All language subtitles for Highlander S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,724 --> 00:00:06,000 DUNCAN NARRATING: I was born 400 years ago in the Highlands 2 00:00:06,068 --> 00:00:07,448 of Scotland. 3 00:00:07,517 --> 00:00:10,379 I am immortal, and I am not alone. 4 00:00:10,448 --> 00:00:13,000 Now is the time of the Gathering, when the stroke of 5 00:00:13,068 --> 00:00:15,310 a sword will release the power of the Quickening. 6 00:00:15,379 --> 00:00:17,965 In the end there can be only one. 7 00:00:20,517 --> 00:00:21,827 [theme music] 8 00:01:04,827 --> 00:01:07,241 [music playing] 9 00:02:12,172 --> 00:02:13,620 -No. 10 00:02:13,689 --> 00:02:16,068 -That's what you'd like? 11 00:02:16,137 --> 00:02:17,344 -I do like you. 12 00:02:25,137 --> 00:02:27,068 -Now what? 13 00:02:27,137 --> 00:02:28,586 -Look, I'm sorry. 14 00:02:31,655 --> 00:02:33,551 -Maybe we shouldn't. 15 00:02:33,620 --> 00:02:34,827 Maybe we should practice more. 16 00:02:41,620 --> 00:02:44,551 -I need to go home. 17 00:02:44,620 --> 00:02:49,517 -This, uh-- this isn't the taxi service. 18 00:02:49,586 --> 00:02:52,034 You want to go home? 19 00:02:52,103 --> 00:02:54,517 OK. 20 00:02:54,586 --> 00:02:55,793 [inaudible]. 21 00:03:00,103 --> 00:03:02,551 Hey. 22 00:03:02,620 --> 00:03:03,896 Come on. 23 00:03:03,965 --> 00:03:05,758 Hey. 24 00:03:05,827 --> 00:03:06,517 I'm sorry. 25 00:03:06,586 --> 00:03:07,689 I'm sorry. 26 00:03:07,758 --> 00:03:08,482 I didn't mean to come on so strong. 27 00:03:08,551 --> 00:03:09,758 I acted like an idiot. 28 00:03:09,827 --> 00:03:10,827 Come on. 29 00:03:10,896 --> 00:03:11,344 Look, OK. 30 00:03:11,413 --> 00:03:12,103 I'll-- 31 00:03:12,172 --> 00:03:12,965 I'll take you home. 32 00:03:15,379 --> 00:03:16,344 -What is it? 33 00:03:16,413 --> 00:03:17,586 -What? 34 00:03:21,586 --> 00:03:24,482 Sometimes, when you-- 35 00:03:24,551 --> 00:03:31,068 you're with somebody that you really like, what I mean is-- 36 00:03:31,137 --> 00:03:34,206 when I kissed you just now, I kind of-- 37 00:03:37,137 --> 00:03:42,241 I couldn't if you weren't so damn beautiful. 38 00:03:45,586 --> 00:03:47,517 -Do you think I'm beautiful? 39 00:03:50,551 --> 00:03:51,758 -Very. 40 00:03:55,551 --> 00:03:57,448 [heart beating] 41 00:03:57,517 --> 00:03:59,448 [screaming] 42 00:04:47,827 --> 00:04:49,034 -Lori. 43 00:05:01,275 --> 00:05:03,172 Where have you been? 44 00:05:03,241 --> 00:05:04,448 -Daddy. 45 00:05:07,758 --> 00:05:09,172 -Lori, what happened? 46 00:05:18,724 --> 00:05:19,551 -I told him no. 47 00:05:19,620 --> 00:05:22,103 He wouldn't stop. 48 00:05:22,172 --> 00:05:26,034 -Who did this to you? 49 00:05:26,103 --> 00:05:27,000 -He hit me. 50 00:05:27,068 --> 00:05:28,482 And I kept-- 51 00:05:28,551 --> 00:05:30,965 -Tell me. 52 00:05:31,034 --> 00:05:31,586 -Let go. 53 00:05:31,655 --> 00:05:32,344 -Who he is? 54 00:05:32,413 --> 00:05:34,482 -You're hurting me. 55 00:05:34,551 --> 00:05:35,724 -His name, Lori. 56 00:05:39,241 --> 00:05:40,551 I want his name. 57 00:05:48,137 --> 00:05:50,551 DUNCAN [OFFSCREEN]: Open the gate, would you, Richie? 58 00:05:50,620 --> 00:05:51,827 -Got you. 59 00:05:58,034 --> 00:06:00,482 -Allan was the first man I ever loved. 60 00:06:00,551 --> 00:06:02,172 -Should I be jealous? 61 00:06:02,241 --> 00:06:03,310 -Very. 62 00:06:03,379 --> 00:06:04,206 I was 7. 63 00:06:04,275 --> 00:06:05,793 He was 19. 64 00:06:05,862 --> 00:06:07,379 -Ooh. 65 00:06:07,448 --> 00:06:10,000 -When he joined the Diplomatic Service after college and left 66 00:06:10,068 --> 00:06:12,068 the country, I was heartbroken. 67 00:06:12,137 --> 00:06:15,103 Even then I had a thing for older men. 68 00:06:15,172 --> 00:06:16,586 Maybe I should thank him. 69 00:06:16,655 --> 00:06:17,862 -Maybe you should. 70 00:06:35,931 --> 00:06:39,000 So how many people did you say were going to live here? 71 00:06:39,068 --> 00:06:40,310 -Just two. 72 00:06:40,379 --> 00:06:42,137 We would visit almost every Sunday. 73 00:06:42,206 --> 00:06:45,000 Allan's mother and my mother were very old friends. 74 00:06:45,068 --> 00:06:46,482 It was magical. 75 00:06:46,551 --> 00:06:51,103 There were parties to dress up for and horses to ride. 76 00:06:51,172 --> 00:06:54,068 -Sounds just like my childhood, except for the 77 00:06:54,137 --> 00:06:56,241 parties, the magic, and the horses. 78 00:07:23,793 --> 00:07:24,896 -Tessa. 79 00:07:24,965 --> 00:07:25,793 -Allan. 80 00:07:25,862 --> 00:07:27,448 -Wow, would you look at you. 81 00:07:27,517 --> 00:07:28,724 You must be Duncan. 82 00:07:28,793 --> 00:07:29,586 -Hi. 83 00:07:29,655 --> 00:07:30,551 -Please, go-- go right in. 84 00:07:30,620 --> 00:07:31,827 -Thank you. 85 00:07:36,724 --> 00:07:37,827 -Allan Rothwood. 86 00:07:37,896 --> 00:07:39,137 -Hi, I'm Richard Ryan, but, uh, feel 87 00:07:39,206 --> 00:07:40,689 free to call me Richie. 88 00:07:40,758 --> 00:07:42,724 -My son will be happy to have someone his own age to talk 89 00:07:42,793 --> 00:07:43,206 to. 90 00:07:43,275 --> 00:07:44,034 -Great. 