All language subtitles for Highlander S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,103 --> 00:00:21,379 [theme music] 2 00:01:06,068 --> 00:01:10,172 -Seven out, wide away, don't stay paid. 3 00:01:10,241 --> 00:01:11,310 -You're relieved, Joe. 4 00:01:11,379 --> 00:01:13,448 -It's early. 5 00:01:13,517 --> 00:01:14,344 -I said you were relieved. 6 00:01:14,413 --> 00:01:15,206 Gustavson wants to see you. 7 00:01:29,896 --> 00:01:31,827 -Joe, have a drink. 8 00:01:31,896 --> 00:01:33,310 -I usually don't drink while I'm working the 9 00:01:33,379 --> 00:01:34,793 tables, Miss Gustavson. 10 00:01:34,862 --> 00:01:37,379 -You're through working the tables, Joe. 11 00:01:37,448 --> 00:01:39,379 -OK, sure, I'll come in early tomorrow. 12 00:01:39,448 --> 00:01:41,068 -She said you're through working the tables, Joe-- 13 00:01:41,137 --> 00:01:43,206 finito. 14 00:01:43,275 --> 00:01:46,103 -Hey, if this is about that guy last night, he was just on 15 00:01:46,172 --> 00:01:47,620 a roll. 16 00:01:47,689 --> 00:01:50,827 -$50,000 of the house's money is more than a roll, Joe. 17 00:01:50,896 --> 00:01:53,965 It's a freaking avalanche. 18 00:01:54,034 --> 00:01:54,931 Tell him the rules, Clinch. 19 00:01:55,000 --> 00:01:56,344 Tell him rule number one. 20 00:01:56,413 --> 00:01:58,172 -Customers shall not go home with too much of Mrs. 21 00:01:58,241 --> 00:02:00,000 Gustavson's money. 22 00:02:00,068 --> 00:02:01,586 -He was watching me real close. 23 00:02:01,655 --> 00:02:03,068 I couldn't switch the dice. 24 00:02:03,137 --> 00:02:04,172 -Well, maybe you didn't want to, Joe. 25 00:02:04,241 --> 00:02:05,551 Maybe the guy was a friend of yours. 26 00:02:05,620 --> 00:02:07,448 -You know me better than that. 27 00:02:07,517 --> 00:02:10,379 I don't have any friends that I like that much. 28 00:02:10,448 --> 00:02:12,206 -Oh, that's very sad. 29 00:02:12,275 --> 00:02:14,103 But we believe you. 30 00:02:14,172 --> 00:02:15,827 Tell him why we believe him, Clinch. 31 00:02:15,896 --> 00:02:19,034 -This big winner disappeared last night, skipped town 32 00:02:19,103 --> 00:02:22,896 without so much as even checking out of his hotel. 33 00:02:22,965 --> 00:02:25,344 -Ain't that a bitch. 34 00:02:25,413 --> 00:02:27,103 -Which means if you were working with him, he skipped 35 00:02:27,172 --> 00:02:29,275 out on you, too. 36 00:02:29,344 --> 00:02:31,137 Tell him his responsibilities, Clinch. 37 00:02:31,206 --> 00:02:32,655 -You are responsible for your table. 38 00:02:32,724 --> 00:02:34,689 You are responsible for the 50 grand. 39 00:02:37,862 --> 00:02:40,551 -I know you want to pay me back. 40 00:02:40,620 --> 00:02:42,000 -50,000 is a lot of money. 41 00:02:42,068 --> 00:02:43,793 -I think that's my point, Joe. 42 00:02:43,862 --> 00:02:45,551 Yeah, I think that's exactly my point. 43 00:02:48,413 --> 00:02:49,275 -I'll need some time. 44 00:02:49,344 --> 00:02:50,241 -Oh, sure, Joe. 45 00:02:50,310 --> 00:02:51,413 We understand that. 46 00:02:51,482 --> 00:02:54,068 Uh, tell him how much time, Clinch. 47 00:02:54,137 --> 00:02:56,241 -You can count to five. 48 00:02:56,310 --> 00:02:57,517 Sure you can, Joe. 49 00:03:01,172 --> 00:03:03,655 Five days. 50 00:03:03,724 --> 00:03:10,620 One, two, three, four, five. 51 00:03:10,689 --> 00:03:11,103 [crack] 52 00:03:11,172 --> 00:03:12,103 [shouts] 53 00:03:12,172 --> 00:03:13,586 [murmurs] 54 00:03:18,620 --> 00:03:19,655 [phone ringing] 55 00:03:19,724 --> 00:03:20,551 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: Good 56 00:03:20,620 --> 00:03:24,034 afternoon, West Side Orphanage. 57 00:03:24,103 --> 00:03:26,448 FEMALE SPEAKER [OFFSCREEN]: I've got to get this job done 58 00:03:26,517 --> 00:03:27,965 before the deadline. 59 00:03:33,379 --> 00:03:35,137 -I've got Richard Ryan's file right here. 60 00:03:35,206 --> 00:03:38,103 But I have no record of anyone having asked for it. 61 00:03:38,172 --> 00:03:42,965 -For a doctor, uh, James Jones, a crosstown address. 62 00:03:43,034 --> 00:03:44,448 Hey, that's all I know. 63 00:03:44,517 --> 00:03:46,862 -We're not supposed to release orphanage files without 64 00:03:46,931 --> 00:03:48,068 authorization. 65 00:03:48,137 --> 00:03:50,724 There are laws regarding confidentiality. 66 00:03:50,793 --> 00:03:52,724 -Guy's a doctor, sounds sweet to me. 67 00:03:52,793 --> 00:03:54,103 -Nobody's asking you. 68 00:03:54,172 --> 00:03:56,413 -Hey, I'm just the messenger. 69 00:03:56,482 --> 00:03:59,068 -Just which company did you say you worked for? 70 00:03:59,137 --> 00:04:04,068 -Uh, look, uh, look for yourself. 71 00:04:04,137 --> 00:04:04,827 -Hey! 72 00:04:04,896 --> 00:04:05,620 You come back here! 73 00:04:05,689 --> 00:04:06,517 You can't take those. 74 00:04:06,586 --> 00:04:07,758 Security! 75 00:04:10,896 --> 00:04:12,275 -Right there. 76 00:04:12,344 --> 00:04:16,275 -Uh, Harold, what's the problemo? 77 00:04:16,344 --> 00:04:17,620 -You steal that? 78 00:04:17,689 --> 00:04:19,137 -Uh, before I answer that, Harold, have you had the 79 00:04:19,206 --> 00:04:21,551 mandatory course in prude and appropriate use of force? 80 00:04:21,620 --> 00:04:24,965 -Stop talking trash and turn around so I can cuff your ass. 81 00:04:25,034 --> 00:04:26,448 -I guess that means no. 82 00:04:26,517 --> 00:04:28,000 -No, lightning lips. 83 00:04:28,068 --> 00:04:31,655 -Uh, uh, Harold, this is all a test of your security here. 84 00:04:31,724 --> 00:04:35,448 Uh, I'm an under coverage agent with the Public Works 85 00:04:35,517 --> 00:04:37,068 Special Investigation Unit. 86 00:04:37,137 --> 00:04:38,482 Uh, cuff's are a little tight, Harold. 87 00:04:38,551 --> 00:04:40,137 But that's OK. 88 00:04:40,206 --> 00:04:42,965 According to my stop watch, your response time was well 89 00:04:43,034 --> 00:04:44,206 within our codes. 90 00:04:44,275 --> 00:04:46,344 You should be very happy about this, Harold. 91 00:04:46,413 --> 00:04:47,413 -Oh, shut up. 92 00:04:47,482 --> 00:04:48,827 -Uh, Harold, you forgot the file. 93 00:04:52,551 --> 00:04:54,206 -An under cover agent-- that's good, Richie. 94 00:04:57,034 --> 00:04:59,103 -Whoa, we in a bad mood? 95 00:04:59,172 --> 00:05:00,931 Wait, you just got back from the island, right? 96 00:05:01,000 --> 00:05:03,206 So maybe that's it, island fever. 97 00:05:03,275 --> 00:05:04,448 -Why the orphanage, Richie? 98 00:05:04,517 --> 00:05:07,068 -Or maybe you had a flight with Tessa. 99 00:05:07,137 --> 00:05:09,310 You know women, who can figure them out anymore? 100 00:05:13,482 --> 00:05:15,793 Why the orphanage, that was the question, right? 101 00:05:15,862 --> 00:05:17,172 -Right. 102 00:05:17,241 --> 00:05:20,793 -Ah, you know, uh, return to the old stomping ground. 103 00:05:20,862 --> 00:05:23,724 I spent a year or so there when I was, like, five. 104 00:05:23,793 --> 00:05:25,793 Then I did this whole foster home drill. 105 00:05:25,862 --> 00:05:28,413 Hi, kids, this is your new foster brother, Richie. 