Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,758
NARRATOR: He is immortal.
2
00:00:07,827 --> 00:00:10,068
Born in the highlands of
Scotland 400 years
3
00:00:10,137 --> 00:00:13,034
ago, he is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:18,724
There are other like him,
some good, some evil.
5
00:00:18,793 --> 00:00:22,137
For centuries, he has battled
the forces of darkness with
6
00:00:22,206 --> 00:00:25,344
holy ground his only refuge.
7
00:00:25,413 --> 00:00:27,862
He cannot die unless
you take his head
8
00:00:27,931 --> 00:00:30,172
and with it his power.
9
00:00:30,241 --> 00:00:34,827
In the end, there
can be only one.
10
00:00:34,896 --> 00:00:38,137
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
11
00:00:41,482 --> 00:00:46,206
THEME SONG: Here we are,
born to be kings.
12
00:00:46,275 --> 00:00:49,689
We're the princes
of the universe.
13
00:01:07,000 --> 00:01:08,931
I am immortal.
14
00:01:09,000 --> 00:01:13,379
I have inside me
blood of kings.
15
00:01:13,448 --> 00:01:18,310
I have no rival, no man
can be my equal.
16
00:01:18,379 --> 00:01:22,206
Take me to future
of your world.
17
00:01:25,241 --> 00:01:27,137
[music playing]
18
00:01:54,413 --> 00:01:56,586
GREG [OFFSCREEN]: So
what do you think?
19
00:01:56,655 --> 00:02:00,068
You think you could take it?
20
00:02:00,137 --> 00:02:01,310
-Sure.
21
00:02:03,482 --> 00:02:04,896
-Oh, yeah?
22
00:02:04,965 --> 00:02:06,137
Let's go.
23
00:02:10,172 --> 00:02:12,068
[music playing]
24
00:03:04,344 --> 00:03:05,517
-Ahh!
25
00:03:19,379 --> 00:03:20,586
Help!
26
00:03:23,000 --> 00:03:24,172
Help, Greg!
27
00:03:27,310 --> 00:03:29,724
Damn you, h-help me!
28
00:03:29,793 --> 00:03:31,206
-Are you afraid?
29
00:03:31,275 --> 00:03:32,724
-I'm gonna drown!
30
00:03:32,793 --> 00:03:35,172
-Are you?
31
00:03:35,241 --> 00:03:38,655
What's it feel like?
32
00:03:38,724 --> 00:03:39,931
-Greg!
33
00:03:47,655 --> 00:03:52,551
-Tell me, do you feel
it in your gut?
34
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
[laughing]
35
00:03:53,689 --> 00:03:57,517
Tell me, what's it
like to die?
36
00:04:08,000 --> 00:04:09,172
-Ahh!
37
00:04:24,344 --> 00:04:26,206
You son of a--
38
00:04:29,034 --> 00:04:29,931
-Hey, doc!
39
00:04:30,000 --> 00:04:30,896
Johnny!
40
00:04:30,965 --> 00:04:32,862
Yeah!
41
00:04:32,931 --> 00:04:34,793
-You crazy mother.
42
00:04:34,862 --> 00:04:37,034
[coughing]
43
00:04:37,103 --> 00:04:39,241
Get away from me!
44
00:04:39,310 --> 00:04:40,655
-What's your problem?
45
00:04:40,724 --> 00:04:44,689
-Get away from me.
46
00:04:44,758 --> 00:04:50,068
I almost died, you
son of a bitch.
47
00:04:50,137 --> 00:04:52,413
-Would I let that
happen to you?
48
00:04:52,482 --> 00:04:54,379
[music playing]
49
00:05:04,172 --> 00:05:07,931
-I cannot believe that we are
turning down front row,
50
00:05:08,000 --> 00:05:12,068
standing room only tickets to
this country's most souped up
51
00:05:12,137 --> 00:05:15,068
road monsters in the ultimate
battle of Motocross supremacy
52
00:05:15,137 --> 00:05:19,586
that I personally-- me, Richie
Ryan-- scalped at $50 a pop to
53
00:05:19,655 --> 00:05:21,137
look at some pictures.
54
00:05:21,206 --> 00:05:23,241
-I'm meeting an old friend.
55
00:05:23,310 --> 00:05:24,482
-Oh.
56
00:05:24,551 --> 00:05:26,965
Wait, old as in, uh, whoosh,
whoosh, whoosh?
57
00:05:27,034 --> 00:05:28,448
-Yeah, whoosh, whoosh,
whoosh, whoosh.
58
00:05:28,517 --> 00:05:29,413
-Oh, well.
59
00:05:29,482 --> 00:05:30,517
-Hey, don't worry.
60
00:05:30,586 --> 00:05:31,620
We'll be back before
the first race.
61
00:05:31,689 --> 00:05:33,344
-Well, that I think
I can live with.
62
00:05:33,413 --> 00:05:34,448
-Thanks, guys.
63
00:05:34,517 --> 00:05:35,689
-After you, people.
64
00:05:50,551 --> 00:05:51,931
This stuff is extreme.
65
00:05:52,000 --> 00:05:52,862
-Extremely violent.
66
00:05:52,931 --> 00:05:54,517
They haven't labeled any yet.
67
00:05:54,586 --> 00:05:55,827
Which ones are his?
68
00:05:55,896 --> 00:05:57,827
-Who knows?
69
00:05:57,896 --> 00:05:59,379
I've never seen any
of Gregor's work.
70
00:05:59,448 --> 00:06:03,241
I didn't even know he was a
photographer until he called.
71
00:06:03,310 --> 00:06:06,586
-This one I could hand
in my living room.
72
00:06:06,655 --> 00:06:08,931
-Something familiar about it.
73
00:06:09,000 --> 00:06:13,379
[music playing]
74
00:06:13,448 --> 00:06:14,551
-Well, well, well.
75
00:06:14,620 --> 00:06:17,586
If it isn't the Highlander
himself.
76
00:06:17,655 --> 00:06:18,827
-Gregor.
77
00:06:21,620 --> 00:06:23,931
You haven't changed a bit,
except maybe for the fashion
78
00:06:24,000 --> 00:06:24,862
statement.
79
00:06:24,931 --> 00:06:27,344
-Well, looks can be deceiving.
80
00:06:27,413 --> 00:06:28,413
-Oh, I'm sorry.
81
00:06:28,482 --> 00:06:30,206
This is, uh, Tessa.
82
00:06:30,275 --> 00:06:31,137
-Hi.
83
00:06:31,206 --> 00:06:31,862
-Hi.
84
00:06:31,931 --> 00:06:32,655
-Nice to meet you.
85
00:06:32,724 --> 00:06:33,965
Call me Greg, though.
86
00:06:34,034 --> 00:06:36,310
Gregor has such an old
fashioned ring to it.
87
00:06:36,379 --> 00:06:38,206
DUNCAN [OFFSCREEN]: And a good
friend of mine, Richie.
88
00:06:38,275 --> 00:06:39,275
-Hey.
89
00:06:39,344 --> 00:06:40,241
-Nice to meet you.
