All language subtitles for Golden.Eagle.Special.Forces.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,250 --> 00:00:53,666
- Como foi sua viagem de neg�cios?
- �tima.
2
00:00:54,166 --> 00:00:59,541
Podemos fechar US$ 300 milh�es
por 400 quilos de hero�na.
3
00:01:04,125 --> 00:01:05,375
Isso � passado.
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,500
Sabe qual era
o seu principal objetivo?
5
00:01:10,333 --> 00:01:12,041
Fechar o neg�cio
por US$ 500 milh�es.
6
00:01:13,166 --> 00:01:14,291
� que...
7
00:01:15,750 --> 00:01:18,750
a hero�na n�o est� t�o popular
na Europa agora.
8
00:01:19,583 --> 00:01:22,500
As drogas
sint�ticas est�o em alta.
9
00:01:23,375 --> 00:01:24,583
Entendo.
10
00:01:29,041 --> 00:01:30,791
Quanto pagaram a voc�?
11
00:01:30,875 --> 00:01:33,750
Ningu�m me pagou nada.
Do que voc� est� falando?
12
00:01:40,375 --> 00:01:41,875
Mukha,
estou lhe dizendo a verdade.
13
00:01:42,416 --> 00:01:44,875
Por favor, acredite em mim.
Mukha.
14
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
Por favor!
15
00:01:49,166 --> 00:01:50,208
Mukha!
16
00:02:05,458 --> 00:02:06,458
Saiam.
17
00:02:11,958 --> 00:02:14,541
Chefe, recebemos
o dinheiro dos clientes.
18
00:02:14,833 --> 00:02:17,333
�timo. De quanto mais precisamos?
19
00:02:17,416 --> 00:02:19,666
Trinta quilos.
Precisamos de mais tempo.
20
00:02:20,541 --> 00:02:23,416
N�o d�.
Temos que se ater ao prazo.
21
00:02:23,541 --> 00:02:27,500
Sula encontrou armas para os seguran�as.
Podemos encerrar isso em alguns dias.
22
00:02:28,166 --> 00:02:29,958
Os fornecedores s�o confi�veis?
23
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
Leve um de nossos
rapazes com voc�.
24
00:02:45,833 --> 00:02:49,875
�GUIA DOURADA FOR�AS ESPECIAIS
25
00:02:50,208 --> 00:02:52,333
Os suspeitos
planejam fazer um acordo
26
00:02:52,416 --> 00:02:54,208
para transferir
um grande carregamento de drogas
27
00:02:54,291 --> 00:02:56,166
para seus compradores
estrangeiros.
28
00:02:56,458 --> 00:02:59,666
Eles tamb�m adquiriram armas
para proteger suas remessas.
29
00:02:59,750 --> 00:03:01,875
Tomamos contramedidas,
30
00:03:01,958 --> 00:03:04,375
inclusive preventivas,
31
00:03:04,458 --> 00:03:07,000
mas n�o produziu
o resultado esperado,
32
00:03:07,083 --> 00:03:10,375
ent�o eles conseguiram juntar
novamente o volume de carga necess�rio.
33
00:03:10,458 --> 00:03:12,625
Portanto, precisamos
de uma opera��o especial
34
00:03:12,708 --> 00:03:14,708
para desfazer o grupo criminoso.
35
00:03:14,791 --> 00:03:17,958
J� coordenamos
com nossos colegas estrangeiros.
36
00:03:18,083 --> 00:03:21,041
Nosso agente secreto
37
00:03:21,125 --> 00:03:23,541
tamb�m est� em risco
38
00:03:24,625 --> 00:03:26,333
e h� uma grande probabilidade
39
00:03:27,166 --> 00:03:29,875
de que ele seja exposto.
40
00:03:30,791 --> 00:03:32,541
Como l�der da opera��o,
41
00:03:32,625 --> 00:03:36,000
insisto na pris�o
de todos os suspeitos.
42
00:03:36,708 --> 00:03:39,083
Imediatamente.
43
00:03:47,125 --> 00:03:50,541
No ch�o!
44
00:03:50,625 --> 00:03:52,458
No ch�o!
45
00:04:06,958 --> 00:04:08,583
Cara, que tal comer l� fora?
46
00:04:09,416 --> 00:04:11,708
O carro � novo.
N�o queria suj�-lo.
47
00:04:16,333 --> 00:04:19,041
Um grupo para a esquerda,
outro para a direita.
48
00:04:25,083 --> 00:04:26,208
Cara,
49
00:04:26,541 --> 00:04:27,875
n�o me entenda mal.
50
00:04:27,958 --> 00:04:31,291
Fa�o qualquer coisa por voc�,
51
00:04:32,166 --> 00:04:34,500
mas � um carro antigo e raro.
52
00:04:34,958 --> 00:04:39,125
O interior foi feito sob medida.
N�o se preocupe, eu limpo.
53
00:04:43,333 --> 00:04:45,625
Aten��o, 120, Phoenix aqui,
a sala est� vazia.
54
00:04:45,708 --> 00:04:47,166
Entendido, Phoenix.
55
00:05:00,625 --> 00:05:02,541
� apenas uma manchinha,
n�o se preocupe.
56
00:05:02,958 --> 00:05:05,375
Nem d� para ver.
57
00:05:06,583 --> 00:05:08,333
N�o � como se tiv�ssemos queimado
com cigarro.
58
00:05:44,791 --> 00:05:46,416
H� muitas armas aqui.
59
00:05:47,166 --> 00:05:52,083
Estamos rastreando
esses compradores h� um m�s.
60
00:05:52,166 --> 00:05:56,333
Os convidados do clube nem perceberam
que estavam embaixo da pista de dan�a.
61
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
D� para abastecer
um ex�rcito inteiro.
62
00:05:59,166 --> 00:06:02,458
Pessoal, descansem um pouco.
Obrigado por enquanto.
63
00:06:02,541 --> 00:06:03,583
Certo.
64
00:06:11,125 --> 00:06:13,791
Lugar legal, n�o?
Dever�amos vir aqui algum dia.
65
00:06:13,875 --> 00:06:16,958
Cara, eles n�o v�o deixar voc� entrar.
Voc� est� velho demais para isso.
66
00:06:17,083 --> 00:06:18,416
E se ele se passar por seguran�a?
67
00:06:18,500 --> 00:06:20,750
Crian�as, parem com isso.
68
00:06:20,833 --> 00:06:22,208
Voc�s s�o muito jovens.
69
00:06:27,375 --> 00:06:28,583
Para que lado?
70
00:06:30,708 --> 00:06:32,541
Para a direita? Esquerda?
71
00:06:34,208 --> 00:06:36,833
N�o fique bravo, simplesmente
n�o consigo ler sua mente.
72
00:06:47,541 --> 00:06:48,583
Pessoal,
73
00:06:49,541 --> 00:06:50,541
vejam.
74
00:06:51,750 --> 00:06:54,333
Estou vendo. O que ser�
que est�o fazendo aqui?
75
00:06:58,541 --> 00:07:00,583
Camel, na escuta? Tuman aqui.
76
00:07:00,666 --> 00:07:02,625
Na escuta. Prossiga.
77
00:07:02,750 --> 00:07:05,666
H� uma Mercedes
preta suspeita aqui.
78
00:07:06,250 --> 00:07:07,875
Aja de acordo com a situa��o.
79
00:07:08,750 --> 00:07:09,791
Vamos dar uma olhada.
80
00:07:17,291 --> 00:07:21,000
O que est� acontecendo? Isso
� uma invas�o ou o qu�? Irm�o!
81
00:07:24,875 --> 00:07:25,875
Entendi.
82
00:07:29,791 --> 00:07:31,083
Est� travado, cara.
83
00:07:46,125 --> 00:07:47,916
Entendido.
84
00:08:14,083 --> 00:08:15,291
Vamos atr�s deles!
85
00:08:15,708 --> 00:08:18,416
Aten��o!
Nosso alvo � a Mercedes preta!
86
00:08:18,500 --> 00:08:20,083
Tomem as medidas necess�rias
para captur�-la!
87
00:08:20,166 --> 00:08:22,083
- Parece ser o cliente deles.
- Vai!
88
00:08:24,291 --> 00:08:26,458
Tuman, Agat aqui.
Quantos suspeitos?
89
00:08:26,541 --> 00:08:29,000
Dois homens,
possivelmente armados!
90
00:08:29,083 --> 00:08:31,916
Aiba, mais r�pido! O carro �
blindado, estamos ficando para tr�s.
91
00:08:32,458 --> 00:08:33,500
Todas as patrulhas, aten��o!
92
00:08:33,583 --> 00:08:35,125
Dois suspeitos,
possivelmente armados.
93
00:08:35,208 --> 00:08:36,458
A pol�cia chegou.
94
00:08:36,541 --> 00:08:38,416
Mantenham
as medidas de seguran�a.
95
00:08:39,291 --> 00:08:40,375
Entre na frequ�ncia deles.
96
00:08:40,500 --> 00:08:42,708
Sula, irm�o, o que fazemos?
97
00:08:43,416 --> 00:08:45,916
O suspeito est� fugindo
para o oeste pela rua Dostyk.
98
00:08:46,000 --> 00:08:48,083
O que dever�amos fazer?
99
00:08:48,166 --> 00:08:49,875
Continue a persegui��o!
100
00:08:51,166 --> 00:08:54,166
Motorista da Mercedes,
pare ou abriremos fogo!
101
00:08:54,250 --> 00:08:57,875
Exigimos que pare imediatamente!
