Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,103 --> 00:00:21,689
[MUSIC - QUEEN "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
2
00:01:03,206 --> 00:01:05,103
[music playing]
3
00:01:43,517 --> 00:01:44,620
-Hey Sam.
4
00:01:44,689 --> 00:01:45,517
-Hello.
5
00:01:45,586 --> 00:01:46,793
-I'm going up to the boxes.
6
00:01:46,862 --> 00:01:49,172
Listen, I'm expecting
a couple of people.
7
00:01:49,241 --> 00:01:50,586
So could you point
them up my way?
8
00:01:50,655 --> 00:01:52,551
-You've got it, Ms. Broden.
9
00:01:52,620 --> 00:01:53,827
-Thanks.
10
00:02:03,793 --> 00:02:06,310
-You'll like Natalie.
11
00:02:06,379 --> 00:02:07,827
-I like her already.
12
00:02:07,896 --> 00:02:10,655
Stylish, tasteful, with a
certain underplayed elegance.
13
00:02:10,724 --> 00:02:14,000
Anyone can see, she's got
a great foundation.
14
00:02:14,068 --> 00:02:16,620
-Uh, you are talking about
the stadium, of course?
15
00:02:16,689 --> 00:02:20,655
-Oh, of course, yeah.
16
00:02:20,724 --> 00:02:23,586
-So your art's going to grace
the entrance way?
17
00:02:23,655 --> 00:02:25,689
-If she likes my ideas.
18
00:02:25,758 --> 00:02:27,068
I'm on the shortlist.
19
00:02:27,137 --> 00:02:28,310
And I have an edge.
20
00:02:28,379 --> 00:02:29,551
We were at the Sorbonne
together.
21
00:02:29,620 --> 00:02:31,517
-Your edge is talent.
22
00:02:35,034 --> 00:02:35,620
-Ready?
23
00:02:35,689 --> 00:02:36,862
-Ready.
24
00:03:25,379 --> 00:03:26,827
[humming]
25
00:03:26,896 --> 00:03:29,344
[footsteps approaching]
26
00:03:29,413 --> 00:03:30,620
-Tessa?
27
00:04:12,620 --> 00:04:14,586
-Any chance as part of your fee
you can negotiate a pair
28
00:04:14,655 --> 00:04:15,379
of season tickets?
29
00:04:15,448 --> 00:04:17,241
-I might.
30
00:04:17,310 --> 00:04:19,103
-On the 50 yard line?
31
00:04:19,172 --> 00:04:20,379
-Don't push your luck, buddy.
32
00:04:32,724 --> 00:04:39,103
[humming]
33
00:04:43,172 --> 00:04:51,620
[humming]
34
00:04:51,689 --> 00:04:55,068
[natalie screams]
35
00:04:55,137 --> 00:04:58,068
[natalie screams]
36
00:04:58,137 --> 00:04:59,068
-Natalie!
37
00:04:59,137 --> 00:05:03,068
[natalie screams]
38
00:05:10,137 --> 00:05:12,068
[screams]
39
00:05:12,137 --> 00:05:13,551
-Stay with her.
40
00:05:13,620 --> 00:05:15,551
-I'm here.
41
00:05:15,620 --> 00:05:16,551
What happened?
42
00:05:16,620 --> 00:05:17,827
What happened?
43
00:06:40,448 --> 00:06:41,103
-Ow.
44
00:06:41,172 --> 00:06:42,379
[groaning in pain]
45
00:07:26,344 --> 00:07:28,275
-I'm going with her.
46
00:07:33,689 --> 00:07:34,586
-Duncan MacLeod?
47
00:07:34,655 --> 00:07:35,310
-Yeah?
48
00:07:35,379 --> 00:07:36,241
-I'm Tom Graffini.
49
00:07:36,310 --> 00:07:38,344
I'm told you saw the guy?
50
00:07:38,413 --> 00:07:39,896
-Yeah, I uh--
51
00:07:39,965 --> 00:07:41,482
tall, well built, wearing old
bikers leathers, looked like
52
00:07:41,551 --> 00:07:42,758
something out of the '20s.
53
00:07:42,827 --> 00:07:45,620
-What about eye or hair color?
54
00:07:45,689 --> 00:07:47,793
-He was wearing a helmet
and goggles, sorry.
55
00:07:47,862 --> 00:07:48,931
-Did he say anything?
56
00:07:49,000 --> 00:07:51,517
You pick up an accent,
something?
57
00:07:51,586 --> 00:07:53,310
Did you notice anything
special about him?
58
00:07:53,379 --> 00:07:55,896
-Like I said, he looked like
something out of an old movie.
59
00:07:55,965 --> 00:07:57,448
-What about the bike?
60
00:07:57,517 --> 00:07:59,586
-I was too far away to see.
61
00:07:59,655 --> 00:08:02,931
-Lieutenant, we found this on
the floor of the balcony.
62
00:08:05,793 --> 00:08:06,965
-Is that The Scalper's knife?
63
00:08:10,482 --> 00:08:12,793
-How the hell did
you get in here?
64
00:08:12,862 --> 00:08:15,620
-I'm very popular with your men,
lieutenant, I get their
65
00:08:15,689 --> 00:08:16,827
names right on TV.
66
00:08:16,896 --> 00:08:18,758
Now, you didn't answer
my question.
67
00:08:18,827 --> 00:08:20,241
Did The Scalper strike again?
68
00:08:20,310 --> 00:08:22,068
-Scalper?
69
00:08:22,137 --> 00:08:24,758
-Another woman was murdered last
week in Northshore Park.
70
00:08:24,827 --> 00:08:26,000
He throat was slit.
71
00:08:26,068 --> 00:08:27,827
And she was scalped, wasn't
she, lieutenant?
72
00:08:27,896 --> 00:08:29,965
-That information's
restricted.
73
00:08:30,034 --> 00:08:31,206
-But what do you have
on the killer?
74
00:08:31,275 --> 00:08:32,724
-What are doing,
writing a book?
75
00:08:32,793 --> 00:08:34,689
-Is he following a pattern?
76
00:08:34,758 --> 00:08:35,620
-Thanks for your help.
77
00:08:35,689 --> 00:08:36,965
We have your name and address.
78
00:08:40,793 --> 00:08:44,103
-Surprise, surprise, a weird
murder attempt and you're
79
00:08:44,172 --> 00:08:47,551
right here in the
middle of it.
80
00:08:47,620 --> 00:08:50,517
He's a real prince, huh?
81
00:08:50,586 --> 00:08:52,620
So what really happened
MacLeod?
82
00:08:52,689 --> 00:08:55,413
-A woman was assaulted.
83
00:08:55,482 --> 00:08:57,586
-Tell me something you
didn't tell him.
