All language subtitles for Every.Secret.Thing.2014.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,573 --> 00:00:53,825
"SÄ han hoppade..." Nej, jag lÀser.
2
00:00:54,076 --> 00:00:59,081
"SÄ han hoppade frÄn ugnen
till en bröddeg"-
3
00:00:59,331 --> 00:01:03,293
- "som stod och jÀste
i nattens mörker."
4
00:01:03,544 --> 00:01:09,341
- Vad Àr klockan?
- NĂ€stan tio.
5
00:01:09,592 --> 00:01:12,970
Hur sÄ?
6
00:01:13,846 --> 00:01:19,268
Kan du mÄla mina naglar
nÀr vi har lÀst klart?
7
00:01:19,769 --> 00:01:26,650
- Det brukar du ju aldrig vilja.
- Jag vet, men det skulle vara kul.
8
00:01:31,655 --> 00:01:35,909
- Vad Àr klockan, mamma?
- Jag ska titta.
9
00:01:36,160 --> 00:01:41,290
- Den Àr redan över elva.
- Vi bakar kakor!
10
00:01:41,540 --> 00:01:45,168
SnÀlla?
11
00:01:46,420 --> 00:01:51,675
- Du Àr sÄ söt.
- Tack.
12
00:02:16,867 --> 00:02:19,620
Ronnie? Kom in.
13
00:02:19,870 --> 00:02:23,206
Hon tvingade mig till det! FörlÄt!
14
00:02:23,457 --> 00:02:27,294
Sch. Kom. Sch.
15
00:02:27,545 --> 00:02:30,422
SÄja.
16
00:02:36,595 --> 00:02:40,182
3 dagar tidigare...
17
00:02:40,516 --> 00:02:46,188
- Varför mÄste jag ta med henne?
- Ni har ju varit vÀnner sen ni var smÄ.
18
00:02:46,439 --> 00:02:50,692
- Hon Àr konstig.
- DÄ mÄste man vara snÀll.
19
00:02:50,943 --> 00:02:54,821
Ronnie Àr sÄ ensam.
Jag gillar henne.
20
00:02:55,072 --> 00:02:59,493
DĂ„ kan du vara med henne.
21
00:03:03,247 --> 00:03:09,544
- Kom in, gumman. Ăr det dĂ€r presenten?
- Mamma köpte den.
22
00:03:09,795 --> 00:03:15,342
Du blir bara sötare och sötare.
Vilken fin figur du har.
23
00:03:15,593 --> 00:03:22,849
- Jag har ingen figur.
- Snart har du det! Den blir fantastisk.
24
00:03:24,018 --> 00:03:29,064
VÀnta tills du fÄr se
vad Alice har pÄ sig.
25
00:03:34,904 --> 00:03:38,991
Jag ville inte ta med dig.
26
00:03:39,575 --> 00:03:43,996
Jag ville faktiskt inte följa med.
27
00:03:55,091 --> 00:03:58,760
Kan ni hoppa bomben?
28
00:03:59,011 --> 00:04:02,139
Kan ni?
29
00:04:09,814 --> 00:04:13,108
Ja!
30
00:04:13,943 --> 00:04:17,905
Den passar till bikinin. JĂ€ttefin.
31
00:04:21,742 --> 00:04:24,161
Wow!
32
00:04:24,412 --> 00:04:30,000
Vilken bra smak din mamma har!
FĂ„ se.
33
00:04:30,251 --> 00:04:34,463
- Vem Àr det hÀr ifrÄn?
- Det Àr bara en bok.
34
00:04:34,713 --> 00:04:38,050
- Nu avslöjade du det.
- Vi gillar böcker.
35
00:04:38,300 --> 00:04:41,470
- Gör vi ju inte alls.
- Tack, Alice.
36
00:04:41,720 --> 00:04:45,098
- Tacka min mamma.
- Vad konstig hon Àr.
37
00:04:45,349 --> 00:04:50,062
Det var nog alla paket.
38
00:04:50,855 --> 00:04:53,774
Nej!
39
00:04:54,024 --> 00:04:57,361
VarsÄgod, Mary.
40
00:05:00,072 --> 00:05:04,743
- Oj, sÄ fin.
- Tack, den Àr...
41
00:05:04,994 --> 00:05:07,246
...söt.
42
00:05:07,496 --> 00:05:11,291
Idiot! LÄtsas inte att du gillar den!
43
00:05:11,542 --> 00:05:17,256
SÄ dÀr sÀger man faktiskt inte.
HallÄ, jag pratar med dig!
44
00:05:17,506 --> 00:05:22,261
- Hör du inte?
- Du slog min mamma!
45
00:05:22,511 --> 00:05:25,639
Ronnie, nej! Vad hÄller du pÄ med?
46
00:05:25,890 --> 00:05:29,768
Det Àr nog dags för er tvÄ att gÄ.
47
00:05:32,354 --> 00:05:35,816
Varför fÄr jag skulden?
48
00:05:36,066 --> 00:05:40,946
- GĂ„ nu.
- Varför mÄste jag gÄ hem?
49
00:06:43,384 --> 00:06:48,305
Ronnie! Ronnie!
50
00:07:28,554 --> 00:07:35,227
LITEN FLICKA BORTRĂVAD
51
00:07:35,478 --> 00:07:44,736
Olivia Barnes, barnbarn till den förste
svarte domaren i stadens historia
52
00:07:48,949 --> 00:07:57,249
LILLA OLIVIA BARNES
HAR PĂ
TRĂFFATS DĂD
53
00:07:57,500 --> 00:08:05,757
FORTFARANDE INGA LEDTRĂ
DAR
54
00:08:15,726 --> 00:08:21,231
BARNAMĂRDARE GRIPNA
55
00:08:21,482 --> 00:08:32,200
Polisen bekrÀftar förövarnas Älder: tvÄ
11-Äriga flickor med olika bakgrund.
56
00:08:36,997 --> 00:08:47,716
"JAG FICK EN INGIVELSE"
Ung polis befordrad till kriminalpolis
57
00:08:49,468 --> 00:09:00,187
Dömda till sju Ärs fÀngelse
för barnamord
58
00:09:05,568 --> 00:09:11,657
- Jag blev sÄ arg pÄ det folk gjorde.
- Du sÄg ju alltid ner pÄ alla.
59
00:09:11,907 --> 00:09:19,039
- Vill du ha frukost? Alice, Àt frukost.
- Va? Nej tack.
60
00:09:19,290 --> 00:09:24,836
Vi kan mÄla om hÀr inne, om du vill.
Det kunde vara roligt.
61
00:09:25,504 --> 00:09:31,426
Jag sprang pÄ Ronnie Fullers mamma.
Ronnie har minsann fÄtt jobb.
62
00:09:31,677 --> 00:09:35,722
- Vad tittar du pÄ?
- Den dÀr tjejen Àr vÀrst.
63
00:09:35,973 --> 00:09:40,435
Hon tror att hon Àr förmer Àn de andra.
64
00:09:40,686 --> 00:09:44,982
Ska vi sÀtta lite fart?
65
00:09:45,232 --> 00:09:50,279
- Vad ska du göra i dag?
- Söka jobb.
66
00:09:51,906 --> 00:09:55,742
- Vi ses sen.
- Hej dÄ.
67
00:09:58,370 --> 00:10:04,585
"KÀra producenter. Jag ser ofta pÄ
nya tv-serier, men er serie Àr bÀst."
68
00:10:05,878 --> 00:10:10,090
"Ni kan vÀl göra en serie om folk
som suttit i fÀngelse"-
69
00:10:10,341 --> 00:10:15,429
- "eller Äkt dit för nÄnting,
fast de inte har gjort nÄt."
70
00:10:18,516 --> 00:10:21,977
"Jag ser inte ut som andra pÄ tv"-
71
00:10:22,228 --> 00:10:26,732
- "men nu bantar jag
och motionerar varenda dag."
72
00:10:26,982 --> 00:10:31,445
"Och folk vore nog intresserade
av min historia."
73
00:10:31,695 --> 00:10:39,119
"Jag Àr bara arton men har suttit lÀnge
i fÀngelse för nÄt jag inte har gjort."
74
00:10:40,454 --> 00:10:47,836
"Om jag fick vara med i tv skulle alla
förstÄ att jag Àr som vem som helst."
75
00:10:49,964 --> 00:10:53,842
"Jag tror att serien
skulle bli populÀr."
76
00:10:54,093 --> 00:11:00,307
"Och kanske kunde det hjÀlpa folk
att förstÄ vad som egentligen hÀnde."
77
00:11:06,564 --> 00:11:11,485
Jag tar tre med lök. Och tvÄ frallor.
78
00:11:13,487 --> 00:11:17,658
Kan jag fÄ 14 för samma pris som 12?
79
00:11:19,285 --> 00:11:24,665
- TyvÀrr, min chef sÀger nej.
- De ska ju ÀndÄ slÀngas.
80
00:11:25,207 --> 00:11:30,587
- Jag Àr stamkund hÀr.
- Javisst, det gÄr bra med fjorton.
81
00:11:30,838 --> 00:11:34,925
DĂ„ tar jag allihop.
82
00:11:37,344 --> 00:11:42,432
Jag har inga kontanter.
GÄr det bra med en check?
83
00:11:42,683 --> 00:11:45,560
Javisst.
84
00:11:49,315 --> 00:11:54,778
- Du ljuger.
- UrsÀkta?
85
00:11:57,740 --> 00:12:02,452
Jag behöver nog lite kontanter ocksÄ.
86
00:12:03,162 --> 00:12:07,374
- Hur mycket?
- Hundra dollar.
87
00:12:07,625 --> 00:12:10,794
Javisst, frun.