91 00:07:44,103 --> 00:07:44,758 -Mark. 92 00:07:44,827 --> 00:07:45,620 Where are you? 93 00:07:45,689 --> 00:07:46,862 Come down here. 94 00:07:49,137 --> 00:07:51,379 My son, Mark. 95 00:07:51,448 --> 00:07:52,689 -Hi. 96 00:07:52,758 --> 00:07:53,482 -Hi, Mark. 97 00:07:53,551 --> 00:07:54,379 I'm Richie. 98 00:07:54,448 --> 00:07:55,862 Nice to meet you. 99 00:07:55,931 --> 00:07:57,172 -Hi. 100 00:07:57,241 --> 00:07:57,931 -Hi, Tessa. 101 00:07:58,000 --> 00:07:59,172 -Mark. 102 00:07:59,241 --> 00:08:01,034 Well, my father said you were very beautiful. 103 00:08:01,103 --> 00:08:02,103 He's right. 104 00:08:02,172 --> 00:08:03,137 Your father's prejudiced. 105 00:08:03,206 --> 00:08:04,793 -Hardly. 106 00:08:04,862 --> 00:08:07,379 And, uh, and not married. 107 00:08:07,448 --> 00:08:09,068 -But well spoken for. 108 00:08:09,137 --> 00:08:11,172 -And still as beautiful as ever. 109 00:08:11,241 --> 00:08:13,206 Come, let me show you around. 110 00:08:13,275 --> 00:08:16,551 I'm afraid time hasn't been too kind to the old place. 111 00:08:16,620 --> 00:08:20,000 It would be months before we can move in. 112 00:08:20,068 --> 00:08:22,896 Actually, I was hoping you might be able to help me put 113 00:08:22,965 --> 00:08:24,379 it back together. 114 00:08:24,448 --> 00:08:26,965 -A little paint, a little polish, the place will be as 115 00:08:27,034 --> 00:08:28,206 good as new. 116 00:08:31,137 --> 00:08:32,310 -Nice harp. 117 00:08:43,172 --> 00:08:45,862 This place is incredible. 118 00:08:45,931 --> 00:08:47,758 -If you like drafty ruins in the middle of nowhere. 119 00:08:50,655 --> 00:08:51,931 -It's not that bad. 120 00:08:52,000 --> 00:08:53,275 -Right. 121 00:08:53,344 --> 00:08:55,793 And for our afternoon's activity, we'll watch the 122 00:08:55,862 --> 00:08:59,137 grass grow. 123 00:08:59,206 --> 00:09:01,965 And you can forget about the women around here. 124 00:09:02,034 --> 00:09:03,310 The cows have more style. 125 00:09:08,551 --> 00:09:09,758 And better legs. 126 00:09:12,724 --> 00:09:14,310 -Tessa tells me that you've lived just about 127 00:09:14,379 --> 00:09:16,517 everywhere in the world. 128 00:09:16,586 --> 00:09:17,965 -Hm. 129 00:09:18,034 --> 00:09:21,206 Diplomat brat. 130 00:09:21,275 --> 00:09:23,620 That's me. 131 00:09:23,689 --> 00:09:25,137 Look, I know you're trying to be friendly, 132 00:09:25,206 --> 00:09:26,827 but what's the point? 133 00:09:26,896 --> 00:09:30,413 I mean, I know we're both guys. 134 00:09:30,482 --> 00:09:36,448 But really, that's all we have in common. 135 00:09:46,275 --> 00:09:49,137 -No one's lived here in years. 136 00:09:49,206 --> 00:09:53,655 After mother died, there seemed no point in staying on. 137 00:09:53,724 --> 00:09:56,034 I think I've stayed away too long. 138 00:09:56,103 --> 00:09:58,724 -I remember my first Christmas in this room. 139 00:09:58,793 --> 00:10:03,068 I couldn't believe anything could be so beautiful. 140 00:10:03,137 --> 00:10:04,310 Mac? 141 00:10:12,000 --> 00:10:14,034 -I just got to get something out of the car. 142 00:10:17,310 --> 00:10:18,551 -God, it's good to see you. 143 00:10:33,310 --> 00:10:36,034 -Who the hell are you? 144 00:10:36,103 --> 00:10:36,931 -Duncan MacLeod. 145 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 And you? 146 00:10:38,068 --> 00:10:39,724 -Everett Bellian. 147 00:10:39,793 --> 00:10:41,068 -You here for me? 148 00:10:41,137 --> 00:10:44,103 -It's not my primary objective. 149 00:10:44,172 --> 00:10:47,965 -And what can I do for you, General? 150 00:10:48,034 --> 00:10:49,206 -That's Colonel. 151 00:10:53,310 --> 00:10:55,068 I'm here for Mark Rothwood. 152 00:10:55,137 --> 00:10:56,827 -Why? 153 00:10:56,896 --> 00:10:59,103 -Just bring him to me, MacLeod. 154 00:10:59,172 --> 00:11:01,482 -Maybe if you told me what this was about. 155 00:11:01,551 --> 00:11:04,896 -He raped my stepdaughter. 156 00:11:04,965 --> 00:11:08,068 Where is he? 157 00:11:08,137 --> 00:11:09,655 Didn't you hear what I said? 158 00:11:09,724 --> 00:11:10,827 -I'm sorry. 159 00:11:10,896 --> 00:11:11,689 If there's proof, the police will-- 160 00:11:11,758 --> 00:11:15,241 -Lori's word is my proof. 161 00:11:15,310 --> 00:11:17,931 I don't need the damn police. 162 00:11:18,000 --> 00:11:19,896 RICHIE [OFFSCREEN]: Mac. 163 00:11:19,965 --> 00:11:22,413 -That's not him. 164 00:11:22,482 --> 00:11:23,689 -But you'll bring him to me? 165 00:11:26,310 --> 00:11:31,689 Now, I can go around you or through you. 166 00:11:31,758 --> 00:11:33,793 Your choice. 167 00:11:33,862 --> 00:11:35,965 Don't keep me waiting too long, MacLeod. 168 00:11:45,896 --> 00:11:47,310 -Everything OK, Colonel? 169 00:11:47,379 --> 00:11:48,551 -Let's go. 170 00:11:52,310 --> 00:11:53,758 -Anytime you want to leave. 171 00:11:53,827 --> 00:11:54,862 -What's up? 172 00:11:54,931 --> 00:11:56,206 -I'm with this jerk 15 minutes. 173 00:11:56,275 --> 00:11:57,448 I'm ready to take him apart. 