All language subtitles for Harry.Wild.S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,524 --> 00:00:09,285 All right, I am exhausted. 2 00:00:09,319 --> 00:00:10,803 Good luck. 3 00:00:10,838 --> 00:00:13,358 I'll see you next. 4 00:00:13,392 --> 00:00:15,049 - Well done. - I'll rush. 5 00:00:15,084 --> 00:00:16,119 - Myself? - Yeah. 6 00:00:18,880 --> 00:00:19,847 See you later, guys. 7 00:00:19,881 --> 00:00:21,435 Bye. 8 00:00:31,514 --> 00:00:33,171 - You, uh, coming over on Sunday? 9 00:00:33,205 --> 00:00:34,862 I will let you know. 10 00:00:34,896 --> 00:00:36,553 I might be going out with Kevin. 11 00:00:36,588 --> 00:00:38,348 - Ah, don't make me do dinner solo. 12 00:00:38,383 --> 00:00:40,557 My mom's doing my head in about dropping out of college. 13 00:00:40,592 --> 00:00:42,387 - That is one of the many drawbacks of still 14 00:00:42,421 --> 00:00:43,664 living with the elders. 15 00:00:43,698 --> 00:00:45,528 - Yeah, but she does me washing, so-- 16 00:00:45,562 --> 00:00:47,116 Sure. 17 00:00:47,150 --> 00:00:48,255 - Hey, do you want me to walk you to the door? 18 00:00:48,289 --> 00:00:49,808 I live two minutes away. 19 00:00:49,842 --> 00:00:50,809 I think I'll be safe. 20 00:00:50,843 --> 00:00:51,844 And I love you. 21 00:00:51,879 --> 00:00:54,088 Yeah, yeah. 22 00:00:54,123 --> 00:00:55,089 I'll see you Sunday? 23 00:00:55,124 --> 00:00:56,677 We'll see. 24 00:00:56,711 --> 00:01:00,646 [suspenseful music] 25 00:01:31,643 --> 00:01:35,198 [door squeaks, clangs] 26 00:01:52,595 --> 00:01:56,150 [glass clinks] 27 00:02:08,576 --> 00:02:12,580 [beer pouring] 28 00:02:15,031 --> 00:02:18,448 [loud thud] 29 00:02:18,483 --> 00:02:22,556 [strains] 30 00:02:37,950 --> 00:02:40,919 [theme music] 31 00:02:59,524 --> 00:03:02,941 [car horn honks] 32 00:03:02,975 --> 00:03:04,839 - Maybe you just put your foot on the accelerator 33 00:03:04,874 --> 00:03:05,840 a little bit more. 34 00:03:05,875 --> 00:03:07,670 [car horn honks] 35 00:03:07,704 --> 00:03:09,430 A little more. 36 00:03:09,465 --> 00:03:10,431 [sighs] 37 00:03:10,466 --> 00:03:11,639 [car horn honks] 38 00:03:11,674 --> 00:03:13,469 A lot more? 39 00:03:15,367 --> 00:03:16,541 You have feet, right? 40 00:03:16,575 --> 00:03:18,025 Yes, I have feet! 41 00:03:26,275 --> 00:03:30,037 [car horn honks] 42 00:03:31,590 --> 00:03:34,179 - Get off the road, you fecking moron! 43 00:03:37,907 --> 00:03:40,634 - Fergus, you need to not be scared. 44 00:03:40,668 --> 00:03:42,256 I know. 45 00:03:42,291 --> 00:03:43,292 It's my first time behind a wheel, all right. 46 00:03:43,326 --> 00:03:44,914 I'm getting there. 47 00:03:44,948 --> 00:03:46,260 - Well, you get there fast if you put your foot down. 48 00:03:46,295 --> 00:03:47,710 Fine. 49 00:03:50,437 --> 00:03:51,403 Stop! 50 00:03:51,438 --> 00:03:54,337 [tires screech] 51 00:03:54,958 --> 00:03:55,925 What was wrong? 52 00:03:55,959 --> 00:03:57,444 Nothing. 53 00:03:57,478 --> 00:03:59,584 Just checking your emergency stop response. 54 00:03:59,618 --> 00:04:01,344 Are you having a laugh? 55 00:04:01,379 --> 00:04:04,002 [chuckles] 56 00:04:04,036 --> 00:04:07,005 [whimsical music] 57 00:04:20,605 --> 00:04:21,951 - You're the one that's insisting 58 00:04:21,985 --> 00:04:24,471 on taking an absolutely pointless gap year. 59 00:04:24,505 --> 00:04:26,369 All I'm asking is that you use it wisely. 60 00:04:26,404 --> 00:04:27,370 Well, hang on. 61 00:04:27,405 --> 00:04:28,440 It's not pointless, okay? 62 00:04:28,475 --> 00:04:29,510 It's smart. 63 00:04:29,545 --> 00:04:30,580 The agency is making money. 64 00:04:30,615 --> 00:04:32,133 I want to earn while I can. 65 00:04:32,168 --> 00:04:34,757 - You have a place at Trinity, on my old course. 66 00:04:34,791 --> 00:04:36,586 That's huge. 67 00:04:36,621 --> 00:04:38,450 - And it'll still be there in autumn when I can go there 68 00:04:38,485 --> 00:04:39,624 at the same time as Lola. 69 00:04:39,658 --> 00:04:40,625 Okay? 70 00:04:40,659 --> 00:04:42,420 It'll all be perfect. 71 00:04:42,454 --> 00:04:44,111 Fine. 72 00:04:44,145 --> 00:04:45,940 [exhales] But we are going to get you driving before you 73 00:04:45,975 --> 00:04:47,045 go there. 74 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 So tomorrow-- 75 00:04:48,115 --> 00:04:50,635 No way am I doing that again. 76 00:04:50,669 --> 00:04:52,464 Look, you know, you're only torturing me because you're 77 00:04:52,499 --> 00:04:53,638 missing Harry B, right? 78 00:04:53,672 --> 00:04:55,018 Bull, so I don't miss men. 79 00:04:55,053 --> 00:04:56,537 - Well, it's been what, four weeks? 80 00:04:56,572 --> 00:04:58,056 Six weeks two days. 81 00:04:58,090 --> 00:04:59,471 Where is he now? 82 00:04:59,506 --> 00:05:00,645 Korea. 83 00:05:00,679 --> 00:05:02,060 Jesus! 84 00:05:02,094 --> 00:05:03,544 First England, then Hungary, now Korea. 85 00:05:03,579 --> 00:05:04,580 What is this case? 86 00:05:04,614 --> 00:05:06,409 I have no idea, really. 87 00:05:06,444 --> 00:05:07,617 He can't tell me anything because of this ridiculous NDA 88 00:05:07,652 --> 00:05:08,998 he had to sign. Anyway, I'm-- 89 00:05:09,032 --> 00:05:09,999 Sorry. 90 00:05:10,033 --> 00:05:11,690 Hold that thought. 91 00:05:14,762 --> 00:05:17,765 - Have you forgotten how knocking works, then? 92 00:05:17,800 --> 00:05:18,904 Yes! 93 00:05:18,939 --> 00:05:20,665 There you are, mother. 94 00:05:20,699 --> 00:05:21,666 Ferg. 95 00:05:21,700 --> 00:05:22,977 All right, chief? 96 00:05:23,012 --> 00:05:23,978 Grand. 97 00:05:24,013 --> 00:05:27,430 I was just leaving. 98 00:05:27,465 --> 00:05:31,192 - So you're just coming here in order to leave? 99 00:05:31,227 --> 00:05:34,023 Well, clearly, you have some question you want to ask me, 100 00:05:34,057 --> 00:05:36,439 and you're having second thoughts. 101 00:05:36,474 --> 00:05:37,440 What is it? 102 00:05:37,475 --> 00:05:39,442 Something embarrassing? 103 00:05:39,477 --> 00:05:41,064 Questions about sex? 104 00:05:41,099 --> 00:05:43,101 Something not working between you and Orla? 105 00:05:43,135 --> 00:05:44,965 You can talk in front of him, you know? 106 00:05:44,999 --> 00:05:46,035 He's 18 now. 107 00:05:46,069 --> 00:05:47,450 Jesus, mother. 108 00:05:47,485 --> 00:05:50,798 No, it's not questions about sex. 109 00:05:50,833 --> 00:05:57,736 I need help with a case. 110 00:05:57,771 --> 00:06:01,706 - Well, of course you do, Charlie, dear. 111 00:06:01,740 --> 00:06:03,639 Best we go inside, though. 112 00:06:09,714 --> 00:06:11,232 - I just want you to be a sounding board. 113 00:06:11,267 --> 00:06:12,889 That's it. Nothing else. 114 00:06:12,924 --> 00:06:14,201 A fresh pair of eyes. 115 00:06:14,235 --> 00:06:15,996 You two do tend to have a different way 116 00:06:16,030 --> 00:06:17,238 of looking at things. 117 00:06:17,273 --> 00:06:19,482 I mean, an amateur way, obviously. 