Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:24,300
Odtáhněte ho ode mě!
2
00:00:45,200 --> 00:00:48,600
JEDENÁCT DO OUTU
3
00:01:45,200 --> 00:01:47,500
Tvůj táta hraje dobře.
4
00:01:52,600 --> 00:01:55,200
- Kde jsi v té obraně byl?
- Co tím chceš říct?
5
00:02:01,200 --> 00:02:02,300
Vy jste ta z toho časopisu?
6
00:02:02,600 --> 00:02:03,700
Jo. Máte teď čas?
7
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
Mám.
Pojďme do šatny.
8
00:02:06,900 --> 00:02:08,300
Ze začátku do toho
moc nebyla,
9
00:02:08,600 --> 00:02:11,400
tak jsem ho vytasil.
10
00:02:11,700 --> 00:02:13,200
A co, kurva, omdlela?
11
00:02:13,400 --> 00:02:16,600
Jasně, když je to takový obr!
12
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
Položte to, než se zraníte,
chlapci.
13
00:02:25,100 --> 00:02:26,900
Tady paní jde se mnou.
14
00:02:27,200 --> 00:02:29,000
Do prdele!
15
00:02:31,000 --> 00:02:32,600
Nepřidáte se k nám
do sprchy?
16
00:02:33,300 --> 00:02:35,000
Co říkáte na hru?
17
00:02:35,300 --> 00:02:37,600
Byla fajn, ne?
Vyhráli jste.
18
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Neviděla jste tu penaltu?
19
00:02:39,900 --> 00:02:41,300
Já se o fotbal nezajímám.
20
00:02:41,600 --> 00:02:42,900
Budu na obálce?
21
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
Budete na zadní straně obálky,
22
00:02:45,200 --> 00:02:46,700
tom posledním,
co lidi čtou.
23
00:02:47,300 --> 00:02:50,700
Na zadní straně?
Co si, sakra, myslíte?
24
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
Co myslíš, že jsi?
Nějaká superstar?
25
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
Měl bych být
na přední straně, kruci,
26
00:02:55,100 --> 00:02:56,400
jsme v první lize.
27
00:02:56,700 --> 00:02:58,700
Fotbal neprodává,
není dost sexy.
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,900
Tak vám dám příběh,
který bude prodávat.
29
00:03:01,800 --> 00:03:05,200
Pojďte sem, je něco,
co vám chci říct.
30
00:03:19,400 --> 00:03:20,700
Nevím, jak bych to měl říct,
31
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
takže půjdu rovnou k věci.
32
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Vím už to nějakou dobu.
33
00:03:27,400 --> 00:03:31,000
Jsem gay.
Homosexuál.
34
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Tak teď budete na obálce.
35
00:03:33,800 --> 00:03:38,000
Taky bych chtěl něco říct.
Chápu tě a chci tě.
36
00:03:39,500 --> 00:03:42,800
- Já si nedělám srandu.
- Přestaň žvanit nesmysly.
37
00:03:43,700 --> 00:03:45,300
Co? Ty to myslíš vážně?
38
00:03:46,300 --> 00:03:48,100
Jo. Jsem gay.
39
00:03:48,500 --> 00:03:51,000
Můžeme udělat jednu
fotku ve sprše?
40
00:04:02,000 --> 00:04:03,400
Tati, nechci teď o tom mluvit,
41
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
je to moje rozhodnutí.
42
00:04:04,800 --> 00:04:06,400
Jak jsi mi to mohl udělat?
43
00:04:06,700 --> 00:04:08,200
Bereš drogy?
44
00:04:08,300 --> 00:04:09,200
Drogy?
45
00:04:09,200 --> 00:04:10,500
Maggi, počkej na mě v autě.
46
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Tati, jsem gay.
47
00:04:12,100 --> 00:04:13,900
Neříkej to zase.
Neříkej to před klukama.
48
00:04:14,200 --> 00:04:16,100
Dáme to do pořádku.
