:20,655
-Well.
326
00:18:20,724 --> 00:18:23,965
-And who, one day,
will be again.
327
00:18:24,034 --> 00:18:25,448
-[sighs]
328
00:18:25,517 --> 00:18:26,689
I don't think so.
329
00:18:29,310 --> 00:18:31,206
-I do.
330
00:18:31,275 --> 00:18:32,172
-Really?
331
00:18:32,241 --> 00:18:33,827
-Yeah, really.
332
00:18:39,551 --> 00:18:41,034
-From your mouth to God's ear.
333
00:18:44,034 --> 00:18:45,931
-I think it's time
I went back.
334
00:18:46,000 --> 00:18:47,275
-Sure.
335
00:18:47,344 --> 00:18:51,137
Would you tell MacLeod I'm
back at the hotel?
336
00:18:51,206 --> 00:18:54,965
-And anytime you want to talk.
337
00:18:55,034 --> 00:18:57,517
-Tessa?
338
00:18:57,586 --> 00:18:58,793
Thank you.
339
00:19:10,931 --> 00:19:12,793
RICHIE RYAN [OFFSCREEN]: Man,
this dude is bad to the bone.
340
00:19:12,862 --> 00:19:14,724
-Yeah, but there's less
here than I'd hoped.
341
00:19:14,793 --> 00:19:16,689
Whole decades unaccounted for.
342
00:19:16,758 --> 00:19:18,000
-My god.
343
00:19:18,068 --> 00:19:19,620
-I don't think God matters
to Barnes.
344
00:19:19,689 --> 00:19:22,068
He killed a priest for trying
to save his soul.
345
00:19:22,137 --> 00:19:24,068
-So there's no witnesses left.
346
00:19:24,137 --> 00:19:27,448
That means Barnes is
batting a thousand.
347
00:19:27,517 --> 00:19:28,896
-Not quite.
348
00:19:28,965 --> 00:19:32,172
The prosecutor that convicted
Barnes is still alive.
349
00:19:32,241 --> 00:19:33,448
Judge Marvin Singer.
350
00:19:41,689 --> 00:19:42,482
-Louise?
351
00:19:42,551 --> 00:19:44,689
You still around?
352
00:19:44,758 --> 00:19:47,551
Of course not, not when I
really need something.
353
00:19:47,620 --> 00:19:50,275
Where in the hell's that--
that deposition?
354
00:19:50,344 --> 00:19:52,103
[knock]
355
00:19:52,172 --> 00:19:53,344
-[EXASPERATED] Coming!
356
00:20:07,896 --> 00:20:08,827
Aaah!
357
00:20:08,896 --> 00:20:10,793
Aahh!
358
00:20:10,862 --> 00:20:20,620
[wind howling]
359
00:20:20,689 --> 00:20:21,551
Why Singer's chambers?
360
00:20:21,620 --> 00:20:22,172
Why not his house?
361
00:20:22,241 --> 00:20:23,655
-I called.
362
00:20:23,724 --> 00:20:25,034
His housekeeper said he was
going to be working late.
363
00:20:25,103 --> 00:20:26,862
There's a chance we can get
there before Barnes.
364
00:20:26,931 --> 00:20:28,068
-Remember, Mac, this
is my fight.
365
00:20:28,137 --> 00:20:29,620
-Hey, I'm just there
to watch you win.
366
00:20:29,689 --> 00:20:30,482
-Or him.
367
00:20:30,551 --> 00:20:31,620
-That's not gonna happen.
368
00:20:31,689 --> 00:20:34,862
I One way or another,
he's gonna lose.
369
00:20:34,931 --> 00:20:36,689
-You're a real comfort,
you know that?
370
00:20:40,724 --> 00:20:42,103
[knock]
371
00:20:45,137 --> 00:20:46,310
[knock]
372
00:20:54,551 --> 00:20:55,965
-We're too late.
373
00:21:07,379 --> 00:21:08,965
-Same way Barnes was executed.
374
00:21:09,034 --> 00:21:10,551
-Now he's killed the
last of them.
375
00:21:10,620 --> 00:21:14,482
-And he'll disappear, just
like he did before.
