All language subtitles for Golden.Eagle.Special.Forces.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,250 --> 00:00:53,666 - Como foi sua viagem de neg�cios? - �tima. 2 00:00:54,166 --> 00:00:59,541 Podemos fechar US$ 300 milh�es por 400 quilos de hero�na. 3 00:01:04,125 --> 00:01:05,375 Isso � passado. 4 00:01:07,000 --> 00:01:08,500 Sabe qual era o seu principal objetivo? 5 00:01:10,333 --> 00:01:12,041 Fechar o neg�cio por US$ 500 milh�es. 6 00:01:13,166 --> 00:01:14,291 � que... 7 00:01:15,750 --> 00:01:18,750 a hero�na n�o est� t�o popular na Europa agora. 8 00:01:19,583 --> 00:01:22,500 As drogas sint�ticas est�o em alta. 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,583 Entendo. 10 00:01:29,041 --> 00:01:30,791 Quanto pagaram a voc�? 11 00:01:30,875 --> 00:01:33,750 Ningu�m me pagou nada. Do que voc� est� falando? 12 00:01:40,375 --> 00:01:41,875 Mukha, estou lhe dizendo a verdade. 13 00:01:42,416 --> 00:01:44,875 Por favor, acredite em mim. Mukha. 14 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 Por favor! 15 00:01:49,166 --> 00:01:50,208 Mukha! 16 00:02:05,458 --> 00:02:06,458 Saiam. 17 00:02:11,958 --> 00:02:14,541 Chefe, recebemos o dinheiro dos clientes. 18 00:02:14,833 --> 00:02:17,333 �timo. De quanto mais precisamos? 19 00:02:17,416 --> 00:02:19,666 Trinta quilos. Precisamos de mais tempo. 20 00:02:20,541 --> 00:02:23,416 N�o d�. Temos que se ater ao prazo. 21 00:02:23,541 --> 00:02:27,500 Sula encontrou armas para os seguran�as. Podemos encerrar isso em alguns dias. 22 00:02:28,166 --> 00:02:29,958 Os fornecedores s�o confi�veis? 23 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Leve um de nossos rapazes com voc�. 24 00:02:45,833 --> 00:02:49,875 �GUIA DOURADA FOR�AS ESPECIAIS 25 00:02:50,208 --> 00:02:52,333 Os suspeitos planejam fazer um acordo 26 00:02:52,416 --> 00:02:54,208 para transferir um grande carregamento de drogas 27 00:02:54,291 --> 00:02:56,166 para seus compradores estrangeiros. 28 00:02:56,458 --> 00:02:59,666 Eles tamb�m adquiriram armas para proteger suas remessas. 29 00:02:59,750 --> 00:03:01,875 Tomamos contramedidas, 30 00:03:01,958 --> 00:03:04,375 inclusive preventivas, 31 00:03:04,458 --> 00:03:07,000 mas n�o produziu o resultado esperado, 32 00:03:07,083 --> 00:03:10,375 ent�o eles conseguiram juntar novamente o volume de carga necess�rio. 33 00:03:10,458 --> 00:03:12,625 Portanto, precisamos de uma opera��o especial 34 00:03:12,708 --> 00:03:14,708 para desfazer o grupo criminoso. 35 00:03:14,791 --> 00:03:17,958 J� coordenamos com nossos colegas estrangeiros. 36 00:03:18,083 --> 00:03:21,041 Nosso agente secreto 37 00:03:21,125 --> 00:03:23,541 tamb�m est� em risco 38 00:03:24,625 --> 00:03:26,333 e h� uma grande probabilidade 39 00:03:27,166 --> 00:03:29,875 de que ele seja exposto. 40 00:03:30,791 --> 00:03:32,541 Como l�der da opera��o, 41 00:03:32,625 --> 00:03:36,000 insisto na pris�o de todos os suspeitos. 42 00:03:36,708 --> 00:03:39,083 Imediatamente. 43 00:03:47,125 --> 00:03:50,541 No ch�o! 44 00:03:50,625 --> 00:03:52,458 No ch�o! 45 00:04:06,958 --> 00:04:08,583 Cara, que tal comer l� fora? 46 00:04:09,416 --> 00:04:11,708 O carro � novo. N�o queria suj�-lo. 47 00:04:16,333 --> 00:04:19,041 Um grupo para a esquerda, outro para a direita. 48 00:04:25,083 --> 00:04:26,208 Cara, 49 00:04:26,541 --> 00:04:27,875 n�o me entenda mal. 50 00:04:27,958 --> 00:04:31,291 Fa�o qualquer coisa por voc�, 51 00:04:32,166 --> 00:04:34,500 mas � um carro antigo e raro. 52 00:04:34,958 --> 00:04:39,125 O interior foi feito sob medida. N�o se preocupe, eu limpo. 53 00:04:43,333 --> 00:04:45,625 Aten��o, 120, Phoenix aqui, a sala est� vazia. 54 00:04:45,708 --> 00:04:47,166 Entendido, Phoenix. 55 00:05:00,625 --> 00:05:02,541 � apenas uma manchinha, n�o se preocupe. 56 00:05:02,958 --> 00:05:05,375 Nem d� para ver. 57 00:05:06,583 --> 00:05:08,333 N�o � como se tiv�ssemos queimado com cigarro. 58 00:05:44,791 --> 00:05:46,416 H� muitas armas aqui. 59 00:05:47,166 --> 00:05:52,083 Estamos rastreando esses compradores h� um m�s. 60 00:05:52,166 --> 00:05:56,333 Os convidados do clube nem perceberam que estavam embaixo da pista de dan�a. 61 00:05:57,333 --> 00:05:58,875 D� para abastecer um ex�rcito inteiro. 62 00:05:59,166 --> 00:06:02,458 Pessoal, descansem um pouco. Obrigado por enquanto. 63 00:06:02,541 --> 00:06:03,583 Certo. 64 00:06:11,125 --> 00:06:13,791 Lugar legal, n�o? Dever�amos vir aqui algum dia. 65 00:06:13,875 --> 00:06:16,958 Cara, eles n�o v�o deixar voc� entrar. Voc� est� velho demais para isso. 66 00:06:17,083 --> 00:06:18,416 E se ele se passar por seguran�a? 67 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 Crian�as, parem com isso. 68 00:06:20,833 --> 00:06:22,208 Voc�s s�o muito jovens. 69 00:06:27,375 --> 00:06:28,583 Para que lado? 70 00:06:30,708 --> 00:06:32,541 Para a direita? Esquerda? 71 00:06:34,208 --> 00:06:36,833 N�o fique bravo, simplesmente n�o consigo ler sua mente. 72 00:06:47,541 --> 00:06:48,583 Pessoal, 73 00:06:49,541 --> 00:06:50,541 vejam. 74 00:06:51,750 --> 00:06:54,333 Estou vendo. O que ser� que est�o fazendo aqui? 75 00:06:58,541 --> 00:07:00,583 Camel, na escuta? Tuman aqui. 76 00:07:00,666 --> 00:07:02,625 Na escuta. Prossiga. 77 00:07:02,750 --> 00:07:05,666 H� uma Mercedes preta suspeita aqui. 78 00:07:06,250 --> 00:07:07,875 Aja de acordo com a situa��o. 79 00:07:08,750 --> 00:07:09,791 Vamos dar uma olhada. 80 00:07:17,291 --> 00:07:21,000 O que est� acontecendo? Isso � uma invas�o ou o qu�? Irm�o! 81 00:07:24,875 --> 00:07:25,875 Entendi. 82 00:07:29,791 --> 00:07:31,083 Est� travado, cara. 83 00:07:46,125 --> 00:07:47,916 Entendido. 84 00:08:14,083 --> 00:08:15,291 Vamos atr�s deles! 85 00:08:15,708 --> 00:08:18,416 Aten��o! Nosso alvo � a Mercedes preta! 86 00:08:18,500 --> 00:08:20,083 Tomem as medidas necess�rias para captur�-la! 87 00:08:20,166 --> 00:08:22,083 - Parece ser o cliente deles. - Vai! 88 00:08:24,291 --> 00:08:26,458 Tuman, Agat aqui. Quantos suspeitos? 89 00:08:26,541 --> 00:08:29,000 Dois homens, possivelmente armados! 90 00:08:29,083 --> 00:08:31,916 Aiba, mais r�pido! O carro � blindado, estamos ficando para tr�s. 91 00:08:32,458 --> 00:08:33,500 Todas as patrulhas, aten��o! 92 00:08:33,583 --> 00:08:35,125 Dois suspeitos, possivelmente armados. 93 00:08:35,208 --> 00:08:36,458 A pol�cia chegou. 94 00:08:36,541 --> 00:08:38,416 Mantenham as medidas de seguran�a. 95 00:08:39,291 --> 00:08:40,375 Entre na frequ�ncia deles. 96 00:08:40,500 --> 00:08:42,708 Sula, irm�o, o que fazemos? 97 00:08:43,416 --> 00:08:45,916 O suspeito est� fugindo para o oeste pela rua Dostyk. 98 00:08:46,000 --> 00:08:48,083 O que dever�amos fazer? 