118 00:06:19,517 --> 00:06:21,450 - Obviously, though, with a pretty high solve rate. 119 00:06:21,484 --> 00:06:23,037 Mm. 120 00:06:23,072 --> 00:06:25,005 Not that we compare ourselves to the Gardai, although. 121 00:06:25,039 --> 00:06:27,663 Maybe higher percentage-wise. 122 00:06:27,697 --> 00:06:29,561 This was a mistake. 123 00:06:29,596 --> 00:06:33,185 - Oh, Charlie, we're teasing you from the lofty position 124 00:06:33,220 --> 00:06:34,773 of having a better solve rate. 125 00:06:34,808 --> 00:06:35,981 So come on, tell us. 126 00:06:36,016 --> 00:06:37,811 What is it? 127 00:06:37,845 --> 00:06:39,088 Come on. Come on. 128 00:06:39,122 --> 00:06:40,710 It's got to be something important. 129 00:06:40,745 --> 00:06:41,815 - And we're guessing it's something 130 00:06:41,849 --> 00:06:43,610 that's causing you a problem. 131 00:06:43,644 --> 00:06:44,611 Otherwise, you wouldn't have even thought to come here. 132 00:06:44,645 --> 00:06:45,646 Good point. 133 00:06:45,681 --> 00:06:47,545 So get it out. 134 00:06:50,064 --> 00:06:52,826 - You can't tell anyone I've told you any of this, okay? 135 00:06:52,860 --> 00:06:54,448 I could get in a lot of trouble for sharing 136 00:06:54,483 --> 00:06:57,071 this with civilians. 137 00:06:57,106 --> 00:06:59,764 We've managed to keep the link between these murders 138 00:06:59,798 --> 00:07:02,939 out of the press so far, but that won't last forever. 139 00:07:02,974 --> 00:07:06,115 Seven murders over 16 months. 140 00:07:06,149 --> 00:07:07,944 The problem is, no two are alike. 141 00:07:07,979 --> 00:07:09,636 Oh, that's odd. 142 00:07:09,670 --> 00:07:11,569 Serial killers usually have some sort of pattern. 143 00:07:11,603 --> 00:07:13,225 Not this one. 144 00:07:13,260 --> 00:07:15,883 First two murders were in Dublin, then one in Galway, 145 00:07:15,918 --> 00:07:17,609 then back to Dublin, then two in Limerick 146 00:07:17,644 --> 00:07:20,923 before coming back to Dublin once more for the latest. 147 00:07:20,957 --> 00:07:22,614 Someone who travels? 148 00:07:22,649 --> 00:07:24,651 We've thought of that. 149 00:07:24,685 --> 00:07:28,068 We're looking at taxi drivers, truck drivers, train drivers, 150 00:07:28,102 --> 00:07:30,519 sports teams, traveling salespeople, 151 00:07:30,553 --> 00:07:33,107 anyone with a reason to travel around the country. 152 00:07:33,142 --> 00:07:34,764 But the list is very long, and there's no guarantee 153 00:07:34,799 --> 00:07:36,628 our perp's even on it. 154 00:07:36,663 --> 00:07:39,631 He or she might just travel about because, well, they can. 155 00:07:39,666 --> 00:07:42,013 Victims are different ages, sexes. 156 00:07:42,047 --> 00:07:43,842 They were killed in different ways. 157 00:07:43,877 --> 00:07:45,948 The victims and the killings, they 158 00:07:45,982 --> 00:07:47,743 all seem to be totally random. 159 00:07:47,777 --> 00:07:49,641 And the problem with that is that when the killings are 160 00:07:49,676 --> 00:07:52,748 so random, there's very little chance of catching the killer 161 00:07:52,782 --> 00:07:54,646 unless they make a mistake. 162 00:07:54,681 --> 00:07:58,512 - How can you be so sure it's only one killer and not seven 163 00:07:58,547 --> 00:08:00,825 different, unrelated killers? 164 00:08:00,859 --> 00:08:03,103 - Because they do have one thing in common. 165 00:08:04,932 --> 00:08:06,520 All the victims had a coin placed 166 00:08:06,555 --> 00:08:08,349 in their mouths post mortem. 167 00:08:08,384 --> 00:08:09,558 Charon's obol. 168 00:08:09,592 --> 00:08:10,559 Yeah. 169 00:08:10,593 --> 00:08:12,112 Charon's what ball? 170 00:08:12,146 --> 00:08:16,565 - [exhales] It's a practice back in ancient Greece. 171 00:08:16,599 --> 00:08:19,119 People would pay Charon, the ferryman, 172 00:08:19,153 --> 00:08:22,812 to take the dead across the River Styx into the afterlife. 173 00:08:22,847 --> 00:08:25,090 They would place a coin in the deceased's mouth. 174 00:08:25,125 --> 00:08:26,989 - Nothing special about the coins-- 175 00:08:27,023 --> 00:08:28,646 only they are the old style. 176 00:08:28,680 --> 00:08:31,545 All have been cleaned, no fingerprints at all. 177 00:08:31,580 --> 00:08:32,857 Can we keep this? 178 00:08:32,891 --> 00:08:34,272 As long as you don't lose it. 179 00:08:34,306 --> 00:08:35,929 I could get severely reprimanded if anyone 180 00:08:35,963 --> 00:08:37,309 finds out I've done this. 181 00:08:37,344 --> 00:08:39,691 Oh, you're desperate then? 182 00:08:39,726 --> 00:08:41,555 I am. 183 00:08:41,590 --> 00:08:43,833 I'm under a lot of pressure from HQ to solve this. 184 00:08:45,352 --> 00:08:47,078 Okay, we'll do it. 185 00:08:47,112 --> 00:08:48,286 You just have to give us a little time 186 00:08:48,320 --> 00:08:49,874 to get our thinking caps on. 187 00:08:49,908 --> 00:08:51,151 Okay. 188 00:08:51,185 --> 00:08:52,359 But absolutely no investigating. 189 00:08:52,393 --> 00:08:53,809 We're agreed on that, right? 190 00:08:53,843 --> 00:08:55,120 Absolutely. 191 00:08:55,155 --> 00:08:56,708 We hear you. 192 00:08:59,608 --> 00:09:02,265 - I can't tell if I've just made a terrible mistake or not. 193 00:09:02,300 --> 00:09:04,854 - Oh, I'm sure you haven't, Charlie, dear. 194 00:09:09,445 --> 00:09:11,930 - We're totally going to investigate, right? 195 00:09:11,965 --> 00:09:14,968 Of course, we are. 196 00:09:15,002 --> 00:09:17,971 [music playing] 197 00:09:26,220 --> 00:09:28,429 Oh, do put her down. 198 00:09:28,464 --> 00:09:30,362 You can get into trouble for doing that sort of thing 199 00:09:30,397 --> 00:09:31,916 these days. 200 00:09:31,950 --> 00:09:34,366 Lola, could you get us some flat whites? 201 00:09:34,401 --> 00:09:35,782 - You know, I was hoping I'd be more 202 00:09:35,816 --> 00:09:37,680 involved in the actual cases. 203 00:09:37,715 --> 00:09:38,923 But it's not what we need. 204 00:09:38,957 --> 00:09:40,614 You know, we already discussed that. 205 00:09:40,649 --> 00:09:42,202 What we need is someone to pick up the phone 206 00:09:42,236 --> 00:09:44,756 and pick up flat whites. 207 00:09:44,791 --> 00:09:47,172 Got it. 208 00:09:47,207 --> 00:09:51,729 - So did you manage to look at Charlie's case notes 209 00:09:51,763 --> 00:09:52,937 last night? 210 00:09:52,971 --> 00:09:54,732 Yeah, yeah, I did. 211 00:09:54,766 --> 00:09:56,768 And to be honest, I can't see where to begin. 212 00:09:56,803 --> 00:10:00,116 The killer could be just about anyone in Ireland. 213 00:10:00,151 --> 00:10:01,808 - Well, it's not me. - Or me. 214 00:10:01,842 --> 00:10:03,154 So there's two off the list. 215 00:10:03,188 --> 00:10:06,191 And I'd wager it's not Lola, either. 216 00:10:06,226 --> 00:10:08,331 What about taxis. 217 00:10:08,366 --> 00:10:10,748 Victims number two and number four 218 00:10:10,782 --> 00:10:14,614 were both seen returning in taxis. 