Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,689 --> 00:00:05,896
DUNCAN NARRATING: I was born
400 years ago, in the
2
00:00:05,965 --> 00:00:07,344
Highlands of Scotland.
3
00:00:07,413 --> 00:00:10,344
I am immortal, and
I am not alone.
4
00:00:10,413 --> 00:00:12,586
Not is the time of the
gathering, and the stroke of a
5
00:00:12,655 --> 00:00:15,310
sword will release the power
of the quickening.
6
00:00:15,379 --> 00:00:20,034
In the end, there
can be only one.
7
00:00:20,103 --> 00:00:22,413
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
8
00:01:24,068 --> 00:01:27,000
-Helliman's, Helliman's,
Helliman's.
9
00:01:27,068 --> 00:01:28,068
Damn.
10
00:01:28,137 --> 00:01:29,068
I know it's around
here somewhere.
11
00:01:29,137 --> 00:01:30,034
Helliman's Antiques.
12
00:01:30,103 --> 00:01:31,413
Maybe it's, uh--
13
00:01:31,482 --> 00:01:32,827
1285--
14
00:01:32,896 --> 00:01:33,586
bingo.
15
00:01:33,655 --> 00:01:34,724
Helliman's Antiques.
16
00:01:41,068 --> 00:01:42,517
This a jewelry store now?
17
00:01:42,586 --> 00:01:43,551
-I don't carry no cash.
18
00:01:43,620 --> 00:01:44,448
-Relax, man.
19
00:01:44,517 --> 00:01:46,344
I'm not here to hassle you.
20
00:01:46,413 --> 00:01:47,655
-You, uh-- you want something?
21
00:01:47,724 --> 00:01:49,241
-Not unless you've got
some primo Inca
22
00:01:49,310 --> 00:01:50,448
statues in the back.
23
00:01:50,517 --> 00:01:52,000
What happened to Helliman's
Antiques?
24
00:01:52,068 --> 00:01:53,241
-Too many break-ins.
25
00:01:53,310 --> 00:01:54,758
Moved to Moorland Avenue
last year.
26
00:01:54,827 --> 00:01:56,068
-Last year?
27
00:01:56,137 --> 00:01:57,620
Damn.
28
00:01:57,689 --> 00:02:00,310
Away a few months, the whole
neighborhood moves out on you.
29
00:02:00,379 --> 00:02:02,620
-Come on.
30
00:02:02,689 --> 00:02:05,517
-Maybe not the whole
neighborhood.
31
00:02:05,586 --> 00:02:06,448
-Hey.
32
00:02:06,517 --> 00:02:08,413
Hey, Moorland's the other way.
33
00:02:08,482 --> 00:02:10,655
-What's the matter
with you, Nikki?
34
00:02:10,724 --> 00:02:12,034
This one's gonna put
us over the top.
35
00:02:12,103 --> 00:02:13,413
-Melinda is alone.
36
00:02:13,482 --> 00:02:14,896
I can't.
37
00:02:14,965 --> 00:02:16,827
-Melinda's used to it.
38
00:02:16,896 --> 00:02:17,965
She'll wait.
39
00:02:18,034 --> 00:02:19,068
You'll do what I tell you.
40
00:02:19,137 --> 00:02:21,620
-Like hell I will!
41
00:02:21,689 --> 00:02:22,931
-Come here.
42
00:02:23,000 --> 00:02:26,724
-Keep your hands to
yourself, pal.
43
00:02:26,793 --> 00:02:28,586
-Richie?
44
00:02:28,655 --> 00:02:30,137
What are you doing here?
45
00:02:30,206 --> 00:02:31,862
-Just checking out the
old neighborhood.
46
00:02:36,413 --> 00:02:40,344
-Look, pal, I hate to break up
this little reunion, but--
47
00:02:40,413 --> 00:02:42,793
we gotta go.
48
00:02:42,862 --> 00:02:45,068
-Maybe she doesn't want to go.
49
00:02:45,137 --> 00:02:46,551
-Oh, beautiful.
50
00:02:46,620 --> 00:02:49,034
Now the marines are here.
51
00:02:49,103 --> 00:02:52,448
Now, are you gonna move, or am
I gonna make you eat your
52
00:02:52,517 --> 00:02:53,413
front teeth?
53
00:02:53,482 --> 00:02:55,275
-Just forget it, Richie.
54
00:02:55,344 --> 00:02:56,551
Just leave, OK?
55
00:03:04,137 --> 00:03:05,344
-You sure?
56
00:03:10,034 --> 00:03:12,896
Some other time, pal.
57
00:03:12,965 --> 00:03:14,344
-Oh.
58
00:03:14,413 --> 00:03:15,620
Anytime.
59
00:03:37,379 --> 00:03:39,137
-You're late.
60
00:03:39,206 --> 00:03:41,413
-Minor delay.
61
00:03:41,482 --> 00:03:44,413
We're here now.
62
00:03:44,482 --> 00:03:45,689
You got the stuff?
63
00:03:50,379 --> 00:03:51,586
-Best powder on the coast.
64
00:03:55,241 --> 00:03:56,172
-Uh-uh.
65
00:03:56,241 --> 00:03:57,448
First we see the money.
66
00:04:01,724 --> 00:04:02,931
-I'll take that.
67
00:04:10,034 --> 00:04:13,689
Looks like all 50
grand is here.
68
00:04:13,758 --> 00:04:14,551
-Here you go.
69
00:04:14,620 --> 00:04:15,586
Your ticket to play land.
70
00:04:18,758 --> 00:04:22,379
You don't want to be pulling
that stuff, kid.
71
00:04:22,448 --> 00:04:24,896
-Sure I do.
72
00:04:24,965 --> 00:04:26,379
Hand them to the lady.
73
00:04:29,448 --> 00:04:32,379
That too.
74
00:04:32,448 --> 00:04:33,620
Do it!
75
00:04:41,413 --> 00:04:42,620
Pick it up.
76
00:04:47,413 --> 00:04:48,862
I said pick it up!
77
00:04:48,931 --> 00:04:49,620
-No!
78
00:04:49,689 --> 00:04:50,586
-Hey, knock it off!
79
00:04:57,379 --> 00:04:58,827
NIKKI [OFFSCREEN]: Dennis!
80
00:04:58,896 --> 00:05:00,034
Ahh!
81
00:05:10,896 --> 00:05:12,793
-You were supposed to leave.
82
00:05:12,862 --> 00:05:14,275
-You were supposed to be OK!
83
00:05:26,344 --> 00:05:27,275
HELLIMAN [OFFSCREEN]:
Helliman's Antiques.
84
00:05:27,344 --> 00:05:28,275
May I help you?
85
00:05:28,344 --> 00:05:29,137
-Helliman.
86
00:05:29,206 --> 00:05:29,793
HELLIMAN [OFFSCREEN]: Yes.
87
00:05:29,862 --> 00:05:30,310
-Leonard, hi.