88
00:12:12,546 --> 00:12:16,300
Tack.
89
00:12:17,426 --> 00:12:21,805
Ronnie, du tar livet av mig.
90
00:12:23,265 --> 00:12:28,312
- Du kan gÄ hem nu.
- Tack, Clarice.
91
00:12:29,897 --> 00:12:34,192
Kayla, man fÄr kladda.
92
00:12:34,443 --> 00:12:38,864
Var inte sÄ försiktig.
93
00:12:41,367 --> 00:12:46,455
Konst handlar ju om att skapa sjÀlv.
94
00:12:48,624 --> 00:12:53,754
Mrs Manning, kan jag fÄ tala med er?
95
00:12:54,296 --> 00:12:59,343
FortsÀtt mÄla, jag kommer strax.
96
00:12:59,593 --> 00:13:05,641
Kayla vÄgar inte ens fÀrglÀgga! Hon
kÀnner att hon mÄste imponera pÄ er.
97
00:13:05,891 --> 00:13:10,228
UrsÀkta mig, mrs West...?
98
00:13:10,479 --> 00:13:16,235
Jag lÀr barnen originalitet
och att uttrycka sig sjÀlvstÀndigt.
99
00:13:16,485 --> 00:13:20,656
Hon Àr Ätta Är! Vem bryr sig?
100
00:13:20,906 --> 00:13:24,701
Jag bryr mig.
Jag undervisar henne i konst-
101
00:13:24,952 --> 00:13:28,705
-Àven om ni inte förstÄr er pÄ det.
102
00:13:28,956 --> 00:13:35,879
Jag bryr mig bara om mitt barn. Hon
fÄr fÀrglÀgga hur jÀvla lÀnge hon vill.
103
00:13:36,130 --> 00:13:39,675
- SnÀlla ni...
- Stackars barn.
104
00:13:39,925 --> 00:13:44,012
Ămkar ni mitt barn?
105
00:13:48,476 --> 00:13:54,022
- Hur har det gÄtt med jobbletandet?
- Jag letade jÀttelÀnge i dag.
106
00:13:54,273 --> 00:13:59,361
- Jag hörde efter i klÀdbutiker.
- Det Àr svÄrt att fÄ jobb i butik.
107
00:13:59,612 --> 00:14:02,990
Testa en snabbmatsrestaurang i stÀllet.
108
00:14:03,240 --> 00:14:07,452
Jag vill helst inte jobba pÄ en sÄn.
109
00:14:07,703 --> 00:14:13,542
Jag tror inte pÄ snabbmat.
Det gör jag faktiskt inte.
110
00:14:14,293 --> 00:14:20,674
- Du vÀgrar ju att Àta snabbmat.
- Alla behöver jobba.
111
00:14:24,303 --> 00:14:30,058
- Var sökte du jobb nÄnstans?
- Food Emporium och Contempo.
112
00:14:30,309 --> 00:14:35,606
- Det heter Wet Seal nu.
- Men de Àr ju fackanslutna.
113
00:14:35,856 --> 00:14:42,029
Food Emporium, ja. Men inte Wet Seal.
114
00:14:43,239 --> 00:14:46,658
De vill ÀndÄ inte ha nÄn som jag.
115
00:14:55,042 --> 00:14:58,629
Det löser sig.
116
00:15:16,730 --> 00:15:22,110
Vad fint, gumman. FÄr jag se?
117
00:15:23,195 --> 00:15:28,033
Vem vill smaka lite?
118
00:15:28,284 --> 00:15:31,286
Jag!
119
00:15:32,663 --> 00:15:36,917
- Mums!
- JasÄ?
120
00:15:37,168 --> 00:15:43,006
- Alice?
- Nej tack. Det Àr faktiskt olagligt.
121
00:15:43,257 --> 00:15:50,597
Alice Manning, polisen tar dig om
du smakar. Jag ska beskydda dig!
122
00:15:57,229 --> 00:16:00,816
Vilken fin teckning, Ronnie.
123
00:16:01,066 --> 00:16:04,236
Den Àr sÄ mörk och spÀnnande.
124
00:16:04,487 --> 00:16:11,076
Du Àr verkligen begÄvad.
Kan du skriva ditt namn pÄ den?
125
00:16:29,470 --> 00:16:34,641
Den hÀr, dÄ? Den Àr bekvÀm.
126
00:16:34,892 --> 00:16:39,021
- Den dÀr i skinn, dÄ?
- Ingen skinnsoffa.
127
00:16:39,271 --> 00:16:43,191
Den Àr ju grym.
128
00:16:46,862 --> 00:16:51,116
- Börjar ni bli klara?
- Ja. Jag gillar den hÀr.
129
00:16:51,367 --> 00:16:56,496
- Det dÀr Àr chintz.
- Nej, det Àr skit.
130
00:16:56,747 --> 00:17:02,044
- Men skinnsoffan hÀr...
- Jag vill inte ha nÄn skinnsoffa.
131
00:17:02,294 --> 00:17:05,756
- Vad kostar den?
- Devlin! Ingen skinnsoffa.
132
00:17:06,006 --> 00:17:10,093
HĂ€r sitter jag bra
nÀr jag kollar pÄ sport.
133
00:17:10,344 --> 00:17:15,349
- SÄ hÀr ska man ha det.
- Brittany?
134
00:17:16,976 --> 00:17:21,063
Vart tog Brittany vÀgen?
135
00:17:22,273 --> 00:17:28,362
- Brittany?
- Hon hoppar sÀkert i nÄn sÀng.
136
00:17:28,612 --> 00:17:32,074
Brittany!
137
00:17:32,658 --> 00:17:35,994
Brittany!
138
00:17:36,245 --> 00:17:40,123
- Svara!
- Devlin, hjÀlp till.
139
00:17:43,169 --> 00:17:48,715
Brit! Brit!
- VÀnta, min dotter har sprungit i vÀg. - Brit!
140
00:17:48,966 --> 00:17:51,843
- Kan jag hjÀlpa er?
- Min treÄring Àr borta!
141
00:17:52,094 --> 00:17:57,975
Hon springer i vÀg ibland men
aldrig sÄ hÀr lÀnge. Hon svarar inte.
142
00:17:58,225 --> 00:18:02,938
- Vi letar reda pÄ henne.
- Kom fram, annars blir jag arg.
143
00:18:03,189 --> 00:18:09,027
- Brittany, göm dig inte för mamma!
- Ingen har gÄtt hÀrifrÄn.
144
00:18:09,278 --> 00:18:16,243
- Herregud! Brittany!
- Brittany! Jag vet att du hör mig! Kom!
145
00:18:16,494 --> 00:18:21,707
- Brittany!
- Brittany! Helvete!
146
00:18:25,169 --> 00:18:28,547
Jag har varit med mamma till doktorn.
147
00:18:28,798 --> 00:18:32,718
- Du har ju inget körkort.
- Vi tog bussen.
148
00:18:32,968 --> 00:18:39,558
- Hon ville att jag skulle följa med.
- Det kunde vÀl din pappa ha gjort?
149
00:18:44,939 --> 00:18:49,943
- Har du nÄn Red Bull?
- Visst.
150
00:18:50,194 --> 00:18:55,490
Pappa har massor i varubilen.
Han mÀrker inget.
151
00:18:57,618 --> 00:19:01,496
Hur mÄr hon? Din mamma?
152
00:19:01,747 --> 00:19:05,709
Inte sÄ bra.
153
00:19:48,127 --> 00:19:54,883
- Ni kommer vÀl att hitta min flicka?
- Ja dÄ. Det lovar jag.
154
00:19:55,134 --> 00:19:59,638
- Har du barn?
- TvÄ flickor.
155
00:19:59,889 --> 00:20:04,017
Tretton och tre mÄnader.
156
00:20:06,061 --> 00:20:11,024
- Jag tittade bara bort i en minut.
- En minut Àr lÄng tid.
157
00:20:11,275 --> 00:20:16,071
Det var ju folk dÀr
och det var en trevlig butik.
158
00:20:16,322 --> 00:20:23,662
Hon springer alltid i vÀg nÀr hon ser
nÄt fint. Hon vill att vi ska köpa det.
159
00:20:27,291 --> 00:20:30,836
Och du Àr...?
160
00:20:31,087 --> 00:20:36,133
- Ăr det din man?
- Min pojkvÀn.
161
00:20:37,510 --> 00:20:43,974
- Ăr du pappan?
- Hon kallar honom pappa. Han Àr ju hÀr.
162
00:20:44,225 --> 00:20:50,939
- Och den biologiske pappan?
- Jag vet inte. Och vi bryr oss inte.
163
00:20:52,858 --> 00:20:57,446
Jobbar du, kompis?
Eller gör du ingenting sÀrskilt?
164
00:20:57,696 --> 00:21:01,992
- Varför frÄgar du ut honom?
- Var var du nÀr Brittany försvann?
165
00:21:02,243 --> 00:21:07,164
- Han var med mig.
- Nu frÄgar jag honom.
166
00:21:07,706 --> 00:21:11,668
Var var du nÀr Brittany försvann?
167
00:21:11,919 --> 00:21:16,673
- MÄste jag frÄga en gÄng till?
- Hitta henne i stÀllet.
168
00:21:20,219 --> 00:21:24,181
Ăr du hĂ€r för att trakassera mig?
169
00:21:24,807 --> 00:21:29,645
TÀnker du svara pÄ frÄgan?
Var var du?
170
00:21:29,895 --> 00:21:33,649
Jag frÄgar bara en gÄng till.
171
00:21:33,899 --> 00:21:38,570
Var var du nÀr Brittany försvann?