90
00:06:40,310 --> 00:06:41,517
-Nice to meet you.
91
00:06:44,206 --> 00:06:46,379
-Um, we're going
to look around.
92
00:06:46,448 --> 00:06:47,517
-Yeah, have fun.
93
00:06:47,586 --> 00:06:50,068
-Excuse us.
94
00:06:50,137 --> 00:06:51,344
-Nice.
95
00:06:51,413 --> 00:06:53,068
Do they know?
96
00:06:53,137 --> 00:06:54,344
-What do you think?
97
00:06:54,413 --> 00:06:55,586
[chuckles]
98
00:06:55,655 --> 00:06:58,068
-You were always one to
lay it on the line.
99
00:06:58,137 --> 00:06:59,000
-Yeah.
100
00:06:59,068 --> 00:07:00,482
Where the hell have you been?
101
00:07:00,551 --> 00:07:03,689
-Here, there, everywhere.
102
00:07:03,758 --> 00:07:06,344
-So uh, when did you star
being a photographer?
103
00:07:06,413 --> 00:07:09,068
-You know, I've been playing at
it for quite some time now.
104
00:07:09,137 --> 00:07:10,931
-I'd say you've been doing a
little more than playing.
105
00:07:11,000 --> 00:07:12,758
This is a high profile show.
106
00:07:12,827 --> 00:07:15,206
-Yeah, somebody must have
made a mistake, huh?
107
00:07:15,275 --> 00:07:19,172
What do you think?
108
00:07:19,241 --> 00:07:21,275
-That's beautiful.
109
00:07:21,344 --> 00:07:23,758
-It's not one of mine.
110
00:07:23,827 --> 00:07:25,000
This is.
111
00:07:28,034 --> 00:07:29,206
-Oh, this is yours.
112
00:07:31,482 --> 00:07:33,758
-You don't like it.
113
00:07:33,827 --> 00:07:35,275
-Oh, no, I--
114
00:07:35,344 --> 00:07:38,103
it's just a little dark
for my taste.
115
00:07:38,172 --> 00:07:40,827
-Yeah, well, I'm just showing
it like it is, you know?
116
00:07:40,896 --> 00:07:41,448
-Yo, Mac!
117
00:07:41,517 --> 00:07:42,310
Mac!
118
00:07:42,379 --> 00:07:46,068
Come here, check this out.
119
00:07:46,137 --> 00:07:47,448
Look at this.
120
00:07:47,517 --> 00:07:51,034
Hey, Greg, bet this ones
one of yours, huh?
121
00:07:51,103 --> 00:07:52,068
-No.
122
00:07:52,137 --> 00:07:52,896
-No?
123
00:07:52,965 --> 00:07:54,103
You're kidding.
124
00:07:56,931 --> 00:07:58,862
[music playing]
125
00:08:07,413 --> 00:08:09,344
TOMMY [VOICE OVER]: Mommy!
126
00:08:09,413 --> 00:08:10,862
Help!
127
00:08:10,931 --> 00:08:12,068
Mommy!
128
00:08:17,379 --> 00:08:25,310
[coughing]
129
00:08:25,379 --> 00:08:28,827
-All right, let's get the ladder
over the top there!
130
00:08:32,344 --> 00:08:34,275
[crying]
131
00:08:34,344 --> 00:08:37,793
MOTHER [OFFSCREEN]: My little
boy is in there!
132
00:09:07,793 --> 00:09:09,206
-It's all right, now.
133
00:09:09,275 --> 00:09:10,724
It's all right, OK.
134
00:09:10,793 --> 00:09:12,206
I'll take that.
135
00:09:12,275 --> 00:09:14,206
OK, what's your name?
136
00:09:14,275 --> 00:09:15,068
-Tommy.
137
00:09:15,137 --> 00:09:16,206
-Ever play hide and seek?
138
00:09:16,275 --> 00:09:16,724
-No.
139
00:09:16,793 --> 00:09:17,482
-No?
140
00:09:17,551 --> 00:09:18,724
I'll tell you what.
141
00:09:18,793 --> 00:09:20,689
We're going to play
a little game.
142
00:09:20,758 --> 00:09:24,172
You hide like that, and I'll
try and get us out of here.
143
00:09:24,241 --> 00:09:25,689
[music playing]
144
00:09:42,724 --> 00:09:44,655
[screaming]
145
00:09:50,206 --> 00:09:52,103
Tommy!
146
00:09:52,172 --> 00:09:53,620
Oh, my goodness!
147
00:09:53,689 --> 00:09:54,620
Oh, baby!
148
00:09:54,689 --> 00:09:55,379
Oh!
149
00:09:55,448 --> 00:09:57,103
Oh, God, are you OK?
150
00:10:00,689 --> 00:10:01,620
Thank you!
151
00:10:01,689 --> 00:10:02,862
Thank you!
152
00:10:05,689 --> 00:10:08,793
-You should have something
take a look at that hand.
153
00:10:08,862 --> 00:10:10,137
-I will.
154
00:10:10,206 --> 00:10:14,275
-You can tell a lot about
a man by his hands.
155
00:10:14,344 --> 00:10:16,517
-Is that so?
156
00:10:16,586 --> 00:10:19,758
-I'm Linda Plager.
157
00:10:19,827 --> 00:10:22,448
Why'd you do that?
158
00:10:22,517 --> 00:10:23,551
-Do what?
159
00:10:23,620 --> 00:10:25,896
-Run into the burning
building.
160
00:10:25,965 --> 00:10:27,586
-Because that's where
the fire was.
161
00:10:27,655 --> 00:10:28,758
-Very funny.
162
00:10:28,827 --> 00:10:29,862
-What are you, a reporter?
163
00:10:29,931 --> 00:10:31,379
-Freelance photographer.
164
00:10:31,448 --> 00:10:34,448
You know, crime scenes, fatal
accidents, star divorces,
165
00:10:34,517 --> 00:10:36,103
who's doing what to whom
and how often.
166
00:10:36,172 --> 00:10:37,448
-The more gruesome,
the better?
167
00:10:37,517 --> 00:10:39,931
-Hey, everybody's got
to be somewhere.
168
00:10:40,000 --> 00:10:42,034
Come on, don't you want
to be a hero?
169
00:10:42,103 --> 00:10:42,620
-Oh!
170
00:10:42,689 --> 00:10:43,379
No thanks.
171
00:10:43,448 --> 00:10:44,862
-What's with you?
172
00:10:44,931 --> 00:10:46,655
It's what people want to see.
173
00:10:46,724 --> 00:10:48,068
-Because that's all
you show them.
174
00:10:48,137 --> 00:10:50,103
-Oh, maybe I should try and sell
the editor pictures of
175
00:10:50,172 --> 00:10:53,862
flower vases, kittens playing,
freshly baked pies?
176
00:10:53,931 --> 00:10:56,758
-Your camera sees what
you want it to see.
177
00:10:56,827 --> 00:11:00,758
You could shoot hope or despair,
garbage or flowers.