174 00:12:03,482 --> 00:12:04,689 -You'll have to wait in line. 175 00:12:14,482 --> 00:12:15,655 -Rape her? 176 00:12:15,724 --> 00:12:18,068 Well, I don't even know her. 177 00:12:18,137 --> 00:12:21,344 -Well, her father thinks you do. 178 00:12:21,413 --> 00:12:23,482 -Well, he's a liar. 179 00:12:23,551 --> 00:12:24,482 Or, she is. 180 00:12:24,551 --> 00:12:27,448 Take your pick. 181 00:12:27,517 --> 00:12:29,275 Why'd they lie? 182 00:12:29,344 --> 00:12:30,586 -[scoff]. 183 00:12:30,655 --> 00:12:32,448 You gotta be kidding. 184 00:12:32,517 --> 00:12:34,655 These things happen all the time. 185 00:12:34,724 --> 00:12:37,137 -Do they? 186 00:12:37,206 --> 00:12:39,103 -Yeah. 187 00:12:39,172 --> 00:12:42,551 This girl goes at it hot and heavy with her boyfriend. 188 00:12:42,620 --> 00:12:45,379 I don't know, maybe-- maybe she gets pregnant. 189 00:12:45,448 --> 00:12:49,517 Maybe her father just gets pissed she's too easy. 190 00:12:49,586 --> 00:12:50,758 So she's got to tell him something. 191 00:12:53,344 --> 00:12:54,517 -Well, go on. 192 00:12:57,137 --> 00:13:01,517 -She's got to blame somebody. 193 00:13:01,586 --> 00:13:06,275 So she tells him she was raped or something. 194 00:13:06,344 --> 00:13:07,517 So then it's not her fault. 195 00:13:10,413 --> 00:13:13,551 -But why does she blame you? 196 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 -You don't know? 197 00:13:14,689 --> 00:13:16,413 -Enlighten me. 198 00:13:16,482 --> 00:13:17,896 -OK. 199 00:13:17,965 --> 00:13:22,034 These things happen all the time to people with money. 200 00:13:22,103 --> 00:13:23,379 -Oh. 201 00:13:23,448 --> 00:13:26,896 -We always pay to avoid the scandal. 202 00:13:26,965 --> 00:13:27,827 Here, look. 203 00:13:27,896 --> 00:13:31,413 Uh, just give him this. 204 00:13:31,482 --> 00:13:33,344 It's the number of my father's lawyers. 205 00:13:36,551 --> 00:13:39,206 They will work out something financially acceptable. 206 00:13:42,344 --> 00:13:44,103 -Your father's money isn't going to get 207 00:13:44,172 --> 00:13:45,931 you out of this one. 208 00:13:46,000 --> 00:13:46,827 Did you rape her? 209 00:13:46,896 --> 00:13:47,724 -Come on. 210 00:13:47,793 --> 00:13:49,000 -Did you rape her? 211 00:13:54,896 --> 00:13:56,034 Did you? 212 00:13:56,103 --> 00:13:59,310 -I swear there's been some kind of mistake. 213 00:13:59,379 --> 00:14:00,793 [screaming] 214 00:14:00,862 --> 00:14:03,758 -I didn't do it. 215 00:14:03,827 --> 00:14:05,689 He's got the wrong guy. 216 00:14:17,517 --> 00:14:20,379 -Stop. 217 00:14:20,448 --> 00:14:22,344 -It's a mistake. 218 00:14:22,413 --> 00:14:23,413 Please. 219 00:14:23,482 --> 00:14:24,586 I didn't do it. 220 00:14:24,655 --> 00:14:25,344 I swear it. 221 00:14:25,413 --> 00:14:26,827 They're lying. 222 00:14:26,896 --> 00:14:29,068 -You are guilty of desertion in the face of the enemy. 223 00:14:29,137 --> 00:14:31,551 -It's their word against mine. 224 00:14:31,620 --> 00:14:33,620 A man has a right to a fair trial. 225 00:14:33,689 --> 00:14:36,482 -This is a battle, not a courtroom. 226 00:14:36,551 --> 00:14:39,275 -I was following orders for god sake. 227 00:14:39,344 --> 00:14:41,758 -Stop. 228 00:14:41,827 --> 00:14:43,620 -May God have mercy on your soul. 229 00:14:48,793 --> 00:14:49,379 DUNCAN [OFFSCREEN]: Stop. 230 00:14:49,448 --> 00:14:50,172 He's innocent. 231 00:14:50,241 --> 00:14:52,965 Stop, it's a mistake. 232 00:14:53,034 --> 00:14:54,413 -Ready. 233 00:14:54,482 --> 00:14:54,931 -No. 234 00:14:55,000 --> 00:14:55,862 Stop. 235 00:14:55,931 --> 00:14:56,827 No. 236 00:14:56,896 --> 00:14:58,758 -Aim. 237 00:14:58,827 --> 00:14:59,517 -Stop! 238 00:14:59,586 --> 00:15:00,275 Get off your horse! 239 00:15:00,344 --> 00:15:01,206 -Get out of the way. 240 00:15:01,275 --> 00:15:01,965 We're going to shoot that man. 241 00:15:02,034 --> 00:15:03,172 -No, he's innocent. 242 00:15:03,241 --> 00:15:04,103 It's a mistake. 243 00:15:04,172 --> 00:15:04,965 -Get this man out of the way. 244 00:15:05,034 --> 00:15:06,068 -No, you don't understand. 245 00:15:06,137 --> 00:15:06,931 -Ready. 246 00:15:07,000 --> 00:15:07,655 -No. 247 00:15:07,724 --> 00:15:09,068 -Aim. 248 00:15:09,137 --> 00:15:09,931 -Please. 249 00:15:10,000 --> 00:15:11,793 No, stop. 250 00:15:19,758 --> 00:15:21,137 -Fire! 251 00:15:21,206 --> 00:15:23,137 [gunshots] 252 00:15:23,206 --> 00:15:24,379 -No! 253 00:15:45,931 --> 00:15:50,241 It was a mistake. 254 00:15:50,310 --> 00:15:51,689 It was a mistake. 255 00:15:55,793 --> 00:15:58,344 -Where is he? 256 00:15:58,413 --> 00:16:00,517 -I understand how you feel. 257 00:16:00,586 --> 00:16:02,206 But don't let your hatred make you do something 258 00:16:02,275 --> 00:16:04,482 that you will regret. 259 00:16:04,551 --> 00:16:05,482 We have time. 260 00:16:05,551 --> 00:16:07,103 -I want him. 261 00:16:07,172 --> 00:16:07,965 Now. 262 00:16:08,034 --> 00:16:09,758 -I can't give him to you. 263 00:16:09,827 --> 00:16:11,862 Even if he is guilty, he has rights. 