- Co tím chceš říct?
49
00:04:16,400 --> 00:04:20,100
Dovedu tě k cvokaři.
Musí na to být léčba.
50
00:04:21,800 --> 00:04:24,400
Tati, nezačínej s tím nesmyslem.
51
00:04:25,500 --> 00:04:27,000
Jak je, Eiríkure?
52
00:04:27,300 --> 00:04:29,300
Poslouchej,
tak tvůj syn je teplouš.
53
00:04:30,200 --> 00:04:32,800
Padejte domů,
zítra máte trénink!
54
00:04:33,200 --> 00:04:35,100
Neměli bychom prvně
sesbírat balóny?
55
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Zmlkni nebo tě
šoupnu do záloh.
56
00:04:39,100 --> 00:04:40,700
Panejo.
57
00:04:40,900 --> 00:04:43,600
Do záloh? To určitě.
Jemu přeskočilo.
58
00:06:03,000 --> 00:06:06,200
Maggi mi všechno řekl.
Jak si to představuješ?
59
00:06:06,500 --> 00:06:08,200
O tom se s tebou nechci bavit.
60
00:06:08,800 --> 00:06:10,400
To sis teda vybral
vhodný okamžik.
61
00:06:10,700 --> 00:06:13,700
Ty myslíš jenom na sebe.
On je z toho v šoku.
62
00:06:13,900 --> 00:06:17,600
- Uklidni se?
- Mám se uklidnit?
63
00:06:17,700 --> 00:06:18,600
- Jo, uklidni se.
- To ty se uklidni.
64
00:06:18,601 --> 00:06:20,200
Ty jsi tady ten homo, ne?
65
00:06:21,700 --> 00:06:25,200
- Prokaž mi pro jednou laskavost.
- Tohle je jedna.
66
00:06:25,500 --> 00:06:27,900
- Kde je teď? - Kdo?
- Kde je náš syn?
67
00:06:28,900 --> 00:06:30,800
Je s někým.
68
00:06:31,800 --> 00:06:33,400
To není tvoje věc,
kdo se o něho stará,
69
00:06:33,700 --> 00:06:34,900
myslíš, že bych ho jen tak
někde odložila?
70
00:06:35,200 --> 00:06:36,000
Takhle s tebou nemůžu mluvit,
71
00:06:36,200 --> 00:06:37,100
jsi opilá a k tomu nudná.
72
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Sklapni,
jsi kretén, víš to?
73
00:06:38,800 --> 00:06:39,900
Jsi ubohý.
74
00:06:40,500 --> 00:06:42,000
Guggo, pojď si zatancovat.
Můžu si ji na chvíli vypůjčit?
75
00:06:42,400 --> 00:06:43,700
No jasně.
76
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
Jedno malé.
77
00:06:48,700 --> 00:06:49,800
Co ty si dáš?
78
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
Jenom pivo.
79
00:07:15,300 --> 00:07:16,100
Nech toho.
80
00:07:16,400 --> 00:07:17,600
Přestaň s tím.
81
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Ale tobě se to líbí, ne?
82
00:07:20,000 --> 00:07:21,100
Dáme si pusu.
83
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
Haha. To sotva.
84
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Nech toho.
85
00:07:24,100 --> 00:07:25,300
Přeskočilo ti?
86
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
Tohle se ti bude líbit. No...
87
00:07:27,700 --> 00:07:29,200
Pojď.
88
00:07:30,300 --> 00:07:32,300
Proč na mě saháš?
Nech toho.
89
00:07:32,800 --> 00:07:35,300
Jak je to dlouho,
co jsi se...
90
00:07:35,600 --> 00:07:38,200
Bože, pořád je to stejná coura.
91
00:07:42,100 --> 00:07:43,800
Jak to bere?
92
00:07:44,300 --> 00:07:47,800
Strašně, jsou to úplní idioti.