102
00:08:57,958 --> 00:08:59,666
Todas as patrulhas,
570, 535, 507,
103
00:08:59,750 --> 00:09:01,750
fa�am o poss�vel
para bloquear os cruzamentos.
104
00:09:01,833 --> 00:09:03,375
O suspeito est� indo
em sua dire��o, D17.
105
00:09:07,458 --> 00:09:10,583
Motorista da Mercedes,
pare imediatamente!
106
00:09:10,666 --> 00:09:13,250
- V�o se foder!
- Pare ou abriremos fogo!
107
00:09:13,666 --> 00:09:17,541
Agat, 544 aqui.
O suspeito mudou de dire��o!
108
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
V� para a direita,
deixe o carro passar.
109
00:09:20,208 --> 00:09:21,666
Agat, Tuman aqui.
110
00:09:21,750 --> 00:09:24,583
Solicite a dire��o exata
da persegui��o �s patrulhas!
111
00:09:24,666 --> 00:09:27,208
Aten��o, 544, Agat aqui.
Aonde est�o indo?
112
00:09:27,291 --> 00:09:28,791
Agat, 544 aqui.
113
00:09:28,875 --> 00:09:32,458
O suspeito est� se movendo
em dire��o ao centro da cidade.
114
00:09:32,541 --> 00:09:34,166
Sei onde descer,
vamos para o centro.
115
00:09:34,416 --> 00:09:36,208
Patrulhas, aten��o!
116
00:09:36,291 --> 00:09:38,708
O suspeito est� em alta velocidade,
� uma situa��o de emerg�ncia!
117
00:09:38,791 --> 00:09:43,625
Motorista da Mercedes,
exigimos que pare imediatamente!
118
00:09:44,791 --> 00:09:45,875
Aten��o, 535, 544 aqui.
119
00:09:45,958 --> 00:09:49,083
A Mercedes est� indo em sua dire��o,
intercepte-a no cruzamento 41.
120
00:09:49,166 --> 00:09:50,541
Estou chegando perto.
121
00:09:50,958 --> 00:09:53,583
Aten��o, 507, avance
e tente ultrapassar a Mercedes
122
00:09:53,666 --> 00:09:55,416
e empurre-a para o acostamento...
123
00:09:55,500 --> 00:09:56,916
Agat, Tuman aqui.
124
00:09:57,000 --> 00:10:00,583
Solicitando foco
em dire��o � pra�a antiga.
125
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Motorista da Mercedes,
pare imediatamente!
126
00:10:17,916 --> 00:10:20,541
Agat, 544 aqui.
Os suspeitos abriram fogo!
127
00:10:20,625 --> 00:10:23,083
Patrulhas, aten��o!
Os suspeitos abriram fogo!
128
00:10:23,166 --> 00:10:24,583
Seguimos pela rua Abylai Khan.
129
00:10:24,666 --> 00:10:27,958
Mude os sem�foros perto
da pra�a antiga para vermelho!
130
00:10:28,041 --> 00:10:29,375
- Ali est�o eles!
- Atravesse o parque!
131
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
Prossigam em dire��o ao centro
e bloqueie-os na 12� Avenida.
132
00:10:32,333 --> 00:10:33,916
Fa�am com que eles virem
em dire��o � pra�a.
133
00:10:35,416 --> 00:10:37,000
N�o derrubem o monumento!
134
00:10:41,083 --> 00:10:42,500
- Vamos perd�-los!
- N�o, n�o vamos!
135
00:10:42,583 --> 00:10:44,291
- N�s vamos, estou lhe dizendo!
- N�o vamos!
136
00:10:46,416 --> 00:10:49,333
Motorista da Mercedes, pare!
137
00:10:49,708 --> 00:10:50,833
Vamos bater no carro!
138
00:11:10,666 --> 00:11:11,833
M�os ao alto!
139
00:11:12,583 --> 00:11:15,666
Mostrem as m�os!
Deitem-se no ch�o!
140
00:11:17,750 --> 00:11:18,875
M�os para tr�s!
141
00:11:27,583 --> 00:11:29,916
E a�, Schumacher?
142
00:11:30,833 --> 00:11:33,041
- Onde est� o segundo?
- Est� morto.
143
00:11:33,833 --> 00:11:34,833
Leve-o.
144
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
Bem,
145
00:11:48,250 --> 00:11:50,750
vamos conversar hoje ou n�o?
146
00:11:51,458 --> 00:11:54,458
J� encontramos
uma int�rprete para voc�.
147
00:11:57,041 --> 00:11:59,833
N�o seja t�mido,
sabemos tudo sobre voc�.
148
00:12:00,041 --> 00:12:02,333
Quem voc� � e o que faz.
149
00:12:06,375 --> 00:12:08,125
Voc� receber�
uma senten�a bem alta.
150
00:12:10,458 --> 00:12:12,166
Por que voc�
precisa de tantas armas?
151
00:12:13,750 --> 00:12:16,250
Veio para o clube por um motivo,
n�o foi?
152
00:12:17,250 --> 00:12:20,083
Ent�o levante
a m�o e conte-nos tudo.
153
00:12:20,958 --> 00:12:24,041
Muito bem, retire as algemas.
154
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
Fale.
155
00:12:36,666 --> 00:12:38,583
- O que ele disse?
- Ele est� xingando.
156
00:12:38,666 --> 00:12:40,750
Traduza,
� necess�rio para o relat�rio.
157
00:12:40,833 --> 00:12:43,166
- Posso parafrasear?
- Sim.
158
00:12:44,833 --> 00:12:47,458
"Voc� � um homem
de orienta��o n�o tradicional.
159
00:12:47,541 --> 00:12:49,125
N�o vou te contar nada."
160
00:12:51,541 --> 00:12:52,750
� assim que quer conversar?
161
00:12:52,833 --> 00:12:54,416
Voc� se acha engra�ado, n�o �?
162
00:12:54,750 --> 00:12:58,250
Vou colocar voc� em uma cela,
filho da puta, e dizer a todos
163
00:12:58,333 --> 00:12:59,375
que � um dedo-duro!
164
00:12:59,625 --> 00:13:01,833
Sabe o que isso significa,
n�o sabe?
165
00:13:04,750 --> 00:13:08,041
Agora, fale!
Para quem est� trabalhando?
166
00:13:19,250 --> 00:13:22,750
Quando eu sair, vou te encontrar
e cometer um ato violento com voc�.
167
00:13:23,416 --> 00:13:27,833
Ele est� falando
de viol�ncia f�sica.
168
00:13:27,916 --> 00:13:28,916
Eu entendi.
169
00:13:33,166 --> 00:13:34,375
Est� bem.
170
00:13:35,875 --> 00:13:37,166
Fique aqui
171
00:13:39,666 --> 00:13:40,666
e pense um pouco.
172
00:13:41,958 --> 00:13:43,333
N�o vou te apressar.
173
00:13:48,458 --> 00:13:49,458
O qu�?
174
00:13:59,958 --> 00:14:00,958
Veremos.
175
00:14:06,166 --> 00:14:08,958
Prepare m�scaras de oxig�nio.
Fluxo de oxig�nio em 100%.
176
00:14:09,083 --> 00:14:11,250
Entendido.
Entramos na zona de combate.
177
00:14:11,333 --> 00:14:15,250
Dire��o 180�, subindo a oito n�s,
avan�ando a 140. Entendido?
178
00:14:15,416 --> 00:14:16,458
Entendido.
179
00:14:16,541 --> 00:14:18,500
Phoenix, estamos nos aproximando
da zona de lan�amento!
180
00:14:18,583 --> 00:14:23,041
Dois minutos para atingir o alvo. Dire��o
180�, desviando 5� para a direita.
181
00:14:23,166 --> 00:14:25,958
Estaremos prontos em dois
minutos. Mudar frequ�ncias.
182
00:14:26,083 --> 00:14:28,458
Aten��o! Estamos
dentro da zona de lan�amento!
183
00:14:28,541 --> 00:14:31,375
Ap�s a separa��o,
mantenha proximidade.
184
00:14:31,458 --> 00:14:34,708
Abertura padr�o! Voc� ver�
uma zona de pouso no vale.
185
00:14:34,791 --> 00:14:38,000
Aborde com cautela. H� uma dupla
de atiradores nas montanhas!
186
00:14:38,083 --> 00:14:42,875
Mova-se ao longo do per�metro do quadrado.
Trabalhe com o m�ximo de discri��o, certo?
187
00:14:42,958 --> 00:14:45,208
Phoenix, 40 segundos
de prontid�o, sob meu comando.
188
00:14:45,666 --> 00:14:47,375
Entendido,
40 segundos no comando.
189
00:14:47,458 --> 00:14:48,958
Phoenix, modo de combate.
190
00:14:49,041 --> 00:14:52,666
Dire��o 180�, velocidade 100 n�s,
com 10� de desvio para a direita.
191
00:14:52,750 --> 00:14:53,750
Tr�s,
192
00:14:53,958 --> 00:14:54,958
dois,
193
00:14:55,291 --> 00:14:56,291
um,
194
00:14:56,875 --> 00:14:57,875
vai!
195
00:15:28,750 --> 00:15:30,375
Romeo,
est� vendo a zona de pouso?
196
00:15:31,083 --> 00:15:32,083
Sim, Phoenix.
197
00:15:32,541 --> 00:15:33,958
V� em frente,
estaremos atr�s de voc�.
198
00:15:56,166 --> 00:15:58,666
Base, Phoenix aqui.
Acabei de pousar.
199
00:15:58,750 --> 00:16:00,541
Entendido, Phoenix. Boa sorte.
200
00:17:02,458 --> 00:17:03,458
Declive.