219 00:10:18,859 --> 00:10:21,690 - Yeah, victim number two, Sally Casey, 220 00:10:21,724 --> 00:10:23,933 her neighbor saw her come home in the early hours, 221 00:10:23,968 --> 00:10:25,314 dropped off by a taxi. 222 00:10:25,348 --> 00:10:27,868 And victim number 4, Lloyd Gorman, 223 00:10:27,903 --> 00:10:31,976 was seen getting into a taxi by a friend after a night out. 224 00:10:32,010 --> 00:10:34,219 Sally's body was found at her home. 225 00:10:34,254 --> 00:10:35,911 She had been strangled. 226 00:10:35,945 --> 00:10:39,190 And Lloyd was found on waste ground in Coolmine. 227 00:10:39,224 --> 00:10:41,054 He'd been stabbed. 228 00:10:41,088 --> 00:10:42,780 But I'm guessing there's no point in talking 229 00:10:42,814 --> 00:10:44,471 to Lloyd Gorman's friend because what's 230 00:10:44,505 --> 00:10:47,267 he going to tell us that he hasn't already told the guards. 231 00:10:47,301 --> 00:10:50,857 But what about Sally Casey's neighbor? 232 00:10:50,891 --> 00:10:52,686 I mean, who knows? 233 00:10:52,721 --> 00:10:55,344 Maybe he remembers something, or maybe the guards didn't 234 00:10:55,378 --> 00:10:56,483 ask the right questions. 235 00:10:56,517 --> 00:10:58,071 Yeah. 236 00:11:02,938 --> 00:11:04,284 He's the killer. 237 00:11:04,318 --> 00:11:05,423 Based on? 238 00:11:05,457 --> 00:11:07,459 He's a campervanner. 239 00:11:07,494 --> 00:11:09,185 I mean, he shouldn't even be allowed on the road, 240 00:11:09,220 --> 00:11:10,704 especially not when I'm driving. 241 00:11:10,739 --> 00:11:12,982 - Yeah, very forward-thinking of you. 242 00:11:13,017 --> 00:11:14,708 - You know, there's a special circle 243 00:11:14,743 --> 00:11:17,331 of hell reserved for people who like campervans. 244 00:11:17,366 --> 00:11:19,748 Hello there. 245 00:11:19,782 --> 00:11:21,197 Can I help you? 246 00:11:21,232 --> 00:11:24,166 - I'm sorry because he's definitely the killer. 247 00:11:24,200 --> 00:11:25,892 Hi. 248 00:11:25,926 --> 00:11:28,895 [music playing] 249 00:11:38,559 --> 00:11:39,491 Thank you. 250 00:11:39,526 --> 00:11:40,907 Thanks. 251 00:11:43,323 --> 00:11:45,497 How long have you lived here, Mr. Naughton? 252 00:11:45,532 --> 00:11:48,431 - Oh, uh, well, my wife and I would have 253 00:11:48,466 --> 00:11:52,884 bought this place in 2006. 254 00:11:52,919 --> 00:11:55,749 - Well, you and your wife must love minimalism, then. 255 00:11:55,784 --> 00:11:57,509 - Oh, you mean, the lack of furnishings. 256 00:11:57,544 --> 00:11:58,510 No, no. 257 00:11:58,545 --> 00:12:00,167 No. 258 00:12:00,202 --> 00:12:01,997 Having a bit of a trial separation at the moment. 259 00:12:02,031 --> 00:12:03,999 And Helen, that's my wife, she took a few things with her 260 00:12:04,033 --> 00:12:06,760 when she left, and, well, I didn't see the point 261 00:12:06,795 --> 00:12:08,313 in replacing them because she's just 262 00:12:08,348 --> 00:12:10,799 going to bring them with her when she comes back, so. 263 00:12:10,833 --> 00:12:12,801 - Did your wife see anything the night 264 00:12:12,835 --> 00:12:14,388 Sally Casey was murdered? 265 00:12:14,423 --> 00:12:16,597 The police report didn't mention her being questioned. 266 00:12:16,632 --> 00:12:18,358 No, no. 267 00:12:18,392 --> 00:12:20,774 We had already started our trial separation by then. 268 00:12:20,809 --> 00:12:23,225 - Well, Sally Casey was killed 14 months ago. 269 00:12:23,259 --> 00:12:26,055 That's a very long trial separation. 270 00:12:26,090 --> 00:12:28,126 Yes, I suppose. 271 00:12:28,161 --> 00:12:30,439 She's actually living under the go 272 00:12:30,473 --> 00:12:34,270 with a fella, used to be a neighbor, as it happens. 273 00:12:34,305 --> 00:12:35,893 Well, that's all just something that she needs to get 274 00:12:35,927 --> 00:12:37,480 out of her system, you know? 275 00:12:37,515 --> 00:12:42,140 - [nervous laughter] So, as we understand it, 276 00:12:42,175 --> 00:12:45,247 you woke up in the night, needed a glass of water, 277 00:12:45,281 --> 00:12:48,077 and happened to see Sally arriving home by taxi. 278 00:12:48,112 --> 00:12:51,011 Yep, that about sums it up. 279 00:12:51,046 --> 00:12:53,531 - You were quite specific about the time. 280 00:12:53,565 --> 00:12:55,567 1:36, you said? 281 00:12:55,602 --> 00:12:57,052 Yes. 282 00:12:57,086 --> 00:12:58,536 Well, I remember looking at the clock 283 00:12:58,570 --> 00:13:00,572 and thinking that it was late, and 284 00:13:00,607 --> 00:13:04,231 I knew that Sally would be up for work the next day, so. 285 00:13:04,266 --> 00:13:07,200 Oh, you knew Sally well? 286 00:13:07,234 --> 00:13:08,408 No, not really. 287 00:13:08,442 --> 00:13:09,892 Just a nod to. 288 00:13:09,927 --> 00:13:11,445 She'd only moved in quite recently, 289 00:13:11,480 --> 00:13:14,379 but I like to start every day with a quick 10 miles 290 00:13:14,414 --> 00:13:15,967 up on the bike. 291 00:13:16,002 --> 00:13:17,658 So I used to see her when she was leaving. 292 00:13:17,693 --> 00:13:19,902 - Which window did you see her from? 293 00:13:19,937 --> 00:13:21,386 Because I just noticed when we came in 294 00:13:21,421 --> 00:13:23,009 that your kitchen is at the back of the house, 295 00:13:23,043 --> 00:13:24,596 so you couldn't have seen her from there? 296 00:13:24,631 --> 00:13:26,495 Hmm. 297 00:13:26,529 --> 00:13:28,117 Yeah, I don't think the guys asked that question, actually. 298 00:13:28,152 --> 00:13:29,118 No, no. 299 00:13:29,153 --> 00:13:30,361 I--I came in here. 300 00:13:30,395 --> 00:13:31,569 I was looking for something to read. 301 00:13:31,603 --> 00:13:33,640 At 1:30 in the morning? 302 00:13:33,674 --> 00:13:35,884 - Well, in case I couldn't get back to sleep, you know? 303 00:13:35,918 --> 00:13:39,301 But there are no books here. 304 00:13:39,335 --> 00:13:43,995 - No, it was a cycling magazine to which I subscribe. 305 00:13:44,030 --> 00:13:46,066 - There's no clock in here, so how could 306 00:13:46,101 --> 00:13:47,585 you be so sure of the time? 307 00:13:49,207 --> 00:13:54,247 - No, that's-- [clears throat] that's true. 308 00:13:54,281 --> 00:13:55,351 Ah, I remember. 309 00:13:55,386 --> 00:13:57,043 It was the bedroom. 310 00:13:57,077 --> 00:13:59,148 The curtains weren't properly closed, I noticed. 311 00:13:59,183 --> 00:14:02,048 And then when I went to close them, that's when I saw. 312 00:14:02,082 --> 00:14:05,085 - Oh, well, that explains everything. 313 00:14:05,120 --> 00:14:06,949 Could we take a look up there? 314 00:14:06,984 --> 00:14:09,089 What? 315 00:14:09,124 --> 00:14:10,677 I'd rather not. 316 00:14:10,711 --> 00:14:13,645 I mean, it's--it's rather messy, living alone, you know. 317 00:14:13,680 --> 00:14:15,268 Yeah. 318 00:14:15,302 --> 00:14:16,614 I mean, we should probably call the guards anyway. 319 00:14:16,648 --> 00:14:18,064 - Shouldn't we Harry? - Oh, should, yeah. 320 00:14:18,098 --> 00:14:19,651 - If they hadn't thought to ask Mr. Naughton 321 00:14:19,686 --> 00:14:22,137 that question, they might want to re-interview him. 322 00:14:22,171 --> 00:14:24,173 Absolutely. 