Du svarade inte pÄ frÄgan.
172
00:21:38,821 --> 00:21:45,661
- TÀnker du sköta ditt jobb?
- Det Àr det vi försöker göra, mr...?
173
00:21:45,911 --> 00:21:50,499
- Smith.
- Mr Smith.
174
00:21:52,710 --> 00:21:57,798
Vi vill hitta er dotter. Okej?
175
00:22:00,134 --> 00:22:04,304
Varför gjorde du sÄ dÀr?
176
00:22:04,847 --> 00:22:11,019
Jones? Ăven bra förĂ€ldrar
kan förlora sina barn.
177
00:22:14,356 --> 00:22:18,610
De Àr inte bra förÀldrar.
178
00:22:45,721 --> 00:22:51,476
Du skulle ju komma hem och Àta.
Klockan Àr över Ätta. Var har du varit?
179
00:22:51,727 --> 00:22:55,689
Jag har varit ute och gÄtt.
180
00:22:56,524 --> 00:23:01,820
- Jag Àr jÀttehungrig.
- Jag har redan Àtit.
181
00:23:02,905 --> 00:23:07,576
- Vad Àr det i?
- En massa saker. Oliver, ost.
182
00:23:07,827 --> 00:23:12,831
Jag avskyr oliver. Vad Àr det hÀr?
183
00:23:13,082 --> 00:23:17,169
En valnöt.
Du vet vÀl hur en valnöt ser ut?
184
00:23:17,420 --> 00:23:22,633
Ibland undrar jag om jag fick
med mig fel barn hem frÄn BB.
185
00:23:24,051 --> 00:23:30,974
I mitt horoskop stod det att jag skulle
stÄ i fokus och hitta nÄt försvunnet.
186
00:23:31,225 --> 00:23:36,855
- Har du hittat nÄt jobb?
- Inte Àn.
187
00:23:37,565 --> 00:23:41,735
- Har du hittat nÄn pojkvÀn?
- Va?
188
00:23:41,986 --> 00:23:47,366
- Du lÀste kontaktannonserna.
- De Àr jÀtteroliga. Och tragiska.
189
00:23:47,616 --> 00:23:51,203
Titta under "sökes".
190
00:23:51,454 --> 00:23:54,456
Varför har du ingen pojkvÀn, mamma?
191
00:23:54,707 --> 00:24:01,380
Man tycker ju att du borde
ha trÀffat nÄn vid det hÀr laget.
192
00:24:04,341 --> 00:24:08,720
- Jones.
- Hur mÄr min bror?
193
00:24:10,014 --> 00:24:16,687
Sitt inte uppe. Och kolla inte
pÄ skrÀp-tv och somna i soffan.
194
00:24:16,937 --> 00:24:19,564
Okej.
195
00:24:19,815 --> 00:24:24,444
De har hittat nÄt i köpcentret.
Kom igen!
196
00:24:24,695 --> 00:24:28,657
Sitt inte uppe.
197
00:24:29,617 --> 00:24:32,911
HĂ€r borta.
198
00:24:35,831 --> 00:24:39,459
Hundra meter frÄn möbelbutiken.
199
00:24:42,505 --> 00:24:47,634
- Har man fotograferat platsen?
- Ja dÄ.
200
00:24:49,053 --> 00:24:52,973
Leta efter fingeravtryck.
201
00:24:58,354 --> 00:25:01,356
Blod.
202
00:25:02,483 --> 00:25:07,070
Gör en fullstÀndig undersökning.
203
00:25:08,864 --> 00:25:12,117
BevispÄse.
204
00:25:57,830 --> 00:26:01,500
Jag kommer strax.
205
00:26:42,958 --> 00:26:48,797
Kom och lÀgg dig.
Klockan Àr fyra, Nance.
206
00:26:50,257 --> 00:26:56,597
DÄ Àr det sexton timmar
sen treÄringen försvann.
207
00:26:57,890 --> 00:27:03,186
Du jobbar ju inte med försvunna barn.
208
00:27:04,271 --> 00:27:07,733
Jag trodde att jag fixade det.
209
00:27:26,752 --> 00:27:32,674
Det Àr som ett fort. I skolan gick
alla hit och rökte. Vad lÄngt det Àr.
210
00:27:32,925 --> 00:27:37,888
- Rökte du?
- Jag höll utkik.
211
00:27:43,394 --> 00:27:46,063
HĂ€r framme.
212
00:27:46,313 --> 00:27:52,277
- Det hÀr Àr inte vÄrt omrÄde, Porter.
- Men tÀnk om vi hittar barnet.
213
00:27:52,528 --> 00:27:57,616
- Man mÄste lyda order.
- Ser du dÀr nere?
214
00:28:04,081 --> 00:28:07,125
Kom.
215
00:28:09,170 --> 00:28:13,548
Ser du? HĂ€r inne.
216
00:29:00,179 --> 00:29:07,561
Det hÀr assistent 32-02-06.
Vi har hittat nÄt i den gamla bunkern.
217
00:29:07,812 --> 00:29:12,608
Vi behöver en ambulans.
218
00:29:21,033 --> 00:29:24,328
Nance?
219
00:29:39,301 --> 00:29:43,388
FörlÄt!
Gick tidigt.
220
00:29:49,019 --> 00:29:53,148
Ăt upp din frukost nu.
221
00:29:53,399 --> 00:29:56,735
Se sÄ.
222
00:29:59,321 --> 00:30:03,200
Jag vÀnde mig bort
och dÄ försvann hon.
223
00:30:03,451 --> 00:30:07,621
- God morgon.
- Pappa!
224
00:30:07,872 --> 00:30:10,374
...ring polisen pÄ telefon 334...
225
00:30:10,624 --> 00:30:16,922
- Titta, mamma! Jag!
- Det Àr inte du, gumman.
226
00:30:22,344 --> 00:30:25,639
Vi stÀnger av.
227
00:30:35,941 --> 00:30:42,698
Den biologiske pappan satt i fÀngelse
nÀr det hÀnde. För inbrott.
228
00:30:42,948 --> 00:30:47,619
Jag pratade med
butiksförestÄndaren igen. Inget nytt.
229
00:30:47,870 --> 00:30:55,335
Men han sÀger att pojkvÀnnen Devlin
Smith "var en riktig skitstövel".
230
00:30:55,586 --> 00:30:59,423
Det Àr hans egna ord.
231
00:31:04,804 --> 00:31:10,851
- Jösses, vad gör hon hÀr?
- Vem Àr det?
232
00:31:11,102 --> 00:31:17,858
De Àr ju hemma igen. De bor bara
nÄgra kilometer frÄn den dÀr butiken.
233
00:31:18,109 --> 00:31:23,614
- Vilka dÄ?
- Ronnie Fuller och Alice Manning.
234
00:31:24,532 --> 00:31:29,244
Flickan har bara varit försvunnen
i en natt, hon kanske Àr vÀlbehÄllen.
235
00:31:29,495 --> 00:31:35,626
Fallen skiljer sig Ät. Din dotter var
liten, den hÀr flickan Àr lite Àldre.
236
00:31:35,876 --> 00:31:38,921
Ditt barn rövades bort spontant och...
237
00:31:39,171 --> 00:31:46,053
Det Àr en treÄrig flicka med lockigt
svart hÄr. En avbild av min dotter.
238
00:31:46,303 --> 00:31:50,515
Hon kanske vore borta nu
om de var lite smartare.
239
00:31:50,766 --> 00:31:56,313
- Har de hotat er pÄ nÄt sÀtt?
- De trodde att Brittany var mitt barn.
240
00:31:56,564 --> 00:32:02,277
- Varför fortsÀtter ni med era frÄgor?
- Mrs Barnes, vi förstÄr er oro.
241
00:32:02,528 --> 00:32:06,615
Vi tar er pÄ stort allvar.
242
00:32:07,950 --> 00:32:12,037
Jag förvÀntar mig ingenting.
243
00:32:16,459 --> 00:32:20,337
- Varför kÀnde jag inte till kopplingen?
- Vilken?
244
00:32:20,588 --> 00:32:24,466
De behöver faktiskt inte vara skyldiga.
245
00:32:24,717 --> 00:32:28,679
Ska vi kolla upp det?
246
00:32:39,356 --> 00:32:42,025
En bror.
247
00:32:43,903 --> 00:32:47,322
Dave!
248
00:32:48,991 --> 00:32:53,704
- Dave Fuller?
- Ni Àr förstÄs frÄn polisen.
249
00:32:55,956 --> 00:32:59,751
Du förser dig visst med varor.
250
00:33:01,545 --> 00:33:07,009
Ta det lugnt, vi struntar i det.
Vi vill tala med din dotter Ronnie.
251
00:33:07,259 --> 00:33:12,055
- Vad har hon gjort nu?
- Ingenting.
252
00:33:12,556 --> 00:33:15,517
Var Àr hon nÄnstans?
253
00:33:15,768 --> 00:33:20,063
Hon jobbar i en smörgÄsbutik.
254
00:33:20,648 --> 00:33:25,444
I köpcentret?
255
00:33:26,779 --> 00:33:30,198
Kan jag stÄ till tjÀnst?
256
00:33:31,617 --> 00:33:36,413
- Ronnie Fuller?
- Ja.
257
00:33:36,664 --> 00:33:41,251
- Porter och Jones frÄn polisen.
- Har det hÀnt nÄt?
258
00:33:41,502 --> 00:33:45,964
- Vi har nÄgra frÄgor.
- Okej.
259
00:33:46,215 --> 00:33:50,218
Jag kommer ut.
260
00:33:52,972 --> 00:33:58,060
- Ăr allt som det ska?
- Arbetade hon i mÄndags?