201
00:17:03,875 --> 00:17:05,375
Vejo tudo, exceto o nosso alvo.
202
00:17:06,166 --> 00:17:07,958
Parece que n�o est�o mais aqui.
203
00:17:23,541 --> 00:17:24,541
Recuar.
204
00:17:55,916 --> 00:17:57,000
SALVAR LOCALIZA��O
205
00:19:44,541 --> 00:19:47,166
Droga, eles nos contornaram.
206
00:20:02,541 --> 00:20:04,041
Oko Um e Oko Dois,
207
00:20:04,833 --> 00:20:06,166
a tarefa n�o foi conclu�da.
208
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
Reprovados.
209
00:20:09,958 --> 00:20:12,500
Tuman, Phoenix, Romeo.
210
00:20:13,041 --> 00:20:14,083
Bom trabalho.
211
00:20:14,333 --> 00:20:17,166
A tarefa foi conclu�da
com precis�o e dentro do prazo.
212
00:20:18,333 --> 00:20:19,333
Parab�ns.
213
00:20:19,750 --> 00:20:21,666
Voc�s s�o candidatos
� boina marrom.
214
00:20:22,958 --> 00:20:24,666
Dispensados.
215
00:20:57,208 --> 00:20:58,416
Engra�ado.
216
00:21:01,250 --> 00:21:02,750
Que a paz esteja com voc�s,
pessoal!
217
00:21:03,958 --> 00:21:05,416
Tima, paz!
218
00:21:05,500 --> 00:21:07,541
- Como vai?
- Estou bem e voc�?
219
00:21:08,083 --> 00:21:10,750
- Eu tamb�m. Como vai, cara?
- Tudo certo.
220
00:21:11,125 --> 00:21:13,375
Ent�o, quem � o nosso jovem
boina marrom aqui?
221
00:21:24,250 --> 00:21:25,625
Bom trabalho!
222
00:21:26,458 --> 00:21:28,208
Voc� merece.
223
00:21:28,291 --> 00:21:33,208
Para cima! N�o desistam!
224
00:21:33,291 --> 00:21:36,125
N�o desistam! Vamos l�!
225
00:21:40,666 --> 00:21:41,666
Vamos! Avante!
226
00:21:46,083 --> 00:21:47,875
Voc� vai lutar? Continue!
227
00:21:55,333 --> 00:21:56,458
Vamos!
228
00:21:57,166 --> 00:21:59,458
Mudan�a! Venha!
229
00:21:59,916 --> 00:22:00,916
Cara!
230
00:22:09,041 --> 00:22:10,541
D� um gancho direto!
231
00:22:10,666 --> 00:22:11,833
Continue!
232
00:22:15,708 --> 00:22:17,250
Vamos l�!
233
00:22:29,833 --> 00:22:32,833
Cubra sua cabe�a!
234
00:22:33,500 --> 00:22:35,958
Candidato, levante-se!
Voc� vai prosseguir?
235
00:22:39,958 --> 00:22:41,750
Venham para o centro!
236
00:22:44,625 --> 00:22:45,750
Vai!
237
00:22:46,583 --> 00:22:47,666
Manda ver!
238
00:22:47,750 --> 00:22:49,291
Revide!
239
00:22:49,958 --> 00:22:52,250
S� um pouco mais!
240
00:22:54,750 --> 00:22:56,250
Continue lutando, soldado!
241
00:22:56,833 --> 00:22:58,541
- Quantos dedos tem aqui?
- Dois.
242
00:22:59,250 --> 00:23:00,375
Aguente!
243
00:23:04,500 --> 00:23:06,125
Vamos, levante-se!
244
00:23:09,208 --> 00:23:10,666
Continue!
245
00:23:11,541 --> 00:23:13,250
Vamos!
246
00:23:20,333 --> 00:23:22,333
Pare, o tempo acabou!
247
00:23:26,333 --> 00:23:28,625
�timo trabalho, muito bem!
248
00:23:36,833 --> 00:23:37,875
Comandante!
249
00:23:37,958 --> 00:23:40,541
O capit�o Sadykov chegou
para a cerim�nia de premia��o!
250
00:23:57,958 --> 00:24:00,583
Sirvo a Rep�blica do Cazaquist�o
e as For�as Especiais!
251
00:24:02,250 --> 00:24:03,791
Mais algu�m?
252
00:24:06,833 --> 00:24:07,875
S�rio? O que aconteceu?
253
00:24:07,958 --> 00:24:11,583
Grom teve c�ibras nas pernas
e foi o primeiro a ser retirado.
254
00:24:16,541 --> 00:24:19,416
Um soldado a menos. Vamos!
255
00:24:20,000 --> 00:24:22,833
Venha, vamos!
256
00:24:23,833 --> 00:24:25,833
Sedoy simplesmente
adormeceu no caminho.
257
00:24:26,291 --> 00:24:29,750
Vamos! Continuem!
258
00:24:33,666 --> 00:24:34,916
Menos um!
259
00:24:35,166 --> 00:24:36,666
Preparem suas armas!
260
00:24:38,083 --> 00:24:39,500
Mantenham o ritmo!
261
00:24:39,583 --> 00:24:40,833
Continuem!
262
00:24:40,916 --> 00:24:44,583
Mantenham a linha!
263
00:24:44,666 --> 00:24:46,416
Vamos l�!
264
00:24:47,750 --> 00:24:49,333
Ajax teve insola��o.
265
00:24:49,458 --> 00:24:52,208
Levante a arma! Mantenha a linha!
266
00:24:52,416 --> 00:24:56,625
Soldado, olhe para mim!
Quantos dedos tem aqui? Levem-no!
267
00:25:00,458 --> 00:25:03,583
Tundra carregou
o Phoenix e n�o aguentou.
268
00:25:05,208 --> 00:25:08,541
S� um pouco mais!
269
00:25:08,625 --> 00:25:12,041
- Estou t�o cansado.
- Continue, Tundra! Voc� consegue!
270
00:25:12,916 --> 00:25:15,541
S� mais um pouquinho!
271
00:25:15,625 --> 00:25:17,291
Aguente!
272
00:25:17,958 --> 00:25:19,958
Vamos!
273
00:25:20,708 --> 00:25:23,166
N�o consigo!
274
00:25:23,666 --> 00:25:25,125
Continuem!
275
00:25:25,208 --> 00:25:26,666
E o meu...
276
00:25:27,625 --> 00:25:28,958
se afogou com a m�scara de g�s.
277
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Se esqueceu de como respira
enquanto corre.
278
00:25:31,708 --> 00:25:33,958
Mais r�pido! Aten��o!
279
00:25:34,041 --> 00:25:38,041
R�pido!
Coloquem as m�scaras de g�s!
280
00:25:38,166 --> 00:25:41,958
Vamos, apresse-se!
281
00:25:42,250 --> 00:25:45,833
Coloquem as m�scaras de g�s!
Vamos l�! Vamos!
282
00:25:52,125 --> 00:25:54,708
Vamos, apresse-se!
283
00:25:56,625 --> 00:26:00,125
Volte para a fila!
284
00:26:00,208 --> 00:26:01,625
Volte!
285
00:26:06,541 --> 00:26:09,333
- O que voc� est� fazendo?
- Volte para a fila!
286
00:26:09,416 --> 00:26:12,208
Volte para a fila! Ou vou tirar
voc� da lista de candidatos!
287
00:26:13,625 --> 00:26:16,625
Pessoal, da pr�xima vez,
liguem para a Madina.
288
00:26:16,708 --> 00:26:18,333
Ela com certeza
ir� cuidar de voc�s.
289
00:26:18,416 --> 00:26:20,333
Posso at� trein�-los,
se precisar.
290
00:26:22,291 --> 00:26:27,125
S� n�o fale assim com minha m�e,
sen�o vai assust�-la, est� bem?
291
00:26:27,333 --> 00:26:30,708
N�o se preocupe.
Estarei bem-vestida e sorrindo.
292
00:26:30,916 --> 00:26:32,583
Rus, e voc�?
293
00:26:32,791 --> 00:26:35,625
O rifle travou
durante a salva de tiros.
294
00:26:42,583 --> 00:26:47,583
Vamos, soldados! Em frente!
295
00:26:48,083 --> 00:26:49,708
Alcance os outros!
296
00:26:50,041 --> 00:26:52,125
Cuidado! Levantem o rifle!
297
00:26:52,541 --> 00:26:54,000
Para cima!
298
00:26:54,625 --> 00:26:56,250
Vai! Fique mais perto!
299
00:26:56,458 --> 00:26:58,791
Coloquem para cima!
300
00:27:02,125 --> 00:27:03,791
- O que foi?
- C�ibra...
301
00:27:03,875 --> 00:27:06,875
Soldado, levante-se!
Ajude-o! Alcance os outros!
302
00:27:07,583 --> 00:27:11,875
Vamos l�,
mostre o que pode fazer!
303
00:27:11,958 --> 00:27:13,875
Pegue este rifle!
304
00:27:13,958 --> 00:27:15,833
Vamos!
305
00:27:17,291 --> 00:27:20,083
Vamos l�!
306
00:27:22,916 --> 00:27:25,541
- Tuman, n�o abaixe o rifle.
- O qu�?
307
00:27:25,875 --> 00:27:27,791
Pegue o rifle, Tuman!
308
00:27:31,333 --> 00:27:32,416
Fogo!
309
00:27:34,333 --> 00:27:35,416
Pelas For�as Especiais!
310
00:27:37,375 --> 00:27:38,458
Fogo!
311
00:27:40,333 --> 00:27:41,416
Pelas For�as Especiais!