Už jsem toho měl dost.
93
00:07:48,300 --> 00:07:49,200
"Hot and sweet".
94
00:07:51,400 --> 00:07:53,200
Je to pořád totéž,
rok za rokem.
95
00:07:55,500 --> 00:07:57,200
Jaké to asi bud příští rok?
96
00:07:57,500 --> 00:07:58,900
Na setkání.
97
00:07:59,500 --> 00:08:00,600
Žádný titul.
98
00:08:00,900 --> 00:08:03,000
Poražen v pátém kole poháru.
99
00:08:04,300 --> 00:08:05,700
Už to nemůže být horší.
100
00:08:06,400 --> 00:08:08,200
Na to bych nesázel.
101
00:08:13,100 --> 00:08:15,200
Ty sám někdy hraješ?
102
00:08:15,700 --> 00:08:17,400
Já a kluci hrajeme
jednou za týden.
103
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
Nechceš se zajít podívat?
104
00:08:21,400 --> 00:08:23,000
Mohl bych ti hodit lano.
105
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
Fotbal stojí za hovno.
106
00:08:28,800 --> 00:08:32,200
V týmu máme dva kluky,
kteří jsou tak trochu gayové.
107
00:08:32,900 --> 00:08:34,500
Tak trochu?
108
00:08:34,800 --> 00:08:36,100
No, vlastně jsou gayové.
109
00:08:36,900 --> 00:08:40,200
Třeba bys se s nimi rád setkal.
110
00:08:45,500 --> 00:08:47,800
Mohl bych se zastavit.
111
00:08:48,700 --> 00:08:50,100
Jsou to správní hoši.
112
00:09:29,300 --> 00:09:31,300
Guggo, co tady děláš?
Zmiz odsud.
113
00:09:32,700 --> 00:09:34,600
Bože, co se to tady děje?
114
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
Snažím se vyčurat.
115
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
Tak já ti ho vykouřím.
116
00:09:40,100 --> 00:09:41,600
Do prčic,
co děláš?
117
00:09:42,000 --> 00:09:43,700
Bože, já to nesnesu.
118
00:09:50,100 --> 00:09:53,000
Chlapci, tohle musíme napravit.
119
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
Že ho vykastrujeme?
120
00:09:56,000 --> 00:09:59,400
Bude to rána pro náš image,
když ho ztratíme takhle.
121
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
Ási, ty jsi cvokař,
nemohl by to spravit?
122
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Pohlavní pud je...
123
00:10:04,600 --> 00:10:07,800
On neodešel.
Nikdo neříká, že odchází.
124
00:10:08,600 --> 00:10:09,800
Nechystá se k tomu.
125
00:10:10,200 --> 00:10:12,400
Ale jo, pokud se začne
chovat jako buzík.
126
00:10:13,000 --> 00:10:14,800
Mohl by nakazit
mladší kluky.
127
00:10:15,100 --> 00:10:16,000
Není to nakažlivé.
128
00:10:16,800 --> 00:10:18,400
Jen pomyslete na naši Olgu.
129
00:10:18,700 --> 00:10:19,800
Nechala se chytit
do tohohle svinstva
130
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
a kde je teď?
Na Vestmanejarech.
131
00:10:22,800 --> 00:10:25,100
To je jenom přechodná situace.
132
00:10:26,100 --> 00:10:28,200
Všechno se to uklidní.
133
00:10:28,500 --> 00:10:29,700
Já to spravím.
134
00:10:30,100 --> 00:10:31,800
Já nechci šířit drby,
135
00:10:32,200 --> 00:10:35,400
ale slyšel jsem
nechutné příběhy.
136
00:10:37,100 --> 00:10:39,200
Vážně nechutné.
137
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
Zvrácené.
138
00:10:41,600 --> 00:10:44,800
Pak má teda nervy
objevit se na sešlosti.
139
00:10:45,400 --> 00:10:47,500
Počkej, co jsi slyšel?