88
00:05:30,379 --> 00:05:31,310
Yeah.
89
00:05:31,379 --> 00:05:32,137
It's, uh, Duncan
MacLeod, here.
90
00:05:32,206 --> 00:05:32,931
-Duncan, how are you?
91
00:05:33,000 --> 00:05:34,448
-Sorry to trouble you.
92
00:05:34,517 --> 00:05:35,137
But I was just wondering what
time Richie left with that
93
00:05:35,206 --> 00:05:36,000
Inca piece.
94
00:05:36,068 --> 00:05:36,758
-Well, he never showed up.
95
00:05:36,827 --> 00:05:38,103
The piece is still here.
96
00:05:38,172 --> 00:05:39,137
-Oh, I see.
97
00:05:39,206 --> 00:05:39,862
-Is there a problem?
98
00:05:39,931 --> 00:05:40,689
-No, no, no.
99
00:05:40,758 --> 00:05:41,448
It's, uh--
100
00:05:41,517 --> 00:05:42,241
we'll deal with it.
101
00:05:42,310 --> 00:05:42,896
Thanks, Leonard.
102
00:05:42,965 --> 00:05:45,137
-Goodbye, now.
103
00:05:45,206 --> 00:05:45,862
-Well?
104
00:05:45,931 --> 00:05:46,758
When did he leave?
105
00:05:46,827 --> 00:05:48,068
-He never turned up.
106
00:05:59,275 --> 00:06:03,827
-You have endangered my
operation for $50,000.
107
00:06:03,896 --> 00:06:05,068
-We just thought that, uh--
108
00:06:05,137 --> 00:06:06,068
-You don't think.
109
00:06:06,137 --> 00:06:08,172
You do as told.
110
00:06:08,241 --> 00:06:13,103
A punk tries to steal from
us, that I expect.
111
00:06:13,172 --> 00:06:16,310
The punk is not dead--
that, too, I expect.
112
00:06:16,379 --> 00:06:17,620
What I don't expect--
113
00:06:21,103 --> 00:06:27,517
is some girl getting away with
$50,000 and my merchandise.
114
00:06:27,586 --> 00:06:28,931
It is a principle.
115
00:06:32,310 --> 00:06:34,655
-She-- she wasn't alone,
Mr. Voshin.
116
00:06:34,724 --> 00:06:36,965
She had a partner.
117
00:06:37,034 --> 00:06:41,827
-This partnership
is now ended?
118
00:06:41,896 --> 00:06:45,482
-They must have known
the area real good.
119
00:06:45,551 --> 00:06:47,379
They lost us.
120
00:06:47,448 --> 00:06:49,068
-The dead one.
121
00:06:49,137 --> 00:06:52,413
You know where he lives?
122
00:06:52,482 --> 00:06:53,655
-Yeah.
123
00:07:04,862 --> 00:07:06,793
-What are you waiting for?
124
00:07:14,275 --> 00:07:16,413
-OK, thanks.
125
00:07:16,482 --> 00:07:18,931
No one's seen him.
126
00:07:19,000 --> 00:07:20,241
-You think he's in trouble?
127
00:07:20,310 --> 00:07:22,034
-I'm gonna take a look around.
128
00:07:22,103 --> 00:07:24,379
Helliman's is near Richie's
old neighborhood.
129
00:07:24,448 --> 00:07:26,103
I'll find him.
130
00:07:26,172 --> 00:07:27,344
But it might take a while.
131
00:07:27,413 --> 00:07:28,931
-I'll be here.
132
00:07:29,000 --> 00:07:30,172
-All right.
133
00:07:39,241 --> 00:07:41,103
-Ohh, check that out.
134
00:07:46,103 --> 00:07:47,137
-Nikki, this is not
a good idea.
135
00:07:47,206 --> 00:07:48,896
This is a very, very bad idea.
136
00:07:48,965 --> 00:07:50,586
-I told you, I gotta
stop here.
137
00:07:50,655 --> 00:07:52,275
-If they know who your boyfriend
is, this is the
138
00:07:52,344 --> 00:07:53,827
first place they'll come.
139
00:07:53,896 --> 00:07:54,689
-I know that.
140
00:07:54,758 --> 00:07:55,655
It'll only take a minute.
141
00:07:55,724 --> 00:07:56,896
-Nikki, I'm telling you.
142
00:07:56,965 --> 00:07:58,482
You can always buy new
clothes, but you
143
00:07:58,551 --> 00:08:01,068
cannot buy a new head.
144
00:08:01,137 --> 00:08:02,551
Head.
145
00:08:02,620 --> 00:08:03,689
The Inca head.
146
00:08:03,758 --> 00:08:04,827
Damn.
147
00:08:04,896 --> 00:08:05,793
After these guys kill
me, Mac is gonna
148
00:08:05,862 --> 00:08:07,655
kill me all over again.
149
00:08:07,724 --> 00:08:09,931
Nikki, what is so
damn important?
150
00:08:10,000 --> 00:08:12,758
-Melinda.
151
00:08:12,827 --> 00:08:14,758
You want to walk, walk.
152
00:08:14,827 --> 00:08:17,689
-Come on, we gotta
get outta here.
153
00:08:17,758 --> 00:08:19,137
I thought your mother
took care of her.
154
00:08:19,206 --> 00:08:20,310
-She's been dead for
eight months.
155
00:08:20,379 --> 00:08:21,344
-Nobody tells me anything--
156
00:08:21,413 --> 00:08:22,344
oh, man!
157
00:08:22,413 --> 00:08:23,827
-Go, go!
158
00:08:23,896 --> 00:08:24,827
Whats the matter?
159
00:08:24,896 --> 00:08:26,275
-We got no time.
160
00:08:26,344 --> 00:08:27,275
-Is there another
way out of here?
161
00:08:27,344 --> 00:08:27,758
-Yes.
162
00:08:27,827 --> 00:08:28,655
Quickly.
163
00:08:28,724 --> 00:08:32,172
-Here comes a triple hernia.
164
00:08:32,241 --> 00:08:33,448
-Come on!
165
00:08:36,689 --> 00:08:37,896
Hurry up!
166
00:08:41,137 --> 00:08:42,137
Come on.
167
00:08:42,206 --> 00:08:43,620
We're gonna cut them off.
168
00:08:56,862 --> 00:08:58,068
-Marco.
169
00:09:00,344 --> 00:09:00,931
-Here, take her.
170
00:09:01,000 --> 00:09:01,413
Take her.
171
00:09:01,482 --> 00:09:02,068
Go.
172
00:09:02,137 --> 00:09:03,379
Go.
173
00:09:03,448 --> 00:09:04,275
OK.
174
00:09:04,344 --> 00:09:04,896
Hold on.
175
00:09:04,965 --> 00:09:06,241
Time out, guys.
176
00:09:06,310 --> 00:09:07,655
Seriously.
177
00:09:07,724 --> 00:09:09,655
Let's just sit here and think
about this for a second.