84
00:08:57,655 --> 00:09:00,206
-I told him everything.
85
00:09:00,275 --> 00:09:02,034
-You never tell anybody
everything.
86
00:09:05,275 --> 00:09:06,724
Come on MacLeod,
you were here.
87
00:09:06,793 --> 00:09:08,137
Give me a quote.
88
00:09:08,206 --> 00:09:09,793
-Those who forget the past are
condemned to relive it.
89
00:09:38,310 --> 00:09:39,965
How is she?
90
00:09:40,034 --> 00:09:41,206
-Sedated.
91
00:09:43,206 --> 00:09:44,965
She was sleeping when I left.
92
00:09:48,137 --> 00:09:51,896
She went into shock
in the ambulance.
93
00:09:51,965 --> 00:09:53,103
We almost lost her.
94
00:09:57,758 --> 00:10:02,172
And that police officer, he came
in and made her relive
95
00:10:02,241 --> 00:10:03,586
every moment of it.
96
00:10:07,413 --> 00:10:10,965
Who could do something
like this to her?
97
00:10:11,034 --> 00:10:13,068
-A man who was betrayed by the
one he loved and then went
98
00:10:13,137 --> 00:10:14,344
insane because of it.
99
00:10:14,413 --> 00:10:15,896
-It sounds like you know him.
100
00:10:15,965 --> 00:10:18,206
-Someone like him.
101
00:10:18,275 --> 00:10:19,448
-An Immortal?
102
00:10:34,724 --> 00:10:38,206
-But why did you betray
me, Lenora?
103
00:10:38,275 --> 00:10:39,206
[gasps]
104
00:10:39,275 --> 00:10:50,000
[screams]
105
00:10:50,068 --> 00:10:52,137
-Marcus.
106
00:10:52,206 --> 00:10:56,034
-You found me.
107
00:10:56,103 --> 00:10:58,068
When I read in the newspapers
the description of the other
108
00:10:58,137 --> 00:11:01,724
women they found murdered, tall,
slender blonde, I knew
109
00:11:01,793 --> 00:11:03,137
you were here.
110
00:11:03,206 --> 00:11:06,034
And I say your picture
in the play bill.
111
00:11:06,103 --> 00:11:08,068
-I knew you'd come Duncan.
112
00:11:08,137 --> 00:11:09,551
-Please, don't do this.
113
00:11:13,896 --> 00:11:16,241
Let me help you.
114
00:11:16,310 --> 00:11:17,482
Come with me.
115
00:11:24,137 --> 00:11:27,448
It didn't have to be this way.
116
00:11:27,517 --> 00:11:29,758
-It is ordained.
117
00:11:29,827 --> 00:11:32,965
And my judgment will
be realized.
118
00:11:33,034 --> 00:11:35,344
And the penalty for
adultery is death.
119
00:11:44,241 --> 00:11:47,068
-Marcus, this woman
is not Lenora.
120
00:11:47,137 --> 00:11:48,896
-Liar!
121
00:11:48,965 --> 00:11:53,896
She's the same, the same face,
the same body, and that hair
122
00:11:53,965 --> 00:11:55,551
that women covet
and men adore.
123
00:12:00,793 --> 00:12:02,241
She betrayed me, Duncan.
124
00:12:02,310 --> 00:12:04,310
I gave her the world.
125
00:12:04,379 --> 00:12:06,862
She told them what I was.
126
00:12:06,931 --> 00:12:13,068
Then they burned
me for a witch!
127
00:12:13,137 --> 00:12:16,000
-You killed Lenora
300 years ago.
128
00:12:16,068 --> 00:12:17,931
-No!
129
00:12:18,000 --> 00:12:19,379
She lives!
130
00:12:19,448 --> 00:12:21,344
[grunting]
131
00:12:29,379 --> 00:12:31,586
-She won't die!
132
00:12:31,655 --> 00:12:33,551
I must kill her!
133
00:12:33,620 --> 00:12:36,034
I must kill them all!
134
00:13:23,931 --> 00:13:25,724
-Lenora.
135
00:13:25,793 --> 00:13:31,482
[sigh]
136
00:13:31,551 --> 00:13:32,793
-Goodbye Marcus.
137
00:14:24,655 --> 00:14:26,793
He was insane.
138
00:14:26,862 --> 00:14:28,551
-What happened to him?
139
00:14:28,620 --> 00:14:31,068
-He died.
140
00:14:31,137 --> 00:14:32,862
-Then who is doing this?
141
00:14:43,310 --> 00:14:47,758
-You know, before this was a
stadium there were orchards
142
00:14:47,827 --> 00:14:50,517
and stables.
143
00:14:50,586 --> 00:14:54,310
It's where Marcus killed
one of his victims.
144
00:14:54,379 --> 00:14:56,517
-Why did he choose them?
145
00:14:56,586 --> 00:14:59,068
-By the color of their hair.
146
00:14:59,137 --> 00:15:01,344
He only chose blondes.
147
00:15:01,413 --> 00:15:03,655
-Why?
148
00:15:03,724 --> 00:15:05,689
-He fell in love once.
149
00:15:05,758 --> 00:15:08,068
And the woman betrayed him.
150
00:15:08,137 --> 00:15:10,724
He went mad.
151
00:15:10,793 --> 00:15:12,448
He had to destroy her
and everything that
152
00:15:12,517 --> 00:15:14,310
reminded him of her.
153
00:15:14,379 --> 00:15:17,517
-Ooh, it's too crazy.
154
00:15:17,586 --> 00:15:20,482
-What was it like
here, back then?
155
00:15:20,551 --> 00:15:25,896
-It was just after the war,
1925, Prohibition.
156
00:15:25,965 --> 00:15:27,310
There were half a dozen
gang killings just
157
00:15:27,379 --> 00:15:29,000
two blocks from here.
158
00:15:29,068 --> 00:15:32,448
-Hmm, so one more victim
didn't count for much.
159
00:15:32,517 --> 00:15:34,620
-No, actually, the press
played it up.
160
00:15:34,689 --> 00:15:36,827
A copycat killer could do a lot
of research if he wanted
161
00:15:36,896 --> 00:15:38,896
to, and find out exactly how
the women were killed.
162
00:15:38,965 --> 00:15:41,551
-Hey, you guys stringers for a
rival network or is there some
163
00:15:41,620 --> 00:15:42,896
other reason you're here?
164
00:15:42,965 --> 00:15:45,793
-Natalie Ward is my friend.
165
00:15:45,862 --> 00:15:46,724
-Sorry.
166
00:15:46,793 --> 00:15:48,310
How's she doing?
167
00:15:48,379 --> 00:15:49,724
-Recovering.