140
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
Co je tak špatné na tom
být gay?
141
00:10:50,700 --> 00:10:52,300
Není to dnes každý?
142
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
Ty jsi gay?
143
00:10:54,600 --> 00:10:56,500
Všechno je to lež.
144
00:10:57,600 --> 00:10:59,800
Heleďte, můžu vás
ujistit, že můj syn není...
145
00:11:01,000 --> 00:11:02,800
Gay, no jen to řekni.
146
00:11:03,700 --> 00:11:08,600
Já nechci ve svém týmu
žádného řiťomrda.
147
00:11:10,800 --> 00:11:13,500
Musíme ho vyloučit.
148
00:11:13,800 --> 00:11:16,500
Pokud je úchyl,
nebude s náma hrát.
149
00:11:21,100 --> 00:11:22,700
Co tady děláš?
150
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Nemluvil jsi s otcem?
151
00:11:25,300 --> 00:11:27,800
Nepatříš do týmu,
takže tady nemáš co dělat.
152
00:11:28,200 --> 00:11:30,500
- To je vtip?
- Připadá ti to legrační?
153
00:11:30,800 --> 00:11:32,600
- Ne.
- Ty nejsi gay?
154
00:11:32,900 --> 00:11:34,800
Nemůžeme nechat gaye
hrát se šampiony.
155
00:11:35,000 --> 00:11:36,600
Jdi si do jiného týmu.
156
00:11:38,300 --> 00:11:40,000
Vypadni a nech mě na pokoji.
157
00:11:40,500 --> 00:11:42,600
Mám práci.
Běž si promluvit s otcem.
158
00:11:42,700 --> 00:11:43,600
Ahoj.
159
00:12:01,300 --> 00:12:03,800
Ottare,
pojď na chviličku.
160
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
Co ona tady dělá?
161
00:12:09,900 --> 00:12:11,000
Whisky, Ottare?
162
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Kde je Maggi?
163
00:12:15,100 --> 00:12:17,700
Je na odvetném turnaji.
164
00:12:19,500 --> 00:12:22,800
Posaď se a promluv si
s bratrem a děvčaty.
165
00:12:25,200 --> 00:12:26,100
Orri.
166
00:12:26,400 --> 00:12:28,100
Jo, promiň.
167
00:12:31,600 --> 00:12:33,800
Tak jak se máš, synu?
168
00:12:34,100 --> 00:12:35,400
Mám se fajn.
169
00:12:38,900 --> 00:12:42,200
Jenom jsme si
s tebou chtěli promluvit.
170
00:12:42,500 --> 00:12:45,600
Jenom rodina.
171
00:12:46,000 --> 00:12:49,100
Jo, jsme tady jenom,
abychom ti pomohli. Orri a já
172
00:12:49,400 --> 00:12:50,800
a samozřejmě Gugga.
173
00:12:51,100 --> 00:12:53,400
Já taky mám přítele...
- Zmlkni.
174
00:12:54,100 --> 00:12:56,600
Ty víš, že tě pořád mám ráda.
175
00:12:56,900 --> 00:13:00,400
Vy jste blbci.
Proč jste ji sem do prdele zvali?
176
00:13:01,300 --> 00:13:03,500
Tobě se tohle nelíbí? Rodina?
177
00:13:03,800 --> 00:13:06,100
Jenom tak sedíme
a probíráme věci.
178
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Jo, jenom tady
mluvíme o věcech.
179
00:13:09,300 --> 00:13:12,700
Lidi spolu musí mluvit,
my všichni pohromadě. Vždycky!
180
00:13:13,800 --> 00:13:16,300
To není maličkost,
do čeho jsi nás namočil.
181
00:13:16,600 --> 00:13:18,300
Doufám, že si to uvědomuješ.
182
00:13:18,800 --> 00:13:22,500
Je to pro nás šok.
Skutečnost, že jsi...