178
00:11:00,827 --> 00:11:02,793
It all depends on where you
want to spend your life.
179
00:11:06,137 --> 00:11:07,172
Right.
180
00:11:07,241 --> 00:11:10,034
Hey, wait up.
181
00:11:10,103 --> 00:11:11,379
How come you know so much?
182
00:11:11,448 --> 00:11:12,793
-How come you don't?
183
00:11:12,862 --> 00:11:15,793
-Oh, wait, wait!
184
00:11:15,862 --> 00:11:17,758
[music playing]
185
00:11:26,724 --> 00:11:27,896
-Duncan?
186
00:11:31,620 --> 00:11:33,758
It's you.
187
00:11:33,827 --> 00:11:35,344
How did you find me?
188
00:11:35,413 --> 00:11:40,827
Where have you been
all these years?
189
00:11:40,896 --> 00:11:44,172
This is Duncan MacLeod, the
one I told you about.
190
00:11:44,241 --> 00:11:47,000
-Now, Miss Plager, this
is a young man.
191
00:11:47,068 --> 00:11:48,586
I'm terribly sorry, it's
her medication.
192
00:11:48,655 --> 00:11:50,275
-I'll medicate you
in a minute.
193
00:11:50,344 --> 00:11:51,758
This is Duncan.
194
00:11:51,827 --> 00:11:55,206
Without him, I'd still
be shooting garbage.
195
00:11:55,275 --> 00:11:56,931
You never mind her.
196
00:11:57,000 --> 00:12:01,137
She'll call an ambulance
if I sneeze.
197
00:12:01,206 --> 00:12:02,793
We have so much to talk about.
198
00:12:02,862 --> 00:12:05,655
-You know what Dr. Reichman said
about wearing yourself
199
00:12:05,724 --> 00:12:06,758
out.
200
00:12:06,827 --> 00:12:09,827
-I'm telling you,
that's Duncan!
201
00:12:09,896 --> 00:12:11,068
-You know Linda Plager?
202
00:12:11,137 --> 00:12:13,758
-That is the Linda Plager?
203
00:12:13,827 --> 00:12:15,137
-Oh, yeah.
204
00:12:15,206 --> 00:12:16,379
TESSA [OFFSCREEN]: I've only
seen her work in books.
205
00:12:16,448 --> 00:12:17,206
GREG [OFFSCREEN]: She's
the real thing, man.
206
00:12:17,275 --> 00:12:18,586
This show's for her.
207
00:12:18,655 --> 00:12:21,758
-I never thought I'd
see her again.
208
00:12:21,827 --> 00:12:23,000
-Wait a second.
209
00:12:23,068 --> 00:12:24,000
This means that you're--
you're her long-lost
210
00:12:24,068 --> 00:12:25,482
benefactor?
211
00:12:25,551 --> 00:12:26,931
And all this time, I thought you
were at the right place at
212
00:12:27,000 --> 00:12:28,482
the right time.
213
00:12:28,551 --> 00:12:31,896
-I just had no idea.
214
00:12:31,965 --> 00:12:33,448
-Oh, she's a big deal, man.
215
00:12:33,517 --> 00:12:35,206
All of her work's going
to be worth a
216
00:12:35,275 --> 00:12:37,000
fortune in a few weeks.
217
00:12:37,068 --> 00:12:38,310
-Why?
218
00:12:38,379 --> 00:12:40,482
-Well, the old lady's dying.
219
00:12:40,551 --> 00:12:41,758
[music playing]
220
00:12:50,413 --> 00:12:52,724
This stuff excite
you, MacLeod?
221
00:12:52,793 --> 00:12:55,413
-What was that?
222
00:12:55,482 --> 00:12:57,275
-Never mind.
223
00:12:57,344 --> 00:12:58,862
-Sorry, I was just thinking.
224
00:12:58,931 --> 00:13:01,344
-About Linda?
225
00:13:01,413 --> 00:13:02,586
-Yeah.
226
00:13:02,655 --> 00:13:04,896
-Are you going to tell her?
227
00:13:04,965 --> 00:13:06,241
-Tell her what?
228
00:13:06,310 --> 00:13:07,517
-That she was right about you.
229
00:13:07,586 --> 00:13:09,517
-Why would he want to do that?
230
00:13:09,586 --> 00:13:11,344
-Because the woman is dying.
231
00:13:11,413 --> 00:13:12,068
-That's right.
232
00:13:12,137 --> 00:13:13,172
What's the point?
233
00:13:13,241 --> 00:13:15,758
She's gone on this long
without knowing.
234
00:13:15,827 --> 00:13:20,517
Of course, I'm just playing
devil's advocate.
235
00:13:20,586 --> 00:13:23,206
-I don't know what I'm going
to tell her, but I have to
236
00:13:23,275 --> 00:13:24,379
tell her something.
237
00:13:24,448 --> 00:13:26,068
I'll see you at home.
238
00:13:28,896 --> 00:13:30,068
See ya.
239
00:13:35,586 --> 00:13:37,241
-He really cares about you.
240
00:13:37,310 --> 00:13:38,206
-Uh-huh.
241
00:13:38,275 --> 00:13:40,068
-You're both lucky.
242
00:13:40,137 --> 00:13:41,310
-Yeah.
243
00:13:43,689 --> 00:13:47,620
-Must be hard knowing that
you'll keep getting older and
244
00:13:47,689 --> 00:13:50,448
MacLeod, well--
245
00:13:50,517 --> 00:13:55,344
I mean, tell me, how do you
handle knowing that one day
246
00:13:55,413 --> 00:13:59,206
he's going to watch you grow
old, wrinkle, call and then
247
00:13:59,275 --> 00:14:05,068
die, and eventually move
on to somebody else?
248
00:14:05,137 --> 00:14:10,310
-Were you born sensitive, or
did you have to study?
249
00:14:10,379 --> 00:14:11,517
-Come on, I didn't mean
anything by it.
250
00:14:11,586 --> 00:14:14,310
I'm just curious, that's all.
251
00:14:14,379 --> 00:14:15,586
-Hot dogs for everybody!
252
00:14:15,655 --> 00:14:18,206
Have a dog, Tess.
253
00:14:18,275 --> 00:14:20,034
Enjoy a dog, it's on me.
254
00:14:20,103 --> 00:14:21,448
-I think I'm going home.
255
00:14:21,517 --> 00:14:24,896
I'll see you later, OK?
256
00:14:24,965 --> 00:14:25,517
-Hmm.
257
00:14:25,586 --> 00:14:27,034
That was weird.
258
00:14:27,103 --> 00:14:28,517
-Ah, well, she's a woman, you
know what I mean, Richie?
259
00:14:28,586 --> 00:14:31,689
RICHIE [OFFSCREEN]: Yeah,
tell me about it.
260
00:14:31,758 --> 00:14:33,586
[music playing]
261
00:14:43,551 --> 00:14:46,206
-Miss Plager?
262
00:14:46,275 --> 00:14:48,689
-Hmm?
263
00:14:48,758 --> 00:14:50,310
I'm sorry.