178
00:09:09,724 --> 00:09:12,517
I mean, nobody's killed
anybody yet, right?
179
00:09:12,586 --> 00:09:14,551
-Wrong.
180
00:09:14,620 --> 00:09:15,655
-OK, so there's Dennis.
181
00:09:15,724 --> 00:09:16,862
But that's ancient history.
182
00:09:16,931 --> 00:09:17,620
No big deal.
183
00:09:17,689 --> 00:09:18,931
We don't even count him.
184
00:09:19,000 --> 00:09:21,379
It'll be like a clean
slate, see?
185
00:09:21,448 --> 00:09:25,068
So you can let us go, and
then everybody's happy.
186
00:09:25,137 --> 00:09:25,689
Come on.
187
00:09:25,758 --> 00:09:27,344
What do you say?
188
00:09:27,413 --> 00:09:28,965
-We got one rule.
189
00:09:29,034 --> 00:09:31,137
You mess with us, you die.
190
00:09:31,206 --> 00:09:33,655
You broke that rule.
191
00:09:33,724 --> 00:09:34,896
-Mac.
192
00:09:50,586 --> 00:09:53,448
-Want to try someone
your own size?
193
00:09:53,517 --> 00:09:54,965
-Come on.
194
00:09:55,034 --> 00:09:56,172
Come on!
195
00:10:30,724 --> 00:10:32,655
[groaning]
196
00:10:43,137 --> 00:10:43,655
-Come on.
197
00:10:43,724 --> 00:10:44,793
Let's go.
198
00:10:48,103 --> 00:10:48,551
You OK?
199
00:10:48,620 --> 00:10:49,172
-Fine.
200
00:10:49,241 --> 00:10:49,931
No problem.
201
00:10:50,000 --> 00:10:51,034
I had it under control.
202
00:10:51,103 --> 00:10:52,000
I would have taken them
both eventually.
203
00:10:52,068 --> 00:10:53,241
-Richie, shut up.
204
00:11:01,137 --> 00:11:03,068
[car starting]
205
00:11:06,586 --> 00:11:07,758
-Damn!
206
00:11:10,241 --> 00:11:13,344
-Man, that dude in the T-Bird
took you down cold.
207
00:11:13,413 --> 00:11:14,517
-T-Bird.
208
00:11:14,586 --> 00:11:16,310
You catch the license number?
209
00:11:16,379 --> 00:11:18,931
-Ain't nothing I don't catch.
210
00:11:19,000 --> 00:11:21,310
If I tell you, what's
in it for me?
211
00:11:24,862 --> 00:11:25,413
-Your life.
212
00:11:25,482 --> 00:11:26,586
How's that?
213
00:11:40,275 --> 00:11:41,310
-OK?
214
00:11:41,379 --> 00:11:43,586
-How long was your
mom sick for?
215
00:11:43,655 --> 00:11:44,551
-About three years.
216
00:11:44,620 --> 00:11:45,965
-Three years?
217
00:11:46,034 --> 00:11:47,689
How'd I miss that one.
218
00:11:47,758 --> 00:11:49,068
-Easy.
219
00:11:49,137 --> 00:11:51,482
You weren't looking out for
anyone but Richie Ryan.
220
00:11:51,551 --> 00:11:55,793
-I just saved your life and
you're all over my case.
221
00:11:55,862 --> 00:11:58,724
Look, I'm sorry that
Dennis is gone.
222
00:11:58,793 --> 00:12:00,931
But how did you wind up with
this guy in the first place?
223
00:12:01,000 --> 00:12:02,206
I mean, he's such a loser.
224
00:12:02,275 --> 00:12:04,793
He's-- he's-- he's like roadkill
with attitude.
225
00:12:04,862 --> 00:12:05,586
-Yeah, well.
226
00:12:05,655 --> 00:12:07,482
There was nobody else.
227
00:12:07,551 --> 00:12:09,068
I was broke, I was on the street
with a three-year-old.
228
00:12:09,137 --> 00:12:10,620
It wasn't like I had a lot
of options, Richie.
229
00:12:10,689 --> 00:12:12,068
-Well, you could have--
230
00:12:12,137 --> 00:12:13,206
-What?
231
00:12:13,275 --> 00:12:14,068
Huh?
232
00:12:14,137 --> 00:12:17,379
Who's gonna give me a job?
233
00:12:17,448 --> 00:12:19,862
-Well, I mean, you
never had to--
234
00:12:19,931 --> 00:12:20,793
you know--
235
00:12:20,862 --> 00:12:22,758
-Turn tricks?
236
00:12:22,827 --> 00:12:23,965
No.
237
00:12:24,034 --> 00:12:25,827
No thanks to friends
like you, though.
238
00:12:25,896 --> 00:12:26,448
-Oh, Nikki.
239
00:12:26,517 --> 00:12:27,551
Give me a break.
240
00:12:27,620 --> 00:12:28,655
I had to make a choice.
241
00:12:28,724 --> 00:12:30,310
It was either get
up or go down.
242
00:12:30,379 --> 00:12:32,793
Duncan gave me the chance,
and I grabbed it.
243
00:12:32,862 --> 00:12:34,103
-Yeah, well.
244
00:12:34,172 --> 00:12:35,517
You're lucky you had something
to grab onto.
245
00:12:35,586 --> 00:12:36,758
-Ah!
246
00:12:38,620 --> 00:12:41,724
-Am I interrupting?
247
00:12:41,793 --> 00:12:43,931
-It's your place.
248
00:12:44,000 --> 00:12:45,896
Where's my kid?
249
00:12:45,965 --> 00:12:46,689
-She's in Richie's room.
250
00:12:46,758 --> 00:12:48,620
She's still asleep.
251
00:12:48,689 --> 00:12:51,103
You can stay there for now.
252
00:12:51,172 --> 00:12:52,655
That is, if Richie doesn't
in mind the couch.
253
00:12:52,724 --> 00:12:53,551
-No, I--
254
00:12:53,620 --> 00:12:54,793
couch is great.
255
00:12:54,862 --> 00:12:55,517
Love the couch.
256
00:12:55,586 --> 00:12:56,586
-Look, lady.
257
00:12:56,655 --> 00:12:57,482
Don't put yourself
out, all right?
258
00:12:57,551 --> 00:12:59,137
I don't need the kid gloves.
259
00:12:59,206 --> 00:13:01,103
-My name is Tessa.
260
00:13:01,172 --> 00:13:02,517
And I'm sure you don't.
261
00:13:02,586 --> 00:13:03,689
But I thought Melinda might--
262
00:13:03,758 --> 00:13:06,448
-I can look after
her just fine.
263
00:13:06,517 --> 00:13:09,862
-What is your problem?
264
00:13:09,931 --> 00:13:12,068
-It's OK.
265
00:13:12,137 --> 00:13:14,620
Can I get you something
to drink, or eat?
266
00:13:14,689 --> 00:13:16,172
-I'm not hungry.