99 00:08:48,166 --> 00:08:49,875 Continue a persegui��o! 100 00:08:51,166 --> 00:08:54,166 Motorista da Mercedes, pare ou abriremos fogo! 101 00:08:54,250 --> 00:08:57,875 Exigimos que pare imediatamente! 102 00:08:57,958 --> 00:08:59,666 Todas as patrulhas, 570, 535, 507, 103 00:08:59,750 --> 00:09:01,750 fa�am o poss�vel para bloquear os cruzamentos. 104 00:09:01,833 --> 00:09:03,375 O suspeito est� indo em sua dire��o, D17. 105 00:09:07,458 --> 00:09:10,583 Motorista da Mercedes, pare imediatamente! 106 00:09:10,666 --> 00:09:13,250 - V�o se foder! - Pare ou abriremos fogo! 107 00:09:13,666 --> 00:09:17,541 Agat, 544 aqui. O suspeito mudou de dire��o! 108 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 V� para a direita, deixe o carro passar. 109 00:09:20,208 --> 00:09:21,666 Agat, Tuman aqui. 110 00:09:21,750 --> 00:09:24,583 Solicite a dire��o exata da persegui��o �s patrulhas! 111 00:09:24,666 --> 00:09:27,208 Aten��o, 544, Agat aqui. Aonde est�o indo? 112 00:09:27,291 --> 00:09:28,791 Agat, 544 aqui. 113 00:09:28,875 --> 00:09:32,458 O suspeito est� se movendo em dire��o ao centro da cidade. 114 00:09:32,541 --> 00:09:34,166 Sei onde descer, vamos para o centro. 115 00:09:34,416 --> 00:09:36,208 Patrulhas, aten��o! 116 00:09:36,291 --> 00:09:38,708 O suspeito est� em alta velocidade, � uma situa��o de emerg�ncia! 117 00:09:38,791 --> 00:09:43,625 Motorista da Mercedes, exigimos que pare imediatamente! 118 00:09:44,791 --> 00:09:45,875 Aten��o, 535, 544 aqui. 119 00:09:45,958 --> 00:09:49,083 A Mercedes est� indo em sua dire��o, intercepte-a no cruzamento 41. 120 00:09:49,166 --> 00:09:50,541 Estou chegando perto. 121 00:09:50,958 --> 00:09:53,583 Aten��o, 507, avance e tente ultrapassar a Mercedes 122 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 e empurre-a para o acostamento... 123 00:09:55,500 --> 00:09:56,916 Agat, Tuman aqui. 124 00:09:57,000 --> 00:10:00,583 Solicitando foco em dire��o � pra�a antiga. 125 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 Motorista da Mercedes, pare imediatamente! 126 00:10:17,916 --> 00:10:20,541 Agat, 544 aqui. Os suspeitos abriram fogo! 127 00:10:20,625 --> 00:10:23,083 Patrulhas, aten��o! Os suspeitos abriram fogo! 128 00:10:23,166 --> 00:10:24,583 Seguimos pela rua Abylai Khan. 129 00:10:24,666 --> 00:10:27,958 Mude os sem�foros perto da pra�a antiga para vermelho! 130 00:10:28,041 --> 00:10:29,375 - Ali est�o eles! - Atravesse o parque! 131 00:10:30,166 --> 00:10:32,250 Prossigam em dire��o ao centro e bloqueie-os na 12� Avenida. 132 00:10:32,333 --> 00:10:33,916 Fa�am com que eles virem em dire��o � pra�a. 133 00:10:35,416 --> 00:10:37,000 N�o derrubem o monumento! 134 00:10:41,083 --> 00:10:42,500 - Vamos perd�-los! - N�o, n�o vamos! 135 00:10:42,583 --> 00:10:44,291 - N�s vamos, estou lhe dizendo! - N�o vamos! 136 00:10:46,416 --> 00:10:49,333 Motorista da Mercedes, pare! 137 00:10:49,708 --> 00:10:50,833 Vamos bater no carro! 138 00:11:10,666 --> 00:11:11,833 M�os ao alto! 139 00:11:12,583 --> 00:11:15,666 Mostrem as m�os! Deitem-se no ch�o! 140 00:11:17,750 --> 00:11:18,875 M�os para tr�s! 141 00:11:27,583 --> 00:11:29,916 E a�, Schumacher? 142 00:11:30,833 --> 00:11:33,041 - Onde est� o segundo? - Est� morto. 143 00:11:33,833 --> 00:11:34,833 Leve-o. 144 00:11:46,250 --> 00:11:47,250 Bem, 145 00:11:48,250 --> 00:11:50,750 vamos conversar hoje ou n�o? 146 00:11:51,458 --> 00:11:54,458 J� encontramos uma int�rprete para voc�. 147 00:11:57,041 --> 00:11:59,833 N�o seja t�mido, sabemos tudo sobre voc�. 148 00:12:00,041 --> 00:12:02,333 Quem voc� � e o que faz. 149 00:12:06,375 --> 00:12:08,125 Voc� receber� uma senten�a bem alta. 150 00:12:10,458 --> 00:12:12,166 Por que voc� precisa de tantas armas? 151 00:12:13,750 --> 00:12:16,250 Veio para o clube por um motivo, n�o foi? 152 00:12:17,250 --> 00:12:20,083 Ent�o levante a m�o e conte-nos tudo. 153 00:12:20,958 --> 00:12:24,041 Muito bem, retire as algemas. 154 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Fale. 155 00:12:36,666 --> 00:12:38,583 - O que ele disse? - Ele est� xingando. 156 00:12:38,666 --> 00:12:40,750 Traduza, � necess�rio para o relat�rio. 157 00:12:40,833 --> 00:12:43,166 - Posso parafrasear? - Sim. 158 00:12:44,833 --> 00:12:47,458 "Voc� � um homem de orienta��o n�o tradicional. 159 00:12:47,541 --> 00:12:49,125 N�o vou te contar nada." 160 00:12:51,541 --> 00:12:52,750 � assim que quer conversar? 161 00:12:52,833 --> 00:12:54,416 Voc� se acha engra�ado, n�o �? 162 00:12:54,750 --> 00:12:58,250 Vou colocar voc� em uma cela, filho da puta, e dizer a todos 163 00:12:58,333 --> 00:12:59,375 que � um dedo-duro! 164 00:12:59,625 --> 00:13:01,833 Sabe o que isso significa, n�o sabe? 165 00:13:04,750 --> 00:13:08,041 Agora, fale! Para quem est� trabalhando? 166 00:13:19,250 --> 00:13:22,750 Quando eu sair, vou te encontrar e cometer um ato violento com voc�. 167 00:13:23,416 --> 00:13:27,833 Ele est� falando de viol�ncia f�sica. 168 00:13:27,916 --> 00:13:28,916 Eu entendi. 169 00:13:33,166 --> 00:13:34,375 Est� bem. 170 00:13:35,875 --> 00:13:37,166 Fique aqui 171 00:13:39,666 --> 00:13:40,666 e pense um pouco. 172 00:13:41,958 --> 00:13:43,333 N�o vou te apressar. 173 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 O qu�? 174 00:13:59,958 --> 00:14:00,958 Veremos. 175 00:14:06,166 --> 00:14:08,958 Prepare m�scaras de oxig�nio. Fluxo de oxig�nio em 100%. 176 00:14:09,083 --> 00:14:11,250 Entendido. Entramos na zona de combate. 177 00:14:11,333 --> 00:14:15,250 Dire��o 180�, subindo a oito n�s, avan�ando a 140. Entendido? 178 00:14:15,416 --> 00:14:16,458 Entendido. 179 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 Phoenix, estamos nos aproximando da zona de lan�amento! 180 00:14:18,583 --> 00:14:23,041 Dois minutos para atingir o alvo. Dire��o 180�, desviando 5� para a direita. 181 00:14:23,166 --> 00:14:25,958 Estaremos prontos em dois minutos. Mudar frequ�ncias. 182 00:14:26,083 --> 00:14:28,458 Aten��o! Estamos dentro da zona de lan�amento! 183 00:14:28,541 --> 00:14:31,375 Ap�s a separa��o, mantenha proximidade. 184 00:14:31,458 --> 00:14:34,708 Abertura padr�o! Voc� ver� uma zona de pouso no vale. 185 00:14:34,791 --> 00:14:38,000 Aborde com cautela. H� uma dupla de atiradores nas montanhas! 186 00:14:38,083 --> 00:14:42,875 Mova-se ao longo do per�metro do quadrado. Trabalhe com o m�ximo de discri��o, certo? 187 00:14:42,958 --> 00:14:45,208 Phoenix, 40 segundos de prontid�o, sob meu comando. 188 00:14:45,666 --> 00:14:47,375 Entendido, 40 segundos no comando. 189 00:14:47,458 --> 00:14:48,958 Phoenix, modo de combate. 190 00:14:49,041 --> 00:14:52,666 Dire��o 180�, velocidade 100 n�s, com 10� de desvio para a direita. 191 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 Tr�s, 192 00:14:53,958 --> 00:14:54,958 dois, 193 00:14:55,291 --> 00:14:56,291 um, 194 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 vai! 195 00:15:28,750 --> 00:15:30,375 Romeo, est� vendo a zona de pouso? 