261
00:33:58,310 --> 00:34:01,897
Ja, hon arbetar alla dagar.
262
00:34:02,148 --> 00:34:06,985
- Vilken tid börjar hon?
- Det beror pÄ vilken dag det Àr.
263
00:34:07,236 --> 00:34:11,865
För det mesta pÄ förmiddagen.
264
00:34:16,370 --> 00:34:19,665
Fan!
265
00:34:36,056 --> 00:34:39,309
Skumt.
266
00:34:41,020 --> 00:34:45,774
- Vem Àr det?
- Polisen.
267
00:34:46,567 --> 00:34:51,405
Helen Manning?
Jones och Porter frÄn polisen.
268
00:34:51,989 --> 00:34:58,912
Kan vi fÄ kliva pÄ? Vi letar
efter er dotter Alice. Alice Manning.
269
00:34:59,163 --> 00:35:04,710
- Alice Àr inte hemma.
- Alice!
270
00:35:05,252 --> 00:35:08,589
- Nix.
- Var Àr hon?
271
00:35:08,839 --> 00:35:15,929
Hon Àr arton. Jag vet inte alltid var
hon Àr. Hon Àr antagligen pÄ promenad.
272
00:35:16,180 --> 00:35:21,727
- Hon tar ofta promenader.
- Be henne att ringa oss.
273
00:35:21,977 --> 00:35:26,690
- Det ska jag framföra.
- Mrs Manning...
274
00:35:26,941 --> 00:35:32,738
- NÀr kom hon hem i gÄr kvÀll?
- Sent. Efter middagstid. Hon kom sent.
275
00:35:32,988 --> 00:35:37,743
Hon tog en promenad. Tack.
276
00:35:41,122 --> 00:35:46,126
- 1-William-45.
- Porter hÀr.
277
00:35:46,377 --> 00:35:52,507
Vi hÀlsade pÄ hos familjen Fuller.
Ronnie har inte dykt upp.
278
00:35:52,758 --> 00:35:55,719
Tack.
279
00:35:55,970 --> 00:35:59,598
Okej.
280
00:36:11,277 --> 00:36:16,657
- Var har du varit?
- Ute och gÄtt.
281
00:36:18,492 --> 00:36:24,164
Det har varit tvÄ poliser hÀr i dag
och sökt dig.
282
00:36:24,915 --> 00:36:30,796
SnÀlla Alice, sÀg att du inte har
gjort nÄnting den hÀr gÄngen.
283
00:36:31,046 --> 00:36:35,550
Jag gjorde ingenting
förra gÄngen heller.
284
00:36:37,595 --> 00:36:41,223
Kan du bevisa det?
285
00:36:43,559 --> 00:36:47,938
Vi Äker till polisstationen.
286
00:36:58,407 --> 00:37:04,454
- Vet du varför vi vill prata med dig?
- PÄ grund av mitt förflutna.
287
00:37:04,705 --> 00:37:10,669
- Var höll du hus i gÄr?
- Jag var ute pÄ promenad.
288
00:37:10,920 --> 00:37:14,673
- Jag vill gÄ ner i vikt.
- Vart gick du?
289
00:37:14,924 --> 00:37:19,177
Jag började pÄ Main Street
och sökte jobb pÄ Arby's.
290
00:37:19,428 --> 00:37:24,016
Jag vill inte jobba dÀr,
men mamma sa att jag inte kan vÀlja.
291
00:37:24,266 --> 00:37:28,854
Det Àr inte sÄ tokigt.
Jag har jobbat dÀr.
292
00:37:29,105 --> 00:37:35,444
Du ser inte sÄn ut.
Du ser ut som en fotomodell.
293
00:37:36,695 --> 00:37:41,825
- SÄ det finns en ansökan hos Arby's?
- Det antar jag.
294
00:37:42,076 --> 00:37:45,037
Tjejen som tog emot
den var lite flummig.
295
00:37:45,287 --> 00:37:51,543
- Arby's ligger i nÀrheten av...
- Paradise Furniture.
296
00:37:51,794 --> 00:37:55,923
Det har försvunnit
en liten flicka dÀrifrÄn.
297
00:37:56,173 --> 00:38:00,719
Ja, mamma sa det.
Jag sÄg det pÄ nyheterna.
298
00:38:06,851 --> 00:38:12,522
Vet du nÄnting om
det hÀr försvunna barnet?
299
00:38:21,240 --> 00:38:24,785
Jag vet nÄt jag inte borde veta.
300
00:38:25,035 --> 00:38:29,456
För jag har brutit mot en föreskrift.
301
00:38:30,916 --> 00:38:36,171
Förr köpte jag alltid chokladöverdragna
jordnötter i en sÀrskild affÀr.
302
00:38:36,422 --> 00:38:39,758
Men nÀr jag blev fri hade den stÀngt.
303
00:38:40,009 --> 00:38:47,307
Jag har gÄtt runt och försökt att
hitta sÄna jordnötter utan att lyckas.
304
00:38:48,142 --> 00:38:53,689
Hur som helst gick jag igen
för att hon inte skulle fÄ syn pÄ mig.
305
00:38:53,939 --> 00:38:58,569
- Vem dÄ?
- Ronnie Fuller.
306
00:38:58,819 --> 00:39:03,532
Jag sÄg henne utanför Cino's Bagels.
307
00:39:04,325 --> 00:39:07,494
Hon verkade vÀldigt nervös.
308
00:39:07,745 --> 00:39:12,708
Hon verkade rÀdd för
att bli iakttagen.
309
00:39:15,086 --> 00:39:18,297
Du iakttog henne ju, Alice.
310
00:39:18,547 --> 00:39:22,676
Ja, men det visste hon inte om.
311
00:39:22,927 --> 00:39:26,930
Men nu vet ni var hon jobbar.
312
00:39:31,560 --> 00:39:38,025
Vet du nÄnting om Brittany Lyttle,
den försvunna treÄringen?
313
00:39:38,275 --> 00:39:41,653
Jag hoppades att du kunde tillföra nÄt.
314
00:39:41,904 --> 00:39:47,034
Vad tÀnkte du
nÀr Olivia Barnes blev bortrövad?
315
00:39:47,284 --> 00:39:52,247
Vad tÀnkte du och Ronnie
nÀr ni tog henne?
316
00:39:55,709 --> 00:39:59,004
Hur skulle det kunna tillföra nÄt?
317
00:39:59,255 --> 00:40:03,258
Om jag inte Àr skyldig nu med.
318
00:40:03,968 --> 00:40:08,931
Det kan hjÀlpa mig att förstÄ
hur en barnarövare tÀnker.
319
00:40:09,181 --> 00:40:13,644
Du kan hjÀlpa mig att lösa fallet.
320
00:40:13,894 --> 00:40:19,524
Du och Ronnie var vÀnner.
Ni hade varit pÄ kalas och haft roligt.
321
00:40:22,361 --> 00:40:26,323
BerÀtta vad som hÀnde den dagen.
322
00:40:29,118 --> 00:40:33,038
Ronnie, vad hÄller du pÄ med?
323
00:40:35,458 --> 00:40:38,877
- HallÄ!
- Ronnie!
324
00:40:54,602 --> 00:40:58,814
Jag sa till Ronnie
att vi inte skulle ta den.
325
00:40:59,064 --> 00:41:01,984
Ronnie, vad hÄller du pÄ med?
326
00:41:02,234 --> 00:41:07,114
Varför lyssnar du inte?
Ăr du inte klok?
327
00:41:16,791 --> 00:41:22,713
- Du kommer att fÄ jÀttemycket skÀll.
- Nu Àr hon min bebis.
328
00:41:22,963 --> 00:41:27,759
- Hon behöver mig.
- Nej, hon behöver sin mamma.
329
00:41:28,010 --> 00:41:32,097
Hennes mamma Àlskar henne inte.
330
00:41:33,682 --> 00:41:37,311
Men det gör jag.
331
00:41:38,854 --> 00:41:44,318
Jag ville inte ens ha den.
Och jag dödade den inte.
332
00:41:45,277 --> 00:41:51,033
Det var Ronnie.
Jag vet inte varför hon gjorde det.
333
00:41:51,283 --> 00:41:58,081
Jag var inte ens med.
Jag var inte ens dÀr.
334
00:41:59,333 --> 00:42:03,795
DĂ„ hade jag kanske kunnat stoppa henne.
335
00:42:04,964 --> 00:42:11,303
Men det var jag inte.
Jag var inte ens dÀr.
336
00:42:12,888 --> 00:42:18,727
Du blev dömd för samma brott
som Ronnie Fuller.
337
00:42:18,978 --> 00:42:24,733
Det var inte rÀttvist. Smala, söta
tjejer kan faktiskt ocksÄ vara dumma.
338
00:42:24,984 --> 00:42:30,447
Men ni tror mig inte.
Ingen tror pÄ vad tjocka tjejer sÀger.
339
00:42:30,698 --> 00:42:34,493
SÀrskilt inte nÄn som du.
340
00:42:37,621 --> 00:42:42,167
Vart skulle Ronnie fly nÄnstans?
341
00:42:43,669 --> 00:42:47,422
Jag vet inte.
Vi har inte pratat pÄ sju Är.
342
00:42:47,673 --> 00:42:52,678
- Var var du i gÄr kvÀll? - UrsÀkta?
- Nu vill jag ta med mig Alice hem.
343
00:42:52,928 --> 00:42:55,806
- Var var du i gÄr?
- Med mig.
344
00:42:56,056 --> 00:43:00,811
- Hon kom ju hem sent.
- Vad Àr sent i era ögon? - Alice.