267
00:13:16,241 --> 00:13:17,448
-Fine.
268
00:13:17,517 --> 00:13:20,931
Listen, Duncan wants
to talk to you.
269
00:13:21,000 --> 00:13:24,689
-Unless, of course, it's
too much trouble.
270
00:13:24,758 --> 00:13:26,620
-Oh, no.
271
00:13:26,689 --> 00:13:27,862
No trouble at all.
272
00:13:35,413 --> 00:13:36,586
Richie.
273
00:13:52,034 --> 00:13:52,931
-Hey.
274
00:13:53,000 --> 00:13:54,379
These are good people.
275
00:13:54,448 --> 00:13:56,344
Lighten up.
276
00:13:56,413 --> 00:13:57,344
-They're your people.
277
00:13:57,413 --> 00:13:58,551
Not mine.
278
00:13:58,620 --> 00:13:59,896
-Damn right.
279
00:13:59,965 --> 00:14:00,586
And you're in their house,
so shape up, Nikki.
280
00:14:06,655 --> 00:14:07,827
-Sit down.
281
00:14:13,275 --> 00:14:16,517
You want to tell me about it?
282
00:14:16,586 --> 00:14:18,241
-What's to say?
283
00:14:18,310 --> 00:14:21,793
Dennis set up a deal with some
seriously ugly guys.
284
00:14:21,862 --> 00:14:22,275
-I know.
285
00:14:22,344 --> 00:14:23,310
We met.
286
00:14:25,689 --> 00:14:27,068
Well?
287
00:14:27,137 --> 00:14:28,413
-The deal was about
to go down.
288
00:14:28,482 --> 00:14:29,620
Something went wrong.
289
00:14:29,689 --> 00:14:32,896
Richie came, Dennis got
shot, and we ran.
290
00:14:32,965 --> 00:14:34,413
-Is that all?
291
00:14:34,482 --> 00:14:35,586
-What do you mean?
292
00:14:35,655 --> 00:14:38,724
-Well, why follow you
all that way?
293
00:14:38,793 --> 00:14:41,034
Why bother?
294
00:14:41,103 --> 00:14:42,275
-How should I know?
295
00:14:42,344 --> 00:14:43,862
Most pushers are pretty
screwy, aren't they?
296
00:14:43,931 --> 00:14:45,862
-Only for two things, Nikki.
297
00:14:45,931 --> 00:14:49,275
Drugs and money.
298
00:14:49,344 --> 00:14:51,655
Which do you have?
299
00:14:51,724 --> 00:14:53,068
-Mac.
300
00:14:53,137 --> 00:14:56,000
She'd have told me.
301
00:14:56,068 --> 00:14:57,241
Right?
302
00:14:59,068 --> 00:15:00,241
Nikki?
303
00:15:03,586 --> 00:15:04,965
I don't believe you.
304
00:15:05,034 --> 00:15:06,620
-I'm sorry.
305
00:15:06,689 --> 00:15:08,310
It was my chance to make
it out, Richie.
306
00:15:08,379 --> 00:15:09,827
I grabbed it, OK?
307
00:15:09,896 --> 00:15:11,620
-Nobody makes it out
with this garbage.
308
00:15:15,000 --> 00:15:15,862
-So what are we gonna do now?
309
00:15:15,931 --> 00:15:17,206
Are we gonna call the cops?
310
00:15:17,275 --> 00:15:18,068
-No, please.
311
00:15:18,137 --> 00:15:19,172
I know what'll happen.
312
00:15:19,241 --> 00:15:20,137
They'll tell me I'm
an unfit mother.
313
00:15:20,206 --> 00:15:22,310
They'll take my little girl.
314
00:15:22,379 --> 00:15:23,551
-Why don't we just
give it back?
315
00:15:23,620 --> 00:15:26,172
You know, no harm done,
sayonara, see ya later.
316
00:15:26,241 --> 00:15:28,655
-So they can put this
back on the streets?
317
00:15:28,724 --> 00:15:30,655
So they can sell it to
another Richie Ryan?
318
00:15:30,724 --> 00:15:33,068
Or another Melinda?
319
00:15:33,137 --> 00:15:34,482
-Those guys are still
after us.
320
00:15:34,551 --> 00:15:37,517
-They don't know
where you are.
321
00:15:37,586 --> 00:15:39,551
You can stay here until
it blows over.
322
00:15:43,241 --> 00:15:44,448
As for this poison--
323
00:15:49,344 --> 00:15:50,896
I just hope there really aren't
324
00:15:50,965 --> 00:15:52,103
alligators in the sewer.
325
00:16:13,758 --> 00:16:14,931
-Hi, Melinda.
326
00:16:20,000 --> 00:16:21,241
Everything's OK now.
327
00:16:23,931 --> 00:16:26,103
Did you get something to eat?
328
00:16:26,172 --> 00:16:26,862
-From Tessa.
329
00:16:26,931 --> 00:16:29,620
She's nice.
330
00:16:29,689 --> 00:16:32,275
-Yeah.
331
00:16:32,344 --> 00:16:33,551
Well, she's rich.
332
00:16:36,586 --> 00:16:38,034
Now you go back to sleep, OK?
333
00:17:43,965 --> 00:17:45,517
-Look, this new guy came
out of nowhere.
334
00:17:45,586 --> 00:17:47,517
He caught us off-guard.
335
00:17:47,586 --> 00:17:50,724
-Looks like he did a
lot more than that.
336
00:17:50,793 --> 00:17:53,862
-This guy was real good.
337
00:17:53,931 --> 00:17:55,517
Hands, feet--
338
00:17:55,586 --> 00:17:57,482
moves like I'd never
seen before.
339
00:17:57,551 --> 00:17:59,137
Like he'd been doing it
for a hundred years.
340
00:18:02,379 --> 00:18:04,793
-Describe him to me.
341
00:18:04,862 --> 00:18:06,103
-Tall, dark hair.
342
00:18:06,172 --> 00:18:08,586
Pony tail.
343
00:18:08,655 --> 00:18:09,827
He was wearing a long coat.
344
00:18:12,724 --> 00:18:15,724
The kid called him something.
345
00:18:15,793 --> 00:18:16,724
Mac.
346
00:18:16,793 --> 00:18:17,793
Mac.
347
00:18:17,862 --> 00:18:22,068
-Not MacLeod?
348
00:18:22,137 --> 00:18:22,827
-Yeah, yeah.
349
00:18:22,896 --> 00:18:24,103
Might have been MacLeod.
350
00:18:24,172 --> 00:18:25,586
-Are you sure?
351
00:18:25,655 --> 00:18:26,827
-Well, what?
352
00:18:26,896 --> 00:18:27,413
Have you run into him
somewhere before?
353
00:18:32,379 --> 00:18:33,586
-It's hard to know.
354
00:18:36,206 --> 00:18:40,034
I've had a very long career.
355
00:18:40,103 --> 00:18:43,965
Run into many people.