323 00:14:24,208 --> 00:14:28,039 - Well, I'd rather not have the guards back actually. 324 00:14:28,074 --> 00:14:29,592 It was quite intrusive. 325 00:14:29,627 --> 00:14:31,594 You know, maybe you could have a quick look. 326 00:14:39,775 --> 00:14:41,259 He's hiding something. 327 00:14:41,294 --> 00:14:43,020 Clearly. 328 00:14:43,054 --> 00:14:46,368 [door creaks open] 329 00:14:47,334 --> 00:14:49,923 Not very messy, Mr. Naughton. 330 00:14:49,958 --> 00:14:52,615 - Well, I shudder to think what your bedroom must 331 00:14:52,650 --> 00:14:55,170 look like, then, young man. 332 00:14:55,204 --> 00:14:56,688 Anyway, there is the clock. 333 00:14:56,723 --> 00:14:57,758 You see? 334 00:14:57,793 --> 00:15:00,692 So, shall we head back down? 335 00:15:03,316 --> 00:15:05,628 - That reminds me of something, Harry-- 336 00:15:05,663 --> 00:15:08,528 that soap opera director who had his throat cut. 337 00:15:08,562 --> 00:15:10,254 Yes, I remember. 338 00:15:10,288 --> 00:15:12,981 The tripod from the film camera made the same marks. 339 00:15:15,190 --> 00:15:17,675 Do you have a telescope or a camera, Mr. Naughton? 340 00:15:17,709 --> 00:15:19,504 - No. No, no, no. 341 00:15:19,539 --> 00:15:21,230 No, nothing like that. 342 00:15:21,265 --> 00:15:24,302 [clears throat] But I really do need to get on, so. 343 00:15:24,337 --> 00:15:25,752 Of course. 344 00:15:25,786 --> 00:15:28,444 After you. 345 00:15:28,479 --> 00:15:31,447 [music playing] 346 00:15:41,319 --> 00:15:42,596 Oh. 347 00:15:42,631 --> 00:15:44,805 [tense music] 348 00:15:47,774 --> 00:15:50,052 - I must say, you've been very helpful, Mr. Naughton. 349 00:15:50,087 --> 00:15:53,676 - Of course, a terrible business that. 350 00:15:53,711 --> 00:15:55,540 Where is your-- 351 00:15:55,575 --> 00:15:58,026 [tense music] 352 00:16:00,062 --> 00:16:01,581 What do you think you're doing? 353 00:16:01,615 --> 00:16:03,652 - Oh, it turns out, Harry, that Mr. Naughton 354 00:16:03,686 --> 00:16:06,310 here is a peeping Tom. 355 00:16:06,344 --> 00:16:10,210 - Naughty, naughty, Mr. Naughton. 356 00:16:10,245 --> 00:16:13,317 Now, you can either talk to us or you can talk to the guards. 357 00:16:13,351 --> 00:16:15,077 Your choice. 358 00:16:15,112 --> 00:16:18,253 - Did you video Sally Casey coming home that night? 359 00:16:24,431 --> 00:16:27,745 [indistinct chatter] 360 00:16:30,299 --> 00:16:31,438 - You go back-- 361 00:16:31,473 --> 00:16:33,130 - Vicky, Cormac. - Afternoon. 362 00:16:33,164 --> 00:16:34,510 Harry, Ferg. 363 00:16:34,545 --> 00:16:36,271 - Cormac, how was the match on Sunday? 364 00:16:36,305 --> 00:16:38,480 We won, easily. 365 00:16:43,899 --> 00:16:48,352 - 161-D-25900. 366 00:16:48,386 --> 00:16:50,250 What's that? 367 00:16:50,285 --> 00:16:52,494 - The license plate of the taxi that brought Sally Casey home. 368 00:16:52,528 --> 00:16:54,254 You investigated, didn't you? 369 00:16:54,289 --> 00:16:55,704 I specifically told you not to. 370 00:16:55,738 --> 00:16:57,085 No, tie it down, Charlie. 371 00:16:57,119 --> 00:16:58,224 It was just a little bit. 372 00:16:58,258 --> 00:16:59,363 - How am I going to explain this? 373 00:16:59,397 --> 00:17:01,227 - I don't know. Anonymous tip? 374 00:17:01,261 --> 00:17:03,436 - You may also want to go back and talk to Colin Naughton. 375 00:17:03,470 --> 00:17:05,300 That's Sally Casey's neighbor. 376 00:17:05,334 --> 00:17:07,267 See, he knows when she came home 377 00:17:07,302 --> 00:17:09,200 because he's a peeping Tom. 378 00:17:09,235 --> 00:17:10,546 He filmed her. 379 00:17:10,581 --> 00:17:14,102 [music playing] 380 00:17:16,932 --> 00:17:18,485 Yeah. 381 00:17:30,532 --> 00:17:32,085 Go back. 382 00:17:37,297 --> 00:17:38,712 Stop. 383 00:17:45,133 --> 00:17:47,859 - License plate is registered to a Barry McGeeney. 384 00:17:47,894 --> 00:17:49,516 Oh, Hello. 385 00:17:49,551 --> 00:17:51,656 He's got a prior conviction for manslaughter, 386 00:17:51,691 --> 00:17:53,451 killed a pedestrian under the influence. 387 00:17:53,486 --> 00:17:55,695 That was five years ago. 388 00:17:55,729 --> 00:17:56,868 Thank you, Harry and Fergus. 389 00:17:56,903 --> 00:17:58,456 You're welcome. 390 00:18:03,806 --> 00:18:06,223 - Just had an anonymous tipoff on the taxi spotted 391 00:18:06,257 --> 00:18:08,156 outside Sally Casey's house. 392 00:18:08,190 --> 00:18:09,571 Driver has a prior. 393 00:18:09,605 --> 00:18:11,124 Go pick him up, bring him in for questioning. 394 00:18:11,159 --> 00:18:12,712 Then find out who did the initial interview 395 00:18:12,746 --> 00:18:14,783 of Colin Naughton and find out why they didn't 396 00:18:14,817 --> 00:18:17,648 discover he's a pervert. 397 00:18:17,682 --> 00:18:19,236 On it, Boss. 398 00:18:26,415 --> 00:18:29,867 [dog barking] 399 00:18:33,836 --> 00:18:37,599 [knocks] 400 00:18:38,738 --> 00:18:39,704 We're here now. 401 00:18:39,739 --> 00:18:41,292 Be on standby. 402 00:18:45,434 --> 00:18:46,849 Barry McGeeney? 403 00:18:47,816 --> 00:18:48,920 Yeah. 404 00:18:48,955 --> 00:18:50,405 Nuh. 405 00:18:50,439 --> 00:18:51,406 Yeah. 406 00:18:51,440 --> 00:18:52,648 I'll get him for you. 407 00:18:52,683 --> 00:18:55,962 [clears throat] Barry, it's for you. 408 00:18:58,275 --> 00:18:59,207 Hey, hey, hey! 409 00:18:59,241 --> 00:19:00,932 Go around! 410 00:19:00,967 --> 00:19:03,245 [chase music] 411 00:19:06,317 --> 00:19:09,527 - Oh, Barry, we're supposed to be at my Ma's. 412 00:19:09,562 --> 00:19:12,530 [chase music] 413 00:19:23,576 --> 00:19:24,991 Stop! 414 00:19:33,724 --> 00:19:36,244 Suspect apprehended. 415 00:19:38,591 --> 00:19:39,661 Send the car around. 416 00:19:39,695 --> 00:19:42,422 We got an alibi. 417 00:19:42,457 --> 00:19:45,977 - My client ran because of a misunderstanding. 418 00:19:46,012 --> 00:19:48,048 He assumed you were there because his taxi 419 00:19:48,083 --> 00:19:49,705 license has expired. 420 00:19:49,740 --> 00:19:52,570 - Less expired and more never existed Mr. McGeeney 421 00:19:52,605 --> 00:19:55,815 drives a taxi illegally. 422 00:19:55,849 --> 00:19:58,058 - On the other matter, my client 423 00:19:58,093 --> 00:20:02,373 has an alibi for all seven dates you've asked about. 424 00:20:02,408 --> 00:20:03,685 For all of them? 425 00:20:03,719 --> 00:20:07,033 - You do realize that's very unusual? 426 00:20:07,067 --> 00:20:11,071 - That so maybe, but nevertheless. 427 00:20:11,106 --> 00:20:12,866 And what are those alibis? 428 00:20:15,938 --> 00:20:19,321 His girlfriend has given him an alibi for all seven murders. 429 00:20:19,356 --> 00:20:20,529 She's lying. 430 00:20:20,564 --> 00:20:21,703 Perhaps. 431 00:20:21,737 --> 00:20:23,256 But we have no physical evidence. 