168
00:15:49,793 --> 00:15:52,103
-You know, I've been trying
to get in to see her.
169
00:15:52,172 --> 00:15:52,862
Do you think you could--
170
00:15:52,931 --> 00:15:54,068
-Uh, no, I couldn't.
171
00:15:54,137 --> 00:15:56,379
I'm sorry.
172
00:15:56,448 --> 00:15:59,000
-Yeah, maybe later?
173
00:15:59,068 --> 00:16:01,000
-Maybe.
174
00:16:01,068 --> 00:16:03,620
-You know, I was thinking about
what you said yesterday,
175
00:16:03,689 --> 00:16:06,551
about history repeating
itself.
176
00:16:06,620 --> 00:16:09,137
I spent the last 24 hours in the
archives running down old
177
00:16:09,206 --> 00:16:10,413
serial murder cases.
178
00:16:10,482 --> 00:16:11,586
-You did?
179
00:16:11,655 --> 00:16:13,068
-There is one that
fits the pattern.
180
00:16:13,137 --> 00:16:15,344
It happened 67 years
ago MacLeod, how'd
181
00:16:15,413 --> 00:16:16,517
you know about it?
182
00:16:16,586 --> 00:16:18,724
-Have you told the police yet?
183
00:16:18,793 --> 00:16:21,551
-Didn't anybody ever tell you
it's not polite to answer a
184
00:16:21,620 --> 00:16:22,793
question with a question?
185
00:16:22,862 --> 00:16:25,103
-Have you told the police yet?
186
00:16:25,172 --> 00:16:26,620
-Sharing information with
the police isn't
187
00:16:26,689 --> 00:16:27,862
a habit I've developed.
188
00:16:27,931 --> 00:16:30,724
-Well, I suggest you
develop the habit.
189
00:16:30,793 --> 00:16:32,655
He'll kill again.
190
00:16:32,724 --> 00:16:35,068
-If this reporter's theory holds
water-- and I'm not sure
191
00:16:35,137 --> 00:16:36,655
that it will--
192
00:16:36,724 --> 00:16:38,379
then the copycat should strike
in the exact same location as
193
00:16:38,448 --> 00:16:39,758
the first killer.
194
00:16:39,827 --> 00:16:41,655
-Now, we can cover all those
areas around the clock.
195
00:16:41,724 --> 00:16:43,655
But that's an expensive
operation for a reporter's
196
00:16:43,724 --> 00:16:44,413
hunch.
197
00:16:44,482 --> 00:16:45,068
-You got another theory?
198
00:16:45,137 --> 00:16:46,689
Let's hear it.
199
00:16:46,758 --> 00:16:49,931
-In fact, captain has authorized
a 48-hour stakeout.
200
00:16:50,000 --> 00:16:51,034
Let's just hope she's right.
201
00:16:51,103 --> 00:16:52,310
Let's nail this son
of a bitch.
202
00:17:04,172 --> 00:17:05,413
-What's wrong?
203
00:17:05,482 --> 00:17:07,103
-I should be out there.
204
00:17:09,965 --> 00:17:13,551
-At the risk of injuring your
immortal feelings, the police
205
00:17:13,620 --> 00:17:16,724
can do this a lot
better than you.
206
00:17:20,172 --> 00:17:24,034
-It just feels weird, doing
nothing while this plays
207
00:17:24,103 --> 00:17:27,551
itself out again.
208
00:17:27,620 --> 00:17:29,517
-He isn't Marcus.
209
00:17:29,586 --> 00:17:32,310
You've given the police
everything they need.
210
00:17:32,379 --> 00:17:33,586
They'll catch him.
211
00:17:37,103 --> 00:17:39,068
Um, I've been thinking
of something else.
212
00:17:39,137 --> 00:17:41,172
-You want Natalie to come
stay with us, huh?
213
00:17:41,241 --> 00:17:42,655
-Mm-hmm.
214
00:17:42,724 --> 00:17:46,103
Just until they catch
this monster.
215
00:17:46,172 --> 00:17:47,379
-OK.
216
00:17:51,620 --> 00:17:52,931
MAN ON POLICE RADIO [OFFSCREEN]:
Hey, uh, Bennett,
217
00:17:53,000 --> 00:17:56,620
did anyone check to see if
Columbus Park was even
218
00:17:56,689 --> 00:17:58,482
here 67 years ago?
219
00:17:58,551 --> 00:18:01,241
-How many times do I have to
walk around this damn anchor?
220
00:18:01,310 --> 00:18:03,344
My feet are killing me.
221
00:18:03,413 --> 00:18:05,896
-You'll keep walking until
you're relieved.
222
00:18:05,965 --> 00:18:07,068
The city pays you for eight.
223
00:18:07,137 --> 00:18:08,241
You'll do eight.
224
00:18:08,310 --> 00:18:10,551
Now, let's not get
sloppy out there.
225
00:18:44,586 --> 00:18:45,241
MAN ON POLICE RADIO [OFFSCREEN]:
This is
226
00:18:45,310 --> 00:18:46,034
checkpoint three.
227
00:18:46,103 --> 00:18:47,034
She's 45 seconds late.
228
00:18:57,000 --> 00:18:57,689
BENNETT ON POLICE RADIO
[OFFSCREEN]:
229
00:18:57,758 --> 00:18:58,586
Delaney, talk to me.
230
00:19:13,344 --> 00:19:15,344
Where the hell are
you Delaney?
231
00:19:19,275 --> 00:19:22,068
Delaney, talk to me.
232
00:19:22,137 --> 00:19:23,241
-Don't have a stroke, Sargent.
233
00:19:23,310 --> 00:19:24,655
I just sat down for a minute.
234
00:20:08,068 --> 00:20:10,000
[scream]
235
00:20:35,000 --> 00:20:38,482
-They're trying to stop us.
236
00:20:38,551 --> 00:20:42,000
But we are smarter
than they are.
237
00:21:03,344 --> 00:21:05,310
Hi.
238
00:21:05,379 --> 00:21:06,551
[grunting]
239
00:21:11,724 --> 00:21:15,689
-We will kill them all.
240
00:21:15,758 --> 00:21:17,896
They will not betray us again.
241
00:21:26,379 --> 00:21:30,068
[SINGING] Let me call
you sweetheart.
242
00:21:30,137 --> 00:21:34,862
I'm in love with you.
243
00:21:34,931 --> 00:21:43,448
let me hear you whisper
that you love me too.
244
00:21:43,517 --> 00:21:50,862
Keep the love light glowing
in your eyes so true.
245
00:21:50,931 --> 00:21:54,275
Let me call you sweetheart.
246
00:21:54,344 --> 00:21:59,206
I'm in love with you.