345
00:43:01,061 --> 00:43:06,024
Du kan göra en sak till
för att hjÀlpa oss.
346
00:43:06,275 --> 00:43:11,321
Vi behöver ett blodprov frÄn dig.
För att utesluta dig.
347
00:43:11,572 --> 00:43:17,160
Du behöver inte din mammas medgivande.
Du Àr myndig nu, Alice.
348
00:43:17,411 --> 00:43:21,832
- Kom, Alice.
- Du kan hjÀlpa oss.
349
00:43:22,083 --> 00:43:26,378
Nu Äker vi hem, Alice. Kom.
350
00:43:37,848 --> 00:43:42,728
- Tror du pÄ henne?
- Jag vet inte.
351
00:44:16,804 --> 00:44:23,393
Jag var inte ens dÀr.
Jag var inte ens dÀr.
352
00:44:33,362 --> 00:44:38,158
- Vart ska du?
- Jag mÄste jobba.
353
00:44:38,409 --> 00:44:46,500
- Det Àr mitt i natten. Ta det imorgon.
- Ett barn Àr försvunnet, Paul! Gud.
354
00:44:47,168 --> 00:44:51,546
Jag orkar inte med
det hÀr en gÄng till.
355
00:45:59,240 --> 00:46:03,285
Ska jag fÄ handfÀngsel?
356
00:46:21,887 --> 00:46:25,682
- Var Àr Brittany?
- Vem dÄ?
357
00:46:26,600 --> 00:46:30,812
Flickan som rövades bort
frÄn Paradise Furniture.
358
00:46:31,063 --> 00:46:35,442
- Har en flicka blivit bortrövad?
- Kom igen nu.
359
00:46:35,693 --> 00:46:41,198
- Varför smet du annars?
- Jag visste att ni var poliser.
360
00:46:41,782 --> 00:46:44,910
Det var du.
361
00:46:45,161 --> 00:46:48,997
Som hittade bebisen.
362
00:46:49,248 --> 00:46:53,418
- Du har samma frisyr.
- Hur vet du det?
363
00:46:53,669 --> 00:46:58,632
Jag sÄg dig pÄ tv
nÀr du fick nÄt slags belöning.
364
00:46:58,883 --> 00:47:02,219
En utmÀrkelse.
365
00:47:02,470 --> 00:47:09,351
Det var ingen belöning,
jag blev bara befordrad.
366
00:47:10,728 --> 00:47:14,606
För att du hade hittat Oliva Barnes?
367
00:47:16,484 --> 00:47:19,361
Ja.
368
00:47:25,743 --> 00:47:30,789
Varför rövade du bort Olivia Barnes?
369
00:47:34,126 --> 00:47:39,172
Hon grÀt.
Jag kunde inte bara lÀmna henne.
370
00:47:39,423 --> 00:47:43,427
Ronnie!
371
00:47:48,224 --> 00:47:51,935
Du kommer att fÄ jÀttemycket skÀll.
372
00:47:53,104 --> 00:47:57,316
Nu Àr hon min bebis.
373
00:47:59,235 --> 00:48:04,031
Hon Àr faktiskt ganska gullig.
374
00:48:05,533 --> 00:48:08,368
Hej!
375
00:48:08,619 --> 00:48:14,541
Okej, Ronnie. Vi behÄller vÀl henne dÄ.
376
00:48:28,013 --> 00:48:33,310
- FÄr jag hÄlla henne nu?
- Hon gillar att man skumpar henne.
377
00:48:33,561 --> 00:48:39,441
Det gör henne lugn. Jag kan allt
om bebisar. Min mamma Àr lÀrare.
378
00:48:39,692 --> 00:48:44,696
- NÀr Àr det min tur?
- Hon vill inte bli omkringskickad.
379
00:48:44,947 --> 00:48:51,411
Just det, gumman. Mamma Àr hÀr.
Pappa ska hÀmta lite mat Ät dig.
380
00:48:51,662 --> 00:48:57,918
- Jag kan bara fÄ tag i vaniljpudding.
- Gör en sÀng Ät henne.
381
00:49:11,056 --> 00:49:17,521
- Kan vi verkligen lÀmna henne hÀr?
- Vi mÄste gÄ hem.
382
00:49:20,775 --> 00:49:25,320
Vi kommer tillbaka i morgon, vi lovar.
383
00:49:32,912 --> 00:49:36,290
Alice ljög alltsÄ.
384
00:49:36,540 --> 00:49:39,960
Hon var dÀr.
385
00:49:40,920 --> 00:49:46,425
Jag har en frÄga.
Varför just vaniljpudding?
386
00:49:46,675 --> 00:49:52,180
Om ni kunde köpa vaniljpudding
kunde ni vÀl köpa barnmat?
387
00:49:52,431 --> 00:49:55,892
Vi kunde inte köpa nÄnting.
388
00:49:56,143 --> 00:50:00,731
Jag stal dem ur pappas varubil.
389
00:50:01,982 --> 00:50:04,985
Men hon blev nog sjuk av dem.
390
00:50:05,236 --> 00:50:08,155
Vad Àr det med henne?
391
00:50:08,406 --> 00:50:12,242
Varför vÀgrar hon Àta?
392
00:50:12,743 --> 00:50:17,873
- Det Àr vaniljpudding.
- Hon kan inte tugga.
393
00:50:18,624 --> 00:50:24,087
- Det hamnar utanför.
- SnÀlla, Àt.
394
00:50:24,338 --> 00:50:27,257
- Vad ska vi göra?
- Ăt!
395
00:50:27,508 --> 00:50:30,469
Varför uppsökte ni inte lÀkare?
396
00:50:30,719 --> 00:50:35,140
Vi visste att alla skulle bli arga.
397
00:50:35,683 --> 00:50:39,102
Vi sÄg inslagen pÄ nyheterna-
398
00:50:39,353 --> 00:50:44,650
- och Alice sa att om vi gav tillbaka
henne skulle det bara bli vÀrre.
399
00:50:44,900 --> 00:50:48,403
SÄ det var dÀrför du gjorde det.
400
00:50:48,654 --> 00:50:53,617
Alice skulle skylla allt pÄ mig annars.
401
00:50:54,034 --> 00:50:57,454
Jag tror att hon Àr jÀttesjuk.
402
00:50:58,873 --> 00:51:01,917
Hon kanske dör.
403
00:51:02,168 --> 00:51:08,757
Vi borde lÀmna tillbaka henne
eller ringa nÄn och sÀga var hon finns.
404
00:51:09,008 --> 00:51:13,762
Du fÄr inte ringa nÄn.
DÄ hamnar du i fÀngelse.
405
00:51:14,013 --> 00:51:19,184
Det var du som gjorde det, inte jag.
406
00:51:26,567 --> 00:51:32,364
Det var Alices mamma som var min vÀn,
inte Alice.
407
00:51:33,574 --> 00:51:37,786
Det tyckte hon inte om.
408
00:51:47,505 --> 00:51:51,300
FÄr jag frÄga en sak till?
409
00:51:54,095 --> 00:51:58,682
Hur hamnade gubben i lÄdan dÀr?
410
00:52:01,435 --> 00:52:04,980
Jag la dit den.
411
00:52:40,099 --> 00:52:44,770
Ronnie. Ronnie.
412
00:52:54,613 --> 00:52:59,201
Hon tyckte nog
att det var skönt att bli hittad.
413
00:52:59,452 --> 00:53:03,413
Det Àr nÄt som inte stÀmmer.
414
00:53:07,042 --> 00:53:12,839
Vi fÄr kolla vad som hÀnde
medan de satt i fÀngelse.
415
00:53:20,389 --> 00:53:27,354
Gör lite till, sÄ ska du fÄ mat sen.
Jag kommer strax.
416
00:53:30,816 --> 00:53:37,531
Sitter du bekvÀmt?
Soffan Àr urgammal.
417
00:53:39,366 --> 00:53:45,831
- Vi skulle köpa en ny nÀr det hÀnde.
- Klandra inte dig sjÀlv.
418
00:53:46,165 --> 00:53:50,127
- Hur kan man lÄta bli?
- Jag vet inte.
419
00:53:50,377 --> 00:53:54,506
- Min dotter hade barnvakt.
- Det var inte ditt fel.
420
00:53:54,757 --> 00:53:58,468
- Om jag inte hade arbetat...
- Man mÄste ju arbeta.
421
00:53:58,719 --> 00:54:05,601
Inte egentligen. Jag valde att arbeta.
422
00:54:06,060 --> 00:54:13,191
Jag sa till polisen att jag tittade
bort i en sekund, men det var lÀngre.
423
00:54:13,442 --> 00:54:18,530
- Mycket lÀngre Àn en sekund.
- Det Àr inte ditt fel.
424
00:54:18,781 --> 00:54:24,786
Man tror ju aldrig
att det ska hÀnda en sjÀlv.
425
00:54:30,418 --> 00:54:34,004
- Ăr du frĂ„n tv?
- Jag bara hÀlsar pÄ.
426
00:54:34,255 --> 00:54:41,386
Cynthias barn blev bortrövat.
Hon har kommit hit för att stötta mig.
427
00:54:41,637 --> 00:54:47,726
Ăr ditt barn fortfarande borta?
Jag bara frÄgar.
428
00:54:47,977 --> 00:54:51,939
Mitt första barn dog.
429
00:54:52,189 --> 00:54:57,861
Hur ska det fÄ Mayveen att mÄ bÀttre?
Va?
430
00:55:06,454 --> 00:55:09,581
FörlÄt.
431
00:55:10,458 --> 00:55:16,421
FörlÄt.
- Kom, Rosalind. Nu ska vi Äka hem.