264 00:16:11,931 --> 00:16:13,103 -He has nothing. 265 00:16:16,896 --> 00:16:21,482 Lori's mother, she was the gentlest, 266 00:16:21,551 --> 00:16:22,758 most beautiful women. 267 00:16:26,448 --> 00:16:29,206 She was more than beautiful. 268 00:16:29,275 --> 00:16:31,931 She brought light back into my life. 269 00:16:32,000 --> 00:16:35,241 When she died, I promised to watch over her daughter. 270 00:16:35,310 --> 00:16:37,827 -Everett, there are courts. 271 00:16:37,896 --> 00:16:38,758 Laws. 272 00:16:38,827 --> 00:16:42,034 -MacLeod, look at this place. 273 00:16:42,103 --> 00:16:43,896 You've been around long enough to know that the rich aren't 274 00:16:43,965 --> 00:16:46,103 bound by the law. 275 00:16:46,172 --> 00:16:47,344 They own it. 276 00:17:07,689 --> 00:17:08,758 -Mercenaries? 277 00:17:08,827 --> 00:17:11,862 -My staff, my brothers. 278 00:17:11,931 --> 00:17:14,241 We fought together on three continents, then they 279 00:17:14,310 --> 00:17:17,758 retired with me. 280 00:17:17,827 --> 00:17:20,862 Lori is like a daughter to them. 281 00:17:20,931 --> 00:17:23,931 They won't leave without justice. 282 00:17:24,000 --> 00:17:27,448 -This isn't justice. 283 00:17:27,517 --> 00:17:28,689 This is vengeance. 284 00:17:36,896 --> 00:17:39,172 -If it were your woman he raped, what would you do? 285 00:17:42,482 --> 00:17:45,551 Is this animal worth endangering 286 00:17:45,620 --> 00:17:46,827 everyone in the chateau? 287 00:17:49,689 --> 00:17:51,413 -Then let them go. 288 00:17:51,482 --> 00:17:55,827 -I have no desire to harm the innocent, MacLeod. 289 00:17:55,896 --> 00:17:57,793 -But you will. 290 00:17:57,862 --> 00:18:01,310 -Their safety doesn't depend on me. 291 00:18:01,379 --> 00:18:02,586 It depends on you. 292 00:18:41,344 --> 00:18:42,551 -Mac, check it out. 293 00:18:44,896 --> 00:18:46,379 -Is that your Jeep outside? 294 00:18:46,448 --> 00:18:46,862 -Sure it is. 295 00:18:46,931 --> 00:18:47,482 why? 296 00:18:47,551 --> 00:18:48,241 -We're leaving. 297 00:18:48,310 --> 00:18:49,068 -You just arrived. 298 00:18:49,137 --> 00:18:49,931 -Yes. 299 00:18:50,000 --> 00:18:50,689 And you're coming with us. 300 00:18:50,758 --> 00:18:51,413 -I am? 301 00:18:51,482 --> 00:18:52,793 -What's going on? 302 00:18:52,862 --> 00:18:54,896 -Apparently there's some lunatic outside who claims I 303 00:18:54,965 --> 00:18:56,379 raped his daughter. 304 00:18:56,448 --> 00:18:57,172 -Did you? 305 00:18:57,241 --> 00:18:58,310 -Of course he didn't. 306 00:18:58,379 --> 00:18:59,068 The police will take care of this. 307 00:18:59,137 --> 00:19:00,310 -There is no time. 308 00:19:03,034 --> 00:19:04,068 -It's dead. 309 00:19:04,137 --> 00:19:04,655 -Yes. 310 00:19:04,724 --> 00:19:05,758 Let's go. 311 00:19:05,827 --> 00:19:07,551 -Well, maybe if Mark and I talked to him. 312 00:19:07,620 --> 00:19:09,862 -If you go outside with Mark, he dies. 313 00:19:09,931 --> 00:19:10,620 -Huh. 314 00:19:10,689 --> 00:19:11,724 You're not serious. 315 00:19:11,793 --> 00:19:13,206 You don't actually think this old guy's-- 316 00:19:13,275 --> 00:19:14,310 -Allan, listen to Duncan. 317 00:19:14,379 --> 00:19:18,000 If he says we're in danger, we are. 318 00:19:18,068 --> 00:19:18,586 -OK? 319 00:19:18,655 --> 00:19:20,379 Let's go. 320 00:19:20,448 --> 00:19:21,551 Let's go. 321 00:19:21,620 --> 00:19:23,517 -All over some crazy, old man. 322 00:19:34,448 --> 00:19:36,379 [explosion] 323 00:19:36,448 --> 00:19:37,862 -Ah. 324 00:19:37,931 --> 00:19:39,344 -Go back. 325 00:19:39,413 --> 00:19:41,827 [explosions] 326 00:19:41,896 --> 00:19:44,275 DUNCAN [OFFSCREEN]: Get back. 327 00:19:44,344 --> 00:19:46,793 RICHIE [OFFSCREEN]: Come on. 328 00:19:46,862 --> 00:19:47,655 Quickly. 329 00:19:47,724 --> 00:19:48,758 Come on, get out of here. 330 00:20:06,379 --> 00:20:07,931 -This is unbelievable. 331 00:20:08,000 --> 00:20:12,448 Those crazy bastards could have killed us all. 332 00:20:12,517 --> 00:20:13,379 -I can't see them. 333 00:20:13,448 --> 00:20:14,482 Why aren't they coming? 334 00:20:14,551 --> 00:20:15,758 -They'll come. 335 00:20:15,827 --> 00:20:16,827 We don't have much time. 336 00:20:16,896 --> 00:20:17,931 -To do what, pray? 337 00:20:18,000 --> 00:20:19,241 -You have any guns in the house? 338 00:20:19,310 --> 00:20:19,862 -Uh, no. 339 00:20:19,931 --> 00:20:21,172 None. 340 00:20:21,241 --> 00:20:22,137 -Then we have to make due with what we have? 341 00:20:22,206 --> 00:20:23,724 -But with what? 342 00:20:23,793 --> 00:20:25,827 -We need to seal off most of the house. 343 00:20:25,896 --> 00:20:27,034 -The back door. 344 00:20:27,103 --> 00:20:28,137 -We can't defend this place. 345 00:20:28,206 --> 00:20:29,724 -Mark, be quiet. 346 00:20:29,793 --> 00:20:31,103 -All right, barricade the windows. 347 00:20:31,172 --> 00:20:32,448 The windows, start with those. 348 00:20:32,517 --> 00:20:33,724 -Mark, help me with this. 349 00:20:39,655 --> 00:20:41,586 -If they're armed, there's a hell of a field of fire in 350 00:20:41,655 --> 00:20:42,827 front of the chateau. 