247
00:22:12,551 --> 00:22:13,758
-Come.
248
00:22:18,000 --> 00:22:19,724
-I've always liked your taste.
249
00:22:27,275 --> 00:22:30,379
So why don't you tell me
what all this is about?
250
00:22:30,448 --> 00:22:33,551
-All what?
251
00:22:33,620 --> 00:22:37,000
-What the hell are
you, MacLeod?
252
00:22:37,068 --> 00:22:38,689
-Is this a fishing expedition
or did you
253
00:22:38,758 --> 00:22:40,551
come here for a reason?
254
00:22:40,620 --> 00:22:42,379
-Well, nothing's gone down
at the stakeouts.
255
00:22:42,448 --> 00:22:47,172
And they think it may all
be a coincidence.
256
00:22:47,241 --> 00:22:47,931
You shouldn't do that.
257
00:22:48,000 --> 00:22:49,172
You'll live longer.
258
00:22:49,241 --> 00:22:50,448
-Who wants to live forever?
259
00:22:53,862 --> 00:22:58,379
-Tell me you used to be
two-pack-a-day man?
260
00:22:58,448 --> 00:22:59,689
-Nope.
261
00:22:59,758 --> 00:23:02,689
-What did you used
to be, MacLeod?
262
00:23:02,758 --> 00:23:05,172
-Just what I am.
263
00:23:05,241 --> 00:23:06,448
-What if it's off the record?
264
00:23:09,517 --> 00:23:10,724
Just between us?
265
00:23:17,068 --> 00:23:19,448
Well, at least think about it.
266
00:23:22,517 --> 00:23:23,793
-The copycat will stick
to the same
267
00:23:23,862 --> 00:23:28,551
pattern, one way or another.
268
00:23:28,620 --> 00:23:31,586
You can tell Graffini that.
269
00:23:31,655 --> 00:23:32,827
-Like he'd listen.
270
00:23:35,172 --> 00:23:36,379
See you around.
271
00:23:40,758 --> 00:23:46,310
Hey, maybe you and I could
talk sometime?
272
00:23:46,379 --> 00:23:49,172
-Sure, any time.
273
00:23:49,241 --> 00:23:51,103
I got lots to say.
274
00:23:51,172 --> 00:23:52,758
I had a very interesting
childhood.
275
00:23:52,827 --> 00:23:57,137
At the age of two I was
visited by aliens.
276
00:23:57,206 --> 00:23:58,689
-Spare me.
277
00:23:58,758 --> 00:24:00,034
I'll see you.
278
00:24:05,827 --> 00:24:09,551
-So Mac, what's with you and
the lady newscaster, hmm?
279
00:24:09,620 --> 00:24:12,000
-I can't go to Graffini
directly.
280
00:24:12,068 --> 00:24:14,413
He'd ask too many questions.
281
00:24:14,482 --> 00:24:17,689
I couldn't stonewall
him like I do her.
282
00:24:17,758 --> 00:24:19,758
Richie, we have some
problems here.
283
00:24:19,827 --> 00:24:22,689
Marcus killed five women in 10
days before I stopped him.
284
00:24:22,758 --> 00:24:24,517
-What are you getting it?
285
00:24:24,586 --> 00:24:26,517
-The copycat's not following
the same pattern.
286
00:24:26,586 --> 00:24:28,379
He should have tried again
in Columbus Park.
287
00:24:28,448 --> 00:24:30,931
-How can you be sure he's going
to follow it so closely?
288
00:24:31,000 --> 00:24:34,310
-Because he's probably studied
everything he can on Marcus.
289
00:24:34,379 --> 00:24:35,482
He wants to be like him.
290
00:24:35,551 --> 00:24:38,965
So he has to kill like him.
291
00:24:39,034 --> 00:24:40,551
-The knife, he lost the knife.
292
00:24:40,620 --> 00:24:41,931
He's got to buy a new knife.
293
00:24:42,000 --> 00:24:44,103
-No, no, he's too
smart for that.
294
00:24:44,172 --> 00:24:47,724
There's got to be
something else.
295
00:24:47,793 --> 00:24:48,965
-Like what?
296
00:24:52,206 --> 00:24:55,068
-The Indian.
297
00:24:55,137 --> 00:24:56,310
-The what?
298
00:24:59,862 --> 00:25:01,068
-[INDIAN ACCENT] The
Indian, you know.
299
00:25:01,137 --> 00:25:11,068
[laughter]
300
00:25:11,137 --> 00:25:14,068
-Marcus rides an Indian, then
maybe that guy does too.
301
00:25:14,137 --> 00:25:17,034
-Well, this is the place where
the yuppies meet the outlaws.
302
00:25:17,103 --> 00:25:19,896
This guy was riding and old
Indian, he's definitely
303
00:25:19,965 --> 00:25:22,103
getting the parts here.
304
00:25:22,172 --> 00:25:24,137
Hey, Herbie, yo!
305
00:25:24,206 --> 00:25:26,448
My man, bro, what's up?
306
00:25:26,517 --> 00:25:28,206
Come talk to me.
307
00:25:28,275 --> 00:25:31,068
-Richie, I'm glad you're here.
308
00:25:31,137 --> 00:25:32,655
Tell me, which leg do
you want broken?
309
00:25:32,724 --> 00:25:34,758
-Whoa, whoa, chill, big
guy, what'd I do?
310
00:25:34,827 --> 00:25:36,310
-You said you could give
me a manifold for
311
00:25:36,379 --> 00:25:38,517
a '46 Harley, remember?
312
00:25:38,586 --> 00:25:41,034
I had a cash client
all lined up.
313
00:25:41,103 --> 00:25:43,068
-I got out of the
parts business.
314
00:25:43,137 --> 00:25:44,137
-What, you get busted?
315
00:25:44,206 --> 00:25:48,689
-Uh, uh, sort of.
316
00:25:48,758 --> 00:25:50,827
Uh, listen, Herbie, I was
wondering if maybe you could
317
00:25:50,896 --> 00:25:52,103
do us a little favor?
318
00:25:52,172 --> 00:25:54,344
-What?
319
00:25:54,413 --> 00:25:55,586
-Uh, uh--
320
00:25:55,655 --> 00:25:58,379
-We're looking for a guy
who owns an Indian.
321
00:25:58,448 --> 00:26:00,862
-Great bike, fast as hell.
322
00:26:00,931 --> 00:26:04,482
They start making them 30,
40 years ago though.
323
00:26:04,551 --> 00:26:05,931
What's this guy look like?
324
00:26:06,000 --> 00:26:08,241
-You know, he's about 6'2",
weighs about 180 pounds.