312
00:27:44,416 --> 00:27:45,416
Fogo!
313
00:27:47,166 --> 00:27:48,250
Pelas For�as Especiais!
314
00:27:49,958 --> 00:27:51,041
Fogo!
315
00:27:52,750 --> 00:27:54,166
Pelas For�as Especiais!
316
00:28:00,125 --> 00:28:02,458
- Fogo!
- S� um momento, senhor.
317
00:28:09,541 --> 00:28:11,291
- Pr�ximo!
- Senhor...
318
00:28:11,375 --> 00:28:12,500
Fogo!
319
00:28:16,250 --> 00:28:18,583
- Pelas For�as Especiais!
- Me d� mais uma chance, comandante.
320
00:28:18,666 --> 00:28:20,541
- Fogo!
- Comandante!
321
00:28:21,791 --> 00:28:22,958
Pelas For�as Especiais!
322
00:28:26,041 --> 00:28:27,041
Comandante!
323
00:28:29,500 --> 00:28:30,583
Fogo!
324
00:28:40,541 --> 00:28:43,083
Tudo bem.
Voc� conseguir� na pr�xima vez.
325
00:28:44,333 --> 00:28:45,750
N�o, pessoal.
326
00:28:46,750 --> 00:28:49,875
N�o vou mais participar disso.
J� tive azar tr�s vezes.
327
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Acho que j� deu.
328
00:28:53,833 --> 00:28:55,416
Tenha paci�ncia, cara!
329
00:28:55,500 --> 00:28:57,958
Sim, vamos l�!
Voc� j� passou, quase.
330
00:28:58,083 --> 00:29:01,208
Voc� conseguir� passar
no pr�ximo, com certeza.
331
00:29:01,916 --> 00:29:04,458
Ou voc� vai se juntar
ao nosso departamento de pol�cia.
332
00:29:04,541 --> 00:29:05,666
N�o est� cansado de rifles?
333
00:29:05,750 --> 00:29:07,875
Eu n�o trocaria
as For�as Especiais por nada.
334
00:29:07,958 --> 00:29:11,208
Isso porque � preciso ter cabe�a
para segurar um rifle.
335
00:29:12,583 --> 00:29:14,708
N�o temos medo de balas.
336
00:29:15,041 --> 00:29:19,125
Cada movimento que fazemos
� planejado e processado.
337
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
De qualquer forma,
fazemos o trabalho principal.
338
00:29:21,791 --> 00:29:23,125
Gl�ria ao Berkut!
339
00:29:25,333 --> 00:29:27,666
- Estou brincando.
- Tudo bem.
340
00:29:27,833 --> 00:29:31,708
Acredite, os policiais tamb�m t�m
um trabalho dif�cil.
341
00:29:31,958 --> 00:29:33,958
Arriscamos nossas
vidas todos os dias.
342
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
Ou�a,
343
00:29:39,958 --> 00:29:41,458
temos uma miss�o
s�ria pela frente.
344
00:29:41,958 --> 00:29:43,541
Estamos trabalhando nisso agora.
345
00:29:44,833 --> 00:29:46,791
Em breve voc�s
ter�o mais trabalho.
346
00:29:47,333 --> 00:29:49,375
Tima, estamos prontos
para come�ar a qualquer momento.
347
00:29:51,541 --> 00:29:52,666
A prop�sito, pessoal,
348
00:29:53,375 --> 00:29:55,083
Madina e eu decidimos nos casar.
349
00:29:58,458 --> 00:30:00,083
E ela j� est� sabendo?
350
00:30:00,833 --> 00:30:01,958
S� eu posso brincar assim.
351
00:30:03,375 --> 00:30:05,458
Estamos esperando um beb�
em nossa fam�lia.
352
00:30:05,541 --> 00:30:06,791
Meus parab�ns, cara!
353
00:30:06,875 --> 00:30:10,083
Vamos brindar a isso!
Gl�ria ao Berkut!
354
00:30:38,375 --> 00:30:39,375
Obrigado.
355
00:30:53,958 --> 00:30:55,583
- Posso me sentar aqui?
- Claro.
356
00:30:59,916 --> 00:31:00,916
Sua aposta.
357
00:31:03,458 --> 00:31:04,458
Mil, aqui.
358
00:31:09,958 --> 00:31:11,041
Est� livre?
359
00:31:22,333 --> 00:31:23,458
Posso me sentar aqui?
360
00:31:47,958 --> 00:31:49,541
Quero o 32 e 12 pretos.
361
00:31:56,333 --> 00:31:57,833
Fa�am suas apostas, por favor.
362
00:32:01,125 --> 00:32:02,833
- Gostaria de pedir alguma coisa?
- N�o.
363
00:32:03,541 --> 00:32:04,541
Ruslan?
364
00:32:07,625 --> 00:32:09,666
Asel, oi.
365
00:32:10,458 --> 00:32:11,750
O que est� fazendo aqui?
366
00:32:14,666 --> 00:32:15,750
Eu s� estava...
367
00:32:22,541 --> 00:32:24,291
O �ltimo n�mero � 14.
368
00:32:24,416 --> 00:32:26,750
Fa�am suas apostas, por favor.
369
00:32:27,666 --> 00:32:29,166
Vinte e quatro probabilidades.
370
00:32:29,250 --> 00:32:30,791
Tudo no preto.
371
00:32:34,291 --> 00:32:35,625
Vermelho, 32.
372
00:32:36,958 --> 00:32:37,958
Voc� perdeu.
373
00:32:39,708 --> 00:32:43,208
Vermelho, 32.
Fa�am suas apostas, por favor.
374
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Podemos conversar?
375
00:33:19,666 --> 00:33:20,916
Estou trabalhando.
376
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Quem � aquele idiota
que estava dando em cima de voc�?
377
00:33:23,541 --> 00:33:26,791
Por que voc� se importa?
N�o � da sua conta.
378
00:33:28,750 --> 00:33:31,041
Espere, deixe-me explicar tudo.
379
00:33:31,458 --> 00:33:33,375
Voc� teve um ano
inteiro para se explicar.
380
00:33:34,333 --> 00:33:36,458
Voc� nem ligou,
simplesmente desapareceu.
381
00:33:36,541 --> 00:33:38,166
Me solte ou chamo a seguran�a!
382
00:34:05,125 --> 00:34:06,208
Asel!
383
00:34:08,041 --> 00:34:09,041
Asel!
384
00:34:09,750 --> 00:34:10,750
Posso falar com voc�?
385
00:34:12,250 --> 00:34:13,250
Abra a janela.
386
00:34:13,916 --> 00:34:14,958
Por favor.
387
00:34:18,666 --> 00:34:19,666
Podemos conversar?
388
00:34:20,250 --> 00:34:21,500
Eu tenho que ir.
389
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
H� quanto tempo est� aqui?
390
00:34:27,083 --> 00:34:29,083
Ainda n�o consertou o carro?
391
00:34:32,750 --> 00:34:33,791
Deixe-me tentar.
392
00:34:34,333 --> 00:34:35,375
V� embora!
393
00:34:42,625 --> 00:34:43,833
Asel, sinto muito.
394
00:34:44,166 --> 00:34:47,041
Eu quis muito te ligar,
mas n�o pude.
395
00:34:47,666 --> 00:34:49,916
Acredite em mim,
foi o melhor para voc�.
396
00:34:52,541 --> 00:34:54,541
Achei que algo ruim
tivesse acontecido com voc�.
397
00:34:57,541 --> 00:34:58,541
E voc� est�...
398
00:35:02,333 --> 00:35:05,875
sentado no cassino,
fingindo que nada aconteceu.
399
00:35:09,041 --> 00:35:11,375
- Deixe-me explicar.
- V� embora!
400
00:35:13,291 --> 00:35:15,041
- Deixe-me ajud�-la.
- Mandei ir embora!
401
00:35:32,666 --> 00:35:35,750
Rus est� perdido
ap�s a reprova��o no exame.
402
00:35:36,333 --> 00:35:37,541
Dev�amos falar com ele.
403
00:35:39,958 --> 00:35:43,750
Ele n�o � o primeiro,
vai superar.
404
00:35:44,625 --> 00:35:47,250
Temos que nos preparar,
vamos acord�-lo.
405
00:35:49,166 --> 00:35:52,333
- Ruslan, acorde!
- Sai fora.
406
00:36:00,166 --> 00:36:01,750
Tuman, na escuta?
407
00:36:05,541 --> 00:36:08,625
- Tuman?
- Camel, � Tuman, na escuta.
408
00:36:11,041 --> 00:36:12,541
Romeo, me d� cobertura.
409
00:36:15,541 --> 00:36:17,166
Ele realmente est� em apuros.
410
00:36:22,750 --> 00:36:25,625
Romeo, Phoenix,
preparem-se para ir!
411
00:36:27,208 --> 00:36:28,416
E quem carregar� o escudo?
412
00:36:30,750 --> 00:36:32,666
S� pode ser brincadeira.
413
00:36:35,041 --> 00:36:37,291
Pessoal, sou o terceiro.
414
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
Pronto para come�ar?
415
00:36:44,541 --> 00:36:45,625
Mude para a esquerda.
416
00:36:50,958 --> 00:36:52,833
Estou vendo uma porta aberta!
417
00:36:54,250 --> 00:36:56,291
Mude para a esquerda.
418
00:36:58,166 --> 00:37:01,083
Comandante, sinto muito,
n�o acontecer� novamente.
419
00:37:03,000 --> 00:37:04,708
- Voc� est� liberado.
- Sim, senhor!
420
00:37:11,541 --> 00:37:12,750
Siga em frente.