376
00:21:14,551 --> 00:21:15,758
-I don't think so.
377
00:21:36,931 --> 00:21:38,344
-This doesn't make sense.
378
00:21:38,413 --> 00:21:40,344
These guys can't be as good
as they think they are.
379
00:21:40,413 --> 00:21:41,620
-Why do you say that?
380
00:21:41,689 --> 00:21:43,068
-Mac, they've been tracking
this guy for
381
00:21:43,137 --> 00:21:44,000
centuries, you know?
382
00:21:44,068 --> 00:21:45,620
I mean, this is all they got?
383
00:21:45,689 --> 00:21:46,896
You know, there's got to
be more stuff here.
384
00:21:46,965 --> 00:21:48,482
You know, real pictures,
things like that?
385
00:21:48,551 --> 00:21:49,896
-No, they don't see everything,
Richie.
386
00:21:49,965 --> 00:21:52,172
There aren't that many pictures
around of me, either.
387
00:21:52,241 --> 00:21:53,448
-Yeah, but still.
388
00:21:56,000 --> 00:22:00,896
[phone ringing]
389
00:22:00,965 --> 00:22:01,931
RICHIE RYAN [ON PHONE]: Hello?
390
00:22:02,000 --> 00:22:03,931
Antiques?
391
00:22:04,000 --> 00:22:05,551
Yeah, hold on one second.
392
00:22:05,620 --> 00:22:06,551
It's for you, Mac.
393
00:22:06,620 --> 00:22:07,068
-Dawson?
394
00:22:07,137 --> 00:22:08,275
-Yeah.
395
00:22:08,344 --> 00:22:10,517
-What do you got?
396
00:22:10,586 --> 00:22:12,068
-He killed Singer last night.
397
00:22:12,137 --> 00:22:13,344
-Yeah, tell me something
I don't know.
398
00:22:13,413 --> 00:22:16,137
JOE DAWSON [ON PHONE]:
I think we found him.
399
00:22:16,206 --> 00:22:17,310
-Go on.
400
00:22:17,379 --> 00:22:18,620
-That old asylum, out
past Route 3?
401
00:22:18,689 --> 00:22:19,965
-Yeah, I know it.
402
00:22:20,034 --> 00:22:21,931
-I'd like to be able to
do more, MacLeod.
403
00:22:22,000 --> 00:22:23,206
-You do what you can.
404
00:22:23,275 --> 00:22:24,137
[beep]
405
00:22:24,206 --> 00:22:25,344
-Barnes.
406
00:22:25,413 --> 00:22:28,827
You know where he is.
407
00:22:28,896 --> 00:22:29,586
-Yeah.
408
00:22:29,655 --> 00:22:30,758
-Well, so-- so tell me.
409
00:22:30,827 --> 00:22:32,275
I'm on my way.
410
00:22:32,344 --> 00:22:33,482
-Michael, he left that message
at Singer's for a reason.
411
00:22:33,551 --> 00:22:35,827
He's going to be
ready for you.
412
00:22:35,896 --> 00:22:37,068
-I'll be ready for him.
413
00:22:57,275 --> 00:22:59,137
He would come back here.
414
00:22:59,206 --> 00:23:00,689
You think he's in there?
415
00:23:00,758 --> 00:23:04,068
-Well, it's too far
away to sense him.
416
00:23:04,137 --> 00:23:06,034
Why don't you go around the
back and flush him out.
417
00:23:06,103 --> 00:23:07,413
I'll wait here in case he
comes out the front.
418
00:23:07,482 --> 00:23:09,275
-Mac, he's mine.
419
00:23:09,344 --> 00:23:19,551
-I'm just around for the ride
420
00:23:19,620 --> 00:23:23,034
PATIENT [ECHOING QUIETLY IN
MEMORY]: Nurse Colbert!
421
00:23:23,103 --> 00:23:24,275
Help her!
422
00:23:29,103 --> 00:23:31,517
Are you all right, nurse?
423
00:23:31,586 --> 00:23:34,517
Help her!
424
00:23:34,586 --> 00:23:35,758
Somebody!