264
00:14:50,379 --> 00:14:51,655
I was on another planet.
265
00:15:02,517 --> 00:15:04,965
Would you stop hovering?
266
00:15:05,034 --> 00:15:06,172
I'm fine.
267
00:15:12,034 --> 00:15:13,896
-Miss Plager, what is it?
268
00:15:13,965 --> 00:15:15,344
-Nothing.
269
00:15:15,413 --> 00:15:17,344
[gasping]
270
00:15:17,413 --> 00:15:21,344
Maybe I shouldn't have
spoken so soon.
271
00:15:21,413 --> 00:15:24,310
[gasping]
272
00:15:24,379 --> 00:15:27,827
I think I'd like to
go home, maybe.
273
00:15:27,896 --> 00:15:29,310
Rest--
274
00:15:29,379 --> 00:15:32,344
a while--
275
00:15:32,413 --> 00:15:35,068
-Call an ambulance!
276
00:15:35,137 --> 00:15:39,206
-So, how long have
yo known Mac?
277
00:15:39,275 --> 00:15:41,413
-Long time.
278
00:15:41,482 --> 00:15:43,827
-Listen, there's, uh, there's
something I always wanted to
279
00:15:43,896 --> 00:15:45,482
ask another Immortal about him.
280
00:15:45,551 --> 00:15:46,103
-Oh, yeah?
281
00:15:46,172 --> 00:15:47,344
What's that?
282
00:15:47,413 --> 00:15:48,448
-Well, in all the time
that you've known
283
00:15:48,517 --> 00:15:50,586
him, 200 years, right?
284
00:15:50,655 --> 00:15:53,620
Has he changed a lot?
285
00:15:53,689 --> 00:15:54,551
-We all change.
286
00:15:54,620 --> 00:15:58,137
-Yeah, I mean, but how?
287
00:15:58,206 --> 00:16:01,137
-How do you change?
288
00:16:01,206 --> 00:16:02,344
-Well, that's not the same.
289
00:16:02,413 --> 00:16:04,103
I mean, you know, I
just get older.
290
00:16:04,172 --> 00:16:05,620
Change is inevitable.
291
00:16:05,689 --> 00:16:07,000
-What if you didn't
get any older?
292
00:16:07,068 --> 00:16:09,103
Then how would you feel?
293
00:16:09,172 --> 00:16:10,931
-Well, Greg, I probably wouldn't
feel anything.
294
00:16:11,000 --> 00:16:13,275
I'd be dead.
295
00:16:13,344 --> 00:16:16,448
-What if you were one of us?
296
00:16:16,517 --> 00:16:18,862
-An Immortal?
297
00:16:18,931 --> 00:16:19,965
Are you kidding?
298
00:16:20,034 --> 00:16:22,517
That'd be fantastic.
299
00:16:22,586 --> 00:16:28,068
I mean, the places I'd go, the
things I'd do, the women I'd--
300
00:16:28,137 --> 00:16:29,000
-Bury?
301
00:16:29,068 --> 00:16:31,655
-What'd you say?
302
00:16:31,724 --> 00:16:32,896
-Nothing important.
303
00:16:35,724 --> 00:16:40,068
You know, immortality's not
all it's cracked up to be.
304
00:16:40,137 --> 00:16:41,482
-Now it's easy for you to say.
305
00:16:41,551 --> 00:16:42,517
You're going to live forever.
306
00:16:42,586 --> 00:16:44,206
-Am I?
307
00:16:44,275 --> 00:16:45,758
I don't know.
308
00:16:45,827 --> 00:16:47,482
-At least you got
a shot at it.
309
00:16:47,551 --> 00:16:51,344
-That's a comforting thought.
310
00:16:51,413 --> 00:16:52,620
You afraid of death, Richie?
311
00:16:56,724 --> 00:16:58,275
-Absolutely.
312
00:16:58,344 --> 00:16:59,862
Aren't you?
313
00:16:59,931 --> 00:17:03,068
-I don't know.
314
00:17:03,137 --> 00:17:05,931
I just don't know.
315
00:17:06,000 --> 00:17:16,034
[music playing]
316
00:17:16,034 --> 00:17:28,655
[music playing]
317
00:17:28,724 --> 00:17:29,896
-Hi.
318
00:17:32,275 --> 00:17:33,448
-Hello.
319
00:17:37,655 --> 00:17:42,000
I feel like such an idiot.
320
00:17:42,068 --> 00:17:45,206
I realize now, of
course, you--
321
00:17:45,275 --> 00:17:46,448
you couldn't be.
322
00:17:51,620 --> 00:17:53,275
I'm sorry.
323
00:17:53,344 --> 00:17:58,172
I seem to have trouble
catching my--
324
00:17:58,241 --> 00:18:00,655
-It's OK.
325
00:18:00,724 --> 00:18:02,379
-Your hand is strong.
326
00:18:05,068 --> 00:18:08,275
Reminds me of his.
327
00:18:08,344 --> 00:18:11,896
It's what I first noticed
about him.
328
00:18:11,965 --> 00:18:15,206
He burned one of
them in a fire.
329
00:18:20,896 --> 00:18:22,620
You're related to
him, aren't you?
330
00:18:26,620 --> 00:18:29,068
-Yeah.
331
00:18:29,137 --> 00:18:31,379
-Did he ever mention me?
332
00:18:34,241 --> 00:18:35,448
-Yes, he did.
333
00:18:38,448 --> 00:18:44,000
-It's because of him, of what
he taught, to look for the
334
00:18:44,068 --> 00:18:47,862
light instead of the shadows.
335
00:18:47,931 --> 00:18:52,551
I never realized how much
he meant to me.
336
00:18:52,620 --> 00:18:54,482
How much I loved him.
337
00:18:58,034 --> 00:18:59,172
-He knows.
338
00:19:03,137 --> 00:19:05,068
[music playing]
339
00:19:09,586 --> 00:19:11,551
LINDA [OFFSCREEN]: It's over.
340
00:19:11,620 --> 00:19:12,827
-Why?
341
00:19:16,379 --> 00:19:17,965
-Because I love you.
342
00:19:18,034 --> 00:19:19,758
-Oh, that's a good reason.
343
00:19:19,827 --> 00:19:21,172
-Don't you understand?
344
00:19:21,241 --> 00:19:24,068
You've made me see that I can
be something more than a
345
00:19:24,137 --> 00:19:30,000
sleazy photographer, that my
work and move people, inspire
346
00:19:30,068 --> 00:19:30,655
them.
347
00:19:30,724 --> 00:19:32,827
-This is bad?
348
00:19:32,896 --> 00:19:35,034
-No, it's not bad.
349
00:19:35,103 --> 00:19:36,827
It's wonderful.
350
00:19:36,896 --> 00:19:41,379
But I can't handle you and
my work at the same time.
351
00:19:41,448 --> 00:19:42,896
-I'm not asking you to.
352
00:19:42,965 --> 00:19:46,068
-You don't have to.
353
00:19:46,137 --> 00:19:49,931
Just having you round kills
my concentration.