432 00:20:23,291 --> 00:20:24,568 We've got nothing to hold him on. 433 00:20:24,602 --> 00:20:26,259 Have you questioned her? 434 00:20:26,294 --> 00:20:28,710 - She's a proper hard shell, that one. 435 00:20:28,744 --> 00:20:30,505 I like McGeeney for this. 436 00:20:30,539 --> 00:20:33,577 A lot fits, but if we can't prove it-- 437 00:20:33,611 --> 00:20:39,065 [sighs] We'll stay on him. 438 00:20:39,099 --> 00:20:41,032 I'll let you know if we get anywhere. 439 00:20:44,312 --> 00:20:46,279 A woman is like a trifle. 440 00:20:46,314 --> 00:20:49,765 You've got your sponge fingers, your custard, cream, 441 00:20:49,800 --> 00:20:51,629 cherries, flaked almonds. 442 00:20:51,664 --> 00:20:53,562 Think about it. 443 00:20:53,597 --> 00:20:55,081 I don't get it. 444 00:20:55,115 --> 00:20:56,289 Take your sponge fingers. 445 00:20:56,324 --> 00:20:57,290 They're hard. 446 00:20:57,325 --> 00:20:58,118 Right? 447 00:20:58,153 --> 00:21:01,018 Soak them in a drop of sherry. 448 00:21:01,052 --> 00:21:02,019 So I should get her drunk? 449 00:21:02,053 --> 00:21:03,089 Oh, no. 450 00:21:03,123 --> 00:21:06,334 No the sherry is just a metaphor. 451 00:21:06,368 --> 00:21:08,370 A metaphor for what? 452 00:21:08,405 --> 00:21:09,440 I don't know. 453 00:21:09,475 --> 00:21:10,648 I lost my train of thought. 454 00:21:10,683 --> 00:21:11,753 Let me start again. 455 00:21:11,787 --> 00:21:13,064 Glenn, wine. 456 00:21:13,099 --> 00:21:14,134 Right you are, Harry. 457 00:21:14,169 --> 00:21:18,898 Malky, don't listen to Glenn. 458 00:21:18,932 --> 00:21:20,624 I just heard from Lenny's. 459 00:21:24,697 --> 00:21:27,355 - Your father shouldn't be allowed to talk to Glenn. 460 00:21:27,389 --> 00:21:29,357 - Very few people should be allowed to talk to Glenn. 461 00:21:29,391 --> 00:21:30,944 - [laughs] - Come here. 462 00:21:30,979 --> 00:21:32,705 Have a look at this. 463 00:21:32,739 --> 00:21:35,535 I think I've found something, some kind of movement. 464 00:21:35,570 --> 00:21:36,812 What is it? 465 00:21:36,847 --> 00:21:38,366 I don't know. 466 00:21:38,400 --> 00:21:41,886 But there is something or someone there. 467 00:21:41,921 --> 00:21:43,957 - I'm not seeing what you're seeing, 468 00:21:43,992 --> 00:21:45,545 but something's moving there. 469 00:21:45,580 --> 00:21:48,928 But--play it again. 470 00:21:57,488 --> 00:21:58,455 Could be anything. 471 00:21:58,489 --> 00:22:00,077 Yeah, or nothing. 472 00:22:07,187 --> 00:22:10,639 [grunts] 473 00:22:15,575 --> 00:22:16,783 Of course. 474 00:22:16,818 --> 00:22:19,752 [dramatic music] 475 00:22:46,537 --> 00:22:49,126 It's about a man, a psychiatrist, 476 00:22:49,160 --> 00:22:52,888 that starts living his life according to the roll of a die. 477 00:22:52,923 --> 00:22:54,890 He doesn't decide anything for himself anymore. 478 00:22:54,925 --> 00:22:55,995 The dice does. 479 00:22:56,029 --> 00:22:58,100 Okay, so what's your point? 480 00:22:58,135 --> 00:23:01,483 - Well, eventually, it leads to murder. 481 00:23:01,518 --> 00:23:04,521 The video, the glint. 482 00:23:04,555 --> 00:23:06,661 Oh my god, it was on the tip of my brain. 483 00:23:06,695 --> 00:23:08,594 But it's so obvious what it is. 484 00:23:08,628 --> 00:23:10,147 It's a coin. 485 00:23:10,181 --> 00:23:12,770 Someone is there watching Sally Cassie's house, 486 00:23:12,805 --> 00:23:14,703 and they flip a coin. 487 00:23:14,738 --> 00:23:16,567 Heads, I kill her. 488 00:23:16,602 --> 00:23:18,155 Tails, I don't. 489 00:23:18,189 --> 00:23:19,743 Jesus! 490 00:23:19,777 --> 00:23:22,228 - And the coin in the mouth, it's the one 491 00:23:22,262 --> 00:23:23,816 that decides their fate. 492 00:23:23,850 --> 00:23:26,888 Now, our killer's more binary than Rhinehart. 493 00:23:26,922 --> 00:23:29,511 Kill or don't kill. 494 00:23:29,546 --> 00:23:31,271 If kill, how? 495 00:23:31,306 --> 00:23:33,135 Stab? Strangle? 496 00:23:33,170 --> 00:23:34,930 Drown? 497 00:23:34,965 --> 00:23:36,863 There's no pattern to it, Fergus. 498 00:23:36,898 --> 00:23:40,695 The very lack of MO is their MO. 499 00:23:40,729 --> 00:23:41,696 Wait. 500 00:23:41,730 --> 00:23:43,076 So hold on. 501 00:23:43,111 --> 00:23:44,768 That means Barry McGeeney's not the killer? 502 00:23:44,802 --> 00:23:46,252 No. 503 00:23:46,286 --> 00:23:49,151 But he may have seen who it was. 504 00:23:49,186 --> 00:23:52,154 [dramatic music] 505 00:24:12,071 --> 00:24:13,624 Mr. McGeeney. 506 00:24:14,763 --> 00:24:16,178 Who are you? 507 00:24:18,802 --> 00:24:20,700 You're private detectives. 508 00:24:20,735 --> 00:24:22,288 It seems unlikely. 509 00:24:22,322 --> 00:24:24,497 - We'd like to talk to you about Sally Casey. 510 00:24:24,532 --> 00:24:25,912 - Yeah, I've got nothing to say. 511 00:24:25,947 --> 00:24:27,673 We don't think you did it. 512 00:24:27,707 --> 00:24:29,019 Tell that to the pigs. 513 00:24:29,053 --> 00:24:30,607 Happily. 514 00:24:30,641 --> 00:24:31,642 Though, we think there's a possibility that you 515 00:24:31,677 --> 00:24:33,679 saw who actually did do it. 516 00:24:33,713 --> 00:24:35,232 Well, I didn't see anything. 517 00:24:35,266 --> 00:24:36,267 - Look, we think the killer was across the road 518 00:24:36,302 --> 00:24:37,648 when he dropped her off. 519 00:24:37,683 --> 00:24:39,650 Didn't see anyone. 520 00:24:39,685 --> 00:24:41,549 Leave me alone. 521 00:24:41,583 --> 00:24:43,792 - The guard that's investigating is my son. 522 00:24:43,827 --> 00:24:44,828 I can talk to him. 523 00:24:44,862 --> 00:24:47,934 I can have him back off of you. 524 00:24:47,969 --> 00:24:49,764 - Can you get him to give me back my taxi license? 525 00:24:49,798 --> 00:24:53,008 - I heard you don't actually have a license, so. 526 00:24:53,043 --> 00:24:55,632 - I just want to make an honest living. 527 00:24:55,666 --> 00:24:56,702 You help us. 528 00:24:56,736 --> 00:24:59,152 We'll help you. 529 00:24:59,187 --> 00:25:01,361 I have nothing to tell you. 530 00:25:01,396 --> 00:25:02,949 Now, piss off. 531 00:25:06,608 --> 00:25:07,575 Now what? 532 00:25:07,609 --> 00:25:09,335 No idea. 533 00:25:09,369 --> 00:25:11,371 I told Charlie our theory, but he was 534 00:25:11,406 --> 00:25:13,857 less than enamored with it. 535 00:25:13,891 --> 00:25:16,687 Do you think they have cameras in that neighborhood? 536 00:25:16,722 --> 00:25:18,240 Too residential? 537 00:25:18,275 --> 00:25:19,725 Oh, well, then we're nowhere. 538 00:25:19,759 --> 00:25:21,002 Hey. 539 00:25:22,900 --> 00:25:25,765 It's been nagging at me, that poor girl 540 00:25:25,800 --> 00:25:27,318 getting murdered like that. 541 00:25:27,353 --> 00:25:28,906 I'm not talking to no guards. 542 00:25:28,941 --> 00:25:31,564 But I didn't see anyone when I dropped her off, 543 00:25:31,599 --> 00:25:33,773 but my girlfriend lied for me, said I went straight home, 544 00:25:33,808 --> 00:25:35,050 but I didn't. 545 00:25:35,085 --> 00:25:36,638 I stayed out another couple of hours. 