106 00:05:28,482 --> 00:05:30,275 Treat him just like one of the family-- 107 00:05:30,344 --> 00:05:31,551 not. 108 00:05:36,931 --> 00:05:38,068 -Come on, Tess is worried. 109 00:06:01,827 --> 00:06:05,586 -So he wouldn't tell you why he stole the file? 110 00:06:05,655 --> 00:06:07,586 -I could guess. 111 00:06:07,655 --> 00:06:10,068 He wants to know where he comes from. 112 00:06:10,137 --> 00:06:13,137 -Why can't they just tell him? 113 00:06:13,206 --> 00:06:17,000 -Because it's against the law. 114 00:06:17,068 --> 00:06:19,000 Besides, maybe they don't know. 115 00:06:19,068 --> 00:06:21,931 -Why do you say that? 116 00:06:22,000 --> 00:06:23,137 -No reason. 117 00:06:25,448 --> 00:06:27,379 You look hot. 118 00:06:27,448 --> 00:06:28,724 -Art can be hard work. 119 00:06:32,758 --> 00:06:34,827 -No, I meant, you look hot. 120 00:06:37,793 --> 00:06:41,413 -Maybe we can help Richie find out who his parents are. 121 00:06:41,482 --> 00:06:44,344 -I don't think that's a good idea. 122 00:06:44,413 --> 00:06:45,586 -Why not? 123 00:06:51,344 --> 00:06:52,137 MACLEOD [OFFSCREEN]: Use the gauge to-- 124 00:06:52,206 --> 00:06:53,655 -Yeah, I-- 125 00:06:53,724 --> 00:06:58,068 I didn't ask you for help because it, like-- it takes a 126 00:06:58,137 --> 00:07:01,310 while to develop that ask for help reflex, OK? 127 00:07:01,379 --> 00:07:03,310 -Did you find something in those files that you didn't 128 00:07:03,379 --> 00:07:04,310 already know? 129 00:07:04,379 --> 00:07:05,758 -I just got a peak, you know? 130 00:07:05,827 --> 00:07:07,965 I saw a name, Emily Ryan, deceased. 131 00:07:08,034 --> 00:07:09,655 -You think she was your mother? 132 00:07:09,724 --> 00:07:12,172 -I don't know. 133 00:07:12,241 --> 00:07:16,000 I already knew she was dead. 134 00:07:16,068 --> 00:07:23,241 I remember, I was real little, but-- 135 00:07:23,310 --> 00:07:25,862 but, hey, I uh scored a three pointer of my old man at the 136 00:07:25,931 --> 00:07:28,137 buzzer just before the rent-a-cop grabbed me. 137 00:07:28,206 --> 00:07:30,724 -You learned something about your father? 138 00:07:30,793 --> 00:07:35,827 -Yeah, um, he and Emily were still married when she died. 139 00:07:35,896 --> 00:07:39,206 So I guess that means he is my father. 140 00:07:39,275 --> 00:07:43,206 -Richie, if he was your father, don't you think he 141 00:07:43,275 --> 00:07:46,793 would have contacted you by now? 142 00:07:46,862 --> 00:07:50,413 -When I was a kid, I made up a story. 143 00:07:50,482 --> 00:07:54,241 I pretended he was like a spy or something, doing dangerous 144 00:07:54,310 --> 00:07:57,206 stuff behind the Iron Curtain or whatever. 145 00:07:57,275 --> 00:07:59,448 That's why he couldn't just, like, put in a Collect call 146 00:07:59,517 --> 00:08:02,482 and say, I want to talk to my son, Richie Ryan, the 147 00:08:02,551 --> 00:08:05,034 all-American boy. 148 00:08:05,103 --> 00:08:09,000 -Wanna pass me that? 149 00:08:09,068 --> 00:08:11,344 -Kid stuff. 150 00:08:11,413 --> 00:08:12,517 -Now who knows? 151 00:08:12,586 --> 00:08:13,965 I mean, maybe he's tried to find me. 152 00:08:14,034 --> 00:08:16,103 It's not like my face is on a carton of milk. 153 00:08:19,689 --> 00:08:26,103 [shouting] 154 00:08:39,137 --> 00:08:40,344 -[groans] 155 00:08:43,137 --> 00:08:44,586 -It looks bad. 156 00:08:44,655 --> 00:08:46,068 I'll gather the men. 157 00:08:49,137 --> 00:08:50,551 Duncan. 158 00:08:50,620 --> 00:08:51,551 -Father, I-- 159 00:08:51,620 --> 00:08:52,310 -No, no, no. 160 00:08:52,379 --> 00:08:54,103 Saver your strength. 161 00:08:54,172 --> 00:08:56,206 You fought well. 162 00:08:56,275 --> 00:08:57,517 You fought like a MacLeod. 163 00:08:57,586 --> 00:09:00,413 -I wanted to be part of the victory. 164 00:09:00,482 --> 00:09:01,482 -Aye, you will. 165 00:09:01,551 --> 00:09:02,758 You'll be part of a great victory. 166 00:09:02,827 --> 00:09:07,862 -I always thought that there'd be more. 167 00:09:07,931 --> 00:09:09,275 -Duncan-- 168 00:09:09,344 --> 00:09:12,206 Dunc-- 169 00:09:12,275 --> 00:09:13,448 oh, Duncan. 170 00:09:20,517 --> 00:09:27,379 Your name will be mentioned with honor in our homes. 171 00:09:27,448 --> 00:09:31,034 Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 172 00:09:44,620 --> 00:09:47,344 We have suffered a great loss. 173 00:09:47,413 --> 00:09:53,137 We have lost a kinsman and a son. 174 00:09:53,206 --> 00:09:57,551 He led you fearlessly, with no though of himself. 175 00:09:57,620 --> 00:10:01,137 And now you must go back to the fight, with no 176 00:10:01,206 --> 00:10:02,551 thought but of him. 177 00:10:02,620 --> 00:10:05,000 You have no name on your lips but his-- 178 00:10:05,068 --> 00:10:07,551 Duncan MacLeod. 179 00:10:07,620 --> 00:10:10,034 Duncan MacLeod! 180 00:10:10,103 --> 00:10:12,000 Duncan MacLeod! 181 00:10:12,068 --> 00:10:14,448 Duncan MacLeod! 182 00:10:14,517 --> 00:10:16,931 -[inaudible]. 183 00:10:17,000 --> 00:10:19,379 -Duncan MacLeod! 184 00:10:19,448 --> 00:10:20,862 [screams] 185 00:10:29,275 --> 00:10:31,689 -It-- 186 00:10:31,758 --> 00:10:33,758 it's a miracle. 187 00:10:33,827 --> 00:10:35,241 -No. 188 00:10:35,310 --> 00:10:38,517 It is the work of the demon master of the world below. 189 00:10:38,586 --> 00:10:39,448 -Father. 190 00:10:39,517 --> 00:10:41,793 -No, you're no bairn of mine. 191 00:10:41,862 --> 00:10:45,068 You're not my son. 192 00:10:45,137 --> 00:10:46,551 You're not my son. 193 00:10:53,586 --> 00:10:55,517 -You think we should have looked for him, then? 194 00:10:55,586 --> 00:10:56,413 -Who? 195 00:10:56,482 --> 00:10:58,620 -Jack Ryan, Richie's father. 196 00:10:58,689 --> 00:11:00,379 -Yes. 197 00:11:00,448 --> 00:11:02,413 Everybody should have a chance to have a father. 198 00:11:02,482 --> 00:11:03,827 -What? 199 00:11:03,896 --> 00:11:05,068 -I wouldn't lay odds on finding him. 200 00:11:15,586 --> 00:11:17,034 -Tell us. 201 00:11:17,103 --> 00:11:18,862 -If I started telling you everything that ever happened 202 00:11:18,931 --> 00:11:19,793 to me-- 203 00:11:19,862 --> 00:11:20,586 -Let me be the judge of that. 204 00:11:23,620 --> 00:11:26,137 -My father couldn't grasp what had happened. 205 00:11:26,206 --> 00:11:27,241 -Who could? 206 00:11:27,310 --> 00:11:29,034 Man, he must have freaked. 207 00:11:29,103 --> 00:11:31,586 I mean, there you were all of a sudden on your feet again, 208 00:11:31,655 --> 00:11:32,827 zombie in a kilt. 209 00:11:32,896 --> 00:11:35,137 [laughing] 210 00:11:35,206 --> 00:11:39,655 -You know, I think I was more terrified than he was. 211 00:11:39,724 --> 00:11:44,862 We were a primitive clan, primitive and superstitious. 212 00:11:44,931 --> 00:11:47,137 Fear ruled our lives. 213 00:11:47,206 --> 00:11:49,068 What lay on the other side of the mountains was beyond 214 00:11:49,137 --> 00:11:51,862 imagination. 215 00:11:51,931 --> 00:11:55,413 -Then, can you blame your father? 216 00:11:55,482 --> 00:11:58,517 -I did at first. 217 00:11:58,586 --> 00:12:00,551 There were days in that first bit of winter in the Highlands 218 00:12:00,620 --> 00:12:02,275 that I just wanted to die. 219 00:12:02,344 --> 00:12:03,551 But I couldn't. 220 00:12:06,931 --> 00:12:09,482 My family problems are history. 