183
00:13:23,200 --> 00:13:25,800
Gay!
Že jsi gay!
184
00:13:27,000 --> 00:13:29,300
To tvoje gay
je jedna velká kravina.
185
00:13:29,600 --> 00:13:31,700
Podívám se,
jestli je hotový oběd.
186
00:13:33,100 --> 00:13:35,300
Nech toho, Orri,
187
00:13:35,700 --> 00:13:37,800
tyhle žvásty
já nemusím snášet.
188
00:13:38,200 --> 00:13:39,400
Jenom si ho poslechni.
189
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
Sklapni! Co ty tady
vůbec děláš?
190
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
Jsem tady, abych ti pomohla.
191
00:13:42,800 --> 00:13:44,300
Tak jo, chlapci,
maso je hotovo.
192
00:14:10,300 --> 00:14:12,700
Kde je máma?
Ona s námi nebude jíst?
193
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Šla do klubu.
194
00:14:15,800 --> 00:14:17,300
V KR mají ženský večer.
195
00:14:17,700 --> 00:14:19,000
Takže ty jsi pro nás vařil?
196
00:14:19,200 --> 00:14:21,300
Hele, potvoro!
Už ani slovo.
197
00:14:25,300 --> 00:14:27,300
Já už má dost tohohle nesmyslu.
198
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
Můžeš mi říct,
co mi to děláš?
199
00:14:31,000 --> 00:14:33,200
Prostě si nechávám věci projít hlavou.
200
00:14:34,000 --> 00:14:35,900
Přestaň mi laskavě s těmi kecy.
201
00:14:36,300 --> 00:14:37,100
Tati!
202
00:14:37,500 --> 00:14:38,600
Dej se zase dohromady
203
00:14:38,900 --> 00:14:40,900
a přestaň
s tím gay nesmyslem.
204
00:14:41,400 --> 00:14:45,400
Tvoje matka a tady Gugga...
205
00:14:47,500 --> 00:14:48,300
Posaď se, Ottare.
206
00:14:48,500 --> 00:14:49,800
Mluvím s tebou!
207
00:14:50,800 --> 00:14:54,100
S ním se nedá mluvit.
Vždyť to přece víš, proboha.
208
00:14:55,100 --> 00:14:58,000
- Prostě jen potřebuje čas.
- Ty sklapni!
209
00:14:58,600 --> 00:15:00,800
Přivedeš je na svět,
vychováváš je,
210
00:15:01,100 --> 00:15:02,600
učíš je, jak se o sebe postarat
211
00:15:03,100 --> 00:15:05,400
a tohle je vděk za to.
Kruci.
212
00:15:06,200 --> 00:15:10,600
Ragnheidure!
Už můžeš vejít.
213
00:15:19,000 --> 00:15:20,800
Orri!
- Zmlkni!
214
00:15:26,100 --> 00:15:28,900
Byl tak mladý,
když dal ten gól
215
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
proti těm mizerným Italům.
216
00:15:31,400 --> 00:15:33,100
Jen patnáct.
217
00:15:33,400 --> 00:15:36,200
Tati, on je gay.
Teplouš!
218
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
To bude dobré.
219
00:15:42,700 --> 00:15:44,300
Mami,
220
00:15:45,600 --> 00:15:47,900
ty jsi dělala
nějaký takový puding?
221
00:15:48,200 --> 00:15:49,400
Orri!
222
00:15:49,800 --> 00:15:52,200
Já pospíchám.
Musím jít otevřít krám.
223
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Orri, měli bychom jít.
224
00:15:54,600 --> 00:15:56,200
Tak běž a umyj nádobí nebo něco.
225
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
Zkus pro změnu něco dělat.
226
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
Přestaň mě štvát,
já mluvím s mámou.
227
00:16:00,700 --> 00:16:02,200
Zkus mámě prokázat
trochu úcty, synu.
228
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
Tak já si ji možná vezmu s sebou.