356
00:18:44,034 --> 00:18:47,896
But there is one thing you
should watch out for.
357
00:18:47,965 --> 00:18:49,413
When--
358
00:18:49,482 --> 00:18:50,655
not if--
359
00:18:50,724 --> 00:18:54,517
you find him, find out
if he has a sword.
360
00:19:07,241 --> 00:19:10,068
-Is that a cow?
361
00:19:10,137 --> 00:19:11,931
-A dinosaur.
362
00:19:12,000 --> 00:19:12,793
-Ah.
363
00:19:12,862 --> 00:19:15,137
I should have known.
364
00:19:15,206 --> 00:19:18,310
Do you like dolls, Melinda?
365
00:19:18,379 --> 00:19:19,275
-Maybe.
366
00:19:19,344 --> 00:19:20,241
-Maybe?
367
00:19:20,310 --> 00:19:21,758
You're not sure?
368
00:19:21,827 --> 00:19:23,000
-I can't remember.
369
00:19:26,206 --> 00:19:28,344
-Close your eyes
and wait here.
370
00:19:41,655 --> 00:19:44,689
-Can I open them yet?
371
00:19:44,758 --> 00:19:45,965
-Now open them.
372
00:19:48,172 --> 00:19:50,103
-Is she yours?
373
00:19:50,172 --> 00:19:51,241
-Once.
374
00:19:51,310 --> 00:19:52,793
When I was a little
girl like you.
375
00:19:52,862 --> 00:19:54,034
Now she's yours.
376
00:20:11,551 --> 00:20:12,758
-She had toys, you know.
377
00:20:15,310 --> 00:20:17,862
I wasn't that much
of a screw-up.
378
00:20:17,931 --> 00:20:19,103
-I never said that.
379
00:20:19,172 --> 00:20:21,034
Listen, I know how rough
it's been for you--
380
00:20:21,103 --> 00:20:21,793
-You know?
381
00:20:21,862 --> 00:20:24,137
What do you know?
382
00:20:24,206 --> 00:20:27,965
You, with your money and
your expensive clothes.
383
00:20:28,034 --> 00:20:31,241
That stuff meant a new life
for Melinda and me.
384
00:20:31,310 --> 00:20:32,551
-Drugs don't bring life.
385
00:20:32,620 --> 00:20:34,172
-Don't judge me.
386
00:20:34,241 --> 00:20:35,310
-I'm not.
387
00:20:35,379 --> 00:20:37,517
-Sure you are.
388
00:20:37,586 --> 00:20:39,758
I see the way you look at her.
389
00:20:39,827 --> 00:20:42,793
-Listen, I don't want her.
390
00:20:42,862 --> 00:20:45,103
I just want you to get
a grip on your life.
391
00:20:45,172 --> 00:20:47,517
Give her a chance.
392
00:20:47,586 --> 00:20:49,896
Let her have a real childhood.
393
00:20:49,965 --> 00:20:52,379
She deserves that much.
394
00:20:52,448 --> 00:20:53,689
-Mommy?
395
00:20:53,758 --> 00:20:54,896
-What do you want now?
396
00:20:54,965 --> 00:20:55,793
-I want to go out.
397
00:20:55,862 --> 00:20:57,034
-Well, you can't.
398
00:21:02,620 --> 00:21:03,344
Melinda?
399
00:21:03,413 --> 00:21:04,586
Honey?
400
00:21:08,482 --> 00:21:09,689
Maybe Tessa can take you.
401
00:21:17,655 --> 00:21:19,068
-I'll take good care of her.
402
00:21:35,586 --> 00:21:37,931
-I'm sorry, baby.
403
00:21:38,000 --> 00:21:40,379
I'm sorry.
404
00:21:40,448 --> 00:21:42,896
I love you, but you're
better off here.
405
00:22:05,310 --> 00:22:08,655
-Now, don't give us that.
406
00:22:08,724 --> 00:22:14,137
Nobody flushes $50,000
worth of dope.
407
00:22:14,206 --> 00:22:15,379
-I'm telling you the truth.
408
00:22:18,758 --> 00:22:21,827
You've got the money.
409
00:22:21,896 --> 00:22:23,103
Can't you just let me go?
410
00:22:32,068 --> 00:22:34,206
-And people tell me I have
no sense of humor.
411
00:22:42,965 --> 00:22:46,206
This is not funny.
412
00:22:46,275 --> 00:22:51,482
Now, where is the money?
413
00:22:51,551 --> 00:22:54,000
-I don't know.
414
00:22:54,068 --> 00:22:55,620
-But you will.
415
00:22:55,689 --> 00:22:56,862
Marco.
416
00:23:07,137 --> 00:23:08,068
-OK--
417
00:23:08,137 --> 00:23:09,586
look-- all right--
418
00:23:09,655 --> 00:23:10,586
I--
419
00:23:10,655 --> 00:23:13,551
I hid it in the loft.
420
00:23:13,620 --> 00:23:16,068
But I can get it for you.
421
00:23:16,137 --> 00:23:17,310
Ngh--
422
00:23:26,620 --> 00:23:30,068
-You deliver us the money.
423
00:23:30,137 --> 00:23:32,965
And we'll leave you in peace.
424
00:23:33,034 --> 00:23:35,413
-OK.
425
00:23:35,482 --> 00:23:36,931
OK.
426
00:23:37,000 --> 00:23:42,896
-Of course, Marco will
go with you.
427
00:23:42,965 --> 00:23:46,862
If you're lying--
428
00:23:46,931 --> 00:23:48,862
you will die.
429
00:23:48,931 --> 00:23:50,827
And I will take your daughter.
430
00:24:00,413 --> 00:24:02,241
Do you have a problem
with that?
431
00:24:22,206 --> 00:24:23,620
-Nobody's here.
432
00:24:23,689 --> 00:24:24,896
This way.
433
00:24:37,137 --> 00:24:38,551
-You got one minute.
434
00:24:41,172 --> 00:24:43,689
-It might take a
little longer.
435
00:24:43,758 --> 00:24:44,931
-55 seconds.
436
00:24:50,517 --> 00:24:52,241
-You're expecting me to
carry this by myself?
437
00:24:52,310 --> 00:24:54,551
-You volunteered.
438
00:24:54,620 --> 00:24:56,310
-I don't know why the Incas
had to make this
439
00:24:56,379 --> 00:24:57,448
stuff out of stone.
440
00:24:57,517 --> 00:25:00,034
-Don't slam the door.
441
00:25:00,103 --> 00:25:01,965
Thanks.
442
00:25:02,034 --> 00:25:03,517
-No wonder they became
extinct.
443
00:25:03,586 --> 00:25:04,862
-Not extinct.
444
00:25:04,931 --> 00:25:06,344
Their empire fell apart because
they couldn't feed
445
00:25:06,413 --> 00:25:07,758
themselves.
446
00:25:07,827 --> 00:25:09,241
On a modern level, I don't think
we're too far behind.