546 00:25:36,673 --> 00:25:38,329 Look, I don't know if it's any use, 547 00:25:38,364 --> 00:25:42,057 but my actual last fare was from the same neighborhood 548 00:25:42,092 --> 00:25:44,819 right around the corner from where that woman died. 549 00:25:46,337 --> 00:25:48,788 Some fella flagged me down. 550 00:25:48,823 --> 00:25:50,963 I almost didn't stop. 551 00:25:50,997 --> 00:25:52,378 There was something about him. 552 00:25:52,412 --> 00:25:54,173 How do you mean? 553 00:25:54,207 --> 00:25:55,174 I don't know. 554 00:25:55,208 --> 00:25:57,797 He gave me the creeps. 555 00:25:57,832 --> 00:25:59,212 Can you describe him? 556 00:25:59,247 --> 00:26:00,213 Not really. 557 00:26:00,248 --> 00:26:02,319 I didn't see his face. 558 00:26:02,353 --> 00:26:06,081 He was about my height, but, you know, skinny. 559 00:26:06,116 --> 00:26:10,051 He had dark clothes on and a hat over his head. 560 00:26:10,085 --> 00:26:12,398 He kept that on the whole time, but pulled down like. 561 00:26:12,432 --> 00:26:14,089 - How did he pay? Did he use a credit card? 562 00:26:14,124 --> 00:26:15,090 No. 563 00:26:15,125 --> 00:26:17,368 Cash. 564 00:26:17,403 --> 00:26:19,370 But I can tell you where I dropped him, at that all 565 00:26:19,405 --> 00:26:21,890 night café by the Docklands. 566 00:26:21,925 --> 00:26:23,443 What time was that? 567 00:26:23,478 --> 00:26:25,894 Maybe 3:30, just after. 568 00:26:25,929 --> 00:26:27,447 - There can't be that many customers 569 00:26:27,482 --> 00:26:29,622 at 3:30 in the morning. 570 00:26:29,657 --> 00:26:31,693 Maybe the café owner remembers him. 571 00:26:31,728 --> 00:26:34,282 There's one other thing. 572 00:26:34,316 --> 00:26:37,457 He stank to high heaven of cigars. 573 00:26:37,492 --> 00:26:40,012 [dramatic music] 574 00:26:42,428 --> 00:26:45,949 [car horn honks] 575 00:27:02,137 --> 00:27:03,794 You're joking me. 576 00:27:03,829 --> 00:27:06,003 3:30 in the morning is one of our busiest times, 577 00:27:06,038 --> 00:27:07,453 busier than now. 578 00:27:07,487 --> 00:27:10,007 Can I remember who came in? 579 00:27:10,042 --> 00:27:11,215 As if. 580 00:27:11,250 --> 00:27:13,114 - Do you have any security camera footage? 581 00:27:13,148 --> 00:27:15,772 Nah, never felt the need. 582 00:27:15,806 --> 00:27:19,085 - The person we're looking for smells strongly of cigars. 583 00:27:19,120 --> 00:27:21,432 Does that ring any bells? 584 00:27:21,467 --> 00:27:23,124 - Most of the fellas who come in here 585 00:27:23,158 --> 00:27:29,095 smell of something or other, hemorrhoid cream, BO, 586 00:27:29,130 --> 00:27:31,339 and tobacco. 587 00:27:31,373 --> 00:27:33,755 Take your pick. 588 00:27:33,790 --> 00:27:35,274 Now what? 589 00:27:35,308 --> 00:27:37,103 It's not like we can go around smelling everyone. 590 00:27:37,138 --> 00:27:41,211 - Hemorrhoid cream, BO, and tobacco, I don't fancy that. 591 00:27:41,245 --> 00:27:43,282 There is one thing all smokers have in common, though. 592 00:27:43,316 --> 00:27:44,283 Yeah. 593 00:27:44,317 --> 00:27:45,836 Lung cancer. 594 00:27:45,871 --> 00:27:49,253 - They all congregate in the same place. 595 00:27:49,288 --> 00:27:52,153 [upbeat music] 596 00:27:58,953 --> 00:27:59,919 Hey. 597 00:27:59,954 --> 00:28:01,058 Can I bum one of those? 598 00:28:01,093 --> 00:28:02,473 Yeah. 599 00:28:03,371 --> 00:28:04,890 Thanks. 600 00:28:04,924 --> 00:28:06,961 I'm trying to cut down. 601 00:28:06,995 --> 00:28:09,860 You know what I should too. 602 00:28:09,895 --> 00:28:12,138 You know what I really fancy? 603 00:28:12,173 --> 00:28:13,208 A cigar. 604 00:28:13,243 --> 00:28:15,901 Any one of you smoke cigars? 605 00:28:15,935 --> 00:28:18,904 I did when my kid was born. 606 00:28:18,938 --> 00:28:20,768 Occasionally, at Christmas. 607 00:28:20,802 --> 00:28:22,804 - It's not worth it unless you can afford the good ones. 608 00:28:22,839 --> 00:28:25,738 And I can't afford them on what I earn. 609 00:28:25,773 --> 00:28:29,397 - So you don't know anyone who smokes cigars, then? 610 00:28:29,431 --> 00:28:30,778 - Well, there is this one fella that 611 00:28:30,812 --> 00:28:32,365 comes here from time to time. 612 00:28:32,400 --> 00:28:35,196 He's always puffing away. 613 00:28:35,230 --> 00:28:36,956 Well, what's his name? 614 00:28:36,991 --> 00:28:38,924 - Well, I don't know him, never been introduced. 615 00:28:38,958 --> 00:28:40,132 Seen him around recently. 616 00:28:40,166 --> 00:28:41,892 Nah, not for ages. 617 00:28:41,927 --> 00:28:43,756 It's the thing about being a trucker. 618 00:28:43,791 --> 00:28:46,172 Your paths cross, or they don't. 619 00:28:46,207 --> 00:28:48,416 He's a trucker, then, huh? 620 00:28:48,450 --> 00:28:50,038 Why are you so interested? 621 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 No, no reason. 622 00:28:51,833 --> 00:28:52,800 It's Roy. 623 00:28:52,834 --> 00:28:54,215 What? 624 00:28:54,249 --> 00:28:55,768 - I know the fella you're talking about. 625 00:28:55,803 --> 00:28:57,563 I just always called him Roy. 626 00:28:57,597 --> 00:28:58,875 He have a last name? 627 00:28:58,909 --> 00:29:00,221 - Mm-hmm. 628 00:29:00,255 --> 00:29:01,222 Orbison. 629 00:29:01,256 --> 00:29:03,086 Oh. 630 00:29:03,120 --> 00:29:04,466 - I don't actually know his real name. 631 00:29:04,501 --> 00:29:06,606 I know he's crazy mad about Roy Orbison. 632 00:29:06,641 --> 00:29:08,781 Who's Roy Orbison? 633 00:29:08,816 --> 00:29:10,334 Youth. 634 00:29:10,369 --> 00:29:13,406 Singer, "Pretty Woman," "Only the Lonely," "Crying." 635 00:29:13,441 --> 00:29:14,614 Yeah, yeah. 636 00:29:14,649 --> 00:29:15,892 You know, he always dresses in black, 637 00:29:15,926 --> 00:29:17,445 always wears dark glasses. 638 00:29:17,479 --> 00:29:19,792 - Well, would you know where we could find him? 639 00:29:19,827 --> 00:29:21,242 I haven't a clue. 640 00:29:21,276 --> 00:29:23,347 He comes in here the odd time, I see him. 641 00:29:30,078 --> 00:29:31,079 Private detectives? 642 00:29:31,114 --> 00:29:32,218 Really? 643 00:29:32,253 --> 00:29:34,151 Call us if you see him. 644 00:29:38,259 --> 00:29:40,364 Okay, that's something. 645 00:29:40,399 --> 00:29:41,814 Well, where does it get us? 646 00:29:41,849 --> 00:29:43,609 I don't know. 647 00:29:43,643 --> 00:29:45,853 A trucker who loves Roy Orbison, 648 00:29:45,887 --> 00:29:47,889 there can't be many of them. 649 00:29:47,924 --> 00:29:49,339 I'll call Charlie. 650 00:29:53,895 --> 00:29:55,414 Hello, Mick. 651 00:29:55,448 --> 00:29:58,244 Yeah, it's Tommy from the café. 652 00:29:58,279 --> 00:29:59,487 Yeah, that's right. 653 00:29:59,521 --> 00:30:01,661 Listen, I don't want to worry you, 654 00:30:01,696 --> 00:30:04,112 but there was a couple here asking about you. 655 00:30:08,392 --> 00:30:10,049 - In other news, the government has 656 00:30:10,084 --> 00:30:12,983 come under fire for the escalating housing crisis, 657 00:30:13,018 --> 00:30:17,505 but has promised a large new build starting in 2015 658 00:30:17,539 --> 00:30:20,508 with the construction process. 