354
00:19:50,000 --> 00:19:52,620
Whenever I see something
beautiful, instead of thinking
355
00:19:52,689 --> 00:19:55,137
where's my camera, I think
where's Duncan?
356
00:20:00,379 --> 00:20:01,551
-You don't have to choose.
357
00:20:01,620 --> 00:20:02,827
-Yes, I do.
358
00:20:05,103 --> 00:20:07,310
If you don't leave right
now, I may never be
359
00:20:07,379 --> 00:20:08,655
able to ask you again.
360
00:20:11,448 --> 00:20:14,068
-Whatever you say.
361
00:20:14,137 --> 00:20:19,103
-Why do I think I just made the
worst mistake of my life?
362
00:20:19,172 --> 00:20:20,379
Duncan?
363
00:20:24,689 --> 00:20:25,103
-[whispering]
364
00:20:25,172 --> 00:20:26,379
I can't.
365
00:20:33,172 --> 00:20:35,931
-I'm going to make
you proud of me.
366
00:20:36,000 --> 00:20:46,586
[music playing]
367
00:20:46,655 --> 00:20:50,241
-You looks just like him.
368
00:20:50,310 --> 00:20:51,482
It's uncanny.
369
00:20:53,896 --> 00:20:57,896
My parents died so
long ago, I--
370
00:20:57,965 --> 00:20:59,172
I have no children.
371
00:21:01,896 --> 00:21:04,206
Does it seem funny for an old
woman to want someone to be
372
00:21:04,275 --> 00:21:06,034
proud of her?
373
00:21:06,103 --> 00:21:07,275
-No.
374
00:21:11,965 --> 00:21:12,793
-If only--
375
00:21:12,862 --> 00:21:14,068
-He's very proud of you.
376
00:21:16,931 --> 00:21:18,068
I'm very proud.
377
00:21:21,000 --> 00:21:23,241
TESSA [OFFSCREEN]: So
you didn't tell her?
378
00:21:23,310 --> 00:21:25,137
-Tell her what?
379
00:21:25,206 --> 00:21:28,137
That eternal life does exist,
but not for her?
380
00:21:31,448 --> 00:21:34,310
-Duncan, how close were you?
381
00:21:34,379 --> 00:21:36,689
-Does that matter?
382
00:21:36,758 --> 00:21:39,724
-No, but you never
told her about--
383
00:21:39,793 --> 00:21:40,965
-Being immortal?
384
00:21:43,275 --> 00:21:44,482
No.
385
00:21:46,482 --> 00:21:47,689
I only told you.
386
00:21:50,344 --> 00:21:51,517
-Hey guys.
387
00:21:51,586 --> 00:21:53,724
Oh!
388
00:21:53,793 --> 00:21:54,758
I'm sorry.
389
00:21:54,827 --> 00:21:57,103
-It's all right.
390
00:21:57,172 --> 00:21:58,310
Where's Gregor?
391
00:21:58,379 --> 00:22:00,137
-He uh, went to run
a couple errands.
392
00:22:00,206 --> 00:22:02,827
Listen, um, I'm going to go over
to the studio and check
393
00:22:02,896 --> 00:22:03,482
it out later.
394
00:22:03,551 --> 00:22:05,000
Is that cool?
395
00:22:05,068 --> 00:22:06,517
-Yeah.
396
00:22:06,586 --> 00:22:07,655
-I mean, who knows?
397
00:22:07,724 --> 00:22:09,000
Maybe photography's
in my future.
398
00:22:09,068 --> 00:22:10,724
I'll see you later.
399
00:22:10,793 --> 00:22:12,793
-Richie, be careful.
400
00:22:12,862 --> 00:22:15,000
-Yeah, sure.
401
00:22:15,068 --> 00:22:16,241
Later!
402
00:22:21,448 --> 00:22:24,689
-Something wrong?
403
00:22:24,758 --> 00:22:28,517
-Tell me more about Gregor.
404
00:22:28,586 --> 00:22:32,103
I mean, what kind
of person is he?
405
00:22:32,172 --> 00:22:33,965
He just said something
things--
406
00:22:34,034 --> 00:22:37,586
-He made you feel uncomfortable
407
00:22:37,655 --> 00:22:40,827
-He's not the way you
described him.
408
00:22:40,896 --> 00:22:42,896
And all those pictures.
409
00:22:42,965 --> 00:22:46,793
-Well, maybe he's grown a
thicker skin since I knew him.
410
00:22:46,862 --> 00:22:48,758
[music playing]
411
00:22:57,241 --> 00:23:01,137
[motorcycle revving]
412
00:23:38,448 --> 00:23:39,655
-You can breath now.
413
00:23:42,275 --> 00:23:44,689
-You got a weird
sense of humor.
414
00:23:44,758 --> 00:23:47,344
-Maybe it wasn't a joke.
415
00:23:47,413 --> 00:23:49,241
It was a test.
416
00:23:49,310 --> 00:23:51,137
-A test?
417
00:23:51,206 --> 00:23:52,551
What for?
418
00:23:52,620 --> 00:23:55,620
-To see if you were real or
just MacLeod's shadow.
419
00:23:58,551 --> 00:24:00,413
-Go to hell.
420
00:24:00,482 --> 00:24:03,344
-[laughing]
421
00:24:03,413 --> 00:24:06,172
-Oh, Richie, it's too easy
to push your buttons.
422
00:24:06,241 --> 00:24:06,827
-Look!
423
00:24:06,896 --> 00:24:07,586
It's been fun.
424
00:24:07,655 --> 00:24:08,724
I'll see you around.
425
00:24:11,344 --> 00:24:14,379
-Hey, Richie.
426
00:24:14,448 --> 00:24:16,758
Think you can ride?
427
00:24:16,827 --> 00:24:20,206
You know how to ride a bike?
428
00:24:24,758 --> 00:24:27,689
-I don't know.
429
00:24:27,758 --> 00:24:28,931
Maybe.
430
00:24:35,689 --> 00:24:38,103
[engine revving]
431
00:24:55,103 --> 00:24:57,241
-But I think I can fake it.
432
00:25:01,000 --> 00:25:02,551
-Jonathan couldn't hack it.
433
00:25:02,620 --> 00:25:05,586
He just didn't have the stuff.
434
00:25:05,655 --> 00:25:08,310
-What is this, some sort
of initiation?
435
00:25:11,413 --> 00:25:12,586
-You could say that.
436
00:25:15,137 --> 00:25:17,793
-Lead the way, my friend.
437
00:25:17,862 --> 00:25:19,758
[music playing]
438
00:25:54,413 --> 00:25:56,620
-Richie!
439
00:25:56,689 --> 00:26:01,379
Richie, can you hear me, man?
440
00:26:01,448 --> 00:26:04,448
Is that a rush or what?
441
00:26:04,517 --> 00:26:05,931
You made it, man.
442
00:26:06,000 --> 00:26:07,517
I bet you thought it
was over for sure.
443
00:26:07,586 --> 00:26:09,034
-Lay off me.
444
00:26:09,103 --> 00:26:10,275
-Come on, what are you
pissed at me for?