221 00:12:09,551 --> 00:12:11,344 Richie's are here and now. 222 00:12:15,206 --> 00:12:17,034 You know, there's a proverb in northern India. 223 00:12:21,793 --> 00:12:25,620 If you go hunting tigers, be sure you're 224 00:12:25,689 --> 00:12:28,275 prepared to find one. 225 00:12:28,344 --> 00:12:30,517 -Meaning, I might not like what I find. 226 00:12:30,586 --> 00:12:32,413 -Why do you want to know this? 227 00:12:35,758 --> 00:12:38,793 After all this time, there must be a reason why your 228 00:12:38,862 --> 00:12:40,379 father hasn't contacted you. 229 00:12:40,448 --> 00:12:41,379 -Think about that, Richie. 230 00:12:41,448 --> 00:12:43,034 -I have. 231 00:12:43,103 --> 00:12:46,310 Do you remember anything before the orphanage? 232 00:12:46,379 --> 00:12:47,241 -Not much. 233 00:12:47,310 --> 00:12:48,482 There was a woman. 234 00:12:48,551 --> 00:12:50,172 -Your mother, Emily Ryan? 235 00:12:50,241 --> 00:12:51,068 -I don't know. 236 00:12:51,137 --> 00:12:53,620 I guess she must have been. 237 00:12:53,689 --> 00:12:55,413 I can't picture her face. 238 00:12:55,482 --> 00:12:56,931 But I remember every Friday, we used to 239 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 go to the post office. 240 00:12:59,068 --> 00:13:02,689 I never figured out why, but I loved it. 241 00:13:02,758 --> 00:13:05,620 Man, I wanted to be a mailman something 242 00:13:05,689 --> 00:13:08,551 fierce when I grew up. 243 00:13:08,620 --> 00:13:10,620 And then right down the street there was this candy store. 244 00:13:10,689 --> 00:13:15,275 It was run by this sweet old guy called Stubs. 245 00:13:15,344 --> 00:13:17,551 I remember Stubs because I couldn't manage his name, so I 246 00:13:17,620 --> 00:13:19,275 used to call him Mr. Tubby. 247 00:13:19,344 --> 00:13:20,620 [laughs] 248 00:13:20,689 --> 00:13:21,896 He thought that was hysterical. 249 00:13:21,965 --> 00:13:24,275 He was as thin as a pencil. 250 00:13:24,344 --> 00:13:26,310 She'd buy me licorice, and he'd let me look at the 251 00:13:26,379 --> 00:13:27,413 pictures in the comics. 252 00:13:27,482 --> 00:13:29,413 After all, I couldn't read that. 253 00:13:29,482 --> 00:13:30,620 -Why remember that? 254 00:13:30,689 --> 00:13:32,448 What was so special about the candy store? 255 00:13:37,827 --> 00:13:41,517 -One day, Mom-- 256 00:13:41,586 --> 00:13:43,000 Emily-- 257 00:13:43,068 --> 00:13:47,724 was, uh, chatting with Mr. Stubs, and suddenly she put 258 00:13:47,793 --> 00:13:49,862 her hand to her forehead and said something 259 00:13:49,931 --> 00:13:51,862 like, I feel funny. 260 00:13:51,931 --> 00:13:56,137 And then she just fell to the floor and didn't move. 261 00:14:00,517 --> 00:14:03,137 I thought she was playing a game, so I'm, like, pushing 262 00:14:03,206 --> 00:14:06,000 her and laughing. 263 00:14:06,068 --> 00:14:10,137 Then the ambulance came and lots of people 264 00:14:10,206 --> 00:14:12,068 running around and-- 265 00:14:12,137 --> 00:14:15,310 and they took her away. 266 00:14:15,379 --> 00:14:21,034 Mr. Stubs picked me up in the air, says, well, lad, what are 267 00:14:21,103 --> 00:14:22,344 they going to do with you? 268 00:14:27,206 --> 00:14:31,241 That's why I remember Mr. Stubs' candy store. 269 00:14:31,310 --> 00:14:34,137 -What part of town was this in? 270 00:14:34,206 --> 00:14:35,413 -You got me there. 271 00:14:35,482 --> 00:14:37,482 I was four, going on five. 272 00:14:37,551 --> 00:14:39,793 Who knew geography? 273 00:14:39,862 --> 00:14:43,137 I could barely find my way to the bathroom. 274 00:14:43,206 --> 00:14:45,275 -Mr. Stubs' candy store. 275 00:14:45,344 --> 00:14:47,206 Well, it's a start. 276 00:14:47,275 --> 00:14:48,551 -It's not going to be in there. 277 00:14:48,620 --> 00:14:51,000 The buy was pretty old even back then. 278 00:14:51,068 --> 00:14:53,310 He must have cashed his chips by now. 279 00:14:53,379 --> 00:14:55,344 -Yeah, but you said the candy store was near a post office. 280 00:15:16,689 --> 00:15:17,620 -One second. 281 00:15:17,689 --> 00:15:18,620 Sir-- 282 00:15:18,689 --> 00:15:19,827 -Wait a minute, now. 283 00:15:19,896 --> 00:15:23,551 -Excuse me, ma'am, just give me a second. 284 00:15:23,620 --> 00:15:24,551 Now look-- 285 00:15:24,620 --> 00:15:27,034 [shouting] 286 00:15:27,103 --> 00:15:29,034 [music playing] 287 00:16:54,206 --> 00:16:57,137 -Sir, could you just give me one more second. 288 00:16:57,206 --> 00:16:59,620 -Oh, Mr. Stubs. 289 00:16:59,689 --> 00:17:01,103 -Oh, they're always [inaudible]. 290 00:17:18,586 --> 00:17:21,137 -You're going down in three moves, Harry. 291 00:17:21,206 --> 00:17:21,896 -Mr. Stubs? 292 00:17:21,965 --> 00:17:23,827 -That's right, son. 293 00:17:23,896 --> 00:17:24,793 -My name is Richie Ryan. 294 00:17:24,862 --> 00:17:26,172 -Pleased to meet you. 295 00:17:26,241 --> 00:17:28,620 -Lady at the retirement home said I'd find you here. 296 00:17:28,689 --> 00:17:30,068 -Every afternoon. 297 00:17:30,137 --> 00:17:33,206 -You used to run a candy store on Baltimore Street. 298 00:17:33,275 --> 00:17:34,551 -For 30 years. 299 00:17:34,620 --> 00:17:36,137 Sold it last March. 300 00:17:36,206 --> 00:17:39,896 Now it's some sort of game store with a bunch of weirdos 301 00:17:39,965 --> 00:17:41,482 hanging around. 302 00:17:41,551 --> 00:17:43,000 I remember your place. 303 00:17:43,068 --> 00:17:45,068 I used to come in when I was a kid. 304 00:17:45,137 --> 00:17:46,310 What are you now, an old man? 305 00:17:46,379 --> 00:17:49,068 -No, I mean, when I was really young. 306 00:17:49,137 --> 00:17:50,862 Do you remember Emily Ryan? 307 00:17:50,931 --> 00:17:51,758 -Emily? 308 00:17:51,827 --> 00:17:53,620 Of course. 309 00:17:53,689 --> 00:17:55,206 Oh, that's reaching back some. 310 00:17:58,482 --> 00:18:00,689 Licorice-- you used to love licorice, right? 311 00:18:00,758 --> 00:18:01,413 -Yeah. 312 00:18:01,482 --> 00:18:02,620 -Yeah. 313 00:18:02,689 --> 00:18:05,068 Oh, you were a cute little kid, yeah. 314 00:18:05,137 --> 00:18:08,275 Always gave you a little extra, as I recall. 315 00:18:08,344 --> 00:18:10,931 Emily, yeah, she came in every Friday. 316 00:18:11,000 --> 00:18:12,758 I used to cash her check for her. 317 00:18:12,827 --> 00:18:14,344 -You have a great memory, Mr. Stubs. 318 00:18:14,413 --> 00:18:16,517 -Oh, people who came into my store got service with a 319 00:18:16,586 --> 00:18:19,793 capital S. Ever forgot them, they never forgot me. 320 00:18:19,862 --> 00:18:22,793 That's the way I ran my business. 321 00:18:22,862 --> 00:18:24,137 Poor Emily. 322 00:18:24,206 --> 00:18:26,379 Yeah, I remember that day as if it was yesterday. 323 00:18:26,448 --> 00:18:29,448 She collapsed right in front of me there in the store-- 324 00:18:29,517 --> 00:18:30,620 brain hemorrhage. 325 00:18:30,689 --> 00:18:33,310 She was barely 30. 326 00:18:33,379 --> 00:18:36,655 -I wasn't sure if I remembered it right. 