196 00:15:31,083 --> 00:15:32,083 Sim, Phoenix. 197 00:15:32,541 --> 00:15:33,958 V� em frente, estaremos atr�s de voc�. 198 00:15:56,166 --> 00:15:58,666 Base, Phoenix aqui. Acabei de pousar. 199 00:15:58,750 --> 00:16:00,541 Entendido, Phoenix. Boa sorte. 200 00:17:02,458 --> 00:17:03,458 Declive. 201 00:17:03,875 --> 00:17:05,375 Vejo tudo, exceto o nosso alvo. 202 00:17:06,166 --> 00:17:07,958 Parece que n�o est�o mais aqui. 203 00:17:23,541 --> 00:17:24,541 Recuar. 204 00:17:55,916 --> 00:17:57,000 SALVAR LOCALIZA��O 205 00:19:44,541 --> 00:19:47,166 Droga, eles nos contornaram. 206 00:20:02,541 --> 00:20:04,041 Oko Um e Oko Dois, 207 00:20:04,833 --> 00:20:06,166 a tarefa n�o foi conclu�da. 208 00:20:06,541 --> 00:20:07,541 Reprovados. 209 00:20:09,958 --> 00:20:12,500 Tuman, Phoenix, Romeo. 210 00:20:13,041 --> 00:20:14,083 Bom trabalho. 211 00:20:14,333 --> 00:20:17,166 A tarefa foi conclu�da com precis�o e dentro do prazo. 212 00:20:18,333 --> 00:20:19,333 Parab�ns. 213 00:20:19,750 --> 00:20:21,666 Voc�s s�o candidatos � boina marrom. 214 00:20:22,958 --> 00:20:24,666 Dispensados. 215 00:20:57,208 --> 00:20:58,416 Engra�ado. 216 00:21:01,250 --> 00:21:02,750 Que a paz esteja com voc�s, pessoal! 217 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 Tima, paz! 218 00:21:05,500 --> 00:21:07,541 - Como vai? - Estou bem e voc�? 219 00:21:08,083 --> 00:21:10,750 - Eu tamb�m. Como vai, cara? - Tudo certo. 220 00:21:11,125 --> 00:21:13,375 Ent�o, quem � o nosso jovem boina marrom aqui? 221 00:21:24,250 --> 00:21:25,625 Bom trabalho! 222 00:21:26,458 --> 00:21:28,208 Voc� merece. 223 00:21:28,291 --> 00:21:33,208 Para cima! N�o desistam! 224 00:21:33,291 --> 00:21:36,125 N�o desistam! Vamos l�! 225 00:21:40,666 --> 00:21:41,666 Vamos! Avante! 226 00:21:46,083 --> 00:21:47,875 Voc� vai lutar? Continue! 227 00:21:55,333 --> 00:21:56,458 Vamos! 228 00:21:57,166 --> 00:21:59,458 Mudan�a! Venha! 229 00:21:59,916 --> 00:22:00,916 Cara! 230 00:22:09,041 --> 00:22:10,541 D� um gancho direto! 231 00:22:10,666 --> 00:22:11,833 Continue! 232 00:22:15,708 --> 00:22:17,250 Vamos l�! 233 00:22:29,833 --> 00:22:32,833 Cubra sua cabe�a! 234 00:22:33,500 --> 00:22:35,958 Candidato, levante-se! Voc� vai prosseguir? 235 00:22:39,958 --> 00:22:41,750 Venham para o centro! 236 00:22:44,625 --> 00:22:45,750 Vai! 237 00:22:46,583 --> 00:22:47,666 Manda ver! 238 00:22:47,750 --> 00:22:49,291 Revide! 239 00:22:49,958 --> 00:22:52,250 S� um pouco mais! 240 00:22:54,750 --> 00:22:56,250 Continue lutando, soldado! 241 00:22:56,833 --> 00:22:58,541 - Quantos dedos tem aqui? - Dois. 242 00:22:59,250 --> 00:23:00,375 Aguente! 243 00:23:04,500 --> 00:23:06,125 Vamos, levante-se! 244 00:23:09,208 --> 00:23:10,666 Continue! 245 00:23:11,541 --> 00:23:13,250 Vamos! 246 00:23:20,333 --> 00:23:22,333 Pare, o tempo acabou! 247 00:23:26,333 --> 00:23:28,625 �timo trabalho, muito bem! 248 00:23:36,833 --> 00:23:37,875 Comandante! 249 00:23:37,958 --> 00:23:40,541 O capit�o Sadykov chegou para a cerim�nia de premia��o! 250 00:23:57,958 --> 00:24:00,583 Sirvo a Rep�blica do Cazaquist�o e as For�as Especiais! 251 00:24:02,250 --> 00:24:03,791 Mais algu�m? 252 00:24:06,833 --> 00:24:07,875 S�rio? O que aconteceu? 253 00:24:07,958 --> 00:24:11,583 Grom teve c�ibras nas pernas e foi o primeiro a ser retirado. 254 00:24:16,541 --> 00:24:19,416 Um soldado a menos. Vamos! 255 00:24:20,000 --> 00:24:22,833 Venha, vamos! 256 00:24:23,833 --> 00:24:25,833 Sedoy simplesmente adormeceu no caminho. 257 00:24:26,291 --> 00:24:29,750 Vamos! Continuem! 258 00:24:33,666 --> 00:24:34,916 Menos um! 259 00:24:35,166 --> 00:24:36,666 Preparem suas armas! 260 00:24:38,083 --> 00:24:39,500 Mantenham o ritmo! 261 00:24:39,583 --> 00:24:40,833 Continuem! 262 00:24:40,916 --> 00:24:44,583 Mantenham a linha! 263 00:24:44,666 --> 00:24:46,416 Vamos l�! 264 00:24:47,750 --> 00:24:49,333 Ajax teve insola��o. 265 00:24:49,458 --> 00:24:52,208 Levante a arma! Mantenha a linha! 266 00:24:52,416 --> 00:24:56,625 Soldado, olhe para mim! Quantos dedos tem aqui? Levem-no! 267 00:25:00,458 --> 00:25:03,583 Tundra carregou o Phoenix e n�o aguentou. 268 00:25:05,208 --> 00:25:08,541 S� um pouco mais! 269 00:25:08,625 --> 00:25:12,041 - Estou t�o cansado. - Continue, Tundra! Voc� consegue! 270 00:25:12,916 --> 00:25:15,541 S� mais um pouquinho! 271 00:25:15,625 --> 00:25:17,291 Aguente! 272 00:25:17,958 --> 00:25:19,958 Vamos! 273 00:25:20,708 --> 00:25:23,166 N�o consigo! 274 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Continuem! 275 00:25:25,208 --> 00:25:26,666 E o meu... 276 00:25:27,625 --> 00:25:28,958 se afogou com a m�scara de g�s. 277 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Se esqueceu de como respira enquanto corre. 278 00:25:31,708 --> 00:25:33,958 Mais r�pido! Aten��o! 279 00:25:34,041 --> 00:25:38,041 R�pido! Coloquem as m�scaras de g�s! 280 00:25:38,166 --> 00:25:41,958 Vamos, apresse-se! 281 00:25:42,250 --> 00:25:45,833 Coloquem as m�scaras de g�s! Vamos l�! Vamos! 282 00:25:52,125 --> 00:25:54,708 Vamos, apresse-se! 283 00:25:56,625 --> 00:26:00,125 Volte para a fila! 284 00:26:00,208 --> 00:26:01,625 Volte! 285 00:26:06,541 --> 00:26:09,333 - O que voc� est� fazendo? - Volte para a fila! 286 00:26:09,416 --> 00:26:12,208 Volte para a fila! Ou vou tirar voc� da lista de candidatos! 287 00:26:13,625 --> 00:26:16,625 Pessoal, da pr�xima vez, liguem para a Madina. 288 00:26:16,708 --> 00:26:18,333 Ela com certeza ir� cuidar de voc�s. 289 00:26:18,416 --> 00:26:20,333 Posso at� trein�-los, se precisar. 290 00:26:22,291 --> 00:26:27,125 S� n�o fale assim com minha m�e, sen�o vai assust�-la, est� bem? 291 00:26:27,333 --> 00:26:30,708 N�o se preocupe. Estarei bem-vestida e sorrindo. 292 00:26:30,916 --> 00:26:32,583 Rus, e voc�? 293 00:26:32,791 --> 00:26:35,625 O rifle travou durante a salva de tiros. 294 00:26:42,583 --> 00:26:47,583 Vamos, soldados! Em frente! 295 00:26:48,083 --> 00:26:49,708 Alcance os outros! 296 00:26:50,041 --> 00:26:52,125 Cuidado! Levantem o rifle! 297 00:26:52,541 --> 00:26:54,000 Para cima! 298 00:26:54,625 --> 00:26:56,250 Vai! Fique mais perto! 299 00:26:56,458 --> 00:26:58,791 Coloquem para cima! 300 00:27:02,125 --> 00:27:03,791 - O que foi? - C�ibra... 301 00:27:03,875 --> 00:27:06,875 Soldado, levante-se! Ajude-o! Alcance os outros! 302 00:27:07,583 --> 00:27:11,875 Vamos l�, mostre o que pode fazer! 303 00:27:11,958 --> 00:27:13,875 Pegue este rifle! 304 00:27:13,958 --> 00:27:15,833 Vamos! 305 00:27:17,291 --> 00:27:20,083 Vamos l�! 306 00:27:22,916 --> 00:27:25,541 - Tuman, n�o abaixe o rifle. - O qu�? 