421
00:37:13,541 --> 00:37:16,333
Contato! O alvo!
422
00:37:17,166 --> 00:37:20,125
Ruim! Romeo atirou no ref�m.
423
00:37:21,541 --> 00:37:22,666
Comecem de novo!
424
00:37:23,041 --> 00:37:25,125
Qual � o seu problema?
425
00:37:25,541 --> 00:37:27,041
Romeo, prepare-se!
426
00:37:33,166 --> 00:37:37,333
A porta esquerda est� aberta!
427
00:37:37,458 --> 00:37:40,583
Setor quatro, entre em contato!
428
00:37:40,666 --> 00:37:42,666
Setor dois, a sala est� vazia!
429
00:37:43,583 --> 00:37:45,500
V� em frente!
430
00:37:46,125 --> 00:37:48,500
V� em frente!
Setor quatro, entre em contato!
431
00:37:49,666 --> 00:37:51,041
Caiu!
432
00:37:51,250 --> 00:37:54,708
Ruim! Voc� n�o chegou a tempo.
433
00:37:54,791 --> 00:37:56,958
Romeo, controle-se!
434
00:37:57,958 --> 00:37:59,083
- O que voc� tem?
- V�o!
435
00:38:03,875 --> 00:38:05,500
Entregue o escudo.
436
00:38:07,041 --> 00:38:08,125
Peguei.
437
00:38:08,958 --> 00:38:10,375
Finalmente!
438
00:38:11,416 --> 00:38:12,833
Onde diabos voc� estava?
439
00:38:13,083 --> 00:38:14,541
- Est� pronto?
- Vai!
440
00:38:15,916 --> 00:38:18,375
- Vai!
- Corredor, avan�ando.
441
00:38:18,458 --> 00:38:21,041
Corredor. O corredor est� livre!
Seguindo em frente.
442
00:38:21,125 --> 00:38:23,125
Corredor direto. Livre.
443
00:38:23,625 --> 00:38:25,666
Mude para a direita!
444
00:38:26,583 --> 00:38:28,250
A porta direita est� aberta!
445
00:38:28,333 --> 00:38:30,041
Primeiro contato, mire!
446
00:38:30,416 --> 00:38:32,833
Contato! O alvo!
447
00:38:33,125 --> 00:38:34,166
Caiu.
448
00:38:34,291 --> 00:38:36,833
Seguindo em frente.
Alvo. Contato setor 4.
449
00:38:37,958 --> 00:38:40,291
Caiu. Setor 8, limpo.
450
00:38:40,625 --> 00:38:41,666
Mude para a direita!
451
00:38:42,583 --> 00:38:43,708
Controle � direita.
452
00:38:51,833 --> 00:38:53,250
O telhado � nosso!
453
00:39:12,041 --> 00:39:13,041
Romeo,
454
00:39:13,375 --> 00:39:15,458
como pegar� sua noiva no colo
455
00:39:15,791 --> 00:39:18,541
se mal consegue
levantar um escudo?
456
00:39:19,750 --> 00:39:21,208
A Madina que ir� peg�-lo no colo.
457
00:39:26,041 --> 00:39:27,041
D� um tempo, pessoal!
458
00:39:33,916 --> 00:39:34,916
O que eu fiz?
459
00:39:48,625 --> 00:39:49,750
Levante-se!
460
00:39:51,041 --> 00:39:54,125
- Voc� nos denunciou � pol�cia?
- N�o fui eu, eu juro.
461
00:39:57,666 --> 00:39:58,666
Fale.
462
00:39:59,333 --> 00:40:01,666
Eu juro!
463
00:40:02,333 --> 00:40:04,875
Passamos cinco
anos juntos na pris�o.
464
00:40:04,958 --> 00:40:07,583
Eu nunca tra� voc�.
465
00:40:07,833 --> 00:40:09,083
Por favor,
466
00:40:09,583 --> 00:40:11,541
acredite em mim!
467
00:40:12,291 --> 00:40:13,541
Por favor!
468
00:40:47,458 --> 00:40:49,958
Diga "ol�" ao Sake por mim.
469
00:40:51,541 --> 00:40:53,333
Ele tem informa��es
sobre o informante.
470
00:40:55,375 --> 00:40:56,666
Seja mais cuidadoso.
471
00:40:57,458 --> 00:40:59,458
N�o precisamos
de problemas agora.
472
00:41:01,541 --> 00:41:02,541
Entendido, chefe.
473
00:41:21,958 --> 00:41:23,750
Bula, entre.
474
00:41:34,166 --> 00:41:37,125
- Que a paz esteja contigo.
- Igualmente. Como vai?
475
00:41:39,125 --> 00:41:40,541
Mukha mandou isso.
476
00:41:47,458 --> 00:41:49,958
- Temos alguns problemas.
- O que aconteceu?
477
00:41:50,041 --> 00:41:51,791
Um grande carregamento de armas
foi interceptado.
478
00:41:51,875 --> 00:41:54,166
Pegaram nosso cara.
Temos que ajudar.
479
00:41:55,541 --> 00:41:57,458
Cuidaremos dele, n�o se preocupe.
480
00:41:58,666 --> 00:42:02,958
Mas n�o posso prometer nada
sobre as armas, � muito s�rio.
481
00:42:03,541 --> 00:42:05,583
Mukha disse que voc� sabe
quem � o informante.
482
00:42:07,375 --> 00:42:08,750
Seu informante...
483
00:42:10,041 --> 00:42:11,833
� Amanov Erzhan Sabitovich.
484
00:42:12,750 --> 00:42:15,666
Nascido em 1983,
ex-soldado das For�as Especiais,
485
00:42:15,750 --> 00:42:18,833
juntou-se ao seu grupo
h� cerca de seis anos.
486
00:42:19,166 --> 00:42:21,083
Preciso de mais dados e fotos.
487
00:42:21,458 --> 00:42:25,083
Isso � tudo por agora. O arquivo
pessoal dele � confidencial.
488
00:42:25,583 --> 00:42:28,166
Me arrisquei muito
para conseguir essa informa��o.
489
00:42:28,250 --> 00:42:29,291
Arrisque-se de novo ent�o.
490
00:42:31,875 --> 00:42:34,875
Que porra � essa?
Como ousa falar assim comigo?
491
00:42:34,958 --> 00:42:38,583
Falo do jeito que eu quiser. Ou
voc� esqueceu para quem trabalha?
492
00:42:39,375 --> 00:42:42,625
O que diabos h� de errado com voc�?
Sou um general em servi�o.
493
00:42:42,708 --> 00:42:44,083
Voc� est� t�o sujo quanto n�s.
494
00:42:45,166 --> 00:42:48,708
Acha que eu n�o sei?
495
00:42:50,291 --> 00:42:51,625
Preciso do arquivo pessoal dele.
496
00:42:53,666 --> 00:42:55,250
D� o fora daqui.
497
00:43:00,041 --> 00:43:01,958
Eu disse para sair daqui.
498
00:43:06,333 --> 00:43:07,500
Ot�rio!
499
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
Apostas finais no vermelho 18.
Fa�am suas apostas, por favor.
500
00:43:24,583 --> 00:43:26,208
Apostas finais.
501
00:43:28,333 --> 00:43:30,083
Finalizando apostas.
502
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Apostas encerradas.
503
00:43:39,208 --> 00:43:40,583
Preto, 17.
504
00:44:03,583 --> 00:44:04,791
Come�ou a fumar?
505
00:44:06,750 --> 00:44:07,750
O que voc� quer?
506
00:44:10,333 --> 00:44:11,833
Quero te dar uma explica��o.
507
00:44:12,416 --> 00:44:13,625
Pode falar.
508
00:44:16,541 --> 00:44:20,541
Asel, me desculpe. Eu
n�o queria que isso acontecesse.
509
00:44:21,333 --> 00:44:23,041
Sim, eu estava errado, mas...
510
00:44:24,041 --> 00:44:26,958
Voc� sabia
no que estava se metendo.
511
00:44:29,250 --> 00:44:31,833
Rus, o que quer de mim?
512
00:44:32,375 --> 00:44:36,166
J� lhe disse que n�o podemos ficar
juntos por causa do seu servi�o militar.
513
00:44:36,583 --> 00:44:40,666
Acha que eu queria te machucar
ou interferir na sua carreira?
514
00:44:41,541 --> 00:44:42,541
N�o, eu...
515
00:44:43,250 --> 00:44:44,250
Rus!
516
00:44:45,333 --> 00:44:47,458
Voc� fez sua escolha,
deixe-me em paz.
517
00:44:47,541 --> 00:44:48,541
Espere!
518
00:44:48,833 --> 00:44:50,458
N�o posso explicar tudo agora,
519
00:44:52,250 --> 00:44:53,750
mas um dia voc� entender�.
520
00:44:55,750 --> 00:44:59,833
Preciso da sua ajuda agora.
521
00:45:03,333 --> 00:45:04,750
Perdeu todo o dinheiro?
522
00:45:07,416 --> 00:45:09,041
Quer dinheiro emprestado, n�o �?
523
00:45:13,458 --> 00:45:14,458
Idiota.
524
00:45:35,083 --> 00:45:36,083
Aqui!
525
00:45:37,166 --> 00:45:38,916
Aqui!
526
00:47:01,833 --> 00:47:02,833
� o Rus.
527
00:47:03,541 --> 00:47:05,333
Rus, onde voc� est�?
528
00:47:05,958 --> 00:47:07,666
Aiba, est� podendo falar?
529
00:47:07,750 --> 00:47:09,333
Sim, estou com minha fam�lia.
E a�?