327 00:18:36,724 --> 00:18:39,862 -I'm afraid so, lad. 328 00:18:39,931 --> 00:18:41,862 Next thing I hear, they'd whisked 329 00:18:41,931 --> 00:18:44,034 you off to an orphanage. 330 00:18:44,103 --> 00:18:46,103 -Wasn't there a Mr. Ryan? 331 00:18:46,172 --> 00:18:47,517 -Oh, sure, yeah. 332 00:18:47,586 --> 00:18:49,586 But they'd split up by then. 333 00:18:49,655 --> 00:18:51,965 Yeah, I still see Jack hanging around. 334 00:18:52,034 --> 00:18:53,793 -He lives here in this city? 335 00:18:53,862 --> 00:18:56,448 -As far as I know. 336 00:18:56,517 --> 00:18:58,241 He, uh, used to be at the Spinning Wheel 337 00:18:58,310 --> 00:19:01,862 Hotel over on Madison. 338 00:19:01,931 --> 00:19:03,310 -Uh-huh. 339 00:19:03,379 --> 00:19:05,275 [car honking] 340 00:19:05,344 --> 00:19:08,103 -Thanks very much, Mr. Stubs. 341 00:19:08,172 --> 00:19:09,310 -Nice to see you. 342 00:19:09,379 --> 00:19:11,827 -Nice to see you too. 343 00:19:11,896 --> 00:19:13,275 We're golden, MacLeod. 344 00:19:29,137 --> 00:19:33,862 It's probably a CIA front, you know, deep cover. 345 00:19:33,931 --> 00:19:35,551 -That is about as deep as it gets. 346 00:19:38,413 --> 00:19:38,931 Well-- 347 00:19:39,000 --> 00:19:40,620 -No, Mac. 348 00:19:40,689 --> 00:19:43,137 If this is my dad, I need to do this alone. 349 00:19:48,206 --> 00:19:50,103 On the other hand, we still could catch the second half of 350 00:19:50,172 --> 00:19:51,172 the basketball game. 351 00:19:51,241 --> 00:19:53,551 What? 352 00:19:53,620 --> 00:19:54,827 -Richie, it's up to you. 353 00:19:59,965 --> 00:20:01,517 -He probably doesn't even live here anymore. 354 00:20:34,103 --> 00:20:36,862 Excuse me. 355 00:20:36,931 --> 00:20:39,068 I'm looking for Jack Ryan. 356 00:20:39,137 --> 00:20:40,482 -I never heard of him. 357 00:20:40,551 --> 00:20:42,413 Then again, I only lived here for a couple of months. 358 00:20:42,482 --> 00:20:44,034 He might have lived here before me. 359 00:20:44,103 --> 00:20:45,793 -Who would know? 360 00:20:45,862 --> 00:20:47,448 Think he might have left the landlord a forwarding address? 361 00:20:47,517 --> 00:20:49,448 -Are you crazy? 362 00:20:49,517 --> 00:20:52,275 You move in here, you put your rent in the drop 363 00:20:52,344 --> 00:20:53,689 box, you move out. 364 00:20:53,758 --> 00:20:55,793 People like to remain anonymous, you know what I 365 00:20:55,862 --> 00:20:56,310 mean? 366 00:20:56,379 --> 00:20:57,103 -Yeah. 367 00:20:57,172 --> 00:20:58,862 So you never knew him? 368 00:20:58,931 --> 00:21:01,448 -You're too young to be a cop, kid. 369 00:21:01,517 --> 00:21:02,482 What's your interest in finding 370 00:21:02,551 --> 00:21:04,310 this Jack Ryan character? 371 00:21:04,379 --> 00:21:05,965 -I think he may be my father. 372 00:21:06,034 --> 00:21:07,068 -Maybe? 373 00:21:07,137 --> 00:21:09,758 -I never knew my folks. 374 00:21:09,827 --> 00:21:12,517 -Let me tell you something, kid, I knew my father. 375 00:21:12,586 --> 00:21:16,068 And I wish to god I'd never laid eyes on the bastard. 376 00:21:16,137 --> 00:21:18,793 You might be better off not knowing. 377 00:21:18,862 --> 00:21:23,034 [groans] 378 00:21:23,103 --> 00:21:24,068 -What happened to your finger? 379 00:21:24,137 --> 00:21:27,310 -I broke it playing chess. 380 00:21:27,379 --> 00:21:28,689 Funny. 381 00:21:28,758 --> 00:21:32,344 Never thought of that as a contact sport. 382 00:21:32,413 --> 00:21:35,482 -Listen, if you do come across a Jack Ryan, can 383 00:21:35,551 --> 00:21:37,103 you give me a call? 384 00:21:37,172 --> 00:21:38,413 -Antiques. 385 00:21:38,482 --> 00:21:40,068 I'll keep my ears open. 386 00:21:40,137 --> 00:21:41,068 -Thanks, I appreciate it. 387 00:21:41,137 --> 00:21:42,241 Stay cool. 388 00:21:42,310 --> 00:21:44,137 Oh, listen, what's your name, in c-- 389 00:22:04,034 --> 00:22:05,931 [knocking] 390 00:22:06,000 --> 00:22:07,206 -Oh, who is it now? 391 00:22:11,517 --> 00:22:13,000 -How's the finger, Joe? 392 00:22:13,068 --> 00:22:14,379 -It hurts like hell. 393 00:22:14,448 --> 00:22:18,344 -Well, then I'm a happy man. 394 00:22:18,413 --> 00:22:19,620 Let's talk. 395 00:22:23,896 --> 00:22:26,172 Man should always take pride in his work, Joe. 396 00:22:26,241 --> 00:22:29,689 I read books on anatomy for months when I got this job. 397 00:22:29,758 --> 00:22:33,413 I know the human form from head to toe. 398 00:22:33,482 --> 00:22:35,103 I know what breaks. 399 00:22:35,172 --> 00:22:37,172 I know what hurts. 400 00:22:37,241 --> 00:22:40,000 And I know what bursts when you hit it just right. 401 00:22:42,793 --> 00:22:44,655 [chuckles] 402 00:22:51,482 --> 00:22:53,206 -You know what day this is today, Joe? 403 00:22:53,275 --> 00:22:54,517 Huh? 404 00:22:54,586 --> 00:22:57,724 I mean, besides laundry day. 405 00:22:57,793 --> 00:22:58,896 -It's Wednesday. 406 00:22:58,965 --> 00:23:00,896 -Right. 407 00:23:00,965 --> 00:23:03,482 Day number two. 408 00:23:09,000 --> 00:23:10,413 I don't know. 409 00:23:10,482 --> 00:23:12,448 I don't see any money around here. 410 00:23:12,517 --> 00:23:13,689 Stay where you are, Joe. 411 00:23:16,758 --> 00:23:20,724 I don't see 50 grand in neatly stacked bills waiting for me 412 00:23:20,793 --> 00:23:22,000 to take to Mrs. Gustavson. 413 00:23:24,344 --> 00:23:26,137 -I don't know, what-- what do you got it 414 00:23:26,206 --> 00:23:26,862 hidden here in the underwear? 415 00:23:26,931 --> 00:23:28,793 Huh? 416 00:23:28,862 --> 00:23:31,206 -I haven't got it yet. 417 00:23:36,172 --> 00:23:37,896 -I'm sorry. 418 00:23:37,965 --> 00:23:39,862 I didn't quite catch that. 419 00:23:39,931 --> 00:23:43,068 -I said I haven't got the money yet. 420 00:23:43,137 --> 00:23:44,275 -Oh. 421 00:23:44,344 --> 00:23:47,551 -[shouts] 422 00:23:47,620 --> 00:23:50,551 [groans] 423 00:23:50,620 --> 00:23:51,310 Oh, no. 424 00:23:51,379 --> 00:23:52,655 For the love of god. 425 00:23:52,724 --> 00:23:54,620 -God doesn't love you, Joe. 426 00:23:54,689 --> 00:23:56,103 Nobody loves you. 427 00:23:56,172 --> 00:23:58,448 Now you know what happens on day two. 428 00:23:58,517 --> 00:24:01,000 -Please, please, I swear I will get you the money. 429 00:24:01,068 --> 00:24:04,034 I know where to put my hands on it, I swear. 430 00:24:04,103 --> 00:24:05,103 I've been talking to people. 431 00:24:05,172 --> 00:24:06,689 -Who have you been talking to, Joe? 432 00:24:06,758 --> 00:24:07,965 -That kid. 433 00:24:08,034 --> 00:24:09,724 You must have seen him on your way in, huh? 434 00:24:09,793 --> 00:24:10,517 He's connected. 435 00:24:10,586 --> 00:24:11,827 He's got rich friends. 436 00:24:11,896 --> 00:24:15,275 They're gonna front me the 50, but tomorrow. 437 00:24:15,344 --> 00:24:16,517 -Well, that's great. 438 00:24:16,586 --> 00:24:19,068 But tomorrow's tomorrow, and today's today. 