307 00:27:25,875 --> 00:27:27,791 Pegue o rifle, Tuman! 308 00:27:31,333 --> 00:27:32,416 Fogo! 309 00:27:34,333 --> 00:27:35,416 Pelas For�as Especiais! 310 00:27:37,375 --> 00:27:38,458 Fogo! 311 00:27:40,333 --> 00:27:41,416 Pelas For�as Especiais! 312 00:27:44,416 --> 00:27:45,416 Fogo! 313 00:27:47,166 --> 00:27:48,250 Pelas For�as Especiais! 314 00:27:49,958 --> 00:27:51,041 Fogo! 315 00:27:52,750 --> 00:27:54,166 Pelas For�as Especiais! 316 00:28:00,125 --> 00:28:02,458 - Fogo! - S� um momento, senhor. 317 00:28:09,541 --> 00:28:11,291 - Pr�ximo! - Senhor... 318 00:28:11,375 --> 00:28:12,500 Fogo! 319 00:28:16,250 --> 00:28:18,583 - Pelas For�as Especiais! - Me d� mais uma chance, comandante. 320 00:28:18,666 --> 00:28:20,541 - Fogo! - Comandante! 321 00:28:21,791 --> 00:28:22,958 Pelas For�as Especiais! 322 00:28:26,041 --> 00:28:27,041 Comandante! 323 00:28:29,500 --> 00:28:30,583 Fogo! 324 00:28:40,541 --> 00:28:43,083 Tudo bem. Voc� conseguir� na pr�xima vez. 325 00:28:44,333 --> 00:28:45,750 N�o, pessoal. 326 00:28:46,750 --> 00:28:49,875 N�o vou mais participar disso. J� tive azar tr�s vezes. 327 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Acho que j� deu. 328 00:28:53,833 --> 00:28:55,416 Tenha paci�ncia, cara! 329 00:28:55,500 --> 00:28:57,958 Sim, vamos l�! Voc� j� passou, quase. 330 00:28:58,083 --> 00:29:01,208 Voc� conseguir� passar no pr�ximo, com certeza. 331 00:29:01,916 --> 00:29:04,458 Ou voc� vai se juntar ao nosso departamento de pol�cia. 332 00:29:04,541 --> 00:29:05,666 N�o est� cansado de rifles? 333 00:29:05,750 --> 00:29:07,875 Eu n�o trocaria as For�as Especiais por nada. 334 00:29:07,958 --> 00:29:11,208 Isso porque � preciso ter cabe�a para segurar um rifle. 335 00:29:12,583 --> 00:29:14,708 N�o temos medo de balas. 336 00:29:15,041 --> 00:29:19,125 Cada movimento que fazemos � planejado e processado. 337 00:29:19,541 --> 00:29:21,541 De qualquer forma, fazemos o trabalho principal. 338 00:29:21,791 --> 00:29:23,125 Gl�ria ao Berkut! 339 00:29:25,333 --> 00:29:27,666 - Estou brincando. - Tudo bem. 340 00:29:27,833 --> 00:29:31,708 Acredite, os policiais tamb�m t�m um trabalho dif�cil. 341 00:29:31,958 --> 00:29:33,958 Arriscamos nossas vidas todos os dias. 342 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Ou�a, 343 00:29:39,958 --> 00:29:41,458 temos uma miss�o s�ria pela frente. 344 00:29:41,958 --> 00:29:43,541 Estamos trabalhando nisso agora. 345 00:29:44,833 --> 00:29:46,791 Em breve voc�s ter�o mais trabalho. 346 00:29:47,333 --> 00:29:49,375 Tima, estamos prontos para come�ar a qualquer momento. 347 00:29:51,541 --> 00:29:52,666 A prop�sito, pessoal, 348 00:29:53,375 --> 00:29:55,083 Madina e eu decidimos nos casar. 349 00:29:58,458 --> 00:30:00,083 E ela j� est� sabendo? 350 00:30:00,833 --> 00:30:01,958 S� eu posso brincar assim. 351 00:30:03,375 --> 00:30:05,458 Estamos esperando um beb� em nossa fam�lia. 352 00:30:05,541 --> 00:30:06,791 Meus parab�ns, cara! 353 00:30:06,875 --> 00:30:10,083 Vamos brindar a isso! Gl�ria ao Berkut! 354 00:30:38,375 --> 00:30:39,375 Obrigado. 355 00:30:53,958 --> 00:30:55,583 - Posso me sentar aqui? - Claro. 356 00:30:59,916 --> 00:31:00,916 Sua aposta. 357 00:31:03,458 --> 00:31:04,458 Mil, aqui. 358 00:31:09,958 --> 00:31:11,041 Est� livre? 359 00:31:22,333 --> 00:31:23,458 Posso me sentar aqui? 360 00:31:47,958 --> 00:31:49,541 Quero o 32 e 12 pretos. 361 00:31:56,333 --> 00:31:57,833 Fa�am suas apostas, por favor. 362 00:32:01,125 --> 00:32:02,833 - Gostaria de pedir alguma coisa? - N�o. 363 00:32:03,541 --> 00:32:04,541 Ruslan? 364 00:32:07,625 --> 00:32:09,666 Asel, oi. 365 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 O que est� fazendo aqui? 366 00:32:14,666 --> 00:32:15,750 Eu s� estava... 367 00:32:22,541 --> 00:32:24,291 O �ltimo n�mero � 14. 368 00:32:24,416 --> 00:32:26,750 Fa�am suas apostas, por favor. 369 00:32:27,666 --> 00:32:29,166 Vinte e quatro probabilidades. 370 00:32:29,250 --> 00:32:30,791 Tudo no preto. 371 00:32:34,291 --> 00:32:35,625 Vermelho, 32. 372 00:32:36,958 --> 00:32:37,958 Voc� perdeu. 373 00:32:39,708 --> 00:32:43,208 Vermelho, 32. Fa�am suas apostas, por favor. 374 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Podemos conversar? 375 00:33:19,666 --> 00:33:20,916 Estou trabalhando. 376 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Quem � aquele idiota que estava dando em cima de voc�? 377 00:33:23,541 --> 00:33:26,791 Por que voc� se importa? N�o � da sua conta. 378 00:33:28,750 --> 00:33:31,041 Espere, deixe-me explicar tudo. 379 00:33:31,458 --> 00:33:33,375 Voc� teve um ano inteiro para se explicar. 380 00:33:34,333 --> 00:33:36,458 Voc� nem ligou, simplesmente desapareceu. 381 00:33:36,541 --> 00:33:38,166 Me solte ou chamo a seguran�a! 382 00:34:05,125 --> 00:34:06,208 Asel! 383 00:34:08,041 --> 00:34:09,041 Asel! 384 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 Posso falar com voc�? 385 00:34:12,250 --> 00:34:13,250 Abra a janela. 386 00:34:13,916 --> 00:34:14,958 Por favor. 387 00:34:18,666 --> 00:34:19,666 Podemos conversar? 388 00:34:20,250 --> 00:34:21,500 Eu tenho que ir. 389 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 H� quanto tempo est� aqui? 390 00:34:27,083 --> 00:34:29,083 Ainda n�o consertou o carro? 391 00:34:32,750 --> 00:34:33,791 Deixe-me tentar. 392 00:34:34,333 --> 00:34:35,375 V� embora! 393 00:34:42,625 --> 00:34:43,833 Asel, sinto muito. 394 00:34:44,166 --> 00:34:47,041 Eu quis muito te ligar, mas n�o pude. 395 00:34:47,666 --> 00:34:49,916 Acredite em mim, foi o melhor para voc�. 396 00:34:52,541 --> 00:34:54,541 Achei que algo ruim tivesse acontecido com voc�. 397 00:34:57,541 --> 00:34:58,541 E voc� est�... 398 00:35:02,333 --> 00:35:05,875 sentado no cassino, fingindo que nada aconteceu. 399 00:35:09,041 --> 00:35:11,375 - Deixe-me explicar. - V� embora! 400 00:35:13,291 --> 00:35:15,041 - Deixe-me ajud�-la. - Mandei ir embora! 401 00:35:32,666 --> 00:35:35,750 Rus est� perdido ap�s a reprova��o no exame. 402 00:35:36,333 --> 00:35:37,541 Dev�amos falar com ele. 403 00:35:39,958 --> 00:35:43,750 Ele n�o � o primeiro, vai superar. 404 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 Temos que nos preparar, vamos acord�-lo. 405 00:35:49,166 --> 00:35:52,333 - Ruslan, acorde! - Sai fora. 406 00:36:00,166 --> 00:36:01,750 Tuman, na escuta? 407 00:36:05,541 --> 00:36:08,625 - Tuman? - Camel, � Tuman, na escuta. 408 00:36:11,041 --> 00:36:12,541 Romeo, me d� cobertura. 409 00:36:15,541 --> 00:36:17,166 Ele realmente est� em apuros. 410 00:36:22,750 --> 00:36:25,625 Romeo, Phoenix, preparem-se para ir! 411 00:36:27,208 --> 00:36:28,416 E quem carregar� o escudo? 412 00:36:30,750 --> 00:36:32,666 S� pode ser brincadeira. 413 00:36:35,041 --> 00:36:37,291 Pessoal, sou o terceiro. 