432
00:55:16,672 --> 00:55:21,301
SlÀpp leksaken. Kom nu.
433
00:55:21,552 --> 00:55:26,598
FörlÄt. Jag menade inte sÄ.
434
00:55:27,391 --> 00:55:31,061
- Jag beklagar.
- Tack.
435
00:55:35,024 --> 00:55:39,278
Hon fÄr inte ta med sig
Brittanys leksak.
436
00:55:44,116 --> 00:55:48,704
- UrsÀkta.
- Kom nu.
437
00:56:04,303 --> 00:56:07,264
Sover du alltid sÄ dÀr hÄrt?
438
00:56:07,515 --> 00:56:13,145
Ibland Àr det enklare
att sova sig igenom saker.
439
00:56:17,733 --> 00:56:21,862
FÄr jag gÄ nu?
Jag Àr ju inte gripen.
440
00:56:25,866 --> 00:56:29,870
Du har vaknat.
441
00:56:35,793 --> 00:56:40,088
Har du sett den hÀr lilla flickan?
442
00:56:44,468 --> 00:56:47,429
Vad söt hon Àr.
443
00:56:47,680 --> 00:56:52,351
- Hon ser ut som Alice.
- Som Alice?
444
00:56:54,145 --> 00:56:59,566
Hur kan ett barn av blandat
etniskt ursprung likna Alice?
445
00:56:59,817 --> 00:57:05,113
- Jag vet inte. Det bara slank ur mig.
- NÀr trÀffade du Alice senast?
446
00:57:05,364 --> 00:57:09,201
Jag trÀffar henne aldrig.
447
00:57:09,452 --> 00:57:15,707
För att vi ska kunna utesluta dig
skulle vi behöva ett blodprov.
448
00:57:16,584 --> 00:57:24,049
- Vill ni ha mitt blod?
- Om det inte var du, fÄr du gÄ sen.
449
00:57:24,300 --> 00:57:29,554
- Det Àr bara ett stick i fingret.
- Nej.
450
00:57:29,805 --> 00:57:35,894
Ronnie... HjÀlp oss. HjÀlp dig sjÀlv.
451
00:57:37,897 --> 00:57:41,525
Ingen fÄr skÀra i mig.
452
00:57:49,825 --> 00:57:55,372
Ni mÄste förstÄ att vi behöver de dÀr
akterna omedelbart. Ett ögonblick.
453
00:57:55,623 --> 00:58:00,085
Akterna finns inte kvar pÄ fÀngelset.
454
00:58:00,336 --> 00:58:04,673
- Det fanns inte plats för dem.
- De mÄste fÄ fram dem.
455
00:58:04,924 --> 00:58:12,723
Akterna strÀcker sig över 20 Är. De
kan inte garantera att de Àr kompletta.
456
00:58:14,600 --> 00:58:19,980
Detta Àr Nancy Porter. LÄt mig för-
tydliga: Det gÀller ett bortrövat barn.
457
00:58:20,231 --> 00:58:25,027
En treÄring! Jag vill hitta henne i tid
och du ska hjÀlpa mig.
458
00:58:25,277 --> 00:58:32,492
Du ska skicka hit akterna och de
ska vara kompletta. Det Àr ditt jobb.
459
00:59:16,120 --> 00:59:22,918
Mamma sÀger att man aldrig ska ge upp,
men hon verkar ha gett upp om mig.
460
00:59:23,169 --> 00:59:27,547
Ibland undrar jag varför
hon inte tycker om mig.
461
00:59:30,634 --> 00:59:37,683
Det beror kanske pÄ pappa. Hon sÀger
att han Àr hennes livs största misstag.
462
00:59:39,560 --> 00:59:43,230
Hon sÀger att han ocksÄ var tjock.
463
00:59:43,481 --> 00:59:48,235
Ăr det honom hon ser i mig?
464
00:59:50,362 --> 00:59:56,368
NĂ€r jag var liten trodde jag att jag
kunde göra sÄ att jag passade in.
465
00:59:56,619 --> 01:00:00,455
Men hon mÀrker nog
inte ens att jag försöker.
466
01:00:00,706 --> 01:00:04,793
Hon önskar att jag var annorlunda.
467
01:00:05,044 --> 01:00:07,796
Jag ska Àlska min flicka jÀttemycket.
468
01:00:08,047 --> 01:00:14,553
Hon ska fÄ Àta vad hon vill, klÀ sig
hur hon vill och leka med vem hon vill.
469
01:00:14,804 --> 01:00:18,140
Jag ska bli vÀrldens bÀsta mamma.
470
01:00:33,864 --> 01:00:39,369
Vet du var jag var
nÀr Olivia Barnes blev mördad?
471
01:00:39,620 --> 01:00:43,373
Jag Ät lasagne.
472
01:00:45,584 --> 01:00:49,588
Hon hade varit försvunnen i 72 timmar.
473
01:00:49,839 --> 01:00:54,593
Brittany Lyttle har varit
försvunnen i 48 timmar.
474
01:00:57,221 --> 01:01:02,184
- Hej, Helen.
- Jag undrade nÀr du skulle komma.
475
01:01:02,435 --> 01:01:05,270
Kom.
476
01:01:07,481 --> 01:01:09,524
Min flicka.
477
01:01:09,692 --> 01:01:14,488
Ronnie Fuller. En sÄ skadad tjej
Ă€r kapabel till vad som helst.
478
01:01:14,739 --> 01:01:22,371
Jag kollade om Alice varit pÄ Arby's.
Tjejen dÀr kom inte ihÄg henne.
479
01:01:23,122 --> 01:01:28,168
Du har blivit sÄ söt.
Jag visste vÀl det!
480
01:01:29,336 --> 01:01:33,924
AnvÀnd mindre smink.
Och du biter pÄ naglarna fortfarande.
481
01:01:34,175 --> 01:01:40,347
Vet du inte att nedbitna naglar
avslöjar hur nervös du Àr?
482
01:01:46,562 --> 01:01:52,109
- Var Àr Alice?
- Jag vet inte.
483
01:01:53,069 --> 01:01:57,155
Hon tar promenader.
484
01:01:59,533 --> 01:02:03,078
Jag kom hem frÄn jobbet hÀromdagen.
485
01:02:03,329 --> 01:02:07,583
Jag körde förbi bassÀngen
och fick syn pÄ henne.
486
01:02:07,833 --> 01:02:14,047
Hon bara satt dÀr och tittade pÄ folk.
Det var sorgligt.
487
01:02:35,861 --> 01:02:39,531
FÄr jag följa med?
488
01:02:43,786 --> 01:02:47,706
Det Àr sÀkert nyttigt att promenera.
489
01:02:48,916 --> 01:02:52,961
Brukar du gÄ just hÀr?
490
01:02:56,966 --> 01:03:01,762
Vad vill du? Jag vet inte var hon Àr.
491
01:03:02,012 --> 01:03:07,017
- Vem dÄ, Alice?
- Ronnie.
492
01:03:07,601 --> 01:03:12,898
- Vi har pratat med Ronnie Fuller.
- Vad sa hon?
493
01:03:13,149 --> 01:03:18,278
Har hon ljugit om mig nu igen?
Sa hon hur hon stal min gubben i lÄdan?
494
01:03:18,529 --> 01:03:24,576
Hon la dit den för att sÀtta dit mig,
men jag var inte med under mordet.
495
01:03:24,827 --> 01:03:30,332
Men jag hamnade ÀndÄ pÄ Sheckter. Och
nu pÄstÄr ni att det hÀr Àr mitt fel.
496
01:03:30,583 --> 01:03:34,378
Ăr det nĂ„nsin ditt fel, Alice?
497
01:03:34,628 --> 01:03:41,802
SjÀlv dÄ? Undrar du nÄnsin vad som hade
hÀnt om du hittat bebisen tidigare?
498
01:03:42,052 --> 01:03:45,305
Du hade kanske kunnat rÀdda henne.
499
01:03:45,556 --> 01:03:51,311
Om du hade gÄtt lite snabbare
kanske hon hade levt i dag.
500
01:03:53,981 --> 01:03:58,026
Funderade du nÄnsin pÄ det?
501
01:03:58,277 --> 01:04:03,949
Jag vill vara ensam.
Ăr jag gripen eller nĂ„t?
502
01:04:07,661 --> 01:04:11,498
Kommer du ihÄg kaprifolen?
503
01:04:11,749 --> 01:04:16,712
Jag försökte göra kaprifollÀsk
att sÀlja pÄ gatan.
504
01:04:16,962 --> 01:04:21,717
Det minns jag.
Du plockade av varenda blomma.
505
01:04:21,967 --> 01:04:26,805
Men det gjorde ingenting.
Du blev inte det minsta arg.
506
01:04:27,056 --> 01:04:31,560
Det var en bra idé.
Det borde finnas kaprifollÀsk.
507
01:04:31,811 --> 01:04:35,981
Du fick alltid en massa toppenidéer.
508
01:04:36,232 --> 01:04:40,652
Vi tÀnker likadant, du och jag.
509
01:04:53,916 --> 01:05:01,048
Ronnie... Ăr det nĂ„nting
du vill berÀtta, gumman?
510
01:05:03,342 --> 01:05:06,345
Nej.
511
01:05:22,778 --> 01:05:25,948
Vi ses.
512
01:05:36,417 --> 01:05:41,004
Var har du varit? Fick du skjuts?
513
01:05:41,589 --> 01:05:47,552
- Jag vet att du fÄr skjuts.
- JasÄ? Vem tror du ger mig skjuts?
514
01:05:48,512 --> 01:05:52,683
Jag vet inte. Vem?
515
01:05:53,225 --> 01:05:58,772
Jag följer med frÀmlingar för att jag
Ă€r tjock och ensam och vill bli sedd.