439 00:24:19,137 --> 00:24:20,620 -[shouts] 440 00:24:20,689 --> 00:24:21,758 Oh! 441 00:24:21,827 --> 00:24:26,724 [groaning] 442 00:24:26,793 --> 00:24:27,965 -Here's what we're going to do-- 443 00:24:30,413 --> 00:24:34,586 seeing as I'm such a busy man and these little visits are so 444 00:24:34,655 --> 00:24:38,965 time consuming, I'm going to take you at your word. 445 00:24:42,482 --> 00:24:44,620 I'm going to trust that you're going to have the money here 446 00:24:44,689 --> 00:24:45,862 by tomorrow. 447 00:24:49,103 --> 00:24:50,517 Because if you don't-- 448 00:24:50,586 --> 00:24:52,482 -[shouts] 449 00:24:52,551 --> 00:24:55,827 - --I'll have your whole hand. 450 00:24:55,896 --> 00:24:59,448 I'll cut it off, and I'll watch you eat it-- 451 00:25:04,034 --> 00:25:12,896 finger by finger, with a little ketchup on the side. 452 00:25:15,965 --> 00:25:17,310 Have a nice day, Joe. 453 00:25:39,034 --> 00:25:40,655 -Hello. 454 00:25:40,724 --> 00:25:42,551 -Hey, how you doing? 455 00:25:42,620 --> 00:25:44,275 You, uh, you found something already? 456 00:25:44,344 --> 00:25:46,172 -No, not exactly. 457 00:25:46,241 --> 00:25:47,931 -So it's-- it's great to see you. 458 00:25:48,000 --> 00:25:49,448 But, like, what are you doing here? 459 00:25:49,517 --> 00:25:51,241 -Oh, this is going to be tough for me. 460 00:25:51,310 --> 00:25:52,862 -Uh-huh. 461 00:25:52,931 --> 00:25:56,275 -I've never been exactly a steady guy. 462 00:25:56,344 --> 00:25:57,655 Life's never been easy. 463 00:25:57,724 --> 00:25:59,172 -Welcome to the club. 464 00:25:59,241 --> 00:26:01,758 -In fact, I spend most of my life behind the eight ball. 465 00:26:01,827 --> 00:26:03,517 -Look, I don't mean to be rude. 466 00:26:03,586 --> 00:26:05,517 But it's getting a little boring. 467 00:26:05,586 --> 00:26:06,862 -[sighs] 468 00:26:06,931 --> 00:26:08,275 I lied to you earlier, kid. 469 00:26:08,344 --> 00:26:13,448 Um, I changed my name, thought it would change my life. 470 00:26:13,517 --> 00:26:17,310 And by the time I was ready to find you, it was too late and 471 00:26:17,379 --> 00:26:20,275 I was too old. 472 00:26:20,344 --> 00:26:26,689 You see, Richie, my real name is Jack Ryan. 473 00:26:26,758 --> 00:26:28,000 I'm your father. 474 00:26:40,379 --> 00:26:43,965 -Now your uncle Bart, he paid his way through school by 475 00:26:44,034 --> 00:26:45,448 picking up side bets at all the 476 00:26:45,517 --> 00:26:47,241 Cleveland Indian home games. 477 00:26:47,310 --> 00:26:49,931 He'd, uh, pick up the money from his regulars as he went 478 00:26:50,000 --> 00:26:51,724 up and down the stadium selling hot dogs. 479 00:26:51,793 --> 00:26:54,517 And then the next day he'd pay the winners back by putting 480 00:26:54,586 --> 00:26:56,310 the money inside the hot dog bun and just 481 00:26:56,379 --> 00:26:59,827 sliding it down the aisle. 482 00:26:59,896 --> 00:27:01,517 Thought you wanted to hear about your family. 483 00:27:04,137 --> 00:27:05,862 -Why did you leave? 484 00:27:05,931 --> 00:27:09,000 -I have thought about that for a lot of years. 485 00:27:09,068 --> 00:27:10,586 I just had this wild hair. 486 00:27:10,655 --> 00:27:12,000 I had these dreams. 487 00:27:12,068 --> 00:27:13,689 -And you didn't want a kid around to screw them up. 488 00:27:13,758 --> 00:27:15,655 -It is not that, kid. 489 00:27:15,724 --> 00:27:17,344 The fact is-- 490 00:27:17,413 --> 00:27:19,862 the fact is when my son-- 491 00:27:19,931 --> 00:27:23,482 when you were born, I couldn't have come home if I'd wanted. 492 00:27:26,827 --> 00:27:29,931 -I used to think you were a spy on-- on some mission. 493 00:27:30,000 --> 00:27:31,931 -Well, it was something like that. 494 00:27:32,000 --> 00:27:32,413 Mission. 495 00:27:32,482 --> 00:27:33,586 [laughs] 496 00:27:33,655 --> 00:27:35,862 Yeah, it was in Leavenworth. 497 00:27:35,931 --> 00:27:37,862 Then when I got out, my wife-- 498 00:27:37,931 --> 00:27:42,724 your mother-- she'd already taken you for parts unknown. 499 00:27:42,793 --> 00:27:45,137 She died. 500 00:27:45,206 --> 00:27:45,965 Emily died. 501 00:27:46,034 --> 00:27:47,206 I thought you knew that. 502 00:27:51,689 --> 00:27:55,068 -I'm really sorry to hear that, kid. 503 00:27:55,137 --> 00:27:55,965 -I just-- 504 00:27:56,034 --> 00:27:57,103 I just thought that since-- 505 00:27:57,172 --> 00:27:59,206 -No, it's the story of my life, kid. 506 00:27:59,275 --> 00:28:01,586 They'll put it on my tombstone-- 507 00:28:01,655 --> 00:28:04,448 old Jack Ryan never had a clue. 508 00:28:10,137 --> 00:28:12,689 -What was she like, my mother? 509 00:28:16,206 --> 00:28:19,655 She was a real gem, kid. 510 00:28:19,724 --> 00:28:24,310 She's patient, funny. 511 00:28:24,379 --> 00:28:26,931 She had a great sense of humor, that woman. 512 00:28:27,000 --> 00:28:29,896 And she liked kids. 513 00:28:29,965 --> 00:28:32,724 She wanted a real big family. 514 00:28:32,793 --> 00:28:34,793 Smart-- 515 00:28:34,862 --> 00:28:36,206 too smart for a guy like me. 516 00:28:36,275 --> 00:28:38,965 -But you left her. 517 00:28:39,034 --> 00:28:40,379 You loved her. 518 00:28:40,448 --> 00:28:44,172 You knew she was having your kid and you left her. 519 00:28:44,241 --> 00:28:46,344 How can anybody do that? 520 00:28:46,413 --> 00:28:49,344 -Well, it comes down to that same thing, doesn't it, kid? 521 00:28:49,413 --> 00:28:52,068 It comes down to that one thing that changes your whole 522 00:28:52,137 --> 00:28:53,310 life forever. 523 00:28:57,137 --> 00:28:59,379 Look, if I could live my whole life over again-- 524 00:29:04,206 --> 00:29:05,413 but at the time, I-- 525 00:29:05,482 --> 00:29:06,862 I thought I was a guy with ambition. 526 00:29:06,931 --> 00:29:09,034 And I-- 527 00:29:09,103 --> 00:29:10,172 I thought I saw a chance. 528 00:29:10,241 --> 00:29:13,586 It was sitting up on a shelf like-- 529 00:29:13,655 --> 00:29:16,827 like one of those little Russian dolls, hollow. 530 00:29:16,896 --> 00:29:17,724 You know those? 531 00:29:17,793 --> 00:29:19,206 -Yeah. 532 00:29:19,275 --> 00:29:20,862 -And you open it, and then there's another one insight. 533 00:29:20,931 --> 00:29:22,275 Only, there's nothing there. 534 00:29:22,344 --> 00:29:25,068 And then you open the next one and the next one and 535 00:29:25,137 --> 00:29:26,344 the next one and-- 536 00:29:28,862 --> 00:29:31,034 the next thing you know you're 53 years old and you're 537 00:29:31,103 --> 00:29:33,241 holding this tiny, little doll. 538 00:29:33,310 --> 00:29:36,551 And you look at it and it ain't much, but you think 539 00:29:36,620 --> 00:29:40,034 maybe inside there's-- 540 00:29:40,103 --> 00:29:41,241 there's a diamond. 541 00:29:47,206 --> 00:29:49,344 Come on, let me buy you a hot dog, eh? 542 00:30:10,620 --> 00:30:13,482 -Hey, you're looking so serious. 543 00:30:13,551 --> 00:30:14,758 -Sorry. 544 00:30:19,793 --> 00:30:21,310 Is he still here? 545 00:30:21,379 --> 00:30:23,034 -They're still out. 546 00:30:23,103 --> 00:30:25,758 They certainly have enough to talk about. 547 00:30:25,827 --> 00:30:27,655 -Maybe. 548 00:30:27,724 --> 00:30:30,137 -What are you thinking? 549 00:30:30,206 --> 00:30:31,379 -Nothing. 