414 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 Pronto para come�ar? 415 00:36:44,541 --> 00:36:45,625 Mude para a esquerda. 416 00:36:50,958 --> 00:36:52,833 Estou vendo uma porta aberta! 417 00:36:54,250 --> 00:36:56,291 Mude para a esquerda. 418 00:36:58,166 --> 00:37:01,083 Comandante, sinto muito, n�o acontecer� novamente. 419 00:37:03,000 --> 00:37:04,708 - Voc� est� liberado. - Sim, senhor! 420 00:37:11,541 --> 00:37:12,750 Siga em frente. 421 00:37:13,541 --> 00:37:16,333 Contato! O alvo! 422 00:37:17,166 --> 00:37:20,125 Ruim! Romeo atirou no ref�m. 423 00:37:21,541 --> 00:37:22,666 Comecem de novo! 424 00:37:23,041 --> 00:37:25,125 Qual � o seu problema? 425 00:37:25,541 --> 00:37:27,041 Romeo, prepare-se! 426 00:37:33,166 --> 00:37:37,333 A porta esquerda est� aberta! 427 00:37:37,458 --> 00:37:40,583 Setor quatro, entre em contato! 428 00:37:40,666 --> 00:37:42,666 Setor dois, a sala est� vazia! 429 00:37:43,583 --> 00:37:45,500 V� em frente! 430 00:37:46,125 --> 00:37:48,500 V� em frente! Setor quatro, entre em contato! 431 00:37:49,666 --> 00:37:51,041 Caiu! 432 00:37:51,250 --> 00:37:54,708 Ruim! Voc� n�o chegou a tempo. 433 00:37:54,791 --> 00:37:56,958 Romeo, controle-se! 434 00:37:57,958 --> 00:37:59,083 - O que voc� tem? - V�o! 435 00:38:03,875 --> 00:38:05,500 Entregue o escudo. 436 00:38:07,041 --> 00:38:08,125 Peguei. 437 00:38:08,958 --> 00:38:10,375 Finalmente! 438 00:38:11,416 --> 00:38:12,833 Onde diabos voc� estava? 439 00:38:13,083 --> 00:38:14,541 - Est� pronto? - Vai! 440 00:38:15,916 --> 00:38:18,375 - Vai! - Corredor, avan�ando. 441 00:38:18,458 --> 00:38:21,041 Corredor. O corredor est� livre! Seguindo em frente. 442 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 Corredor direto. Livre. 443 00:38:23,625 --> 00:38:25,666 Mude para a direita! 444 00:38:26,583 --> 00:38:28,250 A porta direita est� aberta! 445 00:38:28,333 --> 00:38:30,041 Primeiro contato, mire! 446 00:38:30,416 --> 00:38:32,833 Contato! O alvo! 447 00:38:33,125 --> 00:38:34,166 Caiu. 448 00:38:34,291 --> 00:38:36,833 Seguindo em frente. Alvo. Contato setor 4. 449 00:38:37,958 --> 00:38:40,291 Caiu. Setor 8, limpo. 450 00:38:40,625 --> 00:38:41,666 Mude para a direita! 451 00:38:42,583 --> 00:38:43,708 Controle � direita. 452 00:38:51,833 --> 00:38:53,250 O telhado � nosso! 453 00:39:12,041 --> 00:39:13,041 Romeo, 454 00:39:13,375 --> 00:39:15,458 como pegar� sua noiva no colo 455 00:39:15,791 --> 00:39:18,541 se mal consegue levantar um escudo? 456 00:39:19,750 --> 00:39:21,208 A Madina que ir� peg�-lo no colo. 457 00:39:26,041 --> 00:39:27,041 D� um tempo, pessoal! 458 00:39:33,916 --> 00:39:34,916 O que eu fiz? 459 00:39:48,625 --> 00:39:49,750 Levante-se! 460 00:39:51,041 --> 00:39:54,125 - Voc� nos denunciou � pol�cia? - N�o fui eu, eu juro. 461 00:39:57,666 --> 00:39:58,666 Fale. 462 00:39:59,333 --> 00:40:01,666 Eu juro! 463 00:40:02,333 --> 00:40:04,875 Passamos cinco anos juntos na pris�o. 464 00:40:04,958 --> 00:40:07,583 Eu nunca tra� voc�. 465 00:40:07,833 --> 00:40:09,083 Por favor, 466 00:40:09,583 --> 00:40:11,541 acredite em mim! 467 00:40:12,291 --> 00:40:13,541 Por favor! 468 00:40:47,458 --> 00:40:49,958 Diga "ol�" ao Sake por mim. 469 00:40:51,541 --> 00:40:53,333 Ele tem informa��es sobre o informante. 470 00:40:55,375 --> 00:40:56,666 Seja mais cuidadoso. 471 00:40:57,458 --> 00:40:59,458 N�o precisamos de problemas agora. 472 00:41:01,541 --> 00:41:02,541 Entendido, chefe. 473 00:41:21,958 --> 00:41:23,750 Bula, entre. 474 00:41:34,166 --> 00:41:37,125 - Que a paz esteja contigo. - Igualmente. Como vai? 475 00:41:39,125 --> 00:41:40,541 Mukha mandou isso. 476 00:41:47,458 --> 00:41:49,958 - Temos alguns problemas. - O que aconteceu? 477 00:41:50,041 --> 00:41:51,791 Um grande carregamento de armas foi interceptado. 478 00:41:51,875 --> 00:41:54,166 Pegaram nosso cara. Temos que ajudar. 479 00:41:55,541 --> 00:41:57,458 Cuidaremos dele, n�o se preocupe. 480 00:41:58,666 --> 00:42:02,958 Mas n�o posso prometer nada sobre as armas, � muito s�rio. 481 00:42:03,541 --> 00:42:05,583 Mukha disse que voc� sabe quem � o informante. 482 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Seu informante... 483 00:42:10,041 --> 00:42:11,833 � Amanov Erzhan Sabitovich. 484 00:42:12,750 --> 00:42:15,666 Nascido em 1983, ex-soldado das For�as Especiais, 485 00:42:15,750 --> 00:42:18,833 juntou-se ao seu grupo h� cerca de seis anos. 486 00:42:19,166 --> 00:42:21,083 Preciso de mais dados e fotos. 487 00:42:21,458 --> 00:42:25,083 Isso � tudo por agora. O arquivo pessoal dele � confidencial. 488 00:42:25,583 --> 00:42:28,166 Me arrisquei muito para conseguir essa informa��o. 489 00:42:28,250 --> 00:42:29,291 Arrisque-se de novo ent�o. 490 00:42:31,875 --> 00:42:34,875 Que porra � essa? Como ousa falar assim comigo? 491 00:42:34,958 --> 00:42:38,583 Falo do jeito que eu quiser. Ou voc� esqueceu para quem trabalha? 492 00:42:39,375 --> 00:42:42,625 O que diabos h� de errado com voc�? Sou um general em servi�o. 493 00:42:42,708 --> 00:42:44,083 Voc� est� t�o sujo quanto n�s. 494 00:42:45,166 --> 00:42:48,708 Acha que eu n�o sei? 495 00:42:50,291 --> 00:42:51,625 Preciso do arquivo pessoal dele. 496 00:42:53,666 --> 00:42:55,250 D� o fora daqui. 497 00:43:00,041 --> 00:43:01,958 Eu disse para sair daqui. 498 00:43:06,333 --> 00:43:07,500 Ot�rio! 499 00:43:17,041 --> 00:43:20,000 Apostas finais no vermelho 18. Fa�am suas apostas, por favor. 500 00:43:24,583 --> 00:43:26,208 Apostas finais. 501 00:43:28,333 --> 00:43:30,083 Finalizando apostas. 502 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Apostas encerradas. 503 00:43:39,208 --> 00:43:40,583 Preto, 17. 504 00:44:03,583 --> 00:44:04,791 Come�ou a fumar? 505 00:44:06,750 --> 00:44:07,750 O que voc� quer? 506 00:44:10,333 --> 00:44:11,833 Quero te dar uma explica��o. 507 00:44:12,416 --> 00:44:13,625 Pode falar. 508 00:44:16,541 --> 00:44:20,541 Asel, me desculpe. Eu n�o queria que isso acontecesse. 509 00:44:21,333 --> 00:44:23,041 Sim, eu estava errado, mas... 510 00:44:24,041 --> 00:44:26,958 Voc� sabia no que estava se metendo. 511 00:44:29,250 --> 00:44:31,833 Rus, o que quer de mim? 512 00:44:32,375 --> 00:44:36,166 J� lhe disse que n�o podemos ficar juntos por causa do seu servi�o militar. 513 00:44:36,583 --> 00:44:40,666 Acha que eu queria te machucar ou interferir na sua carreira? 514 00:44:41,541 --> 00:44:42,541 N�o, eu... 515 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 Rus! 516 00:44:45,333 --> 00:44:47,458 Voc� fez sua escolha, deixe-me em paz. 517 00:44:47,541 --> 00:44:48,541 Espere! 518 00:44:48,833 --> 00:44:50,458 N�o posso explicar tudo agora, 519 00:44:52,250 --> 00:44:53,750 mas um dia voc� entender�. 