530
00:47:09,833 --> 00:47:12,541
Serei r�pido.
Preciso de dinheiro.
531
00:47:13,250 --> 00:47:15,458
Est� no cassino de novo?
532
00:47:15,541 --> 00:47:19,833
N�o estou. � urgente, por favor.
533
00:47:20,458 --> 00:47:23,125
Pedimos dinheiro emprestado
para pagar conta.
534
00:47:23,250 --> 00:47:28,208
Cara, prometo devolver tudo
em algumas horas.
535
00:47:28,291 --> 00:47:31,083
Duas horas, n�o mais.
536
00:47:31,166 --> 00:47:32,166
Eu dou minha palavra.
537
00:47:32,333 --> 00:47:33,375
Eu devolverei o dinheiro.
538
00:47:40,541 --> 00:47:42,125
Aiba, o que vai pedir?
539
00:47:42,666 --> 00:47:44,666
S� ch�, n�o estou com fome.
540
00:47:49,708 --> 00:47:51,416
Fa�am suas apostas, por favor.
541
00:47:53,750 --> 00:47:56,250
Apostas encerradas. Boa sorte!
542
00:48:08,166 --> 00:48:10,291
Aibyn o ensinou a lutar, certo?
543
00:48:12,375 --> 00:48:13,666
Ele era como um pai para ele.
544
00:48:14,458 --> 00:48:17,208
E Kaisar sempre
quis ser como o pai.
545
00:48:17,625 --> 00:48:19,833
Ele sempre quis ir
para a escola militar.
546
00:48:20,583 --> 00:48:23,500
Vov� provavelmente sentiu
mais falta dele do que de mim.
547
00:48:24,125 --> 00:48:27,000
- M�e, temos que ir. Seremos r�pidos.
- Aonde voc� vai, filho?
548
00:48:42,833 --> 00:48:44,875
Dois pares, parab�ns!
549
00:48:46,041 --> 00:48:47,041
Aqui.
550
00:48:52,458 --> 00:48:54,958
Estou com sorte hoje.
551
00:48:58,083 --> 00:49:00,541
Vamos continuar jogando.
� mais interessante.
552
00:49:01,166 --> 00:49:03,000
Sim.
553
00:49:22,166 --> 00:49:23,208
Caramba.
554
00:49:24,458 --> 00:49:25,541
Onde o Tuman est�?
555
00:49:26,750 --> 00:49:27,958
Ele est� vindo.
556
00:49:29,875 --> 00:49:30,916
Alinhem-se!
557
00:49:40,833 --> 00:49:41,958
Quer outro?
558
00:49:43,916 --> 00:49:45,291
Uma garrafa de u�sque, por favor.
559
00:49:45,583 --> 00:49:49,500
Est� pronto? Romeo, voc�
carregar� o escudo. Boa sorte.
560
00:49:49,583 --> 00:49:50,708
Entendido!
561
00:49:54,916 --> 00:49:56,250
Fa�am suas apostas, por favor.
562
00:49:57,041 --> 00:49:58,375
Apostas encerradas.
563
00:50:10,375 --> 00:50:11,416
Passo.
564
00:50:17,375 --> 00:50:18,416
Um par.
565
00:50:28,625 --> 00:50:30,291
Cara, o que houve?
566
00:50:30,625 --> 00:50:32,125
Estou no cassino agora.
567
00:50:33,000 --> 00:50:34,958
Acabei de tirar a sorte grande.
568
00:50:35,916 --> 00:50:37,041
Quer ouvir?
569
00:50:39,333 --> 00:50:41,750
Ouviu? Quer se juntar a mim?
570
00:50:41,875 --> 00:50:43,583
Vamos nos divertir.
571
00:50:44,291 --> 00:50:45,916
Ou devo come�ar sem voc�?
572
00:50:46,333 --> 00:50:49,250
Chegamos em 15 minutos.
Pode agir.
573
00:50:50,833 --> 00:50:51,833
Entendido.
574
00:51:11,041 --> 00:51:12,333
Onde o Rus est�?
575
00:51:13,833 --> 00:51:16,625
N�o sei.
Espero que ele esteja bem.
576
00:51:18,958 --> 00:51:20,208
Aonde estamos indo?
577
00:51:22,125 --> 00:51:23,625
Parece algo s�rio,
578
00:51:24,625 --> 00:51:26,166
chamaram a equipe reserva.
579
00:51:42,958 --> 00:51:44,166
Vou convidar meu chefe.
580
00:51:48,000 --> 00:51:50,708
Sula, finalmente.
581
00:51:53,000 --> 00:51:54,625
Nossa, quantas armas.
582
00:51:56,875 --> 00:52:00,541
Bom trabalho.
Distribua para todos.
583
00:52:01,458 --> 00:52:02,541
Onde est� Mukha?
584
00:52:04,208 --> 00:52:05,250
Vamos.
585
00:52:23,625 --> 00:52:26,541
Tchau meninas, at� amanh�.
586
00:52:33,291 --> 00:52:34,291
Tchau.
587
00:52:44,083 --> 00:52:45,750
Quanto tempo at� a chegada?
588
00:52:46,416 --> 00:52:47,708
Seis minutos, senhor.
589
00:52:56,375 --> 00:52:59,666
Quem � Yerzhan?
Fale, filho da puta.
590
00:53:10,791 --> 00:53:11,875
Chefe, os clientes chegaram.
591
00:53:16,416 --> 00:53:17,458
Ele � todo seu.
592
00:53:17,541 --> 00:53:18,916
Descubra quem � o informante.
593
00:53:19,375 --> 00:53:21,583
Se ele n�o disser, mate-o.
594
00:53:32,833 --> 00:53:33,958
E ent�o, policial,
595
00:53:35,333 --> 00:53:36,708
vai falar ou n�o?
596
00:53:41,208 --> 00:53:44,000
Voc� me lembra
um conhecido do ex�rcito.
597
00:53:49,041 --> 00:53:50,833
Ele era teimoso como voc�.
598
00:53:53,875 --> 00:53:55,500
Muito tempo se passou
599
00:53:58,708 --> 00:54:00,750
e ainda n�o o agradeci.
600
00:54:16,666 --> 00:54:17,666
Saia do caminho!
601
00:54:21,083 --> 00:54:25,083
Yerzhan, v� embora,
pelo menos voc� sobreviver�.
602
00:54:27,125 --> 00:54:28,500
Nossos rapazes
estar�o aqui em breve.
603
00:54:31,333 --> 00:54:32,416
Vai ficar tudo bem.
604
00:54:44,541 --> 00:54:45,666
Filho da puta!
605
00:54:48,791 --> 00:54:50,250
Bloqueie todas
as entradas e sa�das!
606
00:54:51,500 --> 00:54:52,583
Rus?
607
00:54:53,458 --> 00:54:54,875
- Asel?
- Rus, me desculpe.
608
00:54:54,958 --> 00:54:57,791
Eu exagerei.
609
00:54:57,875 --> 00:54:59,708
N�o, est� tudo bem,
n�o se preocupe.
610
00:54:59,791 --> 00:55:03,375
Precisa de ajuda?
O que est� acontecendo?
611
00:55:04,625 --> 00:55:06,833
Asel, n�o � uma boa hora.
612
00:55:06,916 --> 00:55:09,041
Voc� deveria ir para casa
o mais r�pido poss�vel.
613
00:55:09,125 --> 00:55:11,083
Te ligo mais tarde, est� bem?
614
00:55:23,875 --> 00:55:27,958
O mais perigoso � Almat Sangereev,
um nativo da regi�o de Karaganda.
615
00:56:37,791 --> 00:56:40,666
Fala s�rio.
616
00:56:52,125 --> 00:56:53,583
- Dirija!
- Para onde?
617
00:56:53,666 --> 00:56:56,083
S� saia daqui. Vamos, porra!
618
00:57:06,833 --> 00:57:08,166
Porra!
619
00:58:00,416 --> 00:58:01,958
Ou�am, todos,
620
00:58:03,333 --> 00:58:04,666
a contagem
regressiva come�a agora!
621
00:58:05,875 --> 00:58:11,000
Cinco, quatro, tr�s, dois, um!
622
00:58:11,083 --> 00:58:13,250
Avan�ar!
623
00:58:14,125 --> 00:58:15,416
Vai!
624
00:58:35,625 --> 00:58:37,125
Pol�cia!
625
00:58:38,166 --> 00:58:39,333
No ch�o!
626
00:58:47,833 --> 00:58:49,875
M�os para tr�s!
627
00:58:56,291 --> 00:58:58,083
Ataque!
628
00:59:06,375 --> 00:59:12,166
Pol�cia! M�os para tr�s!
629
00:59:12,250 --> 00:59:15,375
V� para a esquerda!
630
00:59:16,500 --> 00:59:19,833
V� em frente!
631
00:59:19,916 --> 00:59:23,958
Contato! Alvo!
632
00:59:24,083 --> 00:59:27,333
Contato! Alvo!
633
00:59:29,125 --> 00:59:31,125
Contato! Alvo! No ch�o!
634
00:59:31,833 --> 00:59:33,083
Controle, � esquerda! Contato!
635
00:59:36,083 --> 00:59:37,250
O alvo est� em cima!
636
00:59:41,083 --> 00:59:42,125
GM, continue trabalhando!
637
00:59:45,708 --> 00:59:47,166
Alvo � esquerda! Alvo � direita!
638
00:59:59,500 --> 01:00:01,291
V� em frente! Contato!
639
01:00:06,041 --> 01:00:07,625
Romeo, aguente firme!
640
01:00:07,708 --> 01:00:09,041
Sabyr, me d� cobertura!