425
00:23:39,068 --> 00:23:40,241
Jeanette!
426
00:23:42,551 --> 00:23:44,000
Jeanette!
427
00:23:44,068 --> 00:23:45,482
Somebody help her!
428
00:23:49,068 --> 00:23:51,000
Somebody!
429
00:23:51,068 --> 00:23:57,965
[extra-sensory buzz]
430
00:24:39,482 --> 00:24:40,689
-Michael?
431
00:24:43,275 --> 00:24:45,241
Michael, is that you?
432
00:25:01,275 --> 00:25:02,448
[glass smashing in distance]
433
00:25:02,517 --> 00:25:03,482
MICHAEL MOORE [OFFSCREEN]:
[SHOUTING] No!
434
00:25:16,275 --> 00:25:17,448
-[SHOUTING] Michael?
435
00:25:20,241 --> 00:25:21,448
Michael!
436
00:25:25,827 --> 00:25:27,034
Barnes?
437
00:25:31,413 --> 00:25:32,620
Michael!
438
00:25:44,931 --> 00:25:46,068
Michael?
439
00:25:50,827 --> 00:25:52,000
Oh, Michael.
440
00:25:59,793 --> 00:26:02,137
[laughter echoing]
441
00:26:02,206 --> 00:26:04,275
-Michael must have
gone after him.
442
00:26:04,344 --> 00:26:05,310
Damn fool.
443
00:26:05,379 --> 00:26:07,137
-You think he's dead?
444
00:26:07,206 --> 00:26:09,034
-Somebody is.
445
00:26:09,103 --> 00:26:11,379
-I liked him.
446
00:26:11,448 --> 00:26:13,379
-We all did, Tess.
447
00:26:13,448 --> 00:26:17,310
[phone ringing]
448
00:26:17,379 --> 00:26:20,275
-Hello?
449
00:26:20,344 --> 00:26:20,896
Hello?
450
00:26:20,965 --> 00:26:22,000
Who is this?
451
00:26:22,068 --> 00:26:24,965
-You're unlucky, MacLeod.
452
00:26:25,034 --> 00:26:26,275
And so was your friend.
453
00:26:29,379 --> 00:26:30,689
I gave him a shot.
454
00:26:30,758 --> 00:26:33,965
The pitiful bastard was hardly
worth the trouble.
455
00:26:34,034 --> 00:26:35,241
-Oh, but I am.
456
00:26:35,310 --> 00:26:37,379
-We're touchy, aren't we?
457
00:26:37,448 --> 00:26:38,724
-Where are you?
458
00:26:38,793 --> 00:26:40,344
-The asylum.
459
00:26:40,413 --> 00:26:42,206
You'll know me.
460
00:26:42,275 --> 00:26:44,172
I'm the one with the head.
461
00:26:44,241 --> 00:26:48,137
[laughs]
462
00:26:48,206 --> 00:26:49,413
[beep]
463
00:27:09,068 --> 00:27:10,241
-[QUIETLY] Be careful.
464
00:27:13,689 --> 00:27:14,896
-Ugh.
465
00:27:17,896 --> 00:27:21,000
Tess, can I get you something?
466
00:27:21,068 --> 00:27:21,931
-[sighs]
467
00:27:22,000 --> 00:27:23,413
Look at this place.
468
00:27:23,482 --> 00:27:25,344
We've got to start working
if we want to
469
00:27:25,413 --> 00:27:26,793
open in this century.
470
00:27:26,862 --> 00:27:27,517
RICHIE RYAN [OFFSCREEN]: Hey,
just let me know what
471
00:27:27,586 --> 00:27:28,724
you want me to do.
472
00:27:28,793 --> 00:27:31,068
-We need more inventory,
more shelf space.
473
00:27:31,137 --> 00:27:33,206
And I can't be spending all
my time doing this.
474
00:27:33,275 --> 00:27:35,103
I have my own work.
475
00:27:35,172 --> 00:27:38,034
-Look, Tess, I'm worried about
Mac too, but he can take care
476
00:27:38,103 --> 00:27:39,275
of himself.
477
00:27:39,344 --> 00:27:41,137
-[SHOUTING] Don't you
think I know that?