351 00:20:46,862 --> 00:20:48,034 We'll let the fog settle. 352 00:20:55,275 --> 00:20:57,310 -Boil as much oil as you can. 353 00:21:02,137 --> 00:21:03,965 -Allan, this one needs strengthening. 354 00:21:04,034 --> 00:21:06,379 ALLAN [OFFSCREEN]: Yes, of course. 355 00:21:06,448 --> 00:21:06,896 Will this due? 356 00:21:06,965 --> 00:21:08,068 -Yeah. 357 00:21:09,724 --> 00:21:10,551 Are you finished yet? 358 00:21:10,620 --> 00:21:12,034 MARK [OFFSCREEN]: Yeah. 359 00:21:12,103 --> 00:21:13,724 -OK, I need your help in the back room to barricade it. 360 00:21:48,655 --> 00:21:49,413 Start over there. 361 00:21:49,482 --> 00:21:50,517 Richie? 362 00:21:50,586 --> 00:21:51,482 RICHIE [OFFSCREEN]: Yeah, I'm here. 363 00:21:51,551 --> 00:21:54,000 -We need a hand. 364 00:21:54,068 --> 00:21:55,206 -Where do you want it? 365 00:21:55,275 --> 00:21:58,482 -Uh, that back window. 366 00:22:03,482 --> 00:22:06,655 Pile as many boxes up against it as you can. 367 00:22:22,931 --> 00:22:23,827 All right, perfect. 368 00:22:23,896 --> 00:22:25,068 Let's go. 369 00:22:48,034 --> 00:22:49,172 -I want him alive. 370 00:22:55,827 --> 00:23:01,172 And you, you fire when I tell you to fire. 371 00:23:08,551 --> 00:23:09,758 -[inaudible]. 372 00:23:19,448 --> 00:23:20,862 OK, pull that end. 373 00:23:24,896 --> 00:23:26,103 Tie it off to that leg there. 374 00:23:29,896 --> 00:23:31,655 -Do you know this guy? 375 00:23:31,724 --> 00:23:33,068 -Not personally. 376 00:23:33,137 --> 00:23:34,379 I've known others like him. 377 00:23:34,448 --> 00:23:35,275 -Is he crazy? 378 00:23:35,344 --> 00:23:37,724 -No. 379 00:23:37,793 --> 00:23:39,517 -If he gets Mark, would he-- 380 00:23:39,586 --> 00:23:41,586 -He's not going to get Mark. 381 00:23:41,655 --> 00:23:44,517 -My son didn't rape his daughter. 382 00:23:44,586 --> 00:23:46,206 You think he did, don't you? 383 00:23:49,344 --> 00:23:52,068 -What matters is that they think he did. 384 00:23:52,137 --> 00:23:52,931 -You don't have to stay. 385 00:23:53,000 --> 00:23:56,344 This isn't your fight. 386 00:23:56,413 --> 00:23:57,896 -Pull that a little tighter. 387 00:24:01,793 --> 00:24:03,482 -I keep thinking I should ask you to leave. 388 00:24:03,551 --> 00:24:06,689 The truth is, I'm not really that brave. 389 00:24:06,758 --> 00:24:09,275 We don't have a chance without you. 390 00:24:09,344 --> 00:24:11,620 -And I thought it was because you liked my company. 391 00:24:14,655 --> 00:24:15,862 -Thank you. 392 00:24:25,137 --> 00:24:26,275 -They're coming. 393 00:25:22,103 --> 00:25:24,517 [screaming] 394 00:25:29,551 --> 00:25:34,068 -I can't believe all this is over that mousy blonde bitch. 395 00:25:34,137 --> 00:25:36,724 -What'd you say? 396 00:25:36,793 --> 00:25:38,172 -Nothing. 397 00:25:38,241 --> 00:25:41,551 -You did rape her. 398 00:25:41,620 --> 00:25:43,896 -Now, you prove that. 399 00:25:43,965 --> 00:25:45,931 -Well, first you said you didn't know her. 400 00:25:46,000 --> 00:25:47,620 Now, you said she was blonde. 401 00:25:47,689 --> 00:25:49,137 How'd you know she was blonde? 402 00:25:49,206 --> 00:25:49,827 -Well, I don't know. 403 00:25:49,896 --> 00:25:52,586 I guessed. 404 00:25:52,655 --> 00:25:54,068 What? 405 00:25:54,137 --> 00:25:55,310 Yeah. 406 00:26:01,965 --> 00:26:03,862 DUNCAN [OFFSCREEN]: Richie, down. 407 00:26:03,931 --> 00:26:06,827 [gunshots] 408 00:26:06,896 --> 00:26:09,275 DUNCAN [OFFSCREEN]: Hey, soldier. 409 00:26:09,344 --> 00:26:11,724 [gunshots] 410 00:26:22,137 --> 00:26:25,103 -That bastard could have killed me. 411 00:26:25,172 --> 00:26:26,206 -Good. 412 00:26:26,275 --> 00:26:27,689 -Well, what the hell does that mean? 413 00:26:27,758 --> 00:26:31,310 -Do you two think you can keep from killing each other? 414 00:26:31,379 --> 00:26:34,758 Well, do you? 415 00:26:34,827 --> 00:26:37,551 -Yes. 416 00:26:37,620 --> 00:26:39,068 -I'll check the rest of the chateau. 417 00:26:48,413 --> 00:26:49,379 -Congratulations, MacLeod. 418 00:26:49,448 --> 00:26:51,206 You're a hell of am opponent. 419 00:26:51,275 --> 00:26:52,241 -What do you want? 420 00:26:52,310 --> 00:26:54,862 -What I've always wanted. 421 00:26:54,931 --> 00:26:56,517 Last chance. 422 00:26:56,586 --> 00:27:00,241 -Go home, Everett. 423 00:27:00,310 --> 00:27:00,862 -Go. 424 00:27:00,931 --> 00:27:01,965 Over there. 425 00:27:13,206 --> 00:27:14,137 -Fan out. 426 00:27:14,206 --> 00:27:15,379 Go around the back. 427 00:27:43,586 --> 00:27:44,758 -Need anything? 428 00:27:44,827 --> 00:27:45,724 -Yes. 429 00:27:45,793 --> 00:27:47,241 How about a week in the Riviera? 430 00:27:47,310 --> 00:27:49,655 -It's a date. 431 00:27:49,724 --> 00:27:52,586 Remember, after you pull the cord, don't wait around. 432 00:27:52,655 --> 00:27:55,482 And step carefully through the doorways. 433 00:27:55,551 --> 00:27:58,310 It will be all right. 434 00:27:58,379 --> 00:28:00,793 -Is this what war is like? 435 00:28:00,862 --> 00:28:03,034 I don't like it. 436 00:28:03,103 --> 00:28:07,172 -Neither do I. You all right? 