641
01:00:11,666 --> 01:00:12,750
Granada!
642
01:00:17,583 --> 01:00:19,625
Kaisar? Aguente firme.
643
01:00:20,250 --> 01:00:24,958
Voc� vai ficar bem.
644
01:00:26,041 --> 01:00:27,125
Kaisar!
645
01:00:27,958 --> 01:00:29,041
Kaisar!
646
01:00:37,166 --> 01:00:39,791
Romeo deve ser
evacuado imediatamente!
647
01:00:46,041 --> 01:00:48,333
- Eu estou saindo.
- Saia por tr�s.
648
01:01:01,208 --> 01:01:02,666
Dirija mais r�pido!
649
01:01:09,958 --> 01:01:12,125
Eu disse para dirigir
mais r�pido, vadia!
650
01:01:29,958 --> 01:01:33,625
N�o vejo absolutamente nada!
651
01:01:44,250 --> 01:01:46,875
- Deixe-a ir!
- Abaixe a arma!
652
01:01:46,958 --> 01:01:50,208
- Solte-a!
- Abaixe a arma!
653
01:01:51,041 --> 01:01:52,083
Est� bem.
654
01:01:52,625 --> 01:01:54,333
Largue ou vou mat�-la!!
655
01:01:54,416 --> 01:01:55,541
Estou abaixando.
656
01:01:57,541 --> 01:01:58,583
Pronto.
657
01:02:10,791 --> 01:02:11,916
Ruslan!
658
01:02:14,500 --> 01:02:16,583
- Ruslan!
- Asel, fuja!
659
01:03:12,875 --> 01:03:15,375
Aguente firme, cara!
Voc� vai ficar bem!
660
01:03:16,500 --> 01:03:18,291
Cuidado.
661
01:06:56,208 --> 01:06:57,375
Ele vai pagar por isso.
662
01:07:27,958 --> 01:07:30,625
- Bom dia, senhor.
- Tuman, como vai?
663
01:07:31,041 --> 01:07:32,958
- Estou bem.
- O que est� fazendo aqui?
664
01:07:40,666 --> 01:07:44,125
Quero continuar treinando
e voltar para a equipe.
665
01:07:44,416 --> 01:07:46,583
Voc� sabe que ainda n�o � hora.
666
01:07:46,916 --> 01:07:48,666
Voc� precisa descansar.
667
01:07:49,000 --> 01:07:50,958
Estou bem, n�o se preocupe.
668
01:07:52,666 --> 01:07:54,958
N�o conte aos caras
o que aconteceu na estrada.
669
01:07:55,333 --> 01:07:57,875
- � importante para a investiga��o.
- Sim, senhor.
670
01:08:00,708 --> 01:08:03,791
Quero fazer o exame
da boina marrom novamente.
671
01:08:15,625 --> 01:08:16,708
Tuman,
672
01:08:16,916 --> 01:08:20,500
assim que esta opera��o especial
terminar, voc� receber� um pr�mio.
673
01:08:20,583 --> 01:08:21,583
Coronel,
674
01:08:22,583 --> 01:08:25,875
tenho que provar que sou digno
de servir nas For�as Especiais.
675
01:09:47,666 --> 01:09:50,666
- Aiba. Espere, por favor!
- Tire as m�os!
676
01:09:50,750 --> 01:09:51,750
O que voc� quer?
677
01:09:54,333 --> 01:09:55,458
Eu trouxe o dinheiro.
678
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Espere, por favor!
679
01:10:03,458 --> 01:10:04,958
Pelas For�as Especiais.
680
01:10:07,958 --> 01:10:10,125
Pelo que aconteceu com Kaisar.
681
01:10:11,458 --> 01:10:13,958
Mas eu juro, tive problemas.
682
01:10:14,041 --> 01:10:17,833
S�rio? Qual foi o seu problema?
Ficou devendo de novo?
683
01:10:18,916 --> 01:10:21,250
Arriscamos nossas vidas
enquanto voc� se divertia.
684
01:10:21,333 --> 01:10:23,166
Ent�o voc� ficou b�bado
e sofreu um acidente.
685
01:10:24,625 --> 01:10:28,291
Se eu te ver de novo,
eu quebro as suas pernas.
686
01:14:49,041 --> 01:14:53,250
Voc� acha que vai voltar
se pegar a boina marrom?
687
01:14:53,333 --> 01:14:54,541
Sem chance.
688
01:14:55,416 --> 01:14:57,958
Ningu�m est� esperando por voc�.
Aproveite e saia por conta pr�pria.
689
01:14:58,041 --> 01:15:01,375
- Aiba, pare com isso.
- Eu j� disse o que queria dizer.
690
01:15:01,750 --> 01:15:04,291
V� embora ou vai se arrepender.
691
01:15:05,125 --> 01:15:08,791
Voc� n�o merece
absolutamente nada.
692
01:15:09,083 --> 01:15:10,500
Basta.
693
01:15:12,541 --> 01:15:14,958
Por que voc� decide por todos?
694
01:15:15,333 --> 01:15:18,125
Vou passar no exame e voltar,
goste voc� ou n�o.
695
01:15:19,166 --> 01:15:20,750
Mesmo se voc�
chegar ao ringue de boxe,
696
01:15:24,166 --> 01:15:25,208
eu vou te arrebentar.
697
01:15:26,666 --> 01:15:27,666
Escute,
698
01:15:28,375 --> 01:15:31,458
se eu pegar a boina marrom,
eu voltarei.
699
01:15:32,416 --> 01:15:35,416
Caso n�o, escrevo o relat�rio
e vou embora,
700
01:15:35,958 --> 01:15:38,500
e voc� nunca mais me ver�,
est� bem?
701
01:16:08,414 --> 01:16:10,414
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
702
01:16:10,416 --> 01:16:14,333
Oi, Madina, como voc� est�?
703
01:16:17,250 --> 01:16:18,250
O Kaisar?
704
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
Quando?
705
01:16:24,875 --> 01:16:25,875
S�rio?
706
01:16:27,625 --> 01:16:28,833
Que not�cia maravilhosa!
707
01:16:30,041 --> 01:16:31,083
Estou t�o feliz!
708
01:16:31,833 --> 01:16:33,166
Ele ao menos te reconheceu?
709
01:16:39,333 --> 01:16:40,458
E o que ele disse?
710
01:16:46,625 --> 01:16:47,625
Diga a ele
711
01:16:49,375 --> 01:16:50,458
que vou fazer isso por ele
712
01:16:52,416 --> 01:16:53,416
e por...
713
01:16:54,541 --> 01:16:55,541
todos n�s.
714
01:16:57,833 --> 01:16:58,833
Tchau.
715
01:17:18,541 --> 01:17:21,458
V�, trabalhe! Continue!
716
01:17:21,541 --> 01:17:24,708
V� em frente! Mantenha dist�ncia.
717
01:17:25,375 --> 01:17:26,791
Mantenha dist�ncia.
718
01:17:27,250 --> 01:17:29,291
Vamos, soldado! Continue!
719
01:17:30,041 --> 01:17:31,791
Continue!
720
01:17:32,583 --> 01:17:35,833
Mais baixo! Dobre soldado.
721
01:17:36,291 --> 01:17:38,541
Levante a arma!
722
01:17:38,666 --> 01:17:39,666
Levante!
723
01:17:39,750 --> 01:17:41,750
Levante a arma!
724
01:17:43,166 --> 01:17:44,708
Vamos!
725
01:17:53,125 --> 01:17:55,583
O segundo grupo, vai!
726
01:17:55,666 --> 01:17:59,166
Continuem! O segundo grupo!
727
01:17:59,375 --> 01:18:02,083
V� em frente!
728
01:18:02,375 --> 01:18:03,416
R�pido!
729
01:18:03,500 --> 01:18:06,791
Continuem! Em frente!
730
01:18:06,875 --> 01:18:10,250
Voc� consegue fazer isso!
731
01:18:10,333 --> 01:18:12,333
Vamos!
732
01:18:12,416 --> 01:18:15,958
Vamos! Continue indo!
733
01:18:23,500 --> 01:18:26,375
V� em frente!
734
01:18:26,458 --> 01:18:28,750
Vamos!
735
01:18:32,958 --> 01:18:34,916
N�o pare!
736
01:18:35,583 --> 01:18:38,416
N�o pare! Vamos!
737
01:18:38,500 --> 01:18:40,666
Vamos!
738
01:18:40,750 --> 01:18:42,708
Para cima!
739
01:18:44,250 --> 01:18:46,708
Vamos!
740
01:18:47,541 --> 01:18:51,291
Vai! Fogo no ar!
741
01:18:52,375 --> 01:18:54,166
Levante o rifle!
742
01:18:54,250 --> 01:18:56,000
Muito bem, soldados, vamos!
743
01:18:58,250 --> 01:19:00,750
Vamos! V�, soldado, v�!
744
01:19:01,958 --> 01:19:03,708
Continue!
745
01:19:05,083 --> 01:19:07,125
Levante-se!
746
01:19:07,791 --> 01:19:09,500
Vai!
747
01:19:33,833 --> 01:19:35,708
Voc� consegue!
748
01:19:43,083 --> 01:19:46,125
Mais baixo!
749
01:19:59,625 --> 01:20:03,291
Continue! V�, soldado!
750
01:20:12,083 --> 01:20:13,750
Continue!
751
01:20:19,500 --> 01:20:20,625
Levante-se, soldado!
752
01:20:22,291 --> 01:20:25,041
Eu disse para se levantar!
753
01:20:38,000 --> 01:20:39,291
Pelas For�as Especiais!