478
00:27:41,206 --> 00:27:41,758
-Fine.
479
00:27:41,827 --> 00:27:43,206
Hey, I'm sorry.
480
00:27:43,275 --> 00:27:44,517
You know, sometimes I just say
some things, you know?
481
00:27:44,586 --> 00:27:45,793
Open mouth, insert foot.
482
00:27:45,862 --> 00:27:47,172
-I'm sorry, Richie.
483
00:27:47,241 --> 00:27:50,000
I'm sorry.
484
00:27:50,068 --> 00:27:52,758
-It's OK.
485
00:27:52,827 --> 00:27:59,586
-It's just that sometimes I tell
myself that this is the
486
00:27:59,655 --> 00:28:02,793
way it is, that ti's my choice
that I'm with him.
487
00:28:05,724 --> 00:28:08,137
It's been 12 years.
488
00:28:08,206 --> 00:28:10,655
You'd think I'd learn.
489
00:28:10,724 --> 00:28:12,827
-Learn what, Tess?
490
00:28:12,896 --> 00:28:14,758
Learn not to be human?
491
00:28:14,827 --> 00:28:15,965
Learn not to love him so much?
492
00:28:16,034 --> 00:28:17,896
Hey, come on.
493
00:28:17,965 --> 00:28:19,103
Give yourself a break.
494
00:28:21,482 --> 00:28:25,103
Listen, you know what
I always do when I'm
495
00:28:25,172 --> 00:28:27,344
worried about something?
496
00:28:27,413 --> 00:28:28,965
-What?
497
00:28:29,034 --> 00:28:30,137
-I don't know.
498
00:28:30,206 --> 00:28:31,068
I was hoping maybe you
could tell me.
499
00:28:31,137 --> 00:28:35,689
[both laugh]
500
00:28:35,758 --> 00:28:38,000
-Thanks a lot, Richie.
501
00:28:38,068 --> 00:28:39,448
-What are friends for?
502
00:28:58,275 --> 00:28:59,482
-[SHOUTING] Barnes!
503
00:29:01,793 --> 00:29:03,517
Come on, Barnes,
where are you?
504
00:29:06,655 --> 00:29:07,344
Barnes!
505
00:29:07,413 --> 00:29:08,931
What are you afraid of?
506
00:29:14,896 --> 00:29:18,758
It's me, MacLeod!
507
00:29:18,827 --> 00:29:20,689
RICHIE RYAN [OFFSCREEN]: So
I'll take inventory on the
508
00:29:20,758 --> 00:29:21,206
paintings.
509
00:29:21,275 --> 00:29:22,000
-Yeah.
510
00:29:22,068 --> 00:29:22,931
-You call the clients.
511
00:29:26,655 --> 00:29:28,068
-Whoa.
512
00:29:28,137 --> 00:29:29,551
-Michael!
513
00:29:29,620 --> 00:29:30,344
-Hey, Mike.
514
00:29:30,413 --> 00:29:31,448
Mike, Mike. come here.
515
00:29:31,517 --> 00:29:33,068
What the hell happened
out there?
516
00:29:33,137 --> 00:29:34,379
-[BREATHLESSLY] I don't know.
517
00:30:23,896 --> 00:30:26,620
-You know, you don't really
have to do that, Tessa.
518
00:30:26,689 --> 00:30:28,482
I'm almost healed.
519
00:30:28,551 --> 00:30:29,620
TESSA NOEL [OFFSCREEN]:
I know.
520
00:30:29,689 --> 00:30:31,655
I feel better when I'm
doing something.
521
00:30:31,724 --> 00:30:33,655
-And I thought it was my
attractive personality.
522
00:30:38,137 --> 00:30:38,689
You're worried
523
00:30:38,758 --> 00:30:39,482
Duncan, huh?
524
00:30:39,551 --> 00:30:42,413
[footsteps on stairs]
525
00:30:42,482 --> 00:30:44,068
MICHAEL MOORE [OFFSCREEN]: Look,
I'm sorry I got you guys
526
00:30:44,137 --> 00:30:45,379
into all this trouble.