445
00:26:10,344 --> 00:26:12,620
-I could have killed
myself, that's why!
446
00:26:12,689 --> 00:26:14,379
-Richie would I have let you
do it if it was dangerous?
447
00:26:19,310 --> 00:26:20,448
-Oh, man!
448
00:26:20,517 --> 00:26:21,793
Ah, look at this!
449
00:26:21,862 --> 00:26:26,931
-You just need a couple
stitches, that's all.
450
00:26:27,000 --> 00:26:28,482
Let's go.
451
00:26:28,551 --> 00:26:31,310
I don't want MacLeod thinking
I'm abusing his best buddy.
452
00:26:36,241 --> 00:26:37,896
DUNCAN [OFFSCREEN]: Thanks.
453
00:26:37,965 --> 00:26:39,517
-Was that Richie?
454
00:26:39,586 --> 00:26:40,758
-No it wasn't.
455
00:26:40,827 --> 00:26:43,172
I was just checking in
with the hospital.
456
00:26:43,241 --> 00:26:44,620
-How is she?
457
00:26:44,689 --> 00:26:45,896
-The same.
458
00:26:51,586 --> 00:26:53,758
What's going on?
459
00:26:53,827 --> 00:26:55,862
-Well, we had a little bit of
an accident, but nothing to
460
00:26:55,931 --> 00:26:56,862
worry about.
461
00:26:56,931 --> 00:26:58,137
-What happened to your arm?
462
00:26:58,206 --> 00:26:59,000
-It's no big deal.
463
00:26:59,068 --> 00:27:00,689
I, uh, I dumped a bike.
464
00:27:00,758 --> 00:27:02,206
-Dumped a bike?
465
00:27:02,275 --> 00:27:03,137
Whose bike?
466
00:27:03,206 --> 00:27:04,551
-Mine.
467
00:27:04,620 --> 00:27:05,724
No damage, though.
468
00:27:05,793 --> 00:27:07,241
-No damage?
469
00:27:07,310 --> 00:27:10,068
That's no damage?
470
00:27:10,137 --> 00:27:12,275
-I'm OK, Mac.
471
00:27:12,344 --> 00:27:13,931
I didn't realize you were
the boy's father.
472
00:27:19,931 --> 00:27:21,103
Later.
473
00:27:27,137 --> 00:27:27,793
Richie's arm is fine.
474
00:27:27,862 --> 00:27:29,275
Don't sweat it.
475
00:27:29,344 --> 00:27:31,793
-Yeah, but what's
going on, Greg?
476
00:27:31,862 --> 00:27:33,724
What's with all these games?
477
00:27:33,793 --> 00:27:35,275
-Take it easy.
478
00:27:35,344 --> 00:27:37,103
I think you're letting these
mortals get a little too much
479
00:27:37,172 --> 00:27:38,344
under your skin.
480
00:27:38,413 --> 00:27:40,241
I mean, look at this
Linda Plager thing.
481
00:27:40,310 --> 00:27:42,206
You're beating yourself up over
what's obviously a pretty
482
00:27:42,275 --> 00:27:44,000
much cut and dried situation.
483
00:27:44,068 --> 00:27:46,551
-You of all people.
484
00:27:46,620 --> 00:27:47,310
-People, MacLeod?
485
00:27:47,379 --> 00:27:48,448
Is that we are?
486
00:27:48,517 --> 00:27:50,034
Are we really still people?
487
00:27:50,103 --> 00:27:53,137
Are we supposed to care about
them, care about anything?
488
00:27:53,206 --> 00:27:56,275
-Well, tell me what else
there is if we don't.
489
00:27:56,344 --> 00:27:58,931
-Take a look at me and
see for yourself.
490
00:27:59,000 --> 00:28:01,896
-So you don't care
about anything.
491
00:28:01,965 --> 00:28:03,068
-I'm right here, man!
492
00:28:03,137 --> 00:28:04,310
Search me.
493
00:28:07,482 --> 00:28:09,275
-What happened to you?
494
00:28:09,344 --> 00:28:10,379
Huh?
495
00:28:10,448 --> 00:28:12,551
-Life happened to
me, my friend.
496
00:28:12,620 --> 00:28:15,482
Eternal life, to be exact.
497
00:28:15,551 --> 00:28:18,344
Sort of ironic, isn't it?
498
00:28:18,413 --> 00:28:19,758
-I call it tragic.
499
00:28:23,172 --> 00:28:25,103
-You think so?
500
00:28:25,172 --> 00:28:25,965
I don't know.
501
00:28:26,034 --> 00:28:27,586
I feel sort of privileged.
502
00:28:27,655 --> 00:28:29,965
I mean, it's a lot easier to get
through time without all
503
00:28:30,034 --> 00:28:32,517
the crap that humans carry
around with them that drag you
504
00:28:32,586 --> 00:28:34,000
down.
505
00:28:34,068 --> 00:28:35,310
-Oh, you mean things like
feelings, compassion, love.
506
00:28:35,379 --> 00:28:38,517
You've done away with
all those things?
507
00:28:38,586 --> 00:28:40,275
-I don't know, it's
been such a long
508
00:28:40,344 --> 00:28:41,965
time since I've checked.
509
00:28:42,034 --> 00:28:43,206
-You feel nothing?
510
00:28:45,482 --> 00:28:48,103
-Not even for myself.
511
00:28:48,172 --> 00:28:52,000
-It's funny, because I
don't believe you.
512
00:28:52,068 --> 00:28:55,000
Your pictures are not the work
of a man that feels nothing.
513
00:28:55,068 --> 00:28:57,310
Don't tell me you don't
care about them.
514
00:28:57,379 --> 00:28:59,310
[music playing]
515
00:29:05,862 --> 00:29:11,241
[sirens]
516
00:29:11,310 --> 00:29:13,241
-Yeah, just put him down here.
517
00:29:33,724 --> 00:29:38,034
-These are the last of the opium
salts from Indian Wells.
518
00:29:38,103 --> 00:29:40,034
Ought to do him some good.
519
00:29:44,586 --> 00:29:45,758
How's Billy?
520
00:29:49,068 --> 00:29:52,206
-What am I going to tell Ray?
521
00:29:52,275 --> 00:29:55,068
-That you did what you could.
522
00:29:55,137 --> 00:29:57,827
-I watched him die
is what I did.
523
00:29:57,896 --> 00:29:59,275
-You don't work miracles,
Gregor.
524
00:29:59,344 --> 00:30:00,413
You're a doctor.
525
00:30:00,482 --> 00:30:01,689
If you keep beating
yourself up--
526
00:30:01,758 --> 00:30:05,068
RAY [OFFSCREEN]: Where's
my boy, Gregor?
527
00:30:05,137 --> 00:30:08,482
Where's my boy?
528
00:30:08,551 --> 00:30:09,551
-Ray, I'm sorry.
529
00:30:09,620 --> 00:30:11,862
I did everything I could.
530
00:30:11,931 --> 00:30:13,620
-No.
531
00:30:13,689 --> 00:30:14,827
No, he ain't dead.