325
00:26:08,310 --> 00:26:11,655
-The guy wore a scarf and
goggles, kept the goggles on.
326
00:26:11,724 --> 00:26:13,241
-Yeah, that's him.
327
00:26:13,310 --> 00:26:15,793
Do you have a name, address?
328
00:26:15,862 --> 00:26:18,206
-Nope, sorry.
329
00:26:18,275 --> 00:26:24,758
-Well, if you see him, we'd
appreciate a call.
330
00:26:27,931 --> 00:26:30,931
-Sure mister, whatever
you say.
331
00:26:31,000 --> 00:26:32,137
-Thanks so much, Herb.
332
00:27:16,793 --> 00:27:19,724
[scream]
333
00:27:19,793 --> 00:27:20,965
[scream]
334
00:27:25,758 --> 00:27:26,206
-No!
335
00:27:26,275 --> 00:27:27,068
No!
336
00:27:27,137 --> 00:27:27,827
-Shh.
337
00:27:27,896 --> 00:27:28,862
It was just a dream.
338
00:27:31,793 --> 00:27:33,137
It's going to be OK.
339
00:27:33,206 --> 00:27:34,103
-Oh, god.
340
00:27:34,172 --> 00:27:35,551
-It'll be OK.
341
00:27:46,413 --> 00:27:48,344
-OK, come on Tippy.
342
00:27:48,413 --> 00:27:50,862
There you go, Tippy.
343
00:27:50,931 --> 00:27:54,103
I don't have all day.
344
00:27:54,172 --> 00:27:56,586
-Mind if I pet your dog?
345
00:27:56,655 --> 00:27:58,068
-Oh, sure.
346
00:28:03,310 --> 00:28:04,862
-He's very cute.
347
00:28:04,931 --> 00:28:05,379
-Thank you.
348
00:28:05,448 --> 00:28:06,586
-Good.
349
00:28:06,655 --> 00:28:08,655
-Isn't he a nice man, Tippy?
350
00:28:08,724 --> 00:28:11,551
Tippy loves attention,
don't you baby?
351
00:28:22,551 --> 00:28:25,241
-You have lovely hair.
352
00:28:25,310 --> 00:28:27,206
-Thank you.
353
00:28:27,275 --> 00:28:28,758
I do it myself.
354
00:28:38,827 --> 00:28:39,620
-Hi.
355
00:28:39,689 --> 00:28:41,517
Is Tessa around?
356
00:28:41,586 --> 00:28:44,862
-She went to the drugstore, to
pick up a few things for me.
357
00:28:44,931 --> 00:28:46,896
-How're you feeling?
358
00:28:46,965 --> 00:28:48,241
-Better.
359
00:28:48,310 --> 00:28:50,517
-Good.
360
00:28:50,586 --> 00:28:53,620
-I um, never thanked you.
361
00:28:53,689 --> 00:28:58,137
You risked your life going
after him like that.
362
00:28:58,206 --> 00:28:59,413
Well, I wish I'd caught him.
363
00:29:01,862 --> 00:29:03,241
-Yeah, me too.
364
00:29:03,310 --> 00:29:06,275
-The police will.
365
00:29:06,344 --> 00:29:09,137
-I wish I believed that.
366
00:29:09,206 --> 00:29:10,413
I wish--
367
00:29:12,344 --> 00:29:16,068
I wish I'd had a gun when
he came for me.
368
00:29:16,137 --> 00:29:17,551
I--
369
00:29:17,620 --> 00:29:20,068
-It's not as easy to kill as
all that, Natalie, even in
370
00:29:20,137 --> 00:29:21,413
self defense.
371
00:29:21,482 --> 00:29:23,586
-What if they can't
find this animal?
372
00:29:23,655 --> 00:29:25,206
What if he keeps killing?
373
00:29:25,275 --> 00:29:25,931
-They will.
374
00:29:26,000 --> 00:29:27,034
They'll find him.
375
00:29:31,275 --> 00:29:32,448
I have to go.
376
00:29:37,137 --> 00:29:39,793
Tell Tessa I'll be back
in an hour or so.
377
00:29:39,862 --> 00:29:40,413
-OK.
378
00:29:40,482 --> 00:29:41,517
-All right?
379
00:29:48,103 --> 00:29:49,241
[phone rings]
380
00:29:51,896 --> 00:29:53,655
-Antiques, Richie speaking,
what's up?
381
00:29:53,724 --> 00:29:55,068
-Richie, it's me, Herbie.
382
00:29:55,137 --> 00:29:55,896
He's here.
383
00:29:55,965 --> 00:29:58,034
-Who, the Indian?
384
00:29:58,103 --> 00:29:59,517
-In the flesh.
385
00:29:59,586 --> 00:30:00,689
-Well, just stall him.
386
00:30:00,758 --> 00:30:01,896
Just keep him there.
387
00:30:01,965 --> 00:30:04,103
-Hey, this is as far
as I go for $100.
388
00:30:04,172 --> 00:30:05,517
You want him, you
come get him.
389
00:30:05,586 --> 00:30:07,827
-All right, all right,
just keep him there.
390
00:30:07,896 --> 00:30:09,068
I'm on my way.
391
00:31:36,034 --> 00:31:37,758
-Look who showed up.
392
00:31:37,827 --> 00:31:40,275
-I just heard on the radio that
the serial killer has
393
00:31:40,344 --> 00:31:41,482
struck again.
394
00:31:41,551 --> 00:31:43,034
-Columbus House instead
of Columbus Park.
395
00:31:43,103 --> 00:31:45,862
This guy's playing
with the cops.
396
00:31:45,931 --> 00:31:47,896
He's getting off on it.
397
00:31:47,965 --> 00:31:49,275
-He rides an Indian.
398
00:31:49,344 --> 00:31:50,034
-What?
399
00:31:50,103 --> 00:31:51,310
-It's a motorcycle.
400
00:31:51,379 --> 00:31:52,620
-How do you know?
401
00:31:52,689 --> 00:31:53,551
-That doesn't matter.
402
00:31:53,620 --> 00:31:55,103
But make sure Graffini does.
403
00:31:55,172 --> 00:31:58,620
There are 26 that are registered
in the metro area.
404
00:31:58,689 --> 00:32:00,413
-What are you?
405
00:32:00,482 --> 00:32:03,931
Federal, State, Special
Task Force?
406
00:32:04,000 --> 00:32:07,068
You working undercover
MacLeod, is that it?
407
00:32:07,137 --> 00:32:09,206
-If I were, I wouldn't be
talking to you, would I?
408
00:32:09,275 --> 00:32:11,689
-Graffini and the others don't
even know, do they?
409
00:32:11,758 --> 00:32:12,620
Neither do you.