527
00:30:45,448 --> 00:30:47,586
-That's OK, Michael, it's
not your fault.
528
00:30:47,655 --> 00:30:50,103
-I just couldn't pass up
a chance at Barnes.
529
00:30:50,172 --> 00:30:53,068
-How come he didn't
take your head?
530
00:30:53,137 --> 00:30:54,344
-I don't know.
531
00:30:56,931 --> 00:31:00,862
Sometimes I think he's keeping
me alive just to torture me.
532
00:31:00,931 --> 00:31:02,896
-Yeah, well, with a psycho
like that, anything's
533
00:31:02,965 --> 00:31:04,344
possible, huh?
534
00:31:04,413 --> 00:31:06,275
[extra-sensory buzz]
535
00:31:06,344 --> 00:31:07,551
-Yeah.
536
00:31:11,206 --> 00:31:12,379
JOE DAWSON [OFFSCREEN]:
Oh god.
537
00:31:17,551 --> 00:31:20,068
I don't see the file.
538
00:31:20,137 --> 00:31:21,862
-Don't play games
with me, Dawson.
539
00:31:21,931 --> 00:31:23,827
I already have the file.
540
00:31:23,896 --> 00:31:26,586
-Who gave it to you?
541
00:31:26,655 --> 00:31:27,655
-One of your guys.
542
00:31:27,724 --> 00:31:28,931
He left it with a friend.
543
00:31:29,000 --> 00:31:30,206
-Then you never saw him?
544
00:31:30,275 --> 00:31:31,206
-Who?
545
00:31:31,275 --> 00:31:32,275
-Josh.
546
00:31:32,344 --> 00:31:33,551
-No.
547
00:31:35,758 --> 00:31:38,551
What difference does it make?
548
00:31:38,620 --> 00:31:39,793
-This is Josh.
549
00:31:44,517 --> 00:31:46,965
-If Barnes killed Josh, it had
to be after he left the file.
550
00:31:47,034 --> 00:31:48,275
-No, Josh wouldn't do that.
551
00:31:48,344 --> 00:31:49,379
-Well, why not?
552
00:31:49,448 --> 00:31:50,172
There could be a lot
of reasons--
553
00:31:50,241 --> 00:31:51,103
-You don't understand.
554
00:31:51,172 --> 00:31:52,241
-No, maybe there wasn't time--
555
00:31:52,310 --> 00:31:54,241
-You don't understand.
556
00:31:54,310 --> 00:31:57,344
He would never leave that
file with anyone else.
557
00:31:57,413 --> 00:31:58,620
Not while he was alive.
558
00:32:02,206 --> 00:32:03,896
-Michael?
559
00:32:03,965 --> 00:32:04,931
You all right?
560
00:32:05,000 --> 00:32:07,068
[breathing jaggedly]
561
00:32:07,137 --> 00:32:09,000
Yeah, I should really get
back to the hotel.
562
00:32:09,068 --> 00:32:10,241
I--
563
00:32:10,310 --> 00:32:12,827
-Wait, at least until
Duncan gets back.
564
00:32:21,758 --> 00:32:24,724
-You really want me to stay,
don't you, Tessa?
565
00:32:24,793 --> 00:32:27,620
-Yes, of course.
566
00:32:27,689 --> 00:32:31,068
Michael, I think you've
got this wrong.
567
00:32:31,137 --> 00:32:33,241
I only meant that Duncan would
want you to stay here.
568
00:32:33,310 --> 00:32:35,758
-Is that all you meant, Tessa?
569
00:32:35,827 --> 00:32:37,137
-Yes.
570
00:32:37,206 --> 00:32:38,620
Yes, of course.
571
00:32:42,103 --> 00:32:43,965
-Nnngh!
572
00:32:44,034 --> 00:32:44,586
-What is it?
573
00:32:44,655 --> 00:32:46,482
What is it?
574
00:32:46,551 --> 00:32:47,482
-It's these pains,
these blackouts.
575
00:32:47,551 --> 00:32:48,482
Something they just come.
576
00:32:48,551 --> 00:32:49,586
I need to take something.