550 00:30:35,137 --> 00:30:36,758 I'm going out. 551 00:30:36,827 --> 00:30:37,827 -OK. 552 00:30:37,896 --> 00:30:40,034 Don't tell me anything, ever. 553 00:30:46,172 --> 00:30:48,758 Richie looks for his long lost father, Richie finds his long 554 00:30:48,827 --> 00:30:49,413 lost father. 555 00:30:49,482 --> 00:30:51,482 It's too easy. 556 00:30:51,551 --> 00:30:52,896 -Why would he do it? 557 00:30:52,965 --> 00:30:55,689 They aren't giving out medals to runaway fathers. 558 00:30:55,758 --> 00:30:57,034 -Maybe he wants something else. 559 00:31:00,724 --> 00:31:02,034 I want to ask around. 560 00:31:26,206 --> 00:31:30,068 -You did that like you had lots of practice. 561 00:31:30,137 --> 00:31:31,862 -Oh, and you are? 562 00:31:31,931 --> 00:31:33,931 -Oh, just another friend of Joe's. 563 00:31:34,000 --> 00:31:36,379 -Oh, I thought Jack Ryan lived here. 564 00:31:36,448 --> 00:31:38,344 -Jack Ryan? 565 00:31:38,413 --> 00:31:40,034 Maybe that is his real name. 566 00:31:40,103 --> 00:31:42,103 A traveling men like him needs a lot of names. 567 00:31:42,172 --> 00:31:44,172 They get used up in a hurry. 568 00:31:44,241 --> 00:31:45,931 -What do you want with him? 569 00:31:46,000 --> 00:31:48,103 -For a man who just broke in here, you sure do 570 00:31:48,172 --> 00:31:50,344 ask a lot of questions. 571 00:31:50,413 --> 00:31:52,068 Joe-- 572 00:31:52,137 --> 00:31:53,827 Jack, if you like-- 573 00:31:53,896 --> 00:31:57,827 wanted some advice on his financial future. 574 00:32:01,034 --> 00:32:02,931 Doesn't look like he's going to show up, though. 575 00:32:07,379 --> 00:32:10,517 Always nice to meet a mutual friend of Joe's-- 576 00:32:10,586 --> 00:32:13,344 Jack's, whatever. 577 00:32:13,413 --> 00:32:14,586 -Nice meeting you. 578 00:32:51,000 --> 00:32:53,379 [car honking] 579 00:32:53,448 --> 00:32:55,931 -So this guy's, like, nuts because of the fake I made. 580 00:32:56,000 --> 00:32:58,137 So I go in for a clean lay-up. 581 00:32:58,206 --> 00:33:01,034 -You know, if I had known that you like basketball so much, I 582 00:33:01,103 --> 00:33:01,793 would have got us tickets. 583 00:33:01,862 --> 00:33:05,000 -No, that's OK. 584 00:33:05,068 --> 00:33:06,655 Living here OK for you? 585 00:33:06,724 --> 00:33:11,172 -Yeah, well, it's not exactly Trump Tower. 586 00:33:11,241 --> 00:33:12,551 -Mac. 587 00:33:12,620 --> 00:33:13,482 -I let myself in. 588 00:33:13,551 --> 00:33:15,586 I hope you don't mind. 589 00:33:15,655 --> 00:33:17,344 -No, no. 590 00:33:17,413 --> 00:33:19,068 So-- so you're Mac, huh? 591 00:33:19,137 --> 00:33:22,448 Richie's been telling me a lot about you, but I'm 592 00:33:22,517 --> 00:33:24,586 glad to meet you. 593 00:33:24,655 --> 00:33:26,758 You've taken real good care of my boy. 594 00:33:26,827 --> 00:33:28,793 -Yeah, I wanted to meet you too. 595 00:33:28,862 --> 00:33:31,689 -Yeah, well, now you have. 596 00:33:31,758 --> 00:33:33,551 I guess this place doesn't give a very good impression. 597 00:33:33,620 --> 00:33:35,896 -Hey, guy lives where he can. 598 00:33:35,965 --> 00:33:37,448 Mac's been around. 599 00:33:37,517 --> 00:33:40,000 -Yeah, I can tell that just looking at him. 600 00:33:40,068 --> 00:33:41,620 -You look like you've been around too. 601 00:33:41,689 --> 00:33:43,793 -You should hear some of his stories. 602 00:33:43,862 --> 00:33:45,379 -Oh, I'd like that. 603 00:33:45,448 --> 00:33:47,551 JOE [OFFSCREEN]: Nothing that would impress a guy like you. 604 00:33:47,620 --> 00:33:49,827 -Well, you never know. 605 00:33:49,896 --> 00:33:51,655 Truth can be stranger than friction. 606 00:33:51,724 --> 00:33:52,896 -Yeah, that is what they said. 607 00:33:56,413 --> 00:33:57,758 -Well, I guess I'd better get going. 608 00:33:57,827 --> 00:33:59,068 -Hey, come on, stick around. 609 00:33:59,137 --> 00:34:01,034 Jack will tell you about my cousins and stuff. 610 00:34:01,103 --> 00:34:02,137 -Yeah, sure, sure. 611 00:34:02,206 --> 00:34:03,793 Uh, there's no need for you to rush off. 612 00:34:03,862 --> 00:34:05,931 -Another time. 613 00:34:06,000 --> 00:34:08,551 Oh, there was a guy in here looking for you, 614 00:34:08,620 --> 00:34:10,172 big guy, long hair. 615 00:34:10,241 --> 00:34:13,137 Said he was your financial advisor. 616 00:34:13,206 --> 00:34:17,241 -He-- he's just an old pal of mine, a real joker. 617 00:34:17,310 --> 00:34:19,344 -Well, nice to meet you, Jack. 618 00:34:23,103 --> 00:34:24,724 Richie's a good kid. 619 00:34:24,793 --> 00:34:26,758 -You don't have to tell me that. 620 00:34:26,827 --> 00:34:28,000 -Good. 621 00:34:34,310 --> 00:34:35,620 -Listen, I uh-- 622 00:34:35,689 --> 00:34:37,931 I need to go ask him a couple things about work. 623 00:34:38,000 --> 00:34:39,103 I'll be right back. 624 00:34:39,172 --> 00:34:40,034 -OK. 625 00:34:40,103 --> 00:34:41,310 I'll just straighten up here. 626 00:34:41,379 --> 00:34:42,241 -No, Mac-- 627 00:34:42,310 --> 00:34:43,620 Mac, Mac, Mac. 628 00:34:43,689 --> 00:34:45,482 Hey, hey, what was that all about in there? 629 00:34:45,551 --> 00:34:47,793 You treated him like he was rat poison. 630 00:34:47,862 --> 00:34:48,586 -Rich, he's a-- 631 00:34:48,655 --> 00:34:50,344 -He's my old man, OK? 632 00:34:50,413 --> 00:34:51,827 He may not be much in your eyes. 633 00:34:51,896 --> 00:34:53,344 But he's all I got here. 634 00:34:53,413 --> 00:34:55,655 If I can make it work, what is your problem? 635 00:34:58,482 --> 00:35:01,103 -We'll talk later, OK? 636 00:35:01,172 --> 00:35:05,482 -[sighs] 637 00:35:05,551 --> 00:35:07,931 Yeah, later. 638 00:35:15,275 --> 00:35:16,103 -Yes, I-- 639 00:35:16,172 --> 00:35:18,517 I'll need it by next Friday. 640 00:35:18,586 --> 00:35:20,344 Yes. 641 00:35:20,413 --> 00:35:21,793 That would be perfect. 642 00:35:21,862 --> 00:35:23,034 Goodbye. 643 00:35:25,551 --> 00:35:27,724 Oh, that was quite a walk. 644 00:35:27,793 --> 00:35:29,344 -Yeah, well, we had to go to a couple stores. 645 00:35:29,413 --> 00:35:30,896 Jack needed some things. 646 00:35:30,965 --> 00:35:34,931 Uh, listen, Tessa, um, I know this is weird. 647 00:35:35,000 --> 00:35:37,896 But I was wondering if Jack could stay here for a few 648 00:35:37,965 --> 00:35:39,000 days. 649 00:35:39,068 --> 00:35:40,172 -If it's any bother, any at all, I-- 650 00:35:40,241 --> 00:35:43,344 I can stay somewhere else. 651 00:35:43,413 --> 00:35:44,758 -What happened to your apartment? 652 00:35:44,827 --> 00:35:46,655 -Well, I'm a little overdue with the rent. 653 00:35:46,724 --> 00:35:49,413 And the landlord was taking my things. 654 00:35:49,482 --> 00:35:54,448 -Jack's between jobs, just a couple of days, honest. 655 00:35:54,517 --> 00:35:55,620 -We'll have to ask Mac. 656 00:35:55,689 --> 00:35:56,827 -Yeah. 657 00:35:56,896 --> 00:35:58,655 Where'd he go anyway? 658 00:35:58,724 --> 00:36:00,000 -Your drink, Mrs. Gustavson. 659 00:36:00,068 --> 00:36:02,758 -He wasn't there, but somebody else was-- 660 00:36:02,827 --> 00:36:05,689 a man who said he was looking for Jack Ryan. 661 00:36:05,758 --> 00:36:07,103 -Maybe he was. 662 00:36:07,172 --> 00:36:08,310 Maybe he got the wrong address. 