229
00:16:05,200 --> 00:16:07,800
Mísu samozřejmě přinesu zpátky.
230
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
To není jako tehdy,
když jsem si dávala zmrzlinové koktejly...
231
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
Přinesu ji zpátky, slibuju.
232
00:16:13,000 --> 00:16:15,200
V ledničce je nějaká zmrzlina.
233
00:16:15,800 --> 00:16:17,900
Dobře, mami.
Měj se, trenére.
234
00:16:27,600 --> 00:16:29,300
Nepůjdeme?
235
00:16:30,300 --> 00:16:32,400
Jo.
Maggi, půjdeš s námi?
236
00:16:34,100 --> 00:16:35,900
Ne, musím dokončit misi.
237
00:16:37,900 --> 00:16:39,800
Nechceš se teda obléct?
238
00:16:40,100 --> 00:16:41,200
Jenom klid.
239
00:16:47,800 --> 00:16:49,100
Jakou misi?
240
00:16:49,400 --> 00:16:51,600
Zabíjím tady ty gangstery.
241
00:16:57,600 --> 00:17:00,000
Jsou to bezva hoši.
242
00:17:01,400 --> 00:17:04,300
Máme tady u nás pohodu.
243
00:17:06,000 --> 00:17:08,300
No tak, kluci,
trochu potu do toho!
244
00:17:09,300 --> 00:17:11,100
To je Ottar.
245
00:17:12,200 --> 00:17:15,200
Tak kde jsou ti gayové?
246
00:17:16,100 --> 00:17:20,200
Nebudeš zklamaný.
Danieli, pojď sem.
247
00:17:20,500 --> 00:17:22,400
Chci ti představit
našeho nového útočníka.
248
00:17:23,200 --> 00:17:25,700
Chlapci, tohle je
náš nový útočník, Ottar Thor.
249
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
Nebyl jsi v KR týmu?
250
00:17:31,600 --> 00:17:33,500
Tak se rozdělíme do družstev.
251
00:17:34,100 --> 00:17:36,200
Ottare, nechceš se jít převléct?
252
00:17:37,900 --> 00:17:39,600
Tak, chlapci, nastoupit!
253
00:17:39,800 --> 00:17:40,900
Do čeho?
254
00:17:41,500 --> 00:17:43,800
Tak co na to říkáš?
255
00:17:44,400 --> 00:17:49,200
Perfektní, bezva zábava,
mnohem lepší, než jsem čekal.
256
00:17:50,200 --> 00:17:51,300
Jenom jsi zdvořilý.
257
00:17:51,400 --> 00:17:52,600
Myslím to vážně.
258
00:17:52,800 --> 00:17:54,100
Díky za hru.
259
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
Vám taky.
260
00:17:55,700 --> 00:17:57,200
Matti, máš nějaký kondicionér?
261
00:17:57,600 --> 00:17:58,700
Přeskočilo ti?
262
00:17:59,100 --> 00:18:00,300
Já mám. Jaký chceš?
263
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
Redkin nebo Avedu?
264
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
Redkin.
265
00:18:05,000 --> 00:18:07,300
Ottare, zkoušel
jsi oprcat tady Dannyho?
266
00:18:07,600 --> 00:18:08,700
Já jdu pryč.
267
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Nechoď.
268
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
Musíš to někdy zkusit,
je to vážně dobré.
269
00:18:12,600 --> 00:18:14,000
Není tady Matti další na řadě?
270
00:18:14,400 --> 00:18:15,900
Hele, nech si ty kecy.
271
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
Nechte toho.
272
00:18:17,800 --> 00:18:19,500
Další trénink je v pátek.
273
00:18:19,800 --> 00:18:21,600
Nech toho! Bože ty jsi otrapa.
274
00:18:25,200 --> 00:18:27,600
V amatérské lize jsme to
dotáhli docela daleko.
275
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Ale většinu léta
jsme uvízli na třetím místě.