577
00:32:49,655 --> 00:32:51,206
-In the medicine cabinet
in the bathroom.
578
00:32:54,586 --> 00:32:57,862
-What's with him?
579
00:32:57,931 --> 00:32:58,655
-I don't know.
580
00:32:58,724 --> 00:32:59,793
He suddenly got sick.
581
00:32:59,862 --> 00:33:01,103
-Hm.
582
00:33:01,172 --> 00:33:02,379
Do Immortals get sick?
583
00:33:08,103 --> 00:33:09,517
MICHAEL MOORE [OFFSCREEN]:
[SHOUTING] No!
584
00:33:09,586 --> 00:33:10,482
-Michael?
585
00:33:10,551 --> 00:33:12,000
What is it?
586
00:33:12,068 --> 00:33:13,448
What's wrong?
587
00:33:13,517 --> 00:33:15,413
Who wrote this?
588
00:33:15,482 --> 00:33:16,724
-It's Barnes.
589
00:33:16,793 --> 00:33:17,482
He's here, Tessa.
590
00:33:17,551 --> 00:33:18,206
He's already inside.
591
00:33:18,275 --> 00:33:18,931
-But he can't be.
592
00:33:19,000 --> 00:33:20,206
We would see him.
593
00:33:20,275 --> 00:33:21,620
-No, he's coming.
594
00:33:21,689 --> 00:33:23,034
I can feel him.
595
00:33:23,103 --> 00:33:24,000
You've got to leave.
596
00:33:24,068 --> 00:33:24,793
Leave now.
597
00:33:24,862 --> 00:33:26,344
-But not without you!
598
00:33:26,413 --> 00:33:27,310
-No, it's too late.
599
00:33:27,379 --> 00:33:29,103
The blackness is starting!
600
00:33:29,172 --> 00:33:32,448
-Michael, don't move.
601
00:33:32,517 --> 00:33:33,689
-Aaaghhh!
602
00:33:33,758 --> 00:33:34,965
-Richie!
603
00:33:38,517 --> 00:33:39,965
-Something's wrong.
604
00:33:40,034 --> 00:33:42,620
Michael thinks Barnes is here.
605
00:33:42,689 --> 00:33:43,413
-In the store?
606
00:33:43,482 --> 00:33:47,241
-That's what he says.
607
00:33:47,310 --> 00:33:48,482
-Aaahh!
608
00:34:22,241 --> 00:34:24,517
-Maybe that fight with Barnes
bent his antenna a little bit.
609
00:34:24,586 --> 00:34:25,931
Tell you what-- relax.
610
00:34:26,000 --> 00:34:27,172
I'll go talk to him.
611
00:34:46,655 --> 00:34:48,448
-Michael.
612
00:34:48,517 --> 00:34:49,689
Michael?
613
00:34:52,172 --> 00:34:53,758
Hey, listen, Michael,
you gotta chill out.
614
00:34:53,827 --> 00:34:59,034
I mean, Barnes couldn't get in
here with a Sherman tank.
615
00:34:59,103 --> 00:35:03,137
-It's nice of you to make the
effort, Richie, but I'm
616
00:35:03,206 --> 00:35:05,896
already here.
617
00:35:05,965 --> 00:35:07,344
-What-- what--?
618
00:35:07,413 --> 00:35:08,586
Michael!
619
00:35:10,827 --> 00:35:11,517
Tessa!
620
00:35:11,586 --> 00:35:12,689
Tessa, get out of here.
621
00:35:12,758 --> 00:35:16,586
Tessa, go, now!
622
00:35:16,655 --> 00:35:19,034
TESSA NOEL [OFFSCREEN]:
What are you doing?
623
00:35:19,103 --> 00:35:20,827
Michael!
624
00:35:20,896 --> 00:35:22,620
Have you gone crazy?
625
00:35:22,689 --> 00:35:25,862
-Michael isn't here
anymore, Tessa.
626
00:35:25,931 --> 00:35:27,586
It's me, Quenten Barnes.
627
00:35:27,655 --> 00:35:28,965
-You're not Barnes.
628
00:35:29,034 --> 00:35:29,965
You're Michael Moore.