532
00:30:14,896 --> 00:30:16,172
-There was nothing I could do.
533
00:30:16,241 --> 00:30:17,655
-He wasn't that sick when
I brought him here!
534
00:30:17,724 --> 00:30:18,827
-It was cholera, Ray.
535
00:30:18,896 --> 00:30:19,620
-No, no!
536
00:30:19,689 --> 00:30:20,862
It was a small fever!
537
00:30:24,172 --> 00:30:29,068
You killed my boy, Gregor.
538
00:30:29,137 --> 00:30:32,517
You murdered my son!
539
00:30:32,586 --> 00:30:33,931
-Let's go outside.
540
00:30:34,000 --> 00:30:35,793
-No!
541
00:30:35,862 --> 00:30:36,517
-No!
542
00:30:36,586 --> 00:30:37,758
[gun blast]
543
00:30:44,000 --> 00:30:46,379
-Oh, my God.
544
00:30:46,448 --> 00:30:49,344
What have I done?
545
00:30:49,413 --> 00:30:51,310
-Go home.
546
00:30:51,379 --> 00:30:52,310
-My boy!
547
00:30:52,379 --> 00:30:54,275
-Go home.
548
00:30:54,344 --> 00:30:56,275
[music playing]
549
00:31:15,655 --> 00:31:16,827
Whoa.
550
00:31:20,586 --> 00:31:24,000
-[gasping]
551
00:31:24,068 --> 00:31:26,413
-You OK?
552
00:31:26,482 --> 00:31:30,310
-I forgot how much it hurts.
553
00:31:30,379 --> 00:31:33,172
What happened to Ray?
554
00:31:33,241 --> 00:31:35,827
-I sent him home.
555
00:31:35,896 --> 00:31:37,758
I'll talk to the sheriff, tell
him it was an accident.
556
00:31:40,965 --> 00:31:42,793
-I can't go back, can I?
557
00:31:42,862 --> 00:31:43,586
-Nope.
558
00:31:43,655 --> 00:31:45,758
You're dead to 'em.
559
00:31:45,827 --> 00:31:49,413
Time to move on.
560
00:31:49,482 --> 00:31:50,344
-I can't--
561
00:31:50,413 --> 00:31:51,620
I can't do this anymore.
562
00:31:57,620 --> 00:32:03,068
Anything I do, they all die.
563
00:32:03,137 --> 00:32:04,310
How do you do it?
564
00:32:04,379 --> 00:32:07,310
How do you go through
the years?
565
00:32:07,379 --> 00:32:08,551
All your friends?
566
00:32:11,551 --> 00:32:12,724
-One day at a time.
567
00:32:35,172 --> 00:32:38,517
-So, how's your friend?
568
00:32:38,586 --> 00:32:41,137
-He's not happy with his life.
569
00:32:41,206 --> 00:32:43,275
-What did he say?
570
00:32:43,344 --> 00:32:45,068
-He's lost.
571
00:32:45,137 --> 00:32:47,241
-What do you mean, lost?
572
00:32:47,310 --> 00:32:49,620
-He doesn't know who
he is anymore.
573
00:32:49,689 --> 00:32:52,344
-Sounds like he needs therapy.
574
00:32:52,413 --> 00:32:53,827
-That's easier said than done.
575
00:32:53,896 --> 00:32:57,344
Can you imagine going into
somebody saying, "Hello, I'm
576
00:32:57,413 --> 00:32:59,965
Duncan MacLeod, and I've grown
a little neurotic over the
577
00:33:00,034 --> 00:33:03,655
past 400 year, and I'd like to
talk to you about it." They'd
578
00:33:03,724 --> 00:33:06,068
lock you away.
579
00:33:06,137 --> 00:33:09,068
-Richie could have
been badly hurt.
580
00:33:09,137 --> 00:33:10,551
-Yeah, I know.
581
00:33:10,620 --> 00:33:11,931
-He scares me, Mac.
582
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
I've got this feeling
he didn't care.
583
00:33:14,068 --> 00:33:15,413
-He's not evil, Tess.
584
00:33:15,482 --> 00:33:17,206
-How do you know?
585
00:33:17,275 --> 00:33:19,482
-Because he's my friend.
586
00:33:19,551 --> 00:33:21,931
Anyway, what do you
want me to do?
587
00:33:22,000 --> 00:33:24,034
Chop off his head?
588
00:33:24,103 --> 00:33:25,275
-No.
589
00:33:25,344 --> 00:33:26,551
I just wish he'd go away.
590
00:33:35,551 --> 00:33:37,448
[MUSIC - KEITH SCOTT,
"GALLERY OF DREAMS"]
591
00:34:19,137 --> 00:34:20,344
-Nooooo!
592
00:36:42,379 --> 00:36:43,827
[pounding on door]
593
00:36:43,896 --> 00:36:48,034
-Um, I-- let me call
you back, OK?
594
00:36:48,103 --> 00:36:49,413
I'll talk to you soon.
595
00:36:49,482 --> 00:36:51,586
OK.
596
00:36:51,655 --> 00:36:52,862
Hello?
597
00:36:55,655 --> 00:36:56,620
-Where's MacLeod?
598
00:36:56,689 --> 00:36:59,448
-Greg, uh, hey.
599
00:36:59,517 --> 00:37:04,655
Um, he's, uh, he went to the
hospital for a few minutes.
600
00:37:04,724 --> 00:37:05,724
He'll be right back.
601
00:37:05,793 --> 00:37:10,034
Uh, you're welcome
to hang out.
602
00:37:10,103 --> 00:37:13,931
-I've hung out a little too
damn long as it is.
603
00:37:18,344 --> 00:37:23,379
I destroyed them all, and
I didn't feel a thing.
604
00:37:23,448 --> 00:37:26,448
I guess it's what they say
about a life's work.
605
00:37:29,344 --> 00:37:32,241
But then again, maybe I'd feel
differently if my life was
606
00:37:32,310 --> 00:37:34,413
going to be over
at some point.
607
00:37:37,413 --> 00:37:40,034
-You destroyed what?
608
00:37:40,103 --> 00:37:42,896
Uh, the photographs?
609
00:37:42,965 --> 00:37:44,103
-Everything.
610
00:37:47,103 --> 00:37:51,000
The photographs, the negative.
611
00:37:54,310 --> 00:37:57,000
And why not?
612
00:37:57,068 --> 00:38:02,000
[chuckling]
613
00:38:02,068 --> 00:38:05,482
-Answer me that and you
win the playoffs.
614
00:38:11,034 --> 00:38:14,448
You don't want to win
the playoffs.
615
00:38:18,034 --> 00:38:24,965
At the edge of the bridge,
just before liftoff--
616
00:38:25,034 --> 00:38:29,310
the fear, right?
617
00:38:29,379 --> 00:38:30,586
Then what?
618
00:38:34,310 --> 00:38:39,689
For me, nothingness.
619
00:38:39,758 --> 00:38:41,172
-Well, I--
620
00:38:41,241 --> 00:38:45,310
I, uh, I guess I don't
know what I feel.