437 00:28:07,241 --> 00:28:08,413 -[sigh]. 438 00:28:35,172 --> 00:28:37,620 Ah. 439 00:28:37,689 --> 00:28:38,862 -Don't move. 440 00:28:49,137 --> 00:28:50,586 -Ah. 441 00:28:50,655 --> 00:28:54,068 [yelling] 442 00:29:07,620 --> 00:29:09,551 [grunting] 443 00:29:09,620 --> 00:29:10,793 -Ah. 444 00:29:19,586 --> 00:29:29,586 [gunshots] 445 00:29:29,655 --> 00:29:36,000 [gunshots] 446 00:29:36,068 --> 00:29:37,241 -Ah! 447 00:29:41,068 --> 00:29:43,482 Ugh. 448 00:29:43,551 --> 00:29:48,965 [gunshots] 449 00:30:08,482 --> 00:30:18,482 [yelling] 450 00:30:18,551 --> 00:30:28,620 [yelling] 451 00:30:28,620 --> 00:30:33,896 [yelling] 452 00:30:33,965 --> 00:30:36,896 [whistle blowing] 453 00:31:01,172 --> 00:31:04,379 -Is anyone hurt? 454 00:31:04,448 --> 00:31:05,793 -Only my pride. 455 00:31:05,862 --> 00:31:06,793 -I'm OK. 456 00:31:06,862 --> 00:31:08,275 I think. 457 00:31:08,344 --> 00:31:10,275 -I'm fine. 458 00:31:10,344 --> 00:31:11,620 -We kicked their asses, or what? 459 00:31:11,689 --> 00:31:13,655 You see them running. 460 00:31:13,724 --> 00:31:16,310 -We got lucky. 461 00:31:16,379 --> 00:31:19,310 -What do you mean lucky? 462 00:31:19,379 --> 00:31:20,241 -We surprised them. 463 00:31:20,310 --> 00:31:22,068 We won't get a second chance. 464 00:31:22,137 --> 00:31:24,827 -At least we are safe. 465 00:31:24,896 --> 00:31:26,068 For now. 466 00:31:30,413 --> 00:31:32,172 -You don't belong here. 467 00:31:32,241 --> 00:31:34,103 So take me home. 468 00:31:34,172 --> 00:31:35,344 -Lori. 469 00:31:37,448 --> 00:31:38,034 Brenner. 470 00:31:38,103 --> 00:31:38,655 -Not Brenner. 471 00:31:38,724 --> 00:31:40,172 You, Daddy. 472 00:31:40,241 --> 00:31:41,310 You take me home. 473 00:31:41,379 --> 00:31:42,206 -Lori. 474 00:31:42,275 --> 00:31:43,517 LORI [OFFSCREEN]: Let's go. 475 00:31:43,586 --> 00:31:44,931 -You know I can't do that. 476 00:31:45,000 --> 00:31:46,068 -Why? 477 00:31:46,137 --> 00:31:48,413 Are you too busy defending my honor? 478 00:31:48,482 --> 00:31:50,448 -Look, I don't want to discuss it. 479 00:31:50,517 --> 00:31:51,827 -You raped that girl. 480 00:31:51,896 --> 00:31:52,931 He admitted it. 481 00:31:53,000 --> 00:31:55,482 -You're a liar. 482 00:31:55,551 --> 00:31:56,758 -I'm not so sure. 483 00:32:01,034 --> 00:32:02,896 -What? 484 00:32:02,965 --> 00:32:05,068 Are you going to take his word over mine? 485 00:32:05,137 --> 00:32:06,344 -Did you rape her? 486 00:32:09,344 --> 00:32:10,379 -Ow. 487 00:32:10,448 --> 00:32:11,931 -Come on, I'm going [inaudible]. 488 00:32:12,000 --> 00:32:13,896 -Mark. 489 00:32:13,965 --> 00:32:18,724 [screaming] 490 00:32:18,793 --> 00:32:21,793 -She was asking for it. 491 00:32:21,862 --> 00:32:23,931 What did she expect? 492 00:32:24,000 --> 00:32:25,448 She knew where we were going. 493 00:32:25,517 --> 00:32:27,448 You should-- you should have seen her jump in the car to 494 00:32:27,517 --> 00:32:28,551 impress her friends. 495 00:32:28,620 --> 00:32:30,655 -Don't. 496 00:32:30,724 --> 00:32:32,034 -She changed her mind. 497 00:32:32,103 --> 00:32:32,862 -Oh, come on. 498 00:32:32,931 --> 00:32:33,965 Please. 499 00:32:34,034 --> 00:32:35,448 -Did she ask you to stop? 500 00:32:35,517 --> 00:32:36,655 -Please stop. 501 00:32:36,724 --> 00:32:38,137 -What world do you live in? 502 00:32:38,206 --> 00:32:40,379 That-- that's just part of the game. 503 00:32:40,448 --> 00:32:41,137 -Like hell it is. 504 00:32:41,206 --> 00:32:42,275 -This is no game, Mark. 505 00:32:42,344 --> 00:32:43,482 -Help. 506 00:32:43,551 --> 00:32:44,896 -People are dead because of you. 507 00:32:44,965 --> 00:32:46,551 -Look, what's the big deal? 508 00:32:46,620 --> 00:32:47,931 She-- she's nobody. 509 00:32:48,000 --> 00:32:49,586 I wasn't even the first. 510 00:32:49,655 --> 00:32:52,724 [screaming] 511 00:32:52,793 --> 00:32:55,000 -If you could only see what you've become. 512 00:33:01,000 --> 00:33:02,172 -I'm your son. 513 00:33:05,724 --> 00:33:09,068 You can take care of this. 514 00:33:09,137 --> 00:33:12,551 You can take care of everything. 515 00:33:12,620 --> 00:33:15,137 You're a diplomat. 516 00:33:15,206 --> 00:33:16,620 You, you have immunity. 517 00:33:20,137 --> 00:33:21,896 And you always-- 518 00:33:25,896 --> 00:33:27,068 I'm sorry. 519 00:33:33,827 --> 00:33:36,724 -If you're going to commit murder, let's at least be 520 00:33:36,793 --> 00:33:38,689 honest about why. 521 00:33:38,758 --> 00:33:40,000 -Lori. 522 00:33:40,068 --> 00:33:42,137 -This isn't about me. 523 00:33:42,206 --> 00:33:44,965 And don't tell me it's about keeping some stupid 524 00:33:45,034 --> 00:33:46,689 promise to my mother. 525 00:33:46,758 --> 00:33:48,172 -I loved your mother. 526 00:33:48,241 --> 00:33:50,620 -This isn't about love. 527 00:33:50,689 --> 00:33:52,310 It's about you. 528 00:33:52,379 --> 00:33:54,103 And your dumb vanity. 529 00:33:54,172 --> 00:33:55,896 The great [inaudible] 530 00:33:55,965 --> 00:33:58,068 couldn't stand it that his daughter was raped. 