276
00:18:30,400 --> 00:18:32,100
Jenom potřebujeme
pošťouchnout na vrchol ligy.
277
00:18:32,500 --> 00:18:35,300
Trochu potřebujeme upevnit
týmovou práci, zlepšit útok.
278
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
Co to má znamenat?
279
00:18:37,400 --> 00:18:39,800
Jsi milý, zlato,
jenom ne dost agresivní.
280
00:18:40,600 --> 00:18:42,100
Ještě jsem nepřestal
hrát za KR.
281
00:18:42,500 --> 00:18:44,100
Tvůj táta ti to nebude trpět.
282
00:18:44,600 --> 00:18:46,000
Ne, ten tě šoupne rovnou
zpátky do utajení.
283
00:18:46,700 --> 00:18:48,300
Máte chuť sedět
celé léto na lavičce?
284
00:18:53,300 --> 00:18:55,000
Můžu tě někam hodit?
285
00:18:55,400 --> 00:18:58,000
Já mám auto,
ale proč ne?
286
00:18:58,600 --> 00:18:59,700
- Zatím.
- Čau.
287
00:19:00,800 --> 00:19:02,700
Nejprve musím někam zaskočit.
288
00:19:04,100 --> 00:19:05,000
Máš chuť na grilované maso?
289
00:19:05,000 --> 00:19:06,100
Mám.
290
00:19:12,400 --> 00:19:14,400
Teplouši jsou
na balkoně, pojď dál.
291
00:19:18,600 --> 00:19:19,800
Co ona tady dělá?
292
00:19:20,100 --> 00:19:21,900
Soprány, všechny do rodiny.
293
00:19:32,200 --> 00:19:34,600
Nepřemýšlels nad ženským fotbalem, Péture?
294
00:19:35,000 --> 00:19:37,400
Pálmi si vede dobře
s ženským týmem.
295
00:19:37,800 --> 00:19:41,500
Viděl jsem, jak hrály proti těm italským
courám, zatraceně dobrá sestava.
296
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
On na nich kurva zapracoval.
297
00:19:45,400 --> 00:19:47,300
Jak ses jednou osvědčil se ženskými,
298
00:19:47,700 --> 00:19:49,900
národní mužský tým
může být další na řadě!
299
00:19:52,500 --> 00:19:53,800
Vidíš, co jsi udělal?
300
00:19:54,600 --> 00:19:57,500
To snad ne,
oni právě skórovali!
301
00:19:59,000 --> 00:20:00,500
Takže mně dál posílal dopisy
302
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
a blbosti
303
00:20:03,100 --> 00:20:04,600
a pak když mi vzali zuby moudrosti,
304
00:20:05,100 --> 00:20:07,200
poslal mi krabici nanuků!
305
00:20:08,100 --> 00:20:10,000
No fakt. Není to milé?
306
00:20:10,500 --> 00:20:12,100
Jak dlouho jste vy dva spolu?
307
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
No, to už bude skoro...
308
00:20:17,300 --> 00:20:19,800
dva měsíce. Páni!
309
00:20:20,300 --> 00:20:26,400
S tátou to může být trochu těžší,
ale máma je měkčí než on.
310
00:20:26,800 --> 00:20:30,000
Pracuju na něm.
311
00:20:31,300 --> 00:20:35,000
Snažím se ho zvolna uvést
do homo nálady.
312
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
Půjčil jsem mu film
Philadelphia.
313
00:20:38,300 --> 00:20:39,200
Philadelphia?
314
00:20:39,800 --> 00:20:41,500
Ten film o AIDS.
315
00:20:41,800 --> 00:20:42,600
To je ten Tomem Cruisem?
316
00:20:42,700 --> 00:20:43,800
S Hanksem.
317
00:20:44,600 --> 00:20:47,300
Jo, ten o statečném buzíkovi,
co umírá.
318
00:20:49,100 --> 00:20:51,300