663 00:36:08,379 --> 00:36:09,827 -Or maybe he knows sometimes we don't. 664 00:36:15,724 --> 00:36:18,793 Hey, you followed me. 665 00:36:18,862 --> 00:36:21,517 Maybe you weren't looking for Joe, huh? 666 00:36:21,586 --> 00:36:23,655 May you were looking for me. 667 00:36:23,724 --> 00:36:26,068 -I just want some information about the man living in that 668 00:36:26,137 --> 00:36:28,655 apartment, whatever his name is. 669 00:36:31,689 --> 00:36:34,068 -He owes you money, right? 670 00:36:34,137 --> 00:36:37,172 Well, get in line, or get lost. 671 00:36:37,241 --> 00:36:39,275 -What do you know about Joe Scanlon, or uh-- 672 00:36:39,344 --> 00:36:40,344 -Hey, I told you-- 673 00:36:40,413 --> 00:36:49,827 [grunts] 674 00:36:49,896 --> 00:36:51,655 -Go for your gun and I'll make you eat it. 675 00:36:56,275 --> 00:36:59,068 Can I ask you a question? 676 00:36:59,137 --> 00:37:01,034 -Joe Scanlon worked for me. 677 00:37:01,103 --> 00:37:03,068 Now he owes me a lot of money. 678 00:37:03,137 --> 00:37:05,172 And just remember, if you're trying to collect from him 679 00:37:05,241 --> 00:37:06,655 too, we're first. 680 00:37:06,724 --> 00:37:08,896 -Thank you. 681 00:37:08,965 --> 00:37:10,551 -Oh, get up, Clinch. 682 00:37:10,620 --> 00:37:14,034 You're making a spectacle of yourself. 683 00:37:14,103 --> 00:37:16,551 -Hey. 684 00:37:16,620 --> 00:37:18,517 Where did you learn that? 685 00:37:18,586 --> 00:37:19,896 -From the people that invented it. 686 00:37:26,482 --> 00:37:27,655 -I uh-- 687 00:37:30,068 --> 00:37:32,344 [laughing] 688 00:37:32,413 --> 00:37:33,620 -Hope you won't be too uncomfortable 689 00:37:33,689 --> 00:37:35,000 sleeping on the floor. 690 00:37:35,068 --> 00:37:38,241 -I could sleep lengthwise on a railroad tie and have. 691 00:37:38,310 --> 00:37:39,793 I'm just afraid to breathe in here. 692 00:37:39,862 --> 00:37:42,172 I might break something that costs more than my life is 693 00:37:42,241 --> 00:37:43,275 worth. 694 00:37:43,344 --> 00:37:44,413 -This ain't even the expensive stuff. 695 00:37:44,482 --> 00:37:46,241 Come look at this. 696 00:37:46,310 --> 00:37:49,000 This is my favorite, solid gold. 697 00:37:51,896 --> 00:37:54,586 -That's beautiful. 698 00:37:54,655 --> 00:37:55,827 -So's the price. 699 00:37:57,793 --> 00:38:00,862 -How can you be so sure he's not Jack Ryan. 700 00:38:00,931 --> 00:38:03,448 He's told Richie so many things about his life, about 701 00:38:03,517 --> 00:38:04,379 his mother. 702 00:38:04,448 --> 00:38:08,103 -He's sold you too, hasn't he? 703 00:38:08,172 --> 00:38:09,482 He's a con man. 704 00:38:09,551 --> 00:38:10,862 He wants something. 705 00:38:10,931 --> 00:38:11,758 -What? 706 00:38:11,827 --> 00:38:14,137 -Tessa, take a look around. 707 00:38:14,206 --> 00:38:15,068 He sees the shop. 708 00:38:15,137 --> 00:38:18,241 He sees Richie living here. 709 00:38:18,310 --> 00:38:19,896 He sees a meal ticket. 710 00:38:19,965 --> 00:38:22,620 -You can't see any other reason, can you? 711 00:38:22,689 --> 00:38:25,310 This man left his wife, his family. 712 00:38:25,379 --> 00:38:27,448 Maybe he wants something he lost. 713 00:38:27,517 --> 00:38:29,931 -And you believe that? 714 00:38:30,000 --> 00:38:31,655 -People can change. 715 00:38:31,724 --> 00:38:34,862 -Oh, they sure can. 716 00:38:34,931 --> 00:38:37,655 It takes centuries. 717 00:38:37,724 --> 00:38:39,310 -I hate arguing with you. 718 00:38:39,379 --> 00:38:40,482 You always bring up that-- 719 00:38:40,551 --> 00:38:42,034 -Oh, Tessa, come on. 720 00:38:42,103 --> 00:38:43,689 - --for 400 years you've been looking over your shoulder, 721 00:38:43,758 --> 00:38:44,448 and now you-- 722 00:38:44,517 --> 00:38:45,689 you don't trust anybody. 723 00:38:45,758 --> 00:38:47,068 He's just a human being. 724 00:38:51,241 --> 00:38:52,448 I'm sorry. 725 00:38:58,620 --> 00:39:01,241 I didn't mean it like that. 726 00:39:01,310 --> 00:39:02,517 -It's OK. 727 00:39:06,034 --> 00:39:08,689 It's just-- 728 00:39:08,758 --> 00:39:12,241 it's Richie we've got to worry about now. 729 00:39:12,310 --> 00:39:16,862 This Jack or Joe, he became a father too quickly, just when 730 00:39:16,931 --> 00:39:20,068 he needed a place to hide. 731 00:39:20,137 --> 00:39:21,448 Someone's got to talk to Richie. 732 00:39:21,517 --> 00:39:23,896 -Can't it wait until morning? 733 00:39:35,965 --> 00:39:39,482 -Yeah, I can wait till morning. 734 00:39:53,034 --> 00:39:54,206 Richie. 735 00:40:03,620 --> 00:40:06,206 What's the matter? 736 00:40:06,275 --> 00:40:07,172 -He took it. 737 00:40:07,241 --> 00:40:08,482 He took the mask. 738 00:40:18,965 --> 00:40:21,172 -I gave the police a full description of the mask. 739 00:40:21,241 --> 00:40:25,103 And if Jack or Joe or whatever his name is-- 740 00:40:25,172 --> 00:40:26,344 -Now they're out there in the car laughing 741 00:40:26,413 --> 00:40:28,103 their ass off at me. 742 00:40:28,172 --> 00:40:29,758 -Nobody's laughing at you, Richie. 743 00:40:29,827 --> 00:40:32,551 -It's not like I really believed he was my father. 744 00:40:32,620 --> 00:40:33,137 It's not. 745 00:40:33,206 --> 00:40:34,551 [laughs] 746 00:40:34,620 --> 00:40:35,793 I mean, yeah, the old guy lays down a pretty good line. 747 00:40:35,862 --> 00:40:37,620 But who do you think you're talking to here? 748 00:40:40,551 --> 00:40:42,241 Made up all that stuff about my mother, too. 749 00:40:42,310 --> 00:40:44,896 He probably didn't even know her. 750 00:40:44,965 --> 00:40:46,724 Like it really matters where you come from. 751 00:40:46,793 --> 00:40:50,068 -Richie, it matters. 752 00:40:54,551 --> 00:40:55,758 Of course it matters. 753 00:41:05,793 --> 00:41:09,172 -Hey, they smell a tusker. 754 00:41:09,241 --> 00:41:10,413 Steady, lads. 755 00:41:15,724 --> 00:41:17,137 -Father. 756 00:41:17,206 --> 00:41:18,655 -It's the devil. 757 00:41:18,724 --> 00:41:22,655 -Father, it is me, Duncan. 758 00:41:37,172 --> 00:41:39,620 You know me, do you not. 759 00:41:39,689 --> 00:41:43,655 He recognizes me, but my own flesh and blood does not. 760 00:41:43,724 --> 00:41:46,206 They let me wander away from all men. 761 00:41:46,275 --> 00:41:49,172 -You'll not beguile me thus, be ye from heaven or hell. 762 00:41:49,241 --> 00:41:50,482 -I am your son! 763 00:41:50,551 --> 00:41:51,241 -No! 764 00:41:51,310 --> 00:41:52,413 And you never were. 765 00:41:54,931 --> 00:41:58,586 The night my lady wife gave birth to my only son stillborn 766 00:41:58,655 --> 00:42:02,068 was brought into a chamber by a peasant woman, a bore child, 767 00:42:02,137 --> 00:42:04,068 to replace that which was lost. 768 00:42:04,137 --> 00:42:05,172 -I do not believe you. 769 00:42:05,241 --> 00:42:08,965 -It's the truth, or God strike me dead. 770 00:42:09,034 --> 00:42:12,620 And when the midwife looked into your eyes, aye, for it 771 00:42:12,689 --> 00:42:16,931 was you the peasant brought in, she cringed back in fear 772 00:42:17,000 --> 00:42:20,586 and said you were a changeling left by the forest demons, and 773 00:42:20,655 --> 00:42:22,344 we shall cast you out for the dogs. 774 00:42:25,689 --> 00:42:28,517 -But you did not. 775 00:42:28,586 --> 00:42:31,000 -No. 776 00:42:31,068 --> 00:42:36,172 I saw the look on my lady's face and we took you in and 777 00:42:36,241 --> 00:42:37,655 banished the midwife. 