621
00:38:45,379 --> 00:38:46,862
-That's because you
can feel, boy!
622
00:38:55,068 --> 00:38:59,896
-Want to know what it
feels like to die?
623
00:38:59,965 --> 00:39:01,862
-No, Greg.
624
00:39:01,931 --> 00:39:04,137
Please.
625
00:39:04,206 --> 00:39:07,344
-I could send you to the grave
in a heartbeat, and I wouldn't
626
00:39:07,413 --> 00:39:11,310
feel a thing, because
I don't know how.
627
00:39:16,344 --> 00:39:17,793
-Oh!
628
00:39:17,862 --> 00:39:18,758
Uh!
629
00:39:18,827 --> 00:39:20,758
[music playing]
630
00:39:37,137 --> 00:39:38,551
-You were wrong.
631
00:39:42,137 --> 00:39:45,551
I destroyed them all, and
I didn't feel a thing.
632
00:39:45,620 --> 00:39:47,000
-Gregor, this has to end.
633
00:39:50,000 --> 00:39:54,344
-[chuckling]
634
00:39:54,413 --> 00:39:57,275
-But I'm having such
a good time.
635
00:40:10,000 --> 00:40:12,689
Are you having a good time?
636
00:40:12,758 --> 00:40:14,482
-Leave her out of this.
637
00:40:21,448 --> 00:40:23,379
[music playing]
638
00:40:35,241 --> 00:40:39,068
-I guess it's just you and me.
639
00:40:39,137 --> 00:40:42,344
-I'm unarmed.
640
00:40:42,413 --> 00:40:44,517
-Variety is the spice of life.
641
00:41:06,413 --> 00:41:08,862
Will I feel what you
feel, MacLeod?
642
00:41:17,379 --> 00:41:19,793
Will I love?
643
00:41:19,862 --> 00:41:21,275
Will I hate?
644
00:41:21,344 --> 00:41:23,793
-Gregor, I know what you're
going through.
645
00:41:35,793 --> 00:41:37,000
Don't!
646
00:41:43,758 --> 00:41:48,000
You can learn to live
with what you are!
647
00:42:23,620 --> 00:42:25,413
You have a choice.
648
00:42:25,482 --> 00:42:28,758
You can either die or you can
change, but you can't go on
649
00:42:28,827 --> 00:42:30,000
living the way you are.
650
00:42:32,689 --> 00:42:35,103
-Go ahead.
651
00:42:35,172 --> 00:42:36,344
Do it!
652
00:42:43,620 --> 00:42:44,793
-Hiya!
653
00:42:50,551 --> 00:42:51,482
-Help me.
654
00:42:51,551 --> 00:42:54,448
Help me.
655
00:42:54,517 --> 00:42:58,448
-How did it feel, Gregor?
656
00:42:58,517 --> 00:43:00,344
How did it feel!
657
00:43:00,413 --> 00:43:01,758
-The pa--
658
00:43:01,827 --> 00:43:03,724
the pain.
659
00:43:03,793 --> 00:43:06,172
The pain.
660
00:43:06,241 --> 00:43:07,413
Help me.
661
00:43:12,137 --> 00:43:15,034
-It's going to be all
right, my friend.
662
00:43:21,448 --> 00:43:24,172
It's going to be all right.
663
00:43:24,241 --> 00:43:25,413
You'll be all right.
664
00:43:36,034 --> 00:43:37,793
[music playing]
665
00:43:53,551 --> 00:43:56,379
How you feeling?
666
00:43:56,448 --> 00:44:03,310
-Like an old photograph, faced
around the edges, but the
667
00:44:03,379 --> 00:44:08,000
essence of the person
is still in it.
668
00:44:08,068 --> 00:44:09,793
-It's funny you should
say that.
669
00:44:20,827 --> 00:44:23,103
-It's wrapped beautifully.
670
00:44:23,172 --> 00:44:28,034
Do you want to turn your head
when I tear it to shreds?
671
00:44:28,103 --> 00:44:31,517
I was always too anxious when
it comes to presents.
672
00:44:31,586 --> 00:44:32,758
-Yeah, I remember.
673
00:44:36,620 --> 00:44:37,827
Go ahead.
674
00:44:55,655 --> 00:44:57,827
-Did your grandfather
give this to you?
675
00:45:03,655 --> 00:45:04,827
-No.
676
00:45:12,793 --> 00:45:13,965
You did.
677
00:45:16,689 --> 00:45:17,896
-Duncan?
678
00:45:20,000 --> 00:45:23,620
-Don't ask me to
explain, Linda.
679
00:45:23,689 --> 00:45:27,724
It's not something you need
to understand now.
680
00:45:27,793 --> 00:45:32,517
But what you need to understand
is that you've
681
00:45:32,586 --> 00:45:34,517
always been very important
to me.
682
00:45:37,275 --> 00:45:40,448
-This is not the first time
I've imagined this.
683
00:45:40,517 --> 00:45:44,586
-No, Linda, it's not
your imagination.
684
00:45:44,655 --> 00:45:49,689
I wanted to tell you the first
time I saw you in the gallery.
685
00:45:49,758 --> 00:45:51,068
I'm so proud of you.
686
00:45:53,758 --> 00:45:57,448
Always have been.
687
00:45:57,517 --> 00:45:59,517
Hey, tell me--
688
00:45:59,586 --> 00:46:02,103
tell me you believe me.
689
00:46:02,172 --> 00:46:05,724
You have to believe me.
690
00:46:05,793 --> 00:46:08,206
-Even though I never
took pictures of
691
00:46:08,275 --> 00:46:10,448
kittens and flower vases?
692
00:46:10,517 --> 00:46:11,896
-Or freshly baked pies.
693
00:46:16,689 --> 00:46:18,896
-I should never have left you.
694
00:46:22,896 --> 00:46:24,448
I was so young.
695
00:46:27,172 --> 00:46:29,551
-And beautiful, and--
696
00:46:29,620 --> 00:46:30,793
and talented.
697
00:46:33,689 --> 00:46:34,896
You still are.
698
00:46:38,034 --> 00:46:39,448
-Thank you, Duncan.
699
00:46:49,965 --> 00:46:53,586
Oh, thank you so much
for everything.
700
00:47:04,206 --> 00:47:05,827
-The pleasure was mine.
701
00:47:26,586 --> 00:47:30,000
THEME SONG: And here
we are, we the
702
00:47:30,068 --> 00:47:32,931
princes of the universe.
703
00:47:33,000 --> 00:47:38,862
Here we belong, fighting
for survival.
704
00:47:38,931 --> 00:47:49,000
We've come to be the rulers of
your world I am Immortal.
705
00:47:49,000 --> 00:47:55,310
We've come to be the rulers of
your world I am Immortal.
706
00:47:55,379 --> 00:47:59,758
I have inside me
blood of kings.
707
00:47:59,827 --> 00:48:04,862
I have no rival, no man
can be my equal.
708
00:48:04,931 --> 00:48:07,862
Take me to the future
of your world.
42751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.