531 00:33:58,137 --> 00:34:01,206 He has to have his revenge. 532 00:34:01,275 --> 00:34:03,448 That's what this is about. 533 00:34:03,517 --> 00:34:06,103 Not love or justice. 534 00:34:06,172 --> 00:34:08,103 And it's not my revenge. 535 00:34:08,172 --> 00:34:10,931 It's yours. 536 00:34:11,000 --> 00:34:12,206 -You don't understand. 537 00:34:12,275 --> 00:34:14,965 -What don't I understand? 538 00:34:15,034 --> 00:34:16,448 That I was raped? 539 00:34:16,517 --> 00:34:18,482 He's not worth it. 540 00:34:18,551 --> 00:34:21,103 If you can kill him, they'll send you to prison. 541 00:34:21,172 --> 00:34:23,827 I'll lose you too. 542 00:34:23,896 --> 00:34:25,827 Come home with me. 543 00:34:25,896 --> 00:34:27,448 -I'm sorry. 544 00:34:27,517 --> 00:34:28,551 -Then I'll get the police. 545 00:34:28,620 --> 00:34:29,793 They'll stop you. 546 00:34:33,206 --> 00:34:34,379 -Brenner. 547 00:34:36,172 --> 00:34:37,344 Lock her inside. 548 00:35:00,000 --> 00:35:01,655 -The guy's got everything. 549 00:35:01,724 --> 00:35:03,448 Brains, money, looks. 550 00:35:03,517 --> 00:35:04,896 I don't get it. 551 00:35:04,965 --> 00:35:07,275 -Well, somewhere along the line, he figured he could get 552 00:35:07,344 --> 00:35:08,000 away with anything. 553 00:35:08,068 --> 00:35:08,724 -But still, Mac. 554 00:35:08,793 --> 00:35:11,379 That's no excuse. 555 00:35:11,448 --> 00:35:15,724 I keep thinking if I had a kid. 556 00:35:15,793 --> 00:35:17,724 -Come on. 557 00:35:17,793 --> 00:35:19,896 You'll do fine. 558 00:35:19,965 --> 00:35:22,655 Are you ready? 559 00:35:22,724 --> 00:35:25,103 -Duncan wants us to take our places. 560 00:35:25,172 --> 00:35:26,931 -We have to leave now. 561 00:35:27,000 --> 00:35:28,103 -You can't. 562 00:35:28,172 --> 00:35:30,827 -Everett just wants us. 563 00:35:30,896 --> 00:35:35,068 He has no reason to harm you if we're not here. 564 00:35:35,137 --> 00:35:36,689 -What if he catches you? 565 00:35:36,758 --> 00:35:37,551 ALLAN [OFFSCREEN]: Listen, we make it 566 00:35:37,620 --> 00:35:39,275 through, we'll send help. 567 00:35:39,344 --> 00:35:40,827 -There are men with guns out there. 568 00:35:40,896 --> 00:35:42,931 -Tessa. 569 00:35:43,000 --> 00:35:44,896 It's time we took responsibility for ourselves. 570 00:35:51,896 --> 00:35:53,827 -Allan, don't. 571 00:36:05,793 --> 00:36:08,275 Mark and Allan are making a run for it. 572 00:36:08,344 --> 00:36:10,482 -They won't get past Everett's men. 573 00:36:10,551 --> 00:36:11,896 Take this. 574 00:36:11,965 --> 00:36:14,482 Barricade yourselves inside this room and shoot anybody 575 00:36:14,551 --> 00:36:15,793 that comes through those doors. 576 00:37:15,206 --> 00:37:18,655 DUNCAN [OFFSCREEN]: Go back. 577 00:37:18,724 --> 00:37:19,241 -Mark. 578 00:37:19,310 --> 00:37:21,137 [gunshots] 579 00:37:21,206 --> 00:37:22,137 -Ah. 580 00:37:22,206 --> 00:37:24,655 [gunshots] 581 00:37:24,724 --> 00:37:25,241 -No. 582 00:37:25,310 --> 00:37:29,137 [gunshots] 583 00:37:32,172 --> 00:37:32,620 -Allan. 584 00:37:32,689 --> 00:37:33,344 Allan. 585 00:37:33,413 --> 00:37:35,551 He's still alive. 586 00:37:35,620 --> 00:37:37,034 Let's get him back to the house. 587 00:37:37,103 --> 00:37:38,206 -He's OK. 588 00:37:38,275 --> 00:37:39,068 DUNCAN [OFFSCREEN]: Come on. 589 00:37:39,137 --> 00:37:40,172 Get him up. 590 00:37:40,241 --> 00:37:41,655 -You'll be OK. 591 00:37:41,724 --> 00:37:42,655 -Come on. 592 00:37:42,724 --> 00:37:43,620 -OK. 593 00:37:43,689 --> 00:37:44,206 -Give me the gun. 594 00:37:44,275 --> 00:37:46,172 Come on. 595 00:37:46,241 --> 00:37:47,689 Go. 596 00:37:47,758 --> 00:37:48,172 -What? 597 00:37:48,241 --> 00:37:49,413 -Go. 598 00:38:08,482 --> 00:38:09,827 TESSA [OFFSCREEN]: He's not breathing well. 599 00:38:09,896 --> 00:38:11,068 I can hardly feel his pulse. 600 00:38:11,137 --> 00:38:12,206 -He's going into shock. 601 00:38:12,275 --> 00:38:12,862 We've got to get him to a hospital. 602 00:38:12,931 --> 00:38:13,931 Richie. 603 00:38:14,000 --> 00:38:15,275 -No bullets in the gun. 604 00:38:15,344 --> 00:38:16,551 It's empty. 605 00:38:19,241 --> 00:38:22,310 -I should go get some help. 606 00:38:22,379 --> 00:38:23,551 -There's the door. 607 00:38:25,655 --> 00:38:28,000 -Now's not the time to go playing hero. 608 00:38:28,068 --> 00:38:30,793 -Look, my father's dying. 609 00:38:30,862 --> 00:38:31,655 I-- 610 00:38:31,724 --> 00:38:32,724 I've got to do something. 611 00:38:32,793 --> 00:38:34,206 -You want to do something for him? 612 00:38:34,275 --> 00:38:35,482 You stay alive. 613 00:38:35,551 --> 00:38:39,448 That is what all this is about. 614 00:38:39,517 --> 00:38:40,896 I'm not going to let you throw away a life 615 00:38:40,965 --> 00:38:42,379 that he's paid for. 616 00:38:42,448 --> 00:38:43,655 Do you understand? 617 00:39:07,068 --> 00:39:08,206 -Everett. 618 00:39:10,758 --> 00:39:11,448 Come on, Everett. 619 00:39:11,517 --> 00:39:14,620 I know you can hear me. 620 00:39:14,689 --> 00:39:16,965 -You killed a good man, MacLeod. 