754
01:20:40,125 --> 01:20:41,750
- Sobrenome?
- Sarsenbayev!
755
01:20:41,833 --> 01:20:42,916
Fogo!
756
01:20:45,125 --> 01:20:46,583
Pelas For�as Especiais!
757
01:20:47,375 --> 01:20:48,916
- Sobrenome?
- Abenov!
758
01:20:49,000 --> 01:20:50,083
Fogo!
759
01:20:51,666 --> 01:20:52,916
Pelas For�as Especiais!
760
01:20:54,541 --> 01:20:55,708
Fique a�!
761
01:20:55,791 --> 01:20:57,583
- Sobrenome!
- Valikhanov!
762
01:20:57,666 --> 01:20:58,666
Fogo!
763
01:21:00,375 --> 01:21:01,500
Pelas For�as Especiais!
764
01:21:02,625 --> 01:21:04,208
- Sobrenome?
- Mustakov!
765
01:21:04,291 --> 01:21:05,333
Fogo!
766
01:21:06,750 --> 01:21:07,875
Pelas For�as Especiais!
767
01:21:09,000 --> 01:21:10,583
- Sobrenome?
- Aktotayev!
768
01:21:10,666 --> 01:21:12,666
- Fogo!
- Pelas For�as Especiais!
769
01:21:14,375 --> 01:21:16,125
- Sobrenome?
- Akayev!
770
01:21:16,208 --> 01:21:17,250
Fogo!
771
01:21:26,500 --> 01:21:28,041
Tenho boas not�cias, Ruslan.
772
01:21:28,416 --> 01:21:29,666
A opera��o acabou.
773
01:21:30,625 --> 01:21:34,666
Mukha entregou toda a rede
de distribui��o de drogas.
774
01:21:36,625 --> 01:21:38,458
Seu trabalho
operacional est� conclu�do.
775
01:21:41,250 --> 01:21:43,458
- Os rapazes sabem?
- Ainda n�o.
776
01:21:44,416 --> 01:21:46,333
Iremos anunci�-lo
na cerim�nia de premia��o.
777
01:21:47,333 --> 01:21:51,291
Nosso Conselho recomendou voc�
para a premia��o da boina marrom.
778
01:21:53,958 --> 01:21:54,958
Parab�ns.
779
01:21:57,458 --> 01:21:58,958
Voc� n�o precisa
entrar no ringue de boxe.
780
01:22:03,541 --> 01:22:06,791
N�o, senhor, quero ir at� o fim.
781
01:22:08,250 --> 01:22:09,250
Posso?
782
01:22:11,333 --> 01:22:13,375
- Voc� que sabe.
- Sim, senhor.
783
01:22:17,583 --> 01:22:18,958
Voc�s est�o prontos?
784
01:22:22,333 --> 01:22:25,208
Vamos!
785
01:22:34,125 --> 01:22:35,583
Continuem!
786
01:22:41,666 --> 01:22:42,750
N�o parem!
787
01:22:46,375 --> 01:22:48,000
Continuem!
788
01:22:48,666 --> 01:22:50,500
Vamos!
789
01:22:51,833 --> 01:22:53,250
Continue! Vamos!
790
01:23:06,958 --> 01:23:10,125
Tempo! Levante-se soldado!
791
01:23:10,541 --> 01:23:12,458
Continue! Vamos!
792
01:23:12,541 --> 01:23:13,666
Continuem!
793
01:23:28,333 --> 01:23:29,833
Vai l�!
794
01:24:17,250 --> 01:24:18,333
Continue!
795
01:25:14,041 --> 01:25:15,666
Bom trabalho!
796
01:25:16,875 --> 01:25:18,958
Durante as opera��es de combate,
797
01:25:19,041 --> 01:25:22,250
em uma opera��o especial para eliminar
uma organiza��o criminosa transnacional,
798
01:25:22,333 --> 01:25:25,666
por passar com sucesso
nos testes de qualifica��o,
799
01:25:25,750 --> 01:25:30,500
o emblema das For�as Especiais,
a boina marrom,
800
01:25:30,708 --> 01:25:34,000
� dada a Tenente S�nior
Ruslan Kairatovich Valikhanov!
801
01:25:34,083 --> 01:25:35,166
Sim!
802
01:25:43,333 --> 01:25:44,666
Comandante!
803
01:25:44,750 --> 01:25:48,250
Tenente Valikhanov
se apresentando para a cerim�nia.
804
01:26:09,958 --> 01:26:12,625
Sirvo a Rep�blica do Cazaquist�o
e as For�as Especiais!
805
01:26:15,208 --> 01:26:18,041
Ruslan!
Voc� � um verdadeiro her�i!
806
01:26:18,125 --> 01:26:21,125
Al�m das For�as Especiais, o pa�s
inteiro est� orgulhoso de voc�.
807
01:26:21,208 --> 01:26:22,875
Voc� � um grande
exemplo para todos n�s.
808
01:26:23,500 --> 01:26:24,875
Obrigado pelo seu servi�o.
809
01:26:34,625 --> 01:26:37,208
Bom trabalho, Rus!
Voc� merece essa boina!
810
01:26:38,666 --> 01:26:39,708
Obrigado.
811
01:26:42,833 --> 01:26:43,958
Bem-vindo.
812
01:27:12,833 --> 01:27:13,875
Comandante!
813
01:27:13,958 --> 01:27:16,500
Tenente Nurgaliyev
se apresentando para a cerim�nia.
814
01:27:36,583 --> 01:27:39,041
Sirvo a Rep�blica do Cazaquist�o
e as For�as Especiais!
815
01:27:41,375 --> 01:27:44,083
Kaisar,
voc� demonstrou muita coragem!
816
01:27:44,750 --> 01:27:48,041
Voc� arriscou sua vida
e salvou seus companheiros.
817
01:27:48,708 --> 01:27:51,500
Estamos orgulhosos de voc�.
Obrigado pelo seu servi�o.
818
01:27:51,833 --> 01:27:53,000
Voc� � um verdadeiro her�i.
819
01:28:04,916 --> 01:28:06,958
Bom trabalho.
820
01:28:09,750 --> 01:28:11,375
Estou muito orgulhoso de voc�,
cara.
821
01:28:11,958 --> 01:28:13,041
Bom trabalho.
822
01:28:15,250 --> 01:28:16,250
V�.
823
01:28:46,500 --> 01:28:48,458
Alvo localizado.
Estejam prontos em cinco minutos.
824
01:28:52,708 --> 01:28:54,875
Em cinco minutos.
825
01:29:00,125 --> 01:29:02,583
O alvo est� chegando,
preparem-se.
826
01:29:11,208 --> 01:29:12,458
Ele chegou.
827
01:29:21,041 --> 01:29:24,833
- Como est�o as coisas?
- Est� tudo bem, n�o se preocupe.
828
01:29:26,916 --> 01:29:28,041
Estou t�o nervoso.
829
01:29:28,375 --> 01:29:31,958
Rus, voc� cuidou do cassino sozinho,
agora estamos aqui com voc�.
830
01:29:32,708 --> 01:29:33,750
V�.
831
01:29:35,958 --> 01:29:37,208
Preparem-se!
832
01:29:40,416 --> 01:29:42,791
Vamos l�, podem come�ar.
833
01:29:52,041 --> 01:29:55,875
ASEL, EU TE AMO!
834
01:30:06,458 --> 01:30:07,666
Asel, eu...
835
01:30:09,416 --> 01:30:10,500
Eu te amo muito.
836
01:30:14,041 --> 01:30:18,291
Quero passar o resto
da minha vida com voc�.
837
01:30:25,375 --> 01:30:26,458
Quer se casar comigo?
838
01:30:28,666 --> 01:30:29,916
Sim!
839
01:31:13,375 --> 01:31:16,833
DEDICADO A TODAS AS UNIDADES
DAS FOR�AS ESPECIAIS
840
01:31:16,916 --> 01:31:20,875
E AOS OFICIAIS OPERACIONAIS
DA REP�BLICA DO CAZAQUIST�O
841
01:31:29,541 --> 01:31:32,541
Temos jovens
hoje aqui nas fileiras.
842
01:31:33,125 --> 01:31:35,458
Aqui est�o eles, na nossa frente.
843
01:31:36,041 --> 01:31:39,458
Eles tamb�m assistiram hoje,
e agora muitos t�m vontade
844
01:31:40,291 --> 01:31:43,125
de servir na Guarda Nacional,
845
01:31:43,250 --> 01:31:45,541
de servir em um batalh�o
de For�as Especiais.
846
01:31:46,041 --> 01:31:48,250
Esta � a continuidade
das gera��es.
847
01:31:48,541 --> 01:31:51,583
Estamos conectados por coisas
comuns como a nossa p�tria,
848
01:31:51,666 --> 01:31:53,708
a nossa Rep�blica do Cazaquist�o.
849
01:31:53,791 --> 01:31:57,708
Portanto, devemos fazer tudo
para garantir que a nossa gera��o futura
850
01:31:57,791 --> 01:31:59,583
siga o caminho certo,
851
01:31:59,750 --> 01:32:01,500
o caminho do patriotismo cazaque.
852
01:32:01,583 --> 01:32:04,833
E o mais importante,
desejamos que sempre haja
853
01:32:05,291 --> 01:32:07,833
um c�u pac�fico
sobre o nosso Cazaquist�o.
854
01:32:08,250 --> 01:32:12,125
Obrigado. Cuidem-se, pessoal.
Bom trabalho.
855
01:33:49,666 --> 01:33:51,000
SUBT�TULOS ENCRIPTA
59458