516
01:05:59,023 --> 01:06:05,279
- Jag rör vid dem mot betalning.
- Ăr det sant?
517
01:06:10,242 --> 01:06:13,579
Det kan du ju tro. Jag har fÄtt jobb.
518
01:06:13,829 --> 01:06:19,167
Alice, prata med mig! Har du fÄtt jobb?
Vad dÄ för jobb?
519
01:06:19,418 --> 01:06:26,008
Jag har fÄtt jobb och det spelar
ingen roll att jag Àr tjock och ensam.
520
01:06:33,474 --> 01:06:39,855
Jösses, uppskuren lÄrbensartÀr. Togs
in akut. Bedömdes sjÀlvmordsbenÀgen.
521
01:06:40,106 --> 01:06:46,820
- Och Manning?
- Svamp i underlivet. Svamp. Mer svamp.
522
01:06:47,071 --> 01:06:53,118
Ett, tvÄ, tre, fyra, fem, sex slagsmÄl.
Ronnie var i slagsmÄl varenda mÄnad.
523
01:06:53,369 --> 01:06:56,622
Hon satt mestadels pÄ isoleringen.
524
01:06:56,872 --> 01:07:04,504
- BlÄskatarr och sen svamp igen...
- Det verkar som om hon knullade nÄn.
525
01:07:07,591 --> 01:07:11,553
Oj. Kom hit.
526
01:07:19,478 --> 01:07:25,025
Hon var femton Är och han var en
vuxen man. Han jobbade pÄ Sheckter.
527
01:07:25,276 --> 01:07:29,029
Han förförde henne sÀkert bara en gÄng.
528
01:07:29,280 --> 01:07:33,825
Det var nog inte sÄ svÄrt.
Hon skriker efter uppmÀrksamhet.
529
01:07:34,076 --> 01:07:38,205
Undrar just varför.
530
01:07:38,456 --> 01:07:44,294
- Blev mannen Ätalad?
- Vi valde att inte göra nÄn anmÀlan.
531
01:07:44,545 --> 01:07:50,050
NÀr hon insÄg att hon var gravid
var det för sent för abort.
532
01:07:50,301 --> 01:07:55,013
- Vet Alice var barnet finns?
- Absolut inte.
533
01:07:55,264 --> 01:08:02,479
Det var en privat adoption. Vi talar
inte om det. Hon tÀnker inte pÄ det.
534
01:08:02,855 --> 01:08:05,816
Hur vet du det?
535
01:08:06,066 --> 01:08:09,653
Du har inga barn, va?
SÄnt vet mammor.
536
01:08:09,904 --> 01:08:15,409
- Var Àr Alice? Var promenerar hon?
- Hon sÀger inte var hon gÄr nÄnstans.
537
01:08:15,659 --> 01:08:18,787
Det duger inte den hÀr gÄngen.
538
01:08:19,038 --> 01:08:25,168
Ett barn har försvunnit och vi tror
att er dotter vet nÄnting om saken.
539
01:08:25,419 --> 01:08:33,510
SÄ ni ska svara pÄ vÄra frÄgor hÀr.
Annars fÄr ni följa med till stationen.
540
01:08:39,016 --> 01:08:44,563
Hon verkar mest sitta vid bassÀngen.
541
01:08:46,440 --> 01:08:51,695
Och bara titta pÄ de andra ungdomarna.
Det Àr för patetiskt.
542
01:09:19,890 --> 01:09:23,852
- De kommer att ta fast dig.
- Jag har inte gjort nÄt.
543
01:09:24,103 --> 01:09:29,066
Det tror polisen.
Det hÀnde dÀr du jobbar.
544
01:09:29,316 --> 01:09:34,112
Det jobbar massor av folk dÀr omkring.
545
01:09:39,118 --> 01:09:43,288
Men det finns bara en som du.
546
01:09:43,539 --> 01:09:46,625
En barnamördare.
547
01:09:49,920 --> 01:09:54,466
Du mÄste göra det, Ronnie!
Bebisar dör hela tiden.
548
01:09:54,717 --> 01:10:00,430
- SÀg att hon fastnade i sÀngen.
- Jag vill inte göra det.
549
01:10:06,812 --> 01:10:10,941
- Du gav henne vaniljpudding.
- Du sa Ät mig att göra det.
550
01:10:11,192 --> 01:10:15,362
Skulle du hoppa frÄn ett tak ocksÄ?
551
01:10:15,946 --> 01:10:18,657
Eller leka med tÀndstickor?
552
01:10:18,908 --> 01:10:22,327
Eller hoppa frÄn en bro...
553
01:10:22,578 --> 01:10:26,081
Tyst!
554
01:10:27,625 --> 01:10:30,711
Din mamma vet att jag Àr oskyldig.
555
01:10:30,961 --> 01:10:38,218
HÄll dig borta frÄn henne. Vi Àr inte
grannar, sÄ du har inget dÀr att göra.
556
01:10:38,469 --> 01:10:42,347
- Mamma tycker bara synd om dig.
- Hon gillar mig.
557
01:10:42,598 --> 01:10:46,685
Alice Manning!
558
01:10:47,269 --> 01:10:52,316
Jag tvingade dig att göra det
för att du skulle Äka in.
559
01:10:52,566 --> 01:10:57,821
Du skulle hamna i fÀngelse
sÄ att jag slapp leka med dig.
560
01:10:58,072 --> 01:11:00,866
Alice?
561
01:11:01,117 --> 01:11:05,913
Det var hon!
Hon sa att hon rövade bort flickan!
562
01:11:06,163 --> 01:11:09,541
- Skynda er!
- Kom nu.
563
01:11:09,792 --> 01:11:14,254
- Vi ska hÀmta dig.
- Jag har inte gjort nÄt.
564
01:11:14,505 --> 01:11:17,633
- Ronnie sa att det var hon!
- Alice!
565
01:11:17,883 --> 01:11:24,097
Följ med oss, annars mÄste
vi sÀtta pÄ dig handfÀngsel.
566
01:11:25,057 --> 01:11:29,770
- Det Àr orÀttvist!
- GÄ försiktigt.
567
01:11:34,859 --> 01:11:38,070
Det var inte jag.
568
01:11:38,320 --> 01:11:43,450
Ni mÄste tro mig. Det var Ronnie.
569
01:12:15,858 --> 01:12:21,780
Alice. Var Àr hon nÄnstans, Alice?
570
01:12:22,323 --> 01:12:27,744
Ăr hon vĂ€lbehĂ„llen?
Har du gjort henne illa?
571
01:12:38,297 --> 01:12:42,593
Jag ska trÀffa assistent Porter.
572
01:12:43,094 --> 01:12:47,347
- Mrs Manning.
- Om ni ska förhöra min dotter...
573
01:12:47,598 --> 01:12:51,977
Hon har tagit henne. Hon har Brittany.
574
01:12:56,482 --> 01:13:00,193
Herregud...
575
01:13:01,821 --> 01:13:04,823
- Har hon skadat henne?
- Var Àr hon?
576
01:13:05,074 --> 01:13:11,997
- Jag har ingen aning!
- Vi har haft stort tÄlamod med er.
577
01:13:12,248 --> 01:13:19,296
Vi har inte anklagat er för medhjÀlp
eller för skyddande av brottsling.
578
01:13:19,547 --> 01:13:22,966
Men nu gör vi snart det!
579
01:13:23,217 --> 01:13:27,721
Alice anförtror sig
absolut inte Ät mig.
580
01:13:27,972 --> 01:13:34,144
Varför tror hon att Brittany Lyttle
Ă€r hennes dotter?
581
01:13:46,866 --> 01:13:50,244
Först tittade han bara pÄ mig.
582
01:13:58,419 --> 01:14:02,673
Flörtade, liksom.
583
01:14:03,549 --> 01:14:10,264
Han var jÀttesnygg.
Jag hade aldrig varit med nÄn kille.
584
01:14:11,682 --> 01:14:15,894
Jag hade aldrig kysst nÄn kille.
585
01:14:19,565 --> 01:14:24,111
Vi kunde inte lÄta bli varandra.
586
01:14:31,494 --> 01:14:34,997
Jag var sÄ glad.
587
01:14:36,373 --> 01:14:39,793
Men de hÀmtade honom plötsligt.
588
01:14:40,044 --> 01:14:44,631
Det gick sÄ fort och jag
visste inte vad jag skulle göra.
589
01:14:44,882 --> 01:14:48,343
Mamma sa att jag hade
hela livet framför mig.
590
01:14:48,594 --> 01:14:53,348
Att hon fÄtt mig som ung
och aldrig Ängrat sig.
591
01:14:54,225 --> 01:14:57,561
Hon blev som besatt.
592
01:14:57,812 --> 01:15:02,441
Var fanns barnet?
Varför kunde inte jag ta hand om det?
593
01:15:02,691 --> 01:15:07,070
Vem hade adopterat det?
Hon vÀgrade att slÀppa Àmnet.
594
01:15:07,321 --> 01:15:12,492
Hon var otröstlig.
Jag var tvungen att sÀga nÄnting!
595
01:15:21,127 --> 01:15:24,463
Jag hittade pÄ en historia.
596
01:15:24,713 --> 01:15:31,637
Jag sa att jag hade sett flickan
i nÀrheten av de viktorianska husen.
597
01:15:31,887 --> 01:15:39,603
Det skulle tilltala Alice. Jag sa
att flickan var söt och sÄg pigg ut.
598
01:15:39,854 --> 01:15:46,235
Att hon hade ljusbrun hud
och vackra svarta lockar.