659 00:30:20,542 --> 00:30:21,923 The opposition have called it-- 660 00:30:21,958 --> 00:30:24,063 Morning, love. 661 00:30:24,098 --> 00:30:26,065 I'm getting ready to go to work if you want a lift. 662 00:30:26,100 --> 00:30:27,549 - No, thanks. I'm good. 663 00:30:27,584 --> 00:30:29,103 I like the walk. 664 00:30:35,040 --> 00:30:37,180 - Just on my way in, and I had a thought. 665 00:30:37,214 --> 00:30:39,216 Look, from everything everyone at the café was saying, 666 00:30:39,251 --> 00:30:42,392 our cigar-smoking serial killer is a Roy Orbison superfan. 667 00:30:42,426 --> 00:30:44,014 So? 668 00:30:44,049 --> 00:30:45,602 - So all we need is some bait, something 669 00:30:45,636 --> 00:30:47,984 no Roy Orbison superfan would ever be able to resist. 670 00:30:48,018 --> 00:30:49,295 Like what? 671 00:30:49,330 --> 00:30:51,021 - I don't know, a pair of sunglasses, 672 00:30:51,056 --> 00:30:53,196 a recording, a first pressing of some record 673 00:30:53,230 --> 00:30:55,543 or something like that. 674 00:30:55,577 --> 00:30:56,993 I don't mean to be an alarmist, but I 675 00:30:57,027 --> 00:30:59,409 think a truck is following me. 676 00:30:59,443 --> 00:31:00,928 Describe it. 677 00:31:00,962 --> 00:31:02,653 It's big, black. 678 00:31:02,688 --> 00:31:06,519 I can't see the driver, but the license plate is 231-WW-89799. 679 00:31:06,554 --> 00:31:10,247 - Okay, well, go somewhere busy and go into a shop 680 00:31:10,282 --> 00:31:11,386 or knock on someone's door. 681 00:31:11,421 --> 00:31:12,698 Sod that, I'm legging it. 682 00:31:12,732 --> 00:31:16,253 [dramatic music] 683 00:31:18,221 --> 00:31:21,327 [screams] 684 00:31:32,614 --> 00:31:35,376 Okay, I think I lost him. 685 00:31:35,410 --> 00:31:36,929 Good. 686 00:31:36,964 --> 00:31:38,068 Now go somewhere where there are people, 687 00:31:38,103 --> 00:31:39,621 and I'll give Charlie a call. 688 00:31:42,072 --> 00:31:45,041 [music playing] 689 00:32:02,541 --> 00:32:04,060 Fergus? 690 00:32:04,094 --> 00:32:05,061 Help! 691 00:32:05,095 --> 00:32:06,062 Fergus? 692 00:32:06,096 --> 00:32:07,684 [intense music] 693 00:32:21,215 --> 00:32:24,011 - I was just-- 694 00:32:24,045 --> 00:32:28,015 [clears throat] 695 00:32:37,748 --> 00:32:38,715 Oh my god. 696 00:32:38,749 --> 00:32:39,716 It's okay. 697 00:32:39,750 --> 00:32:41,131 We're good. 698 00:32:42,581 --> 00:32:44,307 - Well, did you check the plates? 699 00:32:44,341 --> 00:32:45,342 Yeah. 700 00:32:45,377 --> 00:32:46,792 It's a fake. 701 00:32:46,826 --> 00:32:48,518 We've got patrols out looking for a black rig. 702 00:32:48,552 --> 00:32:49,795 Can't be that many of them. 703 00:32:49,829 --> 00:32:52,556 I just walked in on Vicky kissing Cormac. 704 00:32:52,591 --> 00:32:54,110 Well, why not? 705 00:32:54,144 --> 00:32:55,318 They've been dating for over a year. 706 00:32:55,352 --> 00:32:56,629 What? 707 00:32:56,664 --> 00:32:58,597 How do you know and I don't? 708 00:32:58,631 --> 00:33:02,118 - Oh, you call yourself a detective? 709 00:33:02,152 --> 00:33:03,982 Boss, you want to see this. 710 00:33:09,470 --> 00:33:11,782 [phone buzzes] 711 00:33:11,817 --> 00:33:13,646 Fergus? 712 00:33:13,681 --> 00:33:15,510 Not Fergus, no. 713 00:33:17,236 --> 00:33:19,100 Have you hurt him? 714 00:33:19,135 --> 00:33:22,379 - Nah, a little bump in the noggin. 715 00:33:22,414 --> 00:33:25,589 He's fine, for now. 716 00:33:25,624 --> 00:33:28,040 But I want to meet with the both of you, 717 00:33:28,075 --> 00:33:31,837 if you want to see your young friend alive again. 718 00:33:31,871 --> 00:33:36,566 I want you to come and meet us, alone, no guards. 719 00:33:36,600 --> 00:33:37,532 Don't be ridiculous. 720 00:33:37,567 --> 00:33:39,638 You'd only kill me, too. 721 00:33:39,672 --> 00:33:41,640 I'm not an idiot. 722 00:33:41,674 --> 00:33:44,194 That remains to be seen. 723 00:33:44,229 --> 00:33:47,335 You know Callery Bog, by the abandoned cottage? 724 00:33:47,370 --> 00:33:48,716 30 minutes. 725 00:33:48,750 --> 00:33:52,513 If I see anyone with you, the boy dies. 726 00:33:52,547 --> 00:33:56,034 [melancholic music] 727 00:34:00,797 --> 00:34:03,800 Tell me how you found me. 728 00:34:03,834 --> 00:34:05,733 Don't lie to me, boy. 729 00:34:05,767 --> 00:34:08,494 I'll know. 730 00:34:08,529 --> 00:34:10,186 It was the taxi driver, okay. 731 00:34:10,220 --> 00:34:12,188 The taxi driver who picked you up after you 732 00:34:12,222 --> 00:34:14,224 killed Sally Casey, he remembered 733 00:34:14,259 --> 00:34:15,639 dropping you at an all-night café 734 00:34:15,674 --> 00:34:17,434 and we asked around for a cigar smoker. 735 00:34:17,469 --> 00:34:19,540 - You told the guards about that place? 736 00:34:21,645 --> 00:34:23,751 I guess I can't go back there anymore. 737 00:34:23,785 --> 00:34:24,890 Damn it. 738 00:34:24,924 --> 00:34:26,236 [loud thud] Damn it! 739 00:34:26,271 --> 00:34:28,549 They do a mean chicken fillet roll. 740 00:34:28,583 --> 00:34:29,791 Right. 741 00:34:29,826 --> 00:34:35,832 Let's get this over with, shall we? 742 00:34:35,866 --> 00:34:39,698 Heads, you live. 743 00:34:39,732 --> 00:34:42,770 Tails, you'll die. 744 00:34:42,804 --> 00:34:43,805 - Just, just-- hold on a second. 745 00:34:43,840 --> 00:34:45,152 Just hold on. 746 00:34:45,186 --> 00:34:46,153 Don't, don't, don't, don't, don't. 747 00:34:46,187 --> 00:34:47,602 Please, please. 748 00:34:52,297 --> 00:34:54,506 Well, that's a bother. 749 00:34:54,540 --> 00:34:55,886 [snarls] 750 00:34:55,921 --> 00:34:58,682 Now, what am I going to do with you? 751 00:34:58,717 --> 00:35:00,270 You stay put. 752 00:35:00,305 --> 00:35:01,961 Maybe we'll toss again when I get back 753 00:35:01,996 --> 00:35:04,136 from meeting your partner. 754 00:35:08,451 --> 00:35:11,833 [grunts, groans] 755 00:35:15,320 --> 00:35:16,735 Come on. 756 00:35:18,530 --> 00:35:20,946 [strains, screams] 757 00:35:20,980 --> 00:35:24,260 [suspenseful music] 758 00:35:30,542 --> 00:35:32,199 Okay. 759 00:35:32,233 --> 00:35:33,648 Okay. 760 00:35:53,427 --> 00:35:56,740 [fast music] 761 00:36:31,361 --> 00:36:33,052 Where's Fergus? 762 00:36:33,087 --> 00:36:36,953 - Alive, for now, but somewhere where no one 763 00:36:36,987 --> 00:36:39,714 will ever find him without me. 764 00:36:45,375 --> 00:36:48,689 [flicks switch, whirring] 765 00:36:56,835 --> 00:36:58,699 [gasping] 766 00:37:00,839 --> 00:37:04,256 Tell me, why do you do it? 767 00:37:04,291 --> 00:37:06,051 Why would I tell you that? 768 00:37:06,085 --> 00:37:08,916 - Well, it must be frustrating, you know, 769 00:37:08,950 --> 00:37:11,643 committing the perfect crime but no one knows? 770 00:37:11,677 --> 00:37:14,784 - They are indeed the perfect murders. 