621 00:39:17,034 --> 00:39:18,103 -Five, Everett. 622 00:39:18,172 --> 00:39:19,965 You man in the house is gone, too. 623 00:39:20,034 --> 00:39:23,758 And the boy's father will die without medical attention. 624 00:39:23,827 --> 00:39:24,965 -Then give me the son. 625 00:39:25,034 --> 00:39:27,586 -Haven't you had enough of death? 626 00:39:27,655 --> 00:39:28,793 Can't you stop this insanity? 627 00:39:28,862 --> 00:39:30,896 No one else has to die. 628 00:39:30,965 --> 00:39:32,103 -It's too late. 629 00:39:38,517 --> 00:39:39,689 -Duncan. 630 00:39:42,413 --> 00:39:43,689 -We stay here, Allan dies. 631 00:39:46,344 --> 00:39:48,137 Tell Richie to keep an eye on Mark. 632 00:39:48,206 --> 00:39:49,103 And if they get by-- 633 00:39:49,172 --> 00:39:50,551 -This is all absurd. 634 00:39:50,620 --> 00:39:51,482 Allan's shot. 635 00:39:51,551 --> 00:39:52,586 Mark-- 636 00:39:52,655 --> 00:39:54,241 -We'll have a good story to tell. 637 00:39:54,310 --> 00:39:56,758 -If we live to tell it. 638 00:39:56,827 --> 00:39:58,103 I'm scared, Duncan. 639 00:39:58,172 --> 00:39:59,689 I've got this feeling more people are going to die. 640 00:40:12,034 --> 00:40:13,206 -Love you. 641 00:40:36,827 --> 00:40:40,206 [grunting] 642 00:40:54,689 --> 00:40:55,862 -I want that gun. 643 00:40:55,931 --> 00:40:57,000 Give me the gun. 644 00:40:57,068 --> 00:40:58,379 -This gun? 645 00:40:58,448 --> 00:40:59,241 What are going to do with it, big shot? 646 00:40:59,310 --> 00:41:00,586 Take them all on? 647 00:41:00,655 --> 00:41:03,586 I nearly had my brain splattered all over the place 648 00:41:03,655 --> 00:41:04,206 because you're such a-- 649 00:41:04,275 --> 00:41:06,241 -What? 650 00:41:06,310 --> 00:41:07,482 -Forget about it. 651 00:41:09,965 --> 00:41:11,413 -You think I'm afraid? 652 00:41:11,482 --> 00:41:13,103 -I think you were right before. 653 00:41:13,172 --> 00:41:14,206 We have nothing in common. 654 00:41:14,275 --> 00:41:15,448 There's no point in talking. 655 00:41:18,379 --> 00:41:19,551 -I'm not a coward. 656 00:41:19,620 --> 00:41:21,000 -Yeah, yeah, yeah. 657 00:41:21,068 --> 00:41:21,931 Whatever you say. 658 00:41:22,000 --> 00:41:23,517 -I am not a coward. 659 00:41:23,586 --> 00:41:24,655 -Look, I heard you the first time. 660 00:41:24,724 --> 00:41:25,551 And I don't give a damn what you are. 661 00:41:30,586 --> 00:41:32,862 -Did you hear that? 662 00:41:32,931 --> 00:41:35,689 -What? 663 00:41:35,758 --> 00:41:37,068 -It came from in there. 664 00:41:39,965 --> 00:41:41,137 -Wait here. 665 00:42:00,310 --> 00:42:01,413 Ah! 666 00:42:44,655 --> 00:42:46,068 LORI [OFFSCREEN]: Help Help. 667 00:42:46,137 --> 00:42:48,137 Let me out. 668 00:42:48,206 --> 00:42:48,758 -I'm coming. 669 00:42:48,827 --> 00:42:49,344 I'm coming. 670 00:42:49,413 --> 00:42:50,275 [knocking] 671 00:42:50,344 --> 00:42:51,448 LORI [OFFSCREEN]: Let me out. 672 00:42:51,517 --> 00:42:53,931 Hurry, please. 673 00:42:54,000 --> 00:42:56,034 -Who are you? 674 00:42:56,103 --> 00:42:58,068 -I need a doctor. 675 00:42:58,137 --> 00:42:59,551 Do you have the keys to this thing? 676 00:42:59,620 --> 00:43:02,551 -Where's my father? 677 00:43:02,620 --> 00:43:04,206 -You're her. 678 00:43:04,275 --> 00:43:05,068 -Where is he? 679 00:43:05,137 --> 00:43:06,206 -I'll have to hot wire it. 680 00:43:09,241 --> 00:43:10,517 -Hey, you better stay with me. 681 00:43:22,827 --> 00:43:25,965 -I could shot you, then take your head. 682 00:43:26,034 --> 00:43:28,034 -You could, but you won't. 683 00:43:33,896 --> 00:43:36,586 -I suppose it had to come to this eventually. 684 00:43:36,655 --> 00:43:37,896 -No, it didn't. 685 00:43:42,620 --> 00:43:45,517 -I told you not to interfere, MacLeod. 686 00:43:45,586 --> 00:43:47,310 Now I have to go through you. 687 00:44:04,275 --> 00:44:09,172 [grunting] 688 00:45:43,206 --> 00:45:46,137 -Will you let this madness be over? 689 00:45:46,206 --> 00:45:47,379 -No. 690 00:46:04,586 --> 00:46:05,793 -Do it. 691 00:46:09,241 --> 00:46:11,965 Kill him. 692 00:46:12,034 --> 00:46:13,206 -Put the gun down. 693 00:46:17,758 --> 00:46:19,724 -Lori, don't. 694 00:46:19,793 --> 00:46:20,724 Don't! 695 00:46:20,793 --> 00:46:22,724 [gunshots] 696 00:47:02,758 --> 00:47:05,448 -I'll have to take them to the hospital right away. 697 00:47:05,517 --> 00:47:06,931 -OK. 698 00:47:07,000 --> 00:47:08,172 Thank you. 699 00:47:21,517 --> 00:47:22,896 -Is he going to be OK? 700 00:47:22,965 --> 00:47:25,793 -I think so. 701 00:47:25,862 --> 00:47:30,482 I want to be with him when he finds out about Mark. 702 00:47:30,551 --> 00:47:31,689 -We got to get going. 703 00:47:31,758 --> 00:47:35,310 -What about Everett and his daughter? 704 00:47:35,379 --> 00:47:37,965 -They'll run, hide, try to forget. 705 00:47:38,034 --> 00:47:39,965 -Will they? 706 00:47:40,034 --> 00:47:41,172 -We never do. 707 00:47:57,448 --> 00:47:59,344 [theme music] 40706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.