629
00:35:30,034 --> 00:35:31,620
-Michael is dead, Tessa.
630
00:35:31,689 --> 00:35:33,068
I killed him.
631
00:35:33,137 --> 00:35:37,448
I'm like the genie in the
lamp, and now I'm out.
632
00:35:37,517 --> 00:35:38,793
-Oh my god.
633
00:35:38,862 --> 00:35:40,793
The blackouts.
634
00:35:40,862 --> 00:35:42,206
-That was me taking over.
635
00:35:47,965 --> 00:35:49,103
-Oh!
636
00:35:49,172 --> 00:35:50,586
-It's kind of a timeshare
arrangement.
637
00:35:50,655 --> 00:35:52,965
Only Michael never gets
to figure it out.
638
00:35:53,034 --> 00:35:53,448
-Ow!
639
00:35:53,517 --> 00:35:54,689
Oh!
640
00:35:56,827 --> 00:35:58,655
-I thought you were
special, Tessa.
641
00:35:58,724 --> 00:36:00,620
[gasping for air]
642
00:36:00,689 --> 00:36:02,620
-I thought you were different.
643
00:36:02,689 --> 00:36:05,206
-Michael, why?
644
00:36:05,275 --> 00:36:07,172
-Because you led me on,
just like Jeanette.
645
00:36:07,241 --> 00:36:10,689
That little walk by the park--
646
00:36:10,758 --> 00:36:13,689
I know what that was about!
647
00:36:13,758 --> 00:36:14,655
You're just like
all the others.
648
00:36:14,724 --> 00:36:16,034
That's why I had to kill them.
649
00:36:16,103 --> 00:36:19,137
Sniveling little Michael
couldn't do it, but I could.
650
00:36:19,206 --> 00:36:20,413
I could!
651
00:36:23,724 --> 00:36:27,655
[extra-sensory buzz]
652
00:36:27,724 --> 00:36:28,896
-I can.
653
00:36:50,655 --> 00:36:51,655
-You OK?
654
00:36:51,724 --> 00:36:52,862
TESSA NOEL [OFFSCREEN]:
I'm fine.
655
00:37:29,310 --> 00:37:30,689
-It's good you came out
to play, MacLeod.
656
00:37:33,517 --> 00:37:35,827
It's time you and I got
to know each other.
657
00:37:35,896 --> 00:37:38,310
-We already know each other.
658
00:37:38,379 --> 00:37:39,551
You're my friend.
659
00:37:39,620 --> 00:37:40,931
Don't you remember?
660
00:37:41,000 --> 00:37:42,448
-No, that was Michael Moore.
661
00:37:42,517 --> 00:37:45,586
-You are Michael.
662
00:37:45,655 --> 00:37:48,000
-No.
663
00:37:48,068 --> 00:37:49,206
I'm Quenten Barnes.
664
00:38:04,034 --> 00:38:05,448
-Ahh!
665
00:38:05,517 --> 00:38:08,413
MacLeod!
666
00:38:08,482 --> 00:38:10,068
All those people dying,
I swear I had no idea.
667
00:38:10,137 --> 00:38:11,482
It was Barnes!
668
00:38:11,551 --> 00:38:12,551
-You couldn't.
669
00:38:12,620 --> 00:38:14,517
Your mind blocked
out the memory.
670
00:38:14,586 --> 00:38:17,206
-All those years buried--
671
00:38:17,275 --> 00:38:18,448
I thought it was a dream.
672
00:38:18,517 --> 00:38:22,413
I thought he was part
of the nightmare.
673
00:38:22,482 --> 00:38:23,896
-And I am!
674
00:38:46,068 --> 00:38:47,896
-Michael?
675
00:38:47,965 --> 00:38:50,551
Maybe there's a way
out of this.
676
00:38:50,620 --> 00:38:53,068
-Duncan, Duncan, Duncan.
677
00:38:53,137 --> 00:38:55,448
Do you think I'm as big
a fool as Moore?
678
00:39:20,586 --> 00:39:22,758
-What about Jeanette?
679
00:39:22,827 --> 00:39:23,965
She loved you.