410
00:32:12,689 --> 00:32:14,793
-Oh, right, whatever you say.
411
00:32:14,862 --> 00:32:16,931
I can be a team player.
412
00:32:17,000 --> 00:32:18,689
You know, if I keep quiet
on this MacLeod--
413
00:32:18,758 --> 00:32:20,586
oh, whatever your
real name is--
414
00:32:20,655 --> 00:32:23,758
I expect an inside lane when
this store breaks.
415
00:32:23,827 --> 00:32:26,413
-Well, I can't promise
you anything.
416
00:32:26,482 --> 00:32:29,931
-Well, then, neither can
I. Think about it.
417
00:32:30,000 --> 00:32:31,379
Fair is fair.
418
00:32:31,448 --> 00:32:32,620
-I have to go.
419
00:32:46,862 --> 00:32:48,034
-Well, what do you know?
420
00:32:51,482 --> 00:32:53,241
[music playing]
421
00:33:10,758 --> 00:33:12,689
NATALIE'S VOICE INSIDE
HEAD: Tessa?
422
00:33:12,758 --> 00:33:13,931
I'm in here.
423
00:33:24,758 --> 00:33:35,137
[gasps]
424
00:33:35,206 --> 00:33:37,137
-Natalie?
425
00:33:37,206 --> 00:33:38,655
Don't.
426
00:33:38,724 --> 00:33:39,896
Don't.
427
00:33:42,724 --> 00:33:44,172
Don't, it's too early.
428
00:33:44,241 --> 00:33:45,448
Let it heal first.
429
00:33:48,724 --> 00:33:52,344
-One minute you're a successful
career woman in
430
00:33:52,413 --> 00:33:53,896
control of her life.
431
00:33:53,965 --> 00:33:58,137
And 40 seconds later you're a
piece of meat begging not to
432
00:33:58,206 --> 00:33:58,965
be butchered.
433
00:33:59,034 --> 00:34:00,310
-Don't think about it.
434
00:34:00,379 --> 00:34:03,586
-It's all I think about.
435
00:34:03,655 --> 00:34:09,965
God, we're just uh, something
on the food chain, Tessa.
436
00:34:10,034 --> 00:34:13,586
A man wants to hurt
us, he hurts us.
437
00:34:13,655 --> 00:34:15,241
-Stop it.
438
00:34:15,310 --> 00:34:17,482
Don't do this to yourself.
439
00:34:17,551 --> 00:34:20,241
Don't let yourself start
thinking like that.
440
00:34:20,310 --> 00:34:21,482
-Why?
441
00:34:21,551 --> 00:34:23,517
It's true, isn't it?
442
00:34:23,586 --> 00:34:25,068
How would you feel if
it happened to you?
443
00:34:28,034 --> 00:34:30,068
I'm sorry.
444
00:34:30,137 --> 00:34:31,448
I'm sorry, Tessa.
445
00:34:31,517 --> 00:34:32,068
I can't--
446
00:34:32,137 --> 00:34:33,172
I--I keep--
447
00:34:33,241 --> 00:34:34,103
-It's OK.
448
00:34:34,172 --> 00:34:35,344
It's OK.
449
00:34:37,896 --> 00:34:40,586
-After the surgeons fix it you
won't even see the scar.
450
00:34:44,448 --> 00:34:47,172
-Yeah.
451
00:34:47,241 --> 00:34:48,482
And if they can't?
452
00:34:48,551 --> 00:34:50,275
Uh--
453
00:34:50,344 --> 00:34:53,655
it doesn't really
matter, right?
454
00:34:53,724 --> 00:34:57,344
Beauty's only skin deep.
455
00:34:57,413 --> 00:35:02,103
And for the rest of my life I'll
watch as some man's eyes
456
00:35:02,172 --> 00:35:05,517
drift slowly up from
mine and did this.
457
00:35:08,379 --> 00:35:12,275
God, I hate the son of a bitch
who did this to me.
458
00:35:15,482 --> 00:35:19,310
If he were here right now
I swear, I'd kill him.
459
00:35:31,172 --> 00:35:33,620
-What happened?
460
00:35:33,689 --> 00:35:34,482
-I saw him, Mac.
461
00:35:34,551 --> 00:35:35,655
I was right on his ass.
462
00:35:35,724 --> 00:35:38,517
And I hit some cinders
or something.
463
00:35:38,586 --> 00:35:40,000
-Who?
464
00:35:40,068 --> 00:35:42,103
-The guy, th--th--th--the
Scalper, the
465
00:35:42,172 --> 00:35:43,206
dude with the goggles.
466
00:35:43,275 --> 00:35:44,241
Richie, what were
you thinking?
467
00:35:44,310 --> 00:35:46,896
This guy's a psychotic killer.
468
00:35:46,965 --> 00:35:48,310
-You weren't there.
469
00:35:48,379 --> 00:35:49,689
-Then you should have waited
or called the police.
470
00:35:49,758 --> 00:35:51,758
What you don't do, you don't
go off on your own.
471
00:35:55,896 --> 00:35:59,103
I know you thought you were
doing the right thing.
472
00:35:59,172 --> 00:36:01,517
-He saw me at that bike shop.
473
00:36:01,586 --> 00:36:03,344
He's not going to go
back there again.
474
00:36:03,413 --> 00:36:08,827
Mac, I screwed up, big time.
475
00:36:08,896 --> 00:36:10,068
I'm sorry.
476
00:36:13,862 --> 00:36:19,275
-What am I going to
do with you, hmm?
477
00:36:19,344 --> 00:36:21,068
Did you hurt yourself?
478
00:36:21,137 --> 00:36:23,482
-I'll live.
479
00:36:23,551 --> 00:36:25,000
-Come on, let's go take
a look at it.
480
00:36:28,034 --> 00:36:29,206
Come on.
481
00:37:08,724 --> 00:37:10,931
-Did Graffini catch him?
482
00:37:11,000 --> 00:37:12,793
-That pompous ass couldn't
catch a cold.
483
00:37:12,862 --> 00:37:16,172
He's sitting on a stakeout
at the theater.
484
00:37:16,241 --> 00:37:17,793
The Scalper knows he's there.
485
00:37:17,862 --> 00:37:19,379
He's not going to show.
486
00:37:19,448 --> 00:37:21,275
-So what do we do know?
487
00:37:21,344 --> 00:37:22,827
-Well, I don't know.
488
00:37:22,896 --> 00:37:28,068
Graffini's just waiting for an
excuse to throw me in jail.
489
00:37:28,137 --> 00:37:30,068
-We've got to do something.
490
00:37:30,137 --> 00:37:32,137
-We have to set him up,
make him come to us.
491
00:37:34,758 --> 00:37:37,275
-I want to help.