778 00:42:37,724 --> 00:42:40,724 May God forgive me. 779 00:42:40,793 --> 00:42:44,655 We buried my wee son and put you in his place. 780 00:42:44,724 --> 00:42:49,241 And no man ever knew you were not of my blood. 781 00:42:49,310 --> 00:42:50,620 You are my heir. 782 00:42:50,689 --> 00:42:53,103 -And where do I come from? 783 00:42:53,172 --> 00:42:55,103 Where do I come from? 784 00:42:55,172 --> 00:42:56,206 Where do I come from? 785 00:42:56,275 --> 00:42:58,655 Where do I come from? 786 00:42:58,724 --> 00:43:01,586 Where do I come from? 787 00:43:01,655 --> 00:43:03,068 Where? 788 00:43:03,137 --> 00:43:06,068 Where do I come from? 789 00:43:06,137 --> 00:43:07,310 Where? 790 00:43:14,137 --> 00:43:18,413 I am Duncan MacLeod of the Clan MacLeod! 791 00:43:18,482 --> 00:43:21,965 -You never found out who your real parents were? 792 00:43:22,034 --> 00:43:24,724 -No. 793 00:43:24,793 --> 00:43:29,931 But after a couple of hundred years, you get over it. 794 00:43:30,000 --> 00:43:31,620 One day so will you. 795 00:43:31,689 --> 00:43:34,310 -Yeah, it's me, Joe Scanlon. 796 00:43:34,379 --> 00:43:36,517 I got something for you that's worth more than what I owe 797 00:43:36,586 --> 00:43:39,827 you, a lot more. 798 00:43:39,896 --> 00:43:42,068 Yeah, I'll be there, but the cops are looking for me. 799 00:43:42,137 --> 00:43:43,344 It's going to take a while. 800 00:43:47,137 --> 00:43:49,034 Yeah, I said I'll be there. 801 00:44:00,275 --> 00:44:01,896 -Mac, Richie's gone. 802 00:44:06,206 --> 00:44:07,413 -I think I knew where. 803 00:44:13,310 --> 00:44:15,758 -Joe, Jack, whoever you are, open the door. 804 00:44:15,827 --> 00:44:17,000 Let me in, now! 805 00:44:23,896 --> 00:44:25,068 -Airport. 806 00:44:29,758 --> 00:44:31,137 Oh, damn. 807 00:44:31,206 --> 00:44:33,103 Damn it, kid. 808 00:44:33,172 --> 00:44:35,068 -Come on, buddy. 809 00:44:35,137 --> 00:44:36,310 The airport. 810 00:44:39,586 --> 00:44:42,000 -Well, what have we here? 811 00:44:42,068 --> 00:44:46,068 -Everybody's looking for our man, Joe, including this guy. 812 00:44:46,137 --> 00:44:47,172 -Friend of yours? 813 00:44:47,241 --> 00:44:48,137 -Never hear of him. 814 00:44:48,206 --> 00:44:51,620 -Hey, be nice to Mrs. Gustavson. 815 00:44:51,689 --> 00:44:53,689 Scanlon said he was getting the money from this guy. 816 00:44:53,758 --> 00:44:55,896 -So you decided to cut out the middle man. 817 00:44:55,965 --> 00:44:56,793 -Yeah, why not? 818 00:44:56,862 --> 00:44:57,896 -Money? 819 00:44:57,965 --> 00:44:59,068 Hey, this guy ripped off my friends. 820 00:44:59,137 --> 00:45:01,379 He put on his afterburners and split. 821 00:45:01,448 --> 00:45:03,758 -And I hope for your sake that isn't true. 822 00:45:03,827 --> 00:45:05,379 -It isn't. 823 00:45:05,448 --> 00:45:06,758 I've got what you want. 824 00:45:09,551 --> 00:45:11,931 And it is worth four times what I owe you. 825 00:45:12,000 --> 00:45:14,172 -If that thing's as hot as I think it is, we'll be lucky to 826 00:45:14,241 --> 00:45:15,689 fence it for 10% of that. 827 00:45:15,758 --> 00:45:17,000 -Then I'll fence it myself. 828 00:45:17,068 --> 00:45:18,172 I can do better than that. 829 00:45:18,241 --> 00:45:19,448 -What? 830 00:45:19,517 --> 00:45:21,413 And leave Bart Simpson here as collateral? 831 00:45:21,482 --> 00:45:22,172 -Oh, no deal. 832 00:45:22,241 --> 00:45:23,275 The kid leaves now. 833 00:45:23,344 --> 00:45:24,931 He'll keep his mouth shut. 834 00:45:25,000 --> 00:45:26,655 -Who is he to you? 835 00:45:26,724 --> 00:45:29,482 -He's my dad. 836 00:45:29,551 --> 00:45:32,034 -Run, kid. 837 00:45:32,103 --> 00:45:33,275 [shouts] 838 00:45:39,689 --> 00:45:41,586 [grunting] 839 00:45:59,068 --> 00:45:59,862 -Here you go, MacLeod. 840 00:45:59,931 --> 00:46:01,068 -Thanks. 841 00:46:12,965 --> 00:46:14,206 -You OK? 842 00:46:14,275 --> 00:46:16,137 -Yeah, I am. 843 00:46:16,206 --> 00:46:18,103 -I know, I know. 844 00:46:18,172 --> 00:46:19,241 -Look, I'm sorry. 845 00:46:19,310 --> 00:46:20,000 -It's OK. 846 00:46:20,068 --> 00:46:21,379 -We're leaving now. 847 00:46:21,448 --> 00:46:23,551 RICHIE [OFFSCREEN]: You did what you had to do. 848 00:46:23,620 --> 00:46:25,448 [laughs] 849 00:46:29,827 --> 00:46:31,482 -Clinch, you're fired. 850 00:46:38,103 --> 00:46:40,586 -Hey, Richie. 851 00:46:40,655 --> 00:46:42,103 Is this a seasonal thing that we rearrange 852 00:46:42,172 --> 00:46:43,379 everything in here? 853 00:46:43,448 --> 00:46:45,137 -An artist should never grow complacent. 854 00:46:50,172 --> 00:46:51,241 Change is good. 855 00:46:51,310 --> 00:46:52,827 -You compensating for me? 856 00:46:52,896 --> 00:46:54,172 -Right. 857 00:46:54,241 --> 00:46:55,689 Did Joe get off all right? 858 00:46:55,758 --> 00:46:57,000 -I put him on a bus to Tucson. 859 00:46:57,068 --> 00:46:59,103 -What's in Tucson? 860 00:46:59,172 --> 00:47:03,241 -A little doll with a diamond in it. 861 00:47:03,310 --> 00:47:06,551 I uh, I saw Mr. Stubs in the park on my way back. 862 00:47:06,620 --> 00:47:09,586 I wanted to ask him more stuff about my mother. 863 00:47:09,655 --> 00:47:11,586 Turns out that check she got every Friday was 864 00:47:11,655 --> 00:47:13,068 from a foster agency. 865 00:47:13,137 --> 00:47:17,724 She was a foster mother, my foster mother. 866 00:47:17,793 --> 00:47:21,517 So I guess I'll never know where I came from. 867 00:47:21,586 --> 00:47:23,827 -I'm so sorry, Richie. 868 00:47:23,896 --> 00:47:28,862 -Hey, you get to decide who you are. 869 00:47:28,931 --> 00:47:30,103 Not many people get that chance. 870 00:47:41,344 --> 00:47:47,241 [engine revving] 871 00:47:47,310 --> 00:47:48,379 -Got her tuned up nice. 872 00:47:48,448 --> 00:47:49,827 They'll hear you coming now. 873 00:47:49,896 --> 00:47:50,586 -I noticed. 874 00:47:50,655 --> 00:47:51,758 -[chuckles] 875 00:47:51,827 --> 00:47:53,379 Kind of makes a statement, you know? 876 00:47:53,448 --> 00:47:55,827 -Yeah, well, what am I saying when I make this statement? 877 00:47:55,896 --> 00:48:00,655 I don't know, uh, here I am, world, something like that. 878 00:48:00,724 --> 00:48:02,034 -Well, that's your statement. 879 00:48:02,103 --> 00:48:06,448 My statement is more, I'm just passing through. 880 00:48:06,517 --> 00:48:09,793 -Ah, you're just passing through. 881 00:48:09,862 --> 00:48:12,172 Hey, you want me to tune it back down? 882 00:48:12,241 --> 00:48:14,655 It's your car. 883 00:48:14,724 --> 00:48:15,931 Just one more time. 884 00:48:18,655 --> 00:48:21,758 -Go for it. 885 00:48:21,827 --> 00:48:24,206 [engine revving] 886 00:48:24,275 --> 00:48:25,724 RICHIE [OFFSCREEN]: [laughs] 887 00:48:33,241 --> 00:48:35,137 [theme music] 57140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.