520 00:44:55,750 --> 00:44:59,833 Preciso da sua ajuda agora. 521 00:45:03,333 --> 00:45:04,750 Perdeu todo o dinheiro? 522 00:45:07,416 --> 00:45:09,041 Quer dinheiro emprestado, n�o �? 523 00:45:13,458 --> 00:45:14,458 Idiota. 524 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 Aqui! 525 00:45:37,166 --> 00:45:38,916 Aqui! 526 00:47:01,833 --> 00:47:02,833 � o Rus. 527 00:47:03,541 --> 00:47:05,333 Rus, onde voc� est�? 528 00:47:05,958 --> 00:47:07,666 Aiba, est� podendo falar? 529 00:47:07,750 --> 00:47:09,333 Sim, estou com minha fam�lia. E a�? 530 00:47:09,833 --> 00:47:12,541 Serei r�pido. Preciso de dinheiro. 531 00:47:13,250 --> 00:47:15,458 Est� no cassino de novo? 532 00:47:15,541 --> 00:47:19,833 N�o estou. � urgente, por favor. 533 00:47:20,458 --> 00:47:23,125 Pedimos dinheiro emprestado para pagar conta. 534 00:47:23,250 --> 00:47:28,208 Cara, prometo devolver tudo em algumas horas. 535 00:47:28,291 --> 00:47:31,083 Duas horas, n�o mais. 536 00:47:31,166 --> 00:47:32,166 Eu dou minha palavra. 537 00:47:32,333 --> 00:47:33,375 Eu devolverei o dinheiro. 538 00:47:40,541 --> 00:47:42,125 Aiba, o que vai pedir? 539 00:47:42,666 --> 00:47:44,666 S� ch�, n�o estou com fome. 540 00:47:49,708 --> 00:47:51,416 Fa�am suas apostas, por favor. 541 00:47:53,750 --> 00:47:56,250 Apostas encerradas. Boa sorte! 542 00:48:08,166 --> 00:48:10,291 Aibyn o ensinou a lutar, certo? 543 00:48:12,375 --> 00:48:13,666 Ele era como um pai para ele. 544 00:48:14,458 --> 00:48:17,208 E Kaisar sempre quis ser como o pai. 545 00:48:17,625 --> 00:48:19,833 Ele sempre quis ir para a escola militar. 546 00:48:20,583 --> 00:48:23,500 Vov� provavelmente sentiu mais falta dele do que de mim. 547 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 - M�e, temos que ir. Seremos r�pidos. - Aonde voc� vai, filho? 548 00:48:42,833 --> 00:48:44,875 Dois pares, parab�ns! 549 00:48:46,041 --> 00:48:47,041 Aqui. 550 00:48:52,458 --> 00:48:54,958 Estou com sorte hoje. 551 00:48:58,083 --> 00:49:00,541 Vamos continuar jogando. � mais interessante. 552 00:49:01,166 --> 00:49:03,000 Sim. 553 00:49:22,166 --> 00:49:23,208 Caramba. 554 00:49:24,458 --> 00:49:25,541 Onde o Tuman est�? 555 00:49:26,750 --> 00:49:27,958 Ele est� vindo. 556 00:49:29,875 --> 00:49:30,916 Alinhem-se! 557 00:49:40,833 --> 00:49:41,958 Quer outro? 558 00:49:43,916 --> 00:49:45,291 Uma garrafa de u�sque, por favor. 559 00:49:45,583 --> 00:49:49,500 Est� pronto? Romeo, voc� carregar� o escudo. Boa sorte. 560 00:49:49,583 --> 00:49:50,708 Entendido! 561 00:49:54,916 --> 00:49:56,250 Fa�am suas apostas, por favor. 562 00:49:57,041 --> 00:49:58,375 Apostas encerradas. 563 00:50:10,375 --> 00:50:11,416 Passo. 564 00:50:17,375 --> 00:50:18,416 Um par. 565 00:50:28,625 --> 00:50:30,291 Cara, o que houve? 566 00:50:30,625 --> 00:50:32,125 Estou no cassino agora. 567 00:50:33,000 --> 00:50:34,958 Acabei de tirar a sorte grande. 568 00:50:35,916 --> 00:50:37,041 Quer ouvir? 569 00:50:39,333 --> 00:50:41,750 Ouviu? Quer se juntar a mim? 570 00:50:41,875 --> 00:50:43,583 Vamos nos divertir. 571 00:50:44,291 --> 00:50:45,916 Ou devo come�ar sem voc�? 572 00:50:46,333 --> 00:50:49,250 Chegamos em 15 minutos. Pode agir. 573 00:50:50,833 --> 00:50:51,833 Entendido. 574 00:51:11,041 --> 00:51:12,333 Onde o Rus est�? 575 00:51:13,833 --> 00:51:16,625 N�o sei. Espero que ele esteja bem. 576 00:51:18,958 --> 00:51:20,208 Aonde estamos indo? 577 00:51:22,125 --> 00:51:23,625 Parece algo s�rio, 578 00:51:24,625 --> 00:51:26,166 chamaram a equipe reserva. 579 00:51:42,958 --> 00:51:44,166 Vou convidar meu chefe. 580 00:51:48,000 --> 00:51:50,708 Sula, finalmente. 581 00:51:53,000 --> 00:51:54,625 Nossa, quantas armas. 582 00:51:56,875 --> 00:52:00,541 Bom trabalho. Distribua para todos. 583 00:52:01,458 --> 00:52:02,541 Onde est� Mukha? 584 00:52:04,208 --> 00:52:05,250 Vamos. 585 00:52:23,625 --> 00:52:26,541 Tchau meninas, at� amanh�. 586 00:52:33,291 --> 00:52:34,291 Tchau. 587 00:52:44,083 --> 00:52:45,750 Quanto tempo at� a chegada? 588 00:52:46,416 --> 00:52:47,708 Seis minutos, senhor. 589 00:52:56,375 --> 00:52:59,666 Quem � Yerzhan? Fale, filho da puta. 590 00:53:10,791 --> 00:53:11,875 Chefe, os clientes chegaram. 591 00:53:16,416 --> 00:53:17,458 Ele � todo seu. 592 00:53:17,541 --> 00:53:18,916 Descubra quem � o informante. 593 00:53:19,375 --> 00:53:21,583 Se ele n�o disser, mate-o. 594 00:53:32,833 --> 00:53:33,958 E ent�o, policial, 595 00:53:35,333 --> 00:53:36,708 vai falar ou n�o? 596 00:53:41,208 --> 00:53:44,000 Voc� me lembra um conhecido do ex�rcito. 597 00:53:49,041 --> 00:53:50,833 Ele era teimoso como voc�. 598 00:53:53,875 --> 00:53:55,500 Muito tempo se passou 599 00:53:58,708 --> 00:54:00,750 e ainda n�o o agradeci. 600 00:54:16,666 --> 00:54:17,666 Saia do caminho! 601 00:54:21,083 --> 00:54:25,083 Yerzhan, v� embora, pelo menos voc� sobreviver�. 602 00:54:27,125 --> 00:54:28,500 Nossos rapazes estar�o aqui em breve. 603 00:54:31,333 --> 00:54:32,416 Vai ficar tudo bem. 604 00:54:44,541 --> 00:54:45,666 Filho da puta! 605 00:54:48,791 --> 00:54:50,250 Bloqueie todas as entradas e sa�das! 606 00:54:51,500 --> 00:54:52,583 Rus? 607 00:54:53,458 --> 00:54:54,875 - Asel? - Rus, me desculpe. 608 00:54:54,958 --> 00:54:57,791 Eu exagerei. 609 00:54:57,875 --> 00:54:59,708 N�o, est� tudo bem, n�o se preocupe. 610 00:54:59,791 --> 00:55:03,375 Precisa de ajuda? O que est� acontecendo? 611 00:55:04,625 --> 00:55:06,833 Asel, n�o � uma boa hora. 612 00:55:06,916 --> 00:55:09,041 Voc� deveria ir para casa o mais r�pido poss�vel. 613 00:55:09,125 --> 00:55:11,083 Te ligo mais tarde, est� bem? 614 00:55:23,875 --> 00:55:27,958 O mais perigoso � Almat Sangereev, um nativo da regi�o de Karaganda. 615 00:56:37,791 --> 00:56:40,666 Fala s�rio. 616 00:56:52,125 --> 00:56:53,583 - Dirija! - Para onde? 617 00:56:53,666 --> 00:56:56,083 S� saia daqui. Vamos, porra! 618 00:57:06,833 --> 00:57:08,166 Porra! 619 00:58:00,416 --> 00:58:01,958 Ou�am, todos, 620 00:58:03,333 --> 00:58:04,666 a contagem regressiva come�a agora! 621 00:58:05,875 --> 00:58:11,000 Cinco, quatro, tr�s, dois, um! 622 00:58:11,083 --> 00:58:13,250 Avan�ar! 623 00:58:14,125 --> 00:58:15,416 Vai! 624 00:58:35,625 --> 00:58:37,125 Pol�cia! 625 00:58:38,166 --> 00:58:39,333 No ch�o! 626 00:58:47,833 --> 00:58:49,875 M�os para tr�s! 627 00:58:56,291 --> 00:58:58,083 Ataque! 628 00:59:06,375 --> 00:59:12,166 Pol�cia! M�os para tr�s! 629 00:59:12,250 --> 00:59:15,375 V� para a esquerda! 630 00:59:16,500 --> 00:59:19,833 V� em frente! 631 00:59:19,916 --> 00:59:23,958 Contato! Alvo! 632 00:59:24,083 --> 00:59:27,333 Contato! Alvo! 633 00:59:29,125 --> 00:59:31,125 Contato! Alvo! No ch�o! 634 00:59:31,833 --> 00:59:33,083 Controle, � esquerda! Contato! 