447
00:25:09,310 --> 00:25:11,034
-Yeah, well, on a personal
level, I feel for them.
448
00:25:11,103 --> 00:25:13,275
I haven't eaten all day.
449
00:25:13,344 --> 00:25:14,931
-I think you're gonna have to
wait a little while longer.
450
00:25:18,137 --> 00:25:19,793
-You're stalling.
451
00:25:19,862 --> 00:25:20,620
-It's here.
452
00:25:20,689 --> 00:25:21,586
I know it is.
453
00:25:21,655 --> 00:25:23,551
Just a little more time.
454
00:25:23,620 --> 00:25:25,000
-Time is up.
455
00:25:25,068 --> 00:25:27,931
You know what that means?
456
00:25:28,000 --> 00:25:29,379
-That's not a good idea.
457
00:25:32,862 --> 00:25:34,758
-You.
458
00:25:34,827 --> 00:25:36,000
Let's see who wins this time.
459
00:25:42,137 --> 00:25:43,275
-Surprise.
460
00:25:43,344 --> 00:25:45,965
-I'm getting a little
tired of this.
461
00:25:46,034 --> 00:25:47,724
Hm?
462
00:25:47,793 --> 00:25:49,000
Let go of the knife.
463
00:25:52,620 --> 00:25:53,827
Up.
464
00:25:56,034 --> 00:25:58,413
-Let's see what else
we got here.
465
00:25:58,482 --> 00:25:59,862
-You all right?
466
00:25:59,931 --> 00:26:02,620
-Ooh.
467
00:26:02,689 --> 00:26:04,137
Look at this.
468
00:26:04,206 --> 00:26:06,068
-Now, what are we gonna
do with you?
469
00:26:06,137 --> 00:26:09,241
-Do what you gotta do.
470
00:26:09,310 --> 00:26:10,586
Freakin' weirdos.
471
00:26:10,655 --> 00:26:13,206
He said you might
have a sword.
472
00:26:13,275 --> 00:26:15,862
-Sword?
473
00:26:15,931 --> 00:26:17,172
Who said that?
474
00:26:17,241 --> 00:26:19,517
Who said that?
475
00:26:19,586 --> 00:26:21,482
Who?
476
00:26:21,551 --> 00:26:22,034
-Not a chance.
477
00:26:22,103 --> 00:26:22,965
Look--
478
00:26:23,034 --> 00:26:24,137
if I tell you, he'll kill me.
479
00:26:24,206 --> 00:26:25,413
If he doesn't, I will.
480
00:26:28,862 --> 00:26:29,724
Now what's his name?
481
00:26:29,793 --> 00:26:32,275
[phone ringing]
482
00:26:32,344 --> 00:26:33,689
-Talk to him yourself.
483
00:26:37,689 --> 00:26:39,379
-He's getting away, Mac.
484
00:26:39,448 --> 00:26:42,586
-Oh, let him.
485
00:26:42,655 --> 00:26:44,000
-Marco?
486
00:26:44,068 --> 00:26:45,551
-Sorry, Marco's not here.
487
00:26:45,620 --> 00:26:46,793
He had to run.
488
00:26:49,206 --> 00:26:52,448
-It's the mystery man.
489
00:26:52,517 --> 00:26:56,000
You've been causing me a
lot of trouble lately.
490
00:26:56,068 --> 00:26:58,827
Dumping my drugs.
491
00:26:58,896 --> 00:27:00,586
Stealing my money.
492
00:27:00,655 --> 00:27:02,724
-Well, life's tough
everywhere.
493
00:27:02,793 --> 00:27:05,344
-Not as tough as they're
going to be.
494
00:27:05,413 --> 00:27:06,620
I know where you live.
495
00:27:09,068 --> 00:27:12,862
And unless you want me to
hunt your friends--
496
00:27:12,931 --> 00:27:16,827
and gut them like rabbit--
497
00:27:16,896 --> 00:27:18,103
you'll come to see me.
498
00:27:21,068 --> 00:27:24,000
-Where?
499
00:27:24,068 --> 00:27:27,241
-A shop at the old wharf.
500
00:27:27,310 --> 00:27:31,517
You wouldn't have a problem
finding it.
501
00:27:31,586 --> 00:27:32,758
It's called the Sea Witch II.
502
00:28:34,448 --> 00:28:35,655
-Duncan?
503
00:28:38,517 --> 00:28:40,137
They are almost all here.
504
00:28:40,206 --> 00:28:42,275
-We should have been
on our way by now.
505
00:28:42,344 --> 00:28:44,241
-It is not easy for people
to leave their
506
00:28:44,310 --> 00:28:45,517
homes, their books.
507
00:28:45,586 --> 00:28:47,379
All they know.
508
00:28:47,448 --> 00:28:50,344
But better the sea
than Siberia.
509
00:28:50,413 --> 00:28:52,586
-Stalin is madman.
510
00:28:52,655 --> 00:28:54,103
He kills those he fears.
511
00:28:54,172 --> 00:28:55,379
And he fears everyone.
512
00:29:03,931 --> 00:29:05,103
-I am wondering.
513
00:29:05,172 --> 00:29:07,000
What is the name of this ship?
514
00:29:07,068 --> 00:29:09,137
-It is called [yugoslavian].
515
00:29:09,206 --> 00:29:11,793
-But it's not Russian word.
516
00:29:11,862 --> 00:29:13,413
-A Yugoslav word.
517
00:29:13,482 --> 00:29:16,620
It means "sea witch."
518
00:29:16,689 --> 00:29:19,862
-Niva, meet Alexei Voshin,
your captain.
519
00:29:19,931 --> 00:29:22,448
He is going to get us out
of Russian water safely.
520
00:29:22,517 --> 00:29:23,241
-Ah.
521
00:29:23,310 --> 00:29:24,310
Then it is your ship?
522
00:29:24,379 --> 00:29:28,379
-Always at your service.
523
00:29:28,448 --> 00:29:30,379
And the service of
the clan MacLeod.
524
00:29:36,103 --> 00:29:37,379
-Ah, then you are old friends.
525
00:29:39,965 --> 00:29:44,448
-Let's just say we know each
other for long time.
526
00:29:44,517 --> 00:29:46,344
And the captain is in my debt.
527
00:29:46,413 --> 00:29:48,413
-And I repay my debt.
528
00:29:48,482 --> 00:29:52,793
He almost took my head.
529
00:29:52,862 --> 00:29:54,551
-But I did not.
530
00:29:54,620 --> 00:29:57,551
And that is why you are helping
us, is it not, Alexei?
531
00:29:57,620 --> 00:30:03,241
-My ship is where you asked
it to be, is it not?
532
00:30:03,310 --> 00:30:05,172
[sirens]
533
00:30:15,551 --> 00:30:17,448
NIVA [OFFSCREEN]:
It is police.
534
00:30:17,517 --> 00:30:18,344
DUNCAN [OFFSCREEN]:
Do not worry.