680
00:39:24,034 --> 00:39:25,172
Was she a fool, too?
681
00:39:25,241 --> 00:39:25,827
I'm
682
00:39:25,896 --> 00:39:27,103
-She--
683
00:39:27,172 --> 00:39:29,965
she betrayed me, just
like all the others.
684
00:39:30,034 --> 00:39:32,413
[roars]
685
00:39:53,241 --> 00:39:55,793
-She made a mistake, Michael.
686
00:39:55,862 --> 00:39:58,034
She loved you, just like
you loved her.
687
00:40:01,758 --> 00:40:02,827
You couldn't kill
her yourself.
688
00:40:02,896 --> 00:40:05,000
That's why you turned
into Barnes.
689
00:40:05,068 --> 00:40:07,379
-MacLeod?
690
00:40:07,448 --> 00:40:09,655
Help me, Duncan!
691
00:40:09,724 --> 00:40:12,482
I want to stop this!
692
00:40:12,551 --> 00:40:13,551
-Then come out.
693
00:40:13,620 --> 00:40:15,413
We can figure this out.
694
00:40:15,482 --> 00:40:18,379
-I can't move!
695
00:40:18,448 --> 00:40:19,655
Duncan, please!
696
00:40:37,344 --> 00:40:38,586
[growls]
697
00:40:41,344 --> 00:40:43,586
-Figured it out, MacLeod.
698
00:40:43,655 --> 00:40:46,862
After 30 years in that tomb, I
can use Moore whenever I want.
699
00:40:46,931 --> 00:40:52,448
I spy with my little eye
something that is dead.
700
00:40:52,517 --> 00:40:54,793
[yells]
701
00:41:14,862 --> 00:41:17,448
-You're mine, MacLeod!
702
00:41:17,517 --> 00:41:18,689
-Not yet!
703
00:41:41,655 --> 00:41:42,827
-Talk to me, Michael!
704
00:41:45,068 --> 00:41:46,931
-Stop calling me that!
705
00:41:55,241 --> 00:41:58,551
-Michael, I know you're
still in there.
706
00:41:58,620 --> 00:41:59,275
It's me, Mac.
707
00:41:59,344 --> 00:42:01,137
[roars]
708
00:42:22,172 --> 00:42:24,034
-Duncan.
709
00:42:24,103 --> 00:42:25,827
-Michael.
710
00:42:25,896 --> 00:42:26,965
Michael, talk to me.
711
00:42:27,034 --> 00:42:31,000
-You'll have to finish
this alone.
712
00:42:31,068 --> 00:42:32,241
I can't help.
713
00:42:37,310 --> 00:42:39,793
-But you didn't know, Michael.
714
00:42:39,862 --> 00:42:41,793
-I do now.
715
00:42:41,862 --> 00:42:43,241
Barnes must die.
716
00:42:49,310 --> 00:42:53,241
Duncan, if you care about me,
you're gonna have to kill
717
00:42:53,310 --> 00:42:54,482
Barnes now!
718
00:42:57,172 --> 00:42:58,689
-Forgive me, my friend.
719
00:42:58,758 --> 00:43:00,172
I have a promise to keep.
720
00:43:24,068 --> 00:43:27,000
[thunder rolls]
721
00:43:27,068 --> 00:43:38,448
[electricity crackling]
722
00:43:38,517 --> 00:43:40,448
[thunderclap]
723
00:43:40,517 --> 00:43:50,586
[electricity crackling]
724
00:43:50,586 --> 00:43:59,931
[electricity crackling]
725
00:44:06,448 --> 00:44:07,655
-Michael.
726
00:46:16,448 --> 00:46:20,172
-Sorry it worked out
this way, MacLeod.
727
00:46:20,241 --> 00:46:21,655
I lost a good friend.
728
00:46:30,068 --> 00:46:40,103
-Dawson, so did I.
729
00:46:40,103 --> 00:47:09,379
-Dawson, so did I.
730
00:47:09,448 --> 00:47:10,620
Eternal peace, Michael.
731
00:47:14,310 --> 00:47:15,482
Eternal peace.
732
00:47:26,965 --> 00:47:28,103
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
43762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.