635 00:59:36,083 --> 00:59:37,250 O alvo est� em cima! 636 00:59:41,083 --> 00:59:42,125 GM, continue trabalhando! 637 00:59:45,708 --> 00:59:47,166 Alvo � esquerda! Alvo � direita! 638 00:59:59,500 --> 01:00:01,291 V� em frente! Contato! 639 01:00:06,041 --> 01:00:07,625 Romeo, aguente firme! 640 01:00:07,708 --> 01:00:09,041 Sabyr, me d� cobertura! 641 01:00:11,666 --> 01:00:12,750 Granada! 642 01:00:17,583 --> 01:00:19,625 Kaisar? Aguente firme. 643 01:00:20,250 --> 01:00:24,958 Voc� vai ficar bem. 644 01:00:26,041 --> 01:00:27,125 Kaisar! 645 01:00:27,958 --> 01:00:29,041 Kaisar! 646 01:00:37,166 --> 01:00:39,791 Romeo deve ser evacuado imediatamente! 647 01:00:46,041 --> 01:00:48,333 - Eu estou saindo. - Saia por tr�s. 648 01:01:01,208 --> 01:01:02,666 Dirija mais r�pido! 649 01:01:09,958 --> 01:01:12,125 Eu disse para dirigir mais r�pido, vadia! 650 01:01:29,958 --> 01:01:33,625 N�o vejo absolutamente nada! 651 01:01:44,250 --> 01:01:46,875 - Deixe-a ir! - Abaixe a arma! 652 01:01:46,958 --> 01:01:50,208 - Solte-a! - Abaixe a arma! 653 01:01:51,041 --> 01:01:52,083 Est� bem. 654 01:01:52,625 --> 01:01:54,333 Largue ou vou mat�-la!! 655 01:01:54,416 --> 01:01:55,541 Estou abaixando. 656 01:01:57,541 --> 01:01:58,583 Pronto. 657 01:02:10,791 --> 01:02:11,916 Ruslan! 658 01:02:14,500 --> 01:02:16,583 - Ruslan! - Asel, fuja! 659 01:03:12,875 --> 01:03:15,375 Aguente firme, cara! Voc� vai ficar bem! 660 01:03:16,500 --> 01:03:18,291 Cuidado. 661 01:06:56,208 --> 01:06:57,375 Ele vai pagar por isso. 662 01:07:27,958 --> 01:07:30,625 - Bom dia, senhor. - Tuman, como vai? 663 01:07:31,041 --> 01:07:32,958 - Estou bem. - O que est� fazendo aqui? 664 01:07:40,666 --> 01:07:44,125 Quero continuar treinando e voltar para a equipe. 665 01:07:44,416 --> 01:07:46,583 Voc� sabe que ainda n�o � hora. 666 01:07:46,916 --> 01:07:48,666 Voc� precisa descansar. 667 01:07:49,000 --> 01:07:50,958 Estou bem, n�o se preocupe. 668 01:07:52,666 --> 01:07:54,958 N�o conte aos caras o que aconteceu na estrada. 669 01:07:55,333 --> 01:07:57,875 - � importante para a investiga��o. - Sim, senhor. 670 01:08:00,708 --> 01:08:03,791 Quero fazer o exame da boina marrom novamente. 671 01:08:15,625 --> 01:08:16,708 Tuman, 672 01:08:16,916 --> 01:08:20,500 assim que esta opera��o especial terminar, voc� receber� um pr�mio. 673 01:08:20,583 --> 01:08:21,583 Coronel, 674 01:08:22,583 --> 01:08:25,875 tenho que provar que sou digno de servir nas For�as Especiais. 675 01:09:47,666 --> 01:09:50,666 - Aiba. Espere, por favor! - Tire as m�os! 676 01:09:50,750 --> 01:09:51,750 O que voc� quer? 677 01:09:54,333 --> 01:09:55,458 Eu trouxe o dinheiro. 678 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Espere, por favor! 679 01:10:03,458 --> 01:10:04,958 Pelas For�as Especiais. 680 01:10:07,958 --> 01:10:10,125 Pelo que aconteceu com Kaisar. 681 01:10:11,458 --> 01:10:13,958 Mas eu juro, tive problemas. 682 01:10:14,041 --> 01:10:17,833 S�rio? Qual foi o seu problema? Ficou devendo de novo? 683 01:10:18,916 --> 01:10:21,250 Arriscamos nossas vidas enquanto voc� se divertia. 684 01:10:21,333 --> 01:10:23,166 Ent�o voc� ficou b�bado e sofreu um acidente. 685 01:10:24,625 --> 01:10:28,291 Se eu te ver de novo, eu quebro as suas pernas. 686 01:14:49,041 --> 01:14:53,250 Voc� acha que vai voltar se pegar a boina marrom? 687 01:14:53,333 --> 01:14:54,541 Sem chance. 688 01:14:55,416 --> 01:14:57,958 Ningu�m est� esperando por voc�. Aproveite e saia por conta pr�pria. 689 01:14:58,041 --> 01:15:01,375 - Aiba, pare com isso. - Eu j� disse o que queria dizer. 690 01:15:01,750 --> 01:15:04,291 V� embora ou vai se arrepender. 691 01:15:05,125 --> 01:15:08,791 Voc� n�o merece absolutamente nada. 692 01:15:09,083 --> 01:15:10,500 Basta. 693 01:15:12,541 --> 01:15:14,958 Por que voc� decide por todos? 694 01:15:15,333 --> 01:15:18,125 Vou passar no exame e voltar, goste voc� ou n�o. 695 01:15:19,166 --> 01:15:20,750 Mesmo se voc� chegar ao ringue de boxe, 696 01:15:24,166 --> 01:15:25,208 eu vou te arrebentar. 697 01:15:26,666 --> 01:15:27,666 Escute, 698 01:15:28,375 --> 01:15:31,458 se eu pegar a boina marrom, eu voltarei. 699 01:15:32,416 --> 01:15:35,416 Caso n�o, escrevo o relat�rio e vou embora, 700 01:15:35,958 --> 01:15:38,500 e voc� nunca mais me ver�, est� bem? 701 01:16:08,414 --> 01:16:10,414 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 702 01:16:10,416 --> 01:16:14,333 Oi, Madina, como voc� est�? 703 01:16:17,250 --> 01:16:18,250 O Kaisar? 704 01:16:20,166 --> 01:16:21,166 Quando? 705 01:16:24,875 --> 01:16:25,875 S�rio? 706 01:16:27,625 --> 01:16:28,833 Que not�cia maravilhosa! 707 01:16:30,041 --> 01:16:31,083 Estou t�o feliz! 708 01:16:31,833 --> 01:16:33,166 Ele ao menos te reconheceu? 709 01:16:39,333 --> 01:16:40,458 E o que ele disse? 710 01:16:46,625 --> 01:16:47,625 Diga a ele 711 01:16:49,375 --> 01:16:50,458 que vou fazer isso por ele 712 01:16:52,416 --> 01:16:53,416 e por... 713 01:16:54,541 --> 01:16:55,541 todos n�s. 714 01:16:57,833 --> 01:16:58,833 Tchau. 715 01:17:18,541 --> 01:17:21,458 V�, trabalhe! Continue! 716 01:17:21,541 --> 01:17:24,708 V� em frente! Mantenha dist�ncia. 717 01:17:25,375 --> 01:17:26,791 Mantenha dist�ncia. 718 01:17:27,250 --> 01:17:29,291 Vamos, soldado! Continue! 719 01:17:30,041 --> 01:17:31,791 Continue! 720 01:17:32,583 --> 01:17:35,833 Mais baixo! Dobre soldado. 721 01:17:36,291 --> 01:17:38,541 Levante a arma! 722 01:17:38,666 --> 01:17:39,666 Levante! 723 01:17:39,750 --> 01:17:41,750 Levante a arma! 724 01:17:43,166 --> 01:17:44,708 Vamos! 725 01:17:53,125 --> 01:17:55,583 O segundo grupo, vai! 726 01:17:55,666 --> 01:17:59,166 Continuem! O segundo grupo! 727 01:17:59,375 --> 01:18:02,083 V� em frente! 728 01:18:02,375 --> 01:18:03,416 R�pido! 729 01:18:03,500 --> 01:18:06,791 Continuem! Em frente! 730 01:18:06,875 --> 01:18:10,250 Voc� consegue fazer isso! 731 01:18:10,333 --> 01:18:12,333 Vamos! 732 01:18:12,416 --> 01:18:15,958 Vamos! Continue indo! 733 01:18:23,500 --> 01:18:26,375 V� em frente! 734 01:18:26,458 --> 01:18:28,750 Vamos! 735 01:18:32,958 --> 01:18:34,916 N�o pare! 736 01:18:35,583 --> 01:18:38,416 N�o pare! Vamos! 737 01:18:38,500 --> 01:18:40,666 Vamos! 738 01:18:40,750 --> 01:18:42,708 Para cima! 739 01:18:44,250 --> 01:18:46,708 Vamos! 740 01:18:47,541 --> 01:18:51,291 Vai! Fogo no ar! 741 01:18:52,375 --> 01:18:54,166 Levante o rifle! 742 01:18:54,250 --> 01:18:56,000 Muito bem, soldados, vamos! 743 01:18:58,250 --> 01:19:00,750 Vamos! V�, soldado, v�! 744 01:19:01,958 --> 01:19:03,708 Continue! 745 01:19:05,083 --> 01:19:07,125 Levante-se! 746 01:19:07,791 --> 01:19:09,500 Vai! 747 01:19:33,833 --> 01:19:35,708 Voc� consegue! 748 01:19:43,083 --> 01:19:46,125 Mais baixo! 749 01:19:59,625 --> 01:20:03,291 Continue! V�, soldado! 