492
00:37:37,344 --> 00:37:39,758
And don't tell me it'll
be too dangerous.
493
00:37:39,827 --> 00:37:41,551
-Oh, there's nothing
you can do.
494
00:37:41,620 --> 00:37:42,896
-I can be the bait.
495
00:37:42,965 --> 00:37:44,172
-Absolutely not.
496
00:37:44,241 --> 00:37:44,896
I won't--
497
00:37:44,965 --> 00:37:45,517
-I have the right.
498
00:37:45,586 --> 00:37:46,137
She's my friend.
499
00:37:46,206 --> 00:37:47,241
-Oh, Tessa.
500
00:37:47,310 --> 00:37:48,517
-You said he only
kills blondes.
501
00:37:52,586 --> 00:37:53,517
-No.
502
00:37:53,586 --> 00:37:55,655
-You'll be there
to protect me.
503
00:37:55,724 --> 00:37:58,724
No one is watching over his
next victim, Duncan.
504
00:37:58,793 --> 00:38:01,034
She, whoever she is,
is out there alone
505
00:38:01,103 --> 00:38:02,758
with no guardian angel.
506
00:38:02,827 --> 00:38:05,896
And she's going to die if you
and I don't stop him.
507
00:38:05,965 --> 00:38:07,103
You said so yourself.
508
00:38:13,931 --> 00:38:15,103
-OK.
509
00:38:21,862 --> 00:38:23,413
-Man and Superman?
510
00:38:23,482 --> 00:38:25,103
-Yeah, it was playing at the
Orpheum Theatre the night I
511
00:38:25,172 --> 00:38:28,241
finally caught up with Marcus.
512
00:38:28,310 --> 00:38:30,517
-And you think this killer
will know that?
513
00:38:30,586 --> 00:38:33,206
-Yes, I do.
514
00:38:33,275 --> 00:38:34,758
He knows everything there
is to know about Marcus.
515
00:38:38,137 --> 00:38:40,413
The only person who knows
more about him is me.
516
00:38:44,413 --> 00:38:47,379
-This is Randi MacFarland,
outside police headquarters
517
00:38:47,448 --> 00:38:49,827
with an update on the serial
killer that has been
518
00:38:49,896 --> 00:38:52,206
terrorizing this
city for days.
519
00:38:52,275 --> 00:38:55,034
Through confidential sources,
I have learned that today's
520
00:38:55,103 --> 00:38:58,586
Scalper is imitating another
madman who prowled this city
521
00:38:58,655 --> 00:39:00,965
67 years ago.
522
00:39:01,034 --> 00:39:03,931
My source assures me that
police have broken the
523
00:39:04,000 --> 00:39:06,413
killer's pattern and an arrest
is expected shortly.
524
00:39:14,275 --> 00:39:15,137
-How'd I do?
525
00:39:15,206 --> 00:39:16,931
-You were perfect.
526
00:39:17,000 --> 00:39:19,793
-It'll be on the
6 o'clock news.
527
00:39:19,862 --> 00:39:22,448
If you're not right about this
MacLeod, my career as a
528
00:39:22,517 --> 00:39:23,724
reporter is over.
529
00:39:23,793 --> 00:39:27,689
And nobody'll talk to me.
530
00:39:27,758 --> 00:39:30,724
-He'll take the challenge.
531
00:39:30,793 --> 00:39:32,068
We'll have him.
532
00:39:37,862 --> 00:39:39,517
RANDI ON TELEVISION: This is
Randi McFarland, outside
533
00:39:39,586 --> 00:39:43,034
police headquarters, with an
update on the serial killer
534
00:39:43,103 --> 00:39:45,172
that has been terrorizing
the city for days.
535
00:39:45,241 --> 00:39:48,482
Through confidential sources,
I have learned that today's
536
00:39:48,551 --> 00:39:52,551
Scalper is imitating another
madman who prowled this city
537
00:39:52,620 --> 00:39:54,034
67 years ago.
538
00:39:54,103 --> 00:39:57,482
My source assures me that
police have broken the
539
00:39:57,551 --> 00:39:58,965
killer's pattern and--
540
00:40:18,758 --> 00:40:20,793
-Sisyphus Productions.
541
00:40:20,862 --> 00:40:21,896
No, I'm sorry.
542
00:40:21,965 --> 00:40:23,344
That part's already been cast.
543
00:40:23,413 --> 00:40:24,448
You're very welcome.
544
00:40:24,517 --> 00:40:25,689
Bye-bye.
545
00:40:27,448 --> 00:40:28,655
[phone rings]
546
00:40:28,724 --> 00:40:30,241
-Sisyphus Productions.
547
00:40:30,310 --> 00:40:31,517
No, no, no, Angie, Angie,
wait, don't hang up.
548
00:40:31,586 --> 00:40:32,000
It's Richie.
549
00:40:32,068 --> 00:40:33,310
It's me.
550
00:40:33,379 --> 00:40:34,620
Oh, Sisyphus Productions?
551
00:40:34,689 --> 00:40:37,275
That's uh, well, it's uh,
it's a long story.
552
00:40:37,344 --> 00:40:38,172
I'll explain later.
553
00:40:38,241 --> 00:40:39,413
Listen, Angie, I got to run.
554
00:40:39,482 --> 00:40:41,379
I can't keep this line
tied up right now.
555
00:40:41,448 --> 00:40:42,793
Oh, come on, don't get mad.
556
00:40:42,862 --> 00:40:44,000
Don't be that way, Angie.
557
00:40:44,068 --> 00:40:44,482
Give me a break.
558
00:40:44,551 --> 00:40:45,551
I said--
559
00:40:45,620 --> 00:40:46,344
I'll call you later,
I promise.
560
00:40:46,413 --> 00:40:46,965
Come on Angie, come--
561
00:40:47,034 --> 00:40:49,482
[dial tone]
562
00:40:49,551 --> 00:40:51,655
-Women, what are you
going to do?
563
00:40:51,724 --> 00:40:53,310
-How's it going?
564
00:40:53,379 --> 00:40:58,068
-Well, we've had 117 calls
and they're all pissed
565
00:40:58,137 --> 00:40:59,586
the part's been cast.
566
00:40:59,655 --> 00:41:01,103
-Well, at least none of
them will show up
567
00:41:01,172 --> 00:41:02,344
and get in the way.
568
00:41:06,862 --> 00:41:07,655
-Sisyphus Productions.
569
00:41:07,724 --> 00:41:09,620
[music playing]
570
00:41:29,862 --> 00:41:31,275
-Did you see anyone?
571
00:41:31,344 --> 00:41:32,517
-No, I suppose I wouldn't.