535
00:30:18,413 --> 00:30:19,620
We have papers for all.
536
00:30:38,551 --> 00:30:39,965
He is not police.
537
00:30:40,034 --> 00:30:41,586
He is Red Army major.
538
00:30:41,655 --> 00:30:43,103
KGB.
539
00:30:43,172 --> 00:30:47,206
-As Rasputin said before they
murdered him, what's life
540
00:30:47,275 --> 00:30:49,344
without a little excitement
in it?
541
00:30:54,586 --> 00:30:57,103
-As you can see, major, those
are legitimate travel papers.
542
00:31:00,448 --> 00:31:02,448
-So it would seem.
543
00:31:02,517 --> 00:31:05,310
You were right, Comrade
Voshin.
544
00:31:05,379 --> 00:31:07,655
They are excellent forgeries.
545
00:31:07,724 --> 00:31:12,103
-The deal Comrade Stalin offered
was just too good.
546
00:31:12,172 --> 00:31:13,413
-Put him with the others.
547
00:31:13,482 --> 00:31:15,551
-No.
548
00:31:15,620 --> 00:31:20,103
Do what you want
with this ship.
549
00:31:20,172 --> 00:31:22,655
But this one is for me.
550
00:31:22,724 --> 00:31:25,758
-You betrayed all these
people because of me?
551
00:31:25,827 --> 00:31:27,586
-They are nothing.
552
00:31:27,655 --> 00:31:29,310
But you--
553
00:31:29,379 --> 00:31:33,827
I'm going to teach you
something, MacLeod.
554
00:31:33,896 --> 00:31:36,344
I'm going to teach you how
to lose your head.
555
00:31:40,413 --> 00:31:41,344
-Niva, come on!
556
00:31:41,413 --> 00:31:42,620
Come on!
557
00:31:45,931 --> 00:31:46,862
[gunshots]
558
00:31:46,931 --> 00:31:48,862
-Everyone get down!
559
00:31:48,931 --> 00:31:51,310
Everyone, move out of the way!
560
00:31:51,379 --> 00:31:52,827
-Not this time, Voshin.
561
00:31:58,379 --> 00:31:59,586
-Open fire!
562
00:32:13,344 --> 00:32:15,241
-Don't bother.
563
00:32:15,310 --> 00:32:17,827
If he hasn't come up by now,
he's never going to.
564
00:32:26,758 --> 00:32:27,965
-Don't count on it.
565
00:32:39,000 --> 00:32:40,655
-Alexei Voshin.
566
00:32:40,724 --> 00:32:41,931
-Mm.
567
00:32:44,172 --> 00:32:49,310
So it is you, Highlander.
568
00:32:49,379 --> 00:32:51,241
Well.
569
00:32:51,310 --> 00:32:53,310
When may I expect you?
570
00:32:53,379 --> 00:32:54,965
-Is this a summons, Alexei?
571
00:32:55,034 --> 00:32:56,724
-Merely a courtesy.
572
00:32:56,793 --> 00:33:00,724
I assumed you didn't want
me coming to you.
573
00:33:00,793 --> 00:33:04,827
I can guarantee you
complete privacy.
574
00:33:04,896 --> 00:33:09,413
-And I can guarantee that if you
harm anybody I care about
575
00:33:09,482 --> 00:33:12,103
I'll send you to hell
the hard way.
576
00:33:12,172 --> 00:33:15,103
-You'll be there long
before me, MacLeod.
577
00:33:15,172 --> 00:33:16,379
Yeah.
578
00:33:37,034 --> 00:33:38,620
-I wish there were
some other way.
579
00:33:38,689 --> 00:33:41,724
-There never is.
580
00:33:41,793 --> 00:33:43,344
How's Melinda?
581
00:33:43,413 --> 00:33:45,448
-She's beautiful.
582
00:33:45,517 --> 00:33:47,827
And innocent.
583
00:33:47,896 --> 00:33:51,620
And has no idea her mother was
planning to leave her.
584
00:33:51,689 --> 00:33:53,172
For a while there--
585
00:33:53,241 --> 00:33:55,586
just for a few hours--
586
00:33:55,655 --> 00:33:57,034
I felt like she was mine.
587
00:34:00,034 --> 00:34:01,896
I liked how it felt.
588
00:34:05,275 --> 00:34:06,689
But she's not.
589
00:34:10,137 --> 00:34:14,379
I have my own life, and
it's more than enough.
590
00:34:14,448 --> 00:34:16,758
-Are you certain?
591
00:34:16,827 --> 00:34:17,758
You could--
592
00:34:17,827 --> 00:34:19,034
-Never.
593
00:34:27,655 --> 00:34:29,413
-I think we have something
for you.
594
00:34:43,413 --> 00:34:46,758
And I'm sorry.
595
00:34:46,827 --> 00:34:48,172
For everything.
596
00:34:48,241 --> 00:34:52,275
-A lot of people looking
for this.
597
00:34:52,344 --> 00:34:55,068
-It's all there.
598
00:34:55,137 --> 00:35:00,965
The whole $50,000.
599
00:35:01,034 --> 00:35:05,379
Guess I have a lot to
make up for, huh?
600
00:35:05,448 --> 00:35:07,379
-No.
601
00:35:07,448 --> 00:35:09,206
You've got a lot to live for.
602
00:35:13,068 --> 00:35:15,724
-Are you really gonna
go to those creeps?
603
00:35:15,793 --> 00:35:18,827
-Sometimes life doesn't
give you the choice.
604
00:35:18,896 --> 00:35:20,793
I think you know
how that plays.
605
00:35:32,344 --> 00:35:33,793
-Is he gonna be OK?
606
00:35:38,310 --> 00:35:39,517
-I don't know.
607
00:35:53,862 --> 00:35:56,103
-That's it.
608
00:35:56,172 --> 00:35:58,172
Everybody's ashore.
609
00:35:58,241 --> 00:36:01,206
Except for me, I mean.
610
00:36:01,275 --> 00:36:04,275
You sure you don't
want me to stay?
611
00:36:04,344 --> 00:36:05,517
-I'm sure.
612
00:36:08,068 --> 00:36:10,586
-It's just that, uh--
613
00:36:10,655 --> 00:36:13,758
Alexei, I've seen what
this guy can do.
614
00:36:13,827 --> 00:36:16,068
-You've also seen
what I can do.
615
00:36:21,413 --> 00:36:22,689
-Well, I'm--
616
00:36:22,758 --> 00:36:23,931
I'm out of here.
617
00:37:24,482 --> 00:37:25,931
-I feel you, MacLeod.
618
00:38:14,793 --> 00:38:16,724
[strange hum]
619
00:38:26,758 --> 00:38:29,517
-We have to stop meeting
like this, Voshin.
620
00:38:29,586 --> 00:38:30,827
It's been a little more
than half a century.
621
00:38:30,896 --> 00:38:32,793
What will people say?
622
00:38:32,862 --> 00:38:35,034
-Who cares?