750 01:20:12,083 --> 01:20:13,750 Continue! 751 01:20:19,500 --> 01:20:20,625 Levante-se, soldado! 752 01:20:22,291 --> 01:20:25,041 Eu disse para se levantar! 753 01:20:38,000 --> 01:20:39,291 Pelas For�as Especiais! 754 01:20:40,125 --> 01:20:41,750 - Sobrenome? - Sarsenbayev! 755 01:20:41,833 --> 01:20:42,916 Fogo! 756 01:20:45,125 --> 01:20:46,583 Pelas For�as Especiais! 757 01:20:47,375 --> 01:20:48,916 - Sobrenome? - Abenov! 758 01:20:49,000 --> 01:20:50,083 Fogo! 759 01:20:51,666 --> 01:20:52,916 Pelas For�as Especiais! 760 01:20:54,541 --> 01:20:55,708 Fique a�! 761 01:20:55,791 --> 01:20:57,583 - Sobrenome! - Valikhanov! 762 01:20:57,666 --> 01:20:58,666 Fogo! 763 01:21:00,375 --> 01:21:01,500 Pelas For�as Especiais! 764 01:21:02,625 --> 01:21:04,208 - Sobrenome? - Mustakov! 765 01:21:04,291 --> 01:21:05,333 Fogo! 766 01:21:06,750 --> 01:21:07,875 Pelas For�as Especiais! 767 01:21:09,000 --> 01:21:10,583 - Sobrenome? - Aktotayev! 768 01:21:10,666 --> 01:21:12,666 - Fogo! - Pelas For�as Especiais! 769 01:21:14,375 --> 01:21:16,125 - Sobrenome? - Akayev! 770 01:21:16,208 --> 01:21:17,250 Fogo! 771 01:21:26,500 --> 01:21:28,041 Tenho boas not�cias, Ruslan. 772 01:21:28,416 --> 01:21:29,666 A opera��o acabou. 773 01:21:30,625 --> 01:21:34,666 Mukha entregou toda a rede de distribui��o de drogas. 774 01:21:36,625 --> 01:21:38,458 Seu trabalho operacional est� conclu�do. 775 01:21:41,250 --> 01:21:43,458 - Os rapazes sabem? - Ainda n�o. 776 01:21:44,416 --> 01:21:46,333 Iremos anunci�-lo na cerim�nia de premia��o. 777 01:21:47,333 --> 01:21:51,291 Nosso Conselho recomendou voc� para a premia��o da boina marrom. 778 01:21:53,958 --> 01:21:54,958 Parab�ns. 779 01:21:57,458 --> 01:21:58,958 Voc� n�o precisa entrar no ringue de boxe. 780 01:22:03,541 --> 01:22:06,791 N�o, senhor, quero ir at� o fim. 781 01:22:08,250 --> 01:22:09,250 Posso? 782 01:22:11,333 --> 01:22:13,375 - Voc� que sabe. - Sim, senhor. 783 01:22:17,583 --> 01:22:18,958 Voc�s est�o prontos? 784 01:22:22,333 --> 01:22:25,208 Vamos! 785 01:22:34,125 --> 01:22:35,583 Continuem! 786 01:22:41,666 --> 01:22:42,750 N�o parem! 787 01:22:46,375 --> 01:22:48,000 Continuem! 788 01:22:48,666 --> 01:22:50,500 Vamos! 789 01:22:51,833 --> 01:22:53,250 Continue! Vamos! 790 01:23:06,958 --> 01:23:10,125 Tempo! Levante-se soldado! 791 01:23:10,541 --> 01:23:12,458 Continue! Vamos! 792 01:23:12,541 --> 01:23:13,666 Continuem! 793 01:23:28,333 --> 01:23:29,833 Vai l�! 794 01:24:17,250 --> 01:24:18,333 Continue! 795 01:25:14,041 --> 01:25:15,666 Bom trabalho! 796 01:25:16,875 --> 01:25:18,958 Durante as opera��es de combate, 797 01:25:19,041 --> 01:25:22,250 em uma opera��o especial para eliminar uma organiza��o criminosa transnacional, 798 01:25:22,333 --> 01:25:25,666 por passar com sucesso nos testes de qualifica��o, 799 01:25:25,750 --> 01:25:30,500 o emblema das For�as Especiais, a boina marrom, 800 01:25:30,708 --> 01:25:34,000 � dada a Tenente S�nior Ruslan Kairatovich Valikhanov! 801 01:25:34,083 --> 01:25:35,166 Sim! 802 01:25:43,333 --> 01:25:44,666 Comandante! 803 01:25:44,750 --> 01:25:48,250 Tenente Valikhanov se apresentando para a cerim�nia. 804 01:26:09,958 --> 01:26:12,625 Sirvo a Rep�blica do Cazaquist�o e as For�as Especiais! 805 01:26:15,208 --> 01:26:18,041 Ruslan! Voc� � um verdadeiro her�i! 806 01:26:18,125 --> 01:26:21,125 Al�m das For�as Especiais, o pa�s inteiro est� orgulhoso de voc�. 807 01:26:21,208 --> 01:26:22,875 Voc� � um grande exemplo para todos n�s. 808 01:26:23,500 --> 01:26:24,875 Obrigado pelo seu servi�o. 809 01:26:34,625 --> 01:26:37,208 Bom trabalho, Rus! Voc� merece essa boina! 810 01:26:38,666 --> 01:26:39,708 Obrigado. 811 01:26:42,833 --> 01:26:43,958 Bem-vindo. 812 01:27:12,833 --> 01:27:13,875 Comandante! 813 01:27:13,958 --> 01:27:16,500 Tenente Nurgaliyev se apresentando para a cerim�nia. 814 01:27:36,583 --> 01:27:39,041 Sirvo a Rep�blica do Cazaquist�o e as For�as Especiais! 815 01:27:41,375 --> 01:27:44,083 Kaisar, voc� demonstrou muita coragem! 816 01:27:44,750 --> 01:27:48,041 Voc� arriscou sua vida e salvou seus companheiros. 817 01:27:48,708 --> 01:27:51,500 Estamos orgulhosos de voc�. Obrigado pelo seu servi�o. 818 01:27:51,833 --> 01:27:53,000 Voc� � um verdadeiro her�i. 819 01:28:04,916 --> 01:28:06,958 Bom trabalho. 820 01:28:09,750 --> 01:28:11,375 Estou muito orgulhoso de voc�, cara. 821 01:28:11,958 --> 01:28:13,041 Bom trabalho. 822 01:28:15,250 --> 01:28:16,250 V�. 823 01:28:46,500 --> 01:28:48,458 Alvo localizado. Estejam prontos em cinco minutos. 824 01:28:52,708 --> 01:28:54,875 Em cinco minutos. 825 01:29:00,125 --> 01:29:02,583 O alvo est� chegando, preparem-se. 826 01:29:11,208 --> 01:29:12,458 Ele chegou. 827 01:29:21,041 --> 01:29:24,833 - Como est�o as coisas? - Est� tudo bem, n�o se preocupe. 828 01:29:26,916 --> 01:29:28,041 Estou t�o nervoso. 829 01:29:28,375 --> 01:29:31,958 Rus, voc� cuidou do cassino sozinho, agora estamos aqui com voc�. 830 01:29:32,708 --> 01:29:33,750 V�. 831 01:29:35,958 --> 01:29:37,208 Preparem-se! 832 01:29:40,416 --> 01:29:42,791 Vamos l�, podem come�ar. 833 01:29:52,041 --> 01:29:55,875 ASEL, EU TE AMO! 834 01:30:06,458 --> 01:30:07,666 Asel, eu... 835 01:30:09,416 --> 01:30:10,500 Eu te amo muito. 836 01:30:14,041 --> 01:30:18,291 Quero passar o resto da minha vida com voc�. 837 01:30:25,375 --> 01:30:26,458 Quer se casar comigo? 838 01:30:28,666 --> 01:30:29,916 Sim! 839 01:31:13,375 --> 01:31:16,833 DEDICADO A TODAS AS UNIDADES DAS FOR�AS ESPECIAIS 840 01:31:16,916 --> 01:31:20,875 E AOS OFICIAIS OPERACIONAIS DA REP�BLICA DO CAZAQUIST�O 841 01:31:29,541 --> 01:31:32,541 Temos jovens hoje aqui nas fileiras. 842 01:31:33,125 --> 01:31:35,458 Aqui est�o eles, na nossa frente. 843 01:31:36,041 --> 01:31:39,458 Eles tamb�m assistiram hoje, e agora muitos t�m vontade 844 01:31:40,291 --> 01:31:43,125 de servir na Guarda Nacional, 845 01:31:43,250 --> 01:31:45,541 de servir em um batalh�o de For�as Especiais. 846 01:31:46,041 --> 01:31:48,250 Esta � a continuidade das gera��es. 847 01:31:48,541 --> 01:31:51,583 Estamos conectados por coisas comuns como a nossa p�tria, 848 01:31:51,666 --> 01:31:53,708 a nossa Rep�blica do Cazaquist�o. 849 01:31:53,791 --> 01:31:57,708 Portanto, devemos fazer tudo para garantir que a nossa gera��o futura 850 01:31:57,791 --> 01:31:59,583 siga o caminho certo, 851 01:31:59,750 --> 01:32:01,500 o caminho do patriotismo cazaque. 852 01:32:01,583 --> 01:32:04,833 E o mais importante, desejamos que sempre haja 853 01:32:05,291 --> 01:32:07,833 um c�u pac�fico sobre o nosso Cazaquist�o. 854 01:32:08,250 --> 01:32:12,125 Obrigado. Cuidem-se, pessoal. Bom trabalho. 855 01:33:49,666 --> 01:33:51,000 SUBT�TULOS ENCRIPTA 59458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.