599
01:15:47,695 --> 01:15:53,367
Det var i ungefÀr samma veva
som jag hade sett modern.
600
01:15:53,617 --> 01:15:58,205
Cynthia Barnes,
modern till barnet som Alice...
601
01:16:00,708 --> 01:16:04,378
Hon hade en liten flicka.
602
01:16:04,628 --> 01:16:10,842
SÄ fort jag sÄg henne insÄg jag
att den flickan inte ens hade funnits-
603
01:16:11,093 --> 01:16:14,888
-om det inte hade varit för Alice.
604
01:16:17,141 --> 01:16:21,853
Inte för att det Alice gjorde
kan ursÀktas pÄ minsta vis.
605
01:16:22,104 --> 01:16:26,817
En flicka hade ju dött
och det var min dotters fel.
606
01:16:27,068 --> 01:16:33,156
Men... faktum kvarstÄr
att ett annat barn lever.
607
01:16:33,407 --> 01:16:38,161
Och sÄ hade det kanske inte varit
utan Alice.
608
01:16:38,412 --> 01:16:44,042
Min dotter bidrog till
att den lilla flickan föddes.
609
01:16:44,293 --> 01:16:50,048
Alice kan gott fÄ finna lite tröst
i den lilla flickans existens.
610
01:16:50,299 --> 01:16:54,928
Jag var tvungen att hitta henne.
611
01:16:55,179 --> 01:17:01,059
Jag ville ta hand om henne.
Jag struntade i vad mamma sa.
612
01:17:03,395 --> 01:17:09,943
SÄ jag började ta promenader.
Bara för att leta efter henne.
613
01:17:10,194 --> 01:17:15,991
Och sÄ sa jag att hennes flicka
hade ett litet födelsemÀrke.
614
01:17:16,242 --> 01:17:19,786
Ett hjÀrtformat mÀrke pÄ ryggen.
615
01:17:21,122 --> 01:17:25,542
Jag tyckte att det
var en trevlig detalj.
616
01:17:25,793 --> 01:17:31,214
Det gav Alice nÄnting
att klamra sig fast vid.
617
01:17:31,465 --> 01:17:36,345
Som om det var skuggan
av hennes eget hjÀrta.
618
01:17:36,595 --> 01:17:41,141
- Alice Àlskade det!
- Mrs Manning...
619
01:17:41,392 --> 01:17:47,439
SĂ€tt er ner. SĂ€tt er, mrs Manning.
620
01:17:51,902 --> 01:17:55,447
Sitt kvar.
621
01:18:00,077 --> 01:18:03,455
Hon hade sÄn hud.
622
01:18:06,751 --> 01:18:11,046
En blandning av min hud och hans hud.
623
01:18:11,297 --> 01:18:14,633
Jag hade hittat henne.
624
01:18:16,343 --> 01:18:21,556
- Brittany?
- Hon hoppar i nÄn sÀng.
625
01:18:22,516 --> 01:18:28,313
NÀr jag sÄg hjÀrtat pÄ ryggen
visste jag att det var hon.
626
01:18:28,564 --> 01:18:35,612
- Devlin, leta!
- Brittany! Kom nu, annars blir jag arg.
627
01:18:36,322 --> 01:18:39,908
- Hej.
- Hej, sötnos.
628
01:18:40,159 --> 01:18:43,495
Duktig flicka. Duktig flicka.
629
01:18:43,746 --> 01:18:49,209
Brittany! Brittany!
630
01:18:49,460 --> 01:18:55,173
Hon var underbar.
Hon sÄg precis ut som Rodrigo.
631
01:18:56,050 --> 01:18:59,803
- Brittany! Helvete!
- Brittany!
632
01:19:08,979 --> 01:19:14,693
Han fick klippa av henne hÄret
sÄ att ingen skulle hitta henne.
633
01:19:17,446 --> 01:19:23,368
Han var jÀttenervös.
Han fick till och med nÀsblod.
634
01:19:24,703 --> 01:19:29,374
Man fÄr faktiskt ta sitt eget barn.
635
01:19:31,085 --> 01:19:34,004
Det tog lÄng tid att hitta henne-
636
01:19:34,255 --> 01:19:39,843
- men nu nÀr jag gjort det
vÀgrar jag att lÀmna tillbaka henne.
637
01:19:40,094 --> 01:19:44,097
Jag ville aldrig adoptera bort henne.
638
01:19:44,348 --> 01:19:48,226
Mamma tvingade mig.
639
01:19:48,853 --> 01:19:53,273
Det hÀr Àr Brittanys födelsebevis.
640
01:19:53,524 --> 01:19:58,111
Och det hÀr Àr ditt barns.
641
01:19:58,362 --> 01:20:02,991
Det Àr en annan flicka, Alice.
642
01:20:09,832 --> 01:20:14,253
Var Àr Brittany nÄnstans?
643
01:20:16,630 --> 01:20:20,050
Jag vet att det vi gjorde var fel.
644
01:20:20,301 --> 01:20:27,683
Men det man gjorde mot mig var
ocksÄ fel. De tog mitt barn ifrÄn mig.
645
01:20:28,434 --> 01:20:35,524
- Jag vill ha henne tillbaka!
- Jag förstÄr verkligen, Alice.
646
01:20:36,984 --> 01:20:40,571
Men det kommer inte alla att göra.
647
01:20:40,821 --> 01:20:47,369
Du riskerar att bli dömd
för ett mycket allvarligt brott.
648
01:20:47,620 --> 01:20:53,667
Du mÄste hjÀlpa oss.
Och i gengÀld hjÀlper vi dig.
649
01:20:54,752 --> 01:21:00,048
Vad menar du? Kan ni hjÀlpa mig
att hitta mitt barn?
650
01:21:03,844 --> 01:21:07,723
Nej, Alice.
651
01:21:10,059 --> 01:21:15,814
HjÀlp mig, sÄ hjÀlper jag dig.
652
01:21:20,903 --> 01:21:28,160
Rodrigo lÀmnade henne hos sin mamma
medan han skjutsade mig hem.
653
01:21:30,121 --> 01:21:37,669
Hon skulle vara kvar dÀr tills Ronnie
Fuller blev misstÀnkt för brottet.
654
01:21:38,170 --> 01:21:42,382
Hon hade ju gjort det förr.
655
01:22:02,778 --> 01:22:08,575
Jag tror att hon Àr jÀttesjuk.
Vi borde lÀmna tillbaka henne.
656
01:22:08,826 --> 01:22:13,080
Det Àr för sent.
657
01:22:24,049 --> 01:22:28,011
Det skulle du ha tÀnkt pÄ innan.
658
01:22:28,262 --> 01:22:32,849
Du vet vad du mÄste göra.
659
01:23:36,831 --> 01:23:40,250
Ronnie? Kom in.
660
01:23:40,501 --> 01:23:43,795
Hon tvingade mig till det! FörlÄt!
661
01:23:44,046 --> 01:23:48,425
Ronnie! Sch.
662
01:23:56,976 --> 01:24:00,771
Du kan inte göra det ogjort.
663
01:24:01,021 --> 01:24:08,237
Men jag kan se till
att Alice inte kommer undan.
664
01:24:10,364 --> 01:24:14,409
SÄ att det blir rÀttvist.
665
01:24:51,072 --> 01:24:54,616
Hej, mamma.
666
01:25:33,447 --> 01:25:38,535
Gud... Gud! Gud! Gud!
667
01:25:38,786 --> 01:25:42,748
Hej, Àlskling! Hej!
668
01:25:42,998 --> 01:25:47,419
Hej, Àlskling! Hej, Àlskling!
669
01:25:47,670 --> 01:25:52,049
- Gud!
- Jag Àlskar dig.
670
01:25:52,299 --> 01:25:56,178
Gud!
671
01:25:57,680 --> 01:26:00,807
Tack!
672
01:26:01,058 --> 01:26:03,769
Tack!
673
01:26:14,530 --> 01:26:18,283
Bra jobbat.
674
01:26:25,207 --> 01:26:30,462
Efter förhandlingar med Äklagaren
har Ätalet mot Alice Manning lagts ner.
675
01:26:30,713 --> 01:26:35,175
Rodrigo Gutierrez, som hon
hÀvdar vÄldtog henne i fÀngelset-
676
01:26:35,426 --> 01:26:41,223
- döms till tio Är för kidnappningen.
Miss Manning uttalade sig för pressen.
677
01:26:41,474 --> 01:26:47,604
Mina damer och herrar.
Ja, jag vill uttala mig.
678
01:26:47,855 --> 01:26:53,610
Jag Àr ett offer.
Jag Àr ett offer för rÀttssystemet.
679
01:26:53,861 --> 01:26:58,615
Som barn blev jag oskyldigt anklagad
för ett brott jag inte begÄtt.
680
01:26:58,866 --> 01:27:03,328
Jag satt sju Är i fÀngelse-
681
01:27:03,579 --> 01:27:11,003
- dÀr jag blev vÄldtagen och födde
ett barn som man tog ifrÄn mig.
682
01:27:11,587 --> 01:27:14,798
I dag har rÀttvisa skipats.
683
01:27:15,049 --> 01:27:20,637
Ă
talet mot mig har lagts ner
och mannen som utnyttjade mig...
684
01:27:20,888 --> 01:27:26,602
Hon Àr skicklig. SkrÀmmande skicklig.
685
01:27:26,852 --> 01:27:32,441
Nu kan jag leva fritt och tillÀmpa
mina rÀttigheter som vuxen mÀnniska.
686
01:27:32,691 --> 01:27:36,737
- Tack.
- Alice! Alice!
687
01:27:41,617 --> 01:27:45,662
Du vet vem som Àr Ànnu skickligare.
56545