623
00:38:35,103 --> 00:38:39,827
They're sheep, MacLeod,
here to provide us
624
00:38:39,896 --> 00:38:42,137
with whatever we want.
625
00:38:42,206 --> 00:38:44,172
We tolerate them.
626
00:38:44,241 --> 00:38:45,103
-Hmph.
627
00:38:45,172 --> 00:38:46,827
You haven't changed.
628
00:38:46,896 --> 00:38:48,655
-Did you expect me to?
629
00:38:48,724 --> 00:38:50,068
-No.
630
00:38:50,137 --> 00:38:51,310
That's why I'm here.
631
00:38:54,275 --> 00:38:56,517
-I welcome it.
632
00:38:56,586 --> 00:38:59,172
-Not this time, Alexei.
633
00:38:59,241 --> 00:39:00,586
This is the last time.
634
00:39:00,655 --> 00:39:04,241
-Strong words for men who spent
his time saving sheep
635
00:39:04,310 --> 00:39:05,724
from the slaughter.
636
00:39:05,793 --> 00:39:09,137
-I never fed off human blood
and misery to gain power.
637
00:39:09,206 --> 00:39:12,310
-And pleasure.
638
00:39:12,379 --> 00:39:15,551
Don't forget pleasure.
639
00:39:15,620 --> 00:39:19,586
Stalin was a fool.
640
00:39:19,655 --> 00:39:22,448
But he had a talent for
brutality, and I
641
00:39:22,517 --> 00:39:26,034
love that in a man.
642
00:39:26,103 --> 00:39:27,551
-Sounds like you miss it.
643
00:39:27,620 --> 00:39:28,793
-True.
644
00:39:34,413 --> 00:39:36,068
What took you so
long, MacLeod?
645
00:39:41,379 --> 00:39:45,689
She died in my arms.
646
00:39:45,758 --> 00:39:50,827
I even named the ship
the Sea Witch II.
647
00:39:50,896 --> 00:39:54,517
For-- how do you Scots put it?
648
00:39:54,586 --> 00:39:59,103
For auld lang syne?
649
00:39:59,172 --> 00:40:00,379
-Yaah!
650
00:40:05,103 --> 00:40:07,482
-You should have taken my head
while you had the chance.
651
00:40:07,551 --> 00:40:09,827
-I'll take it now, in
the name of all the
652
00:40:09,896 --> 00:40:10,620
people you've betrayed.
653
00:40:10,689 --> 00:40:11,862
-Agh!
654
00:40:21,586 --> 00:40:22,793
Haah!
655
00:41:29,551 --> 00:41:30,896
I feel you, MacLeod.
656
00:41:44,172 --> 00:41:48,034
What are you waiting for?
657
00:41:48,103 --> 00:41:50,827
[laughter]
658
00:41:50,896 --> 00:41:53,758
-I'm waiting for you, Alexei.
659
00:41:53,827 --> 00:41:55,034
It ends here.
660
00:41:58,068 --> 00:41:59,206
-Ahh!
661
00:42:56,310 --> 00:42:57,758
Coming with me?
662
00:42:57,827 --> 00:42:59,241
[inaudible]!
663
00:43:40,655 --> 00:43:42,551
[crackling]
664
00:44:55,862 --> 00:44:59,068
-So long, Alexei.
665
00:44:59,137 --> 00:45:01,068
Say hello to Comrade
Stalin for me.
666
00:45:07,620 --> 00:45:11,241
-Well, I guess you're gonna be
glad to see the last of us.
667
00:45:11,310 --> 00:45:12,482
Especially me.
668
00:45:12,551 --> 00:45:13,965
-I'm going to be thinking
about both of
669
00:45:14,034 --> 00:45:15,206
you for a long time.
670
00:45:20,103 --> 00:45:21,724
-Oh, I'll send these clothes
back to you as soon as we get
671
00:45:21,793 --> 00:45:22,896
settled in Danville.
672
00:45:22,965 --> 00:45:24,068
-Why don't you keep them?
673
00:45:24,137 --> 00:45:26,068
They look great on you.
674
00:45:26,137 --> 00:45:28,275
And you'll need them for that
new job you're going to find.
675
00:45:31,103 --> 00:45:32,517
-Oh, and the money--
676
00:45:32,586 --> 00:45:33,896
it's not mine.
677
00:45:33,965 --> 00:45:36,275
-The police nailed Marco,
Reese, and the rest of
678
00:45:36,344 --> 00:45:39,068
Voshin's playmates last night,
so don't worry about it.
679
00:45:39,137 --> 00:45:40,931
They won't come looking
for it.
680
00:45:41,000 --> 00:45:43,172
-Bad money put to good use.
681
00:45:43,241 --> 00:45:46,448
Besides, it's not
just for you.
682
00:45:46,517 --> 00:45:49,103
It's for her, too.
683
00:45:49,172 --> 00:45:52,275
-What can I say?
684
00:45:52,344 --> 00:45:54,827
Nobody's ever been
this good to me.
685
00:45:54,896 --> 00:45:57,448
-There is light at the
end of the tunnel.
686
00:45:57,517 --> 00:45:59,103
It's up to you to get to it.
687
00:46:02,137 --> 00:46:03,344
-I'm sure as hell gonna try.
688
00:46:06,379 --> 00:46:08,413
And I got the best reason
in the world.
689
00:46:14,034 --> 00:46:16,310
I guess Danville's gonna seem
pretty boring compared to
690
00:46:16,379 --> 00:46:17,586
hanging out in the hood, huh?
691
00:46:17,655 --> 00:46:18,758
-Take my word for it.
692
00:46:18,827 --> 00:46:22,068
You won't miss it
for a second.
693
00:46:22,137 --> 00:46:23,482
Well, maybe a split second.
694
00:46:29,862 --> 00:46:33,103
-I guess we have
to say it, huh?
695
00:46:33,172 --> 00:46:34,344
-Bye.
696
00:46:36,517 --> 00:46:37,724
-Aren't we forgetting someone?
697
00:46:46,034 --> 00:46:49,068
I'm going to miss
you, Melinda.
698
00:46:49,137 --> 00:46:51,517
Very, very much.
699
00:46:51,586 --> 00:46:54,620
I'll always remember you.
700
00:46:54,689 --> 00:46:56,448
-Promise?
701
00:46:56,517 --> 00:46:58,413
-Mm-hm.
702
00:46:58,482 --> 00:47:01,689
You see, I'm going
to save you.
703
00:47:04,448 --> 00:47:05,620
Right here.
704
00:47:13,827 --> 00:47:16,206
-Where's Duncan?
705
00:47:16,275 --> 00:47:18,724
-He has his own way
of saying goodbye.
706
00:47:39,655 --> 00:47:41,068
-That must have cost
you a bit.
707
00:47:46,275 --> 00:47:47,689
-You have no idea.
708
00:47:53,137 --> 00:47:56,068
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
41661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.