572
00:41:44,758 --> 00:41:45,551
-Richie?
573
00:41:45,620 --> 00:41:46,655
-Yo!
574
00:41:46,724 --> 00:41:48,137
-Is anybody outside?
575
00:41:48,206 --> 00:41:50,413
-No sir.
576
00:41:50,482 --> 00:41:52,689
-I was sure he'd
follow you in.
577
00:41:52,758 --> 00:41:55,172
-So how long before
I go out again?
578
00:41:55,241 --> 00:41:58,724
-Uh, we'll give you another
20 minutes.
579
00:41:58,793 --> 00:41:59,448
Don't worry.
580
00:41:59,517 --> 00:42:00,172
I'll be watching.
581
00:42:00,241 --> 00:42:02,689
-He might see you.
582
00:42:02,758 --> 00:42:03,931
He'll be too blinded
by your beauty.
583
00:42:19,344 --> 00:42:23,206
[screaming]
584
00:42:23,275 --> 00:42:25,206
-Richie, get her out of here.
585
00:42:25,275 --> 00:42:26,172
-You got it.
586
00:42:26,241 --> 00:42:30,137
[screaming]
587
00:42:30,206 --> 00:42:33,103
[gasping]
588
00:42:33,172 --> 00:42:33,620
-Oh!
589
00:42:33,689 --> 00:42:34,103
No!
590
00:42:34,172 --> 00:42:34,827
No!
591
00:42:34,896 --> 00:42:36,586
-It's OK, it's OK.
592
00:42:36,655 --> 00:42:37,586
It's all right.
593
00:42:37,655 --> 00:42:40,068
All right, it's all right.
594
00:42:40,137 --> 00:42:43,034
What happened?
595
00:42:43,103 --> 00:42:44,793
-I came for the auditions.
596
00:42:47,965 --> 00:42:50,620
He had a knife.
597
00:42:50,689 --> 00:42:54,344
And he tore my wig off.
598
00:42:54,413 --> 00:42:59,103
And then he just pushed me
down and he took off.
599
00:42:59,172 --> 00:43:02,103
You had the wrong color hair.
600
00:43:16,137 --> 00:43:19,068
-MacLeod, what's happening?
601
00:43:19,137 --> 00:43:20,551
-Call the police.
602
00:43:33,620 --> 00:43:36,068
-Whoa, whoa.
603
00:43:36,137 --> 00:43:37,206
The Indian.
604
00:43:37,275 --> 00:43:38,931
Richie!
605
00:43:39,000 --> 00:43:43,137
What are you doing?
606
00:43:43,206 --> 00:43:45,586
Get in the car!
607
00:43:45,655 --> 00:43:47,448
-That son of a bitch
won't ride into
608
00:43:47,517 --> 00:43:48,758
the sunset this time.
609
00:44:01,241 --> 00:44:02,448
[grunting]
610
00:44:06,724 --> 00:44:11,137
[tires squeal]
611
00:44:11,206 --> 00:44:12,379
-No!
612
00:44:32,620 --> 00:44:33,827
-Tess.
613
00:44:38,620 --> 00:44:39,275
Are you OK?
614
00:44:39,344 --> 00:44:40,793
Are you all right?
615
00:44:40,862 --> 00:44:42,034
Tess, are you OK?
616
00:44:47,655 --> 00:44:50,517
-Help me.
617
00:44:50,586 --> 00:44:52,689
I didn't know what else to do.
618
00:44:52,758 --> 00:44:54,103
-You did fine.
619
00:44:54,172 --> 00:44:56,482
You did fine.
620
00:44:56,551 --> 00:44:59,344
-Help me!
621
00:44:59,413 --> 00:45:01,793
Help me!
622
00:45:01,862 --> 00:45:03,068
-That's him, isn't it?
623
00:45:05,896 --> 00:45:07,344
Shoot the picture, John.
624
00:45:07,413 --> 00:45:09,862
Shoot this piece of garbage.
625
00:45:16,413 --> 00:45:17,862
[groaning]
626
00:45:27,413 --> 00:45:29,068
-Someone, call an ambulance.
627
00:45:40,034 --> 00:45:42,551
There you are.
628
00:45:42,620 --> 00:45:43,793
All packed?
629
00:45:43,862 --> 00:45:45,068
Uh-huh.
630
00:45:45,137 --> 00:45:47,586
You sure you won't stay?
631
00:45:47,655 --> 00:45:51,689
-No, I need to be alone,
in my own place.
632
00:45:54,620 --> 00:45:56,413
-The door is always open.
633
00:45:56,482 --> 00:45:58,862
-That's nice to know.
634
00:45:58,931 --> 00:46:01,793
If I uh, get the jitters,
I'll call you.
635
00:46:05,793 --> 00:46:11,344
Tess, I don't know what I
would have done if you--
636
00:46:11,413 --> 00:46:14,758
-Shh, it's OK.
637
00:46:14,827 --> 00:46:17,655
You're going to be fine.
638
00:46:17,724 --> 00:46:20,655
Just don't be afraid
to talk about it.
639
00:46:27,344 --> 00:46:30,034
-He's still alive.
640
00:46:30,103 --> 00:46:32,275
He won't hurt anyone again.
641
00:46:32,344 --> 00:46:34,758
-You did it.
642
00:46:34,827 --> 00:46:36,000
You stopped him.
643
00:46:38,413 --> 00:46:42,137
I wish it had been me behind
the wheel of that car.
644
00:46:42,206 --> 00:46:46,862
-No you don't, believe me.
645
00:46:46,931 --> 00:46:48,103
-Ready to go?
646
00:46:50,379 --> 00:46:52,000
-Yeah.
647
00:46:52,068 --> 00:46:53,241
I'm all set.
648
00:47:02,137 --> 00:47:02,827
The car's outside.
649
00:47:02,896 --> 00:47:05,068
Your bags are in it.
650
00:47:05,137 --> 00:47:07,379
-Natalie, I'll call
you tonight, OK?
651
00:47:10,103 --> 00:47:11,241
-That'd be great.
652
00:47:17,931 --> 00:47:19,793
-You're OK?
653
00:47:19,862 --> 00:47:22,206
-Sure.
654
00:47:22,275 --> 00:47:26,206
I just keep seeing him in
front of me and I--
655
00:47:26,275 --> 00:47:30,172
-You did what you had to.
656
00:47:30,241 --> 00:47:32,517
-I thought--
657
00:47:32,586 --> 00:47:35,724
I thought ridding the
world of evil would
658
00:47:35,793 --> 00:47:37,689
feel better than this.
659
00:47:42,689 --> 00:47:47,068
-You know, I know.
660
00:47:53,586 --> 00:47:55,517
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
40973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.