771 00:37:14,818 --> 00:37:19,340 And as such, the guards will never be able to stop them. 772 00:37:19,375 --> 00:37:23,413 And that's not an admission of guilt, by the way, 773 00:37:23,448 --> 00:37:25,829 just in case you're wearing a wire. 774 00:37:25,864 --> 00:37:27,521 We found you. 775 00:37:27,555 --> 00:37:29,316 The guards will sooner or later. 776 00:37:29,350 --> 00:37:32,595 Ugh, please. 777 00:37:32,629 --> 00:37:34,597 The guards are a joke. 778 00:37:34,631 --> 00:37:36,702 They couldn't catch a cold. 779 00:37:41,983 --> 00:37:43,709 No, no, no, no, no. 780 00:37:43,744 --> 00:37:44,917 Shit. 781 00:37:44,952 --> 00:37:47,126 Shit, shit. 782 00:37:47,161 --> 00:37:48,680 Where am I? 783 00:37:50,440 --> 00:37:52,477 Oh, you've got to be shitting me. 784 00:37:52,511 --> 00:37:54,444 [intense music] 785 00:37:57,447 --> 00:37:59,380 [upbeat music] 786 00:38:03,350 --> 00:38:05,593 Do you always wear this mask? 787 00:38:05,628 --> 00:38:10,011 - No, this is just for your benefit. 788 00:38:11,668 --> 00:38:17,122 I thought it was funny. 789 00:38:20,574 --> 00:38:26,096 - The--the coin in the mouth, what's the significance 790 00:38:26,131 --> 00:38:27,546 of that? 791 00:38:27,581 --> 00:38:30,722 - Don't know your Greek mythology? 792 00:38:30,756 --> 00:38:35,002 - So you are ferrying the dead to the afterlife, then? 793 00:38:35,036 --> 00:38:40,007 - Let's just say it's a family tradition. 794 00:39:01,856 --> 00:39:03,996 - If you're worried about me setting you up, 795 00:39:04,031 --> 00:39:07,897 shooting me is quite an admission of guilt. 796 00:39:07,931 --> 00:39:11,418 - Guards would never let it go on this long. 797 00:39:21,669 --> 00:39:23,913 I've read up about you. 798 00:39:23,947 --> 00:39:26,674 I think we're alone. 799 00:39:26,709 --> 00:39:28,020 Don't you? 800 00:39:43,104 --> 00:39:47,661 Let's see if you're as lucky as your young friend. 801 00:39:50,215 --> 00:39:53,874 Heads, you live. 802 00:39:53,908 --> 00:39:57,809 Tails, you die. 803 00:39:57,843 --> 00:39:59,811 [intense music] 804 00:40:08,854 --> 00:40:10,408 Ah. 805 00:40:13,203 --> 00:40:17,553 That's more like it, tails. 806 00:40:17,587 --> 00:40:20,487 [gun clicks] 807 00:40:20,521 --> 00:40:23,455 [gasps] 808 00:40:23,490 --> 00:40:27,252 [siren wailing] 809 00:40:31,739 --> 00:40:33,154 Brake, brake. 810 00:40:37,538 --> 00:40:39,298 Brake, please. 811 00:40:39,333 --> 00:40:40,886 No! 812 00:40:46,892 --> 00:40:47,859 Don't move! 813 00:40:47,893 --> 00:40:49,447 Don't move! 814 00:40:52,864 --> 00:40:53,830 Moving in. 815 00:40:53,865 --> 00:40:54,969 Move in. 816 00:40:55,004 --> 00:40:55,970 You're boxed in. 817 00:40:56,005 --> 00:40:58,283 You have nowhere to go. 818 00:40:58,317 --> 00:40:59,767 Lay still. 819 00:40:59,802 --> 00:41:00,906 - Arms behind your head. - Don't move. 820 00:41:00,941 --> 00:41:02,011 Get him up. 821 00:41:02,045 --> 00:41:03,012 Don't move. 822 00:41:03,046 --> 00:41:04,254 Hands behind his back. 823 00:41:04,289 --> 00:41:05,566 Pat him down. 824 00:41:05,601 --> 00:41:07,050 We're arresting you on the suspicion 825 00:41:07,085 --> 00:41:08,949 of multiple counts of murder. 826 00:41:08,983 --> 00:41:12,055 Well, that'd be the last time you point a gun at my mother, 827 00:41:12,090 --> 00:41:15,334 or anyone else for that matter. 828 00:41:15,369 --> 00:41:17,682 Vicky, read him his rights, make the arrest. 829 00:41:17,716 --> 00:41:18,786 Get him out of here. 830 00:41:18,821 --> 00:41:20,270 You took your time, Charlie. 831 00:41:26,380 --> 00:41:27,933 Oh, you drove. 832 00:41:29,176 --> 00:41:30,729 You drove. 833 00:41:32,213 --> 00:41:34,146 - I think I've worked it up. - Oh, yeah? 834 00:41:34,181 --> 00:41:35,734 Let's hear it. 835 00:41:35,769 --> 00:41:37,840 Okay, so you went from 836 00:41:37,874 --> 00:41:41,775 Ireland to England to Hungary to Korea. 837 00:41:41,809 --> 00:41:43,639 What do those countries have in common? 838 00:41:43,673 --> 00:41:44,674 No idea. 839 00:41:44,709 --> 00:41:46,158 Cabbage. 840 00:41:46,193 --> 00:41:49,645 You're on the trail of a counterfeit kimchi ring. 841 00:41:49,679 --> 00:41:50,646 Am I close? 842 00:41:50,680 --> 00:41:51,957 I'm afraid not. 843 00:41:51,992 --> 00:41:54,650 I could tell you. 844 00:41:54,684 --> 00:41:55,961 - Oh, wait. - Oh. 845 00:41:55,996 --> 00:41:57,342 - Target's on the move. I gotta go. 846 00:41:57,376 --> 00:41:59,102 I'll talk to you later. Miss you. 847 00:41:59,137 --> 00:42:00,207 Miss you. 848 00:42:00,241 --> 00:42:01,657 Bye. 849 00:42:01,691 --> 00:42:03,659 Oh, there she is. 850 00:42:03,693 --> 00:42:05,039 Can't stay long. 851 00:42:05,074 --> 00:42:08,146 - Date night with the old ball and chain? 852 00:42:08,180 --> 00:42:10,838 - Oh, you did something different with your hair, Orla? 853 00:42:10,873 --> 00:42:12,150 - No. Why? 854 00:42:12,184 --> 00:42:13,841 Well, I don't know. 855 00:42:13,876 --> 00:42:15,084 I mean, it's just something different about you. 856 00:42:15,118 --> 00:42:16,706 I like it, though, whatever it is. 857 00:42:16,741 --> 00:42:17,707 Thanks. 858 00:42:17,742 --> 00:42:19,778 I think. 859 00:42:19,813 --> 00:42:22,091 - What did you want to talk about? 860 00:42:22,125 --> 00:42:24,990 - I don't think Mick Brady did this on his own. 861 00:42:25,025 --> 00:42:26,716 Based on what? 862 00:42:26,751 --> 00:42:28,580 He's confessed to everything, has details 863 00:42:28,615 --> 00:42:30,099 only the killer could know. 864 00:42:30,133 --> 00:42:31,618 There's nothing that suggests a second killer. 865 00:42:31,652 --> 00:42:34,137 - But there are inconsistencies. 866 00:42:34,172 --> 00:42:37,865 Look, when he was following Fergus, Fergus ran. 867 00:42:37,900 --> 00:42:38,901 Have you seen him run? 868 00:42:38,935 --> 00:42:40,661 I mean, it's ridiculously fast. 869 00:42:40,696 --> 00:42:42,007 How far did you go? 870 00:42:42,042 --> 00:42:44,734 About a kilometer or so. 871 00:42:44,769 --> 00:42:47,668 - Well, I mean, Mick Brady's a man in his late 60s, 872 00:42:47,703 --> 00:42:49,221 not particularly fit. 873 00:42:49,256 --> 00:42:51,879 Well, he would have had to park that massive truck, 874 00:42:51,914 --> 00:42:56,781 get out of it, and then run off to Fergus, which is unlikely. 875 00:42:56,815 --> 00:42:58,196 That's what he says happened. 876 00:42:58,230 --> 00:43:01,130 - And then, when I asked him about the mask, 877 00:43:01,164 --> 00:43:05,410 he said, I thought it was funny. 878 00:43:05,444 --> 00:43:07,239 No. 879 00:43:07,274 --> 00:43:11,243 He accented the "I," like, as if he thought it was funny, 880 00:43:11,278 --> 00:43:13,176 but someone else didn't. 881 00:43:13,211 --> 00:43:15,834 That doesn't prove anything. 882 00:43:15,869 --> 00:43:17,733 Enjoy your wine. 883 00:43:17,767 --> 00:43:19,389 Get some rest, Ferg. 884 00:43:19,424 --> 00:43:20,977 Oh, maybe you're right. 885 00:43:22,876 --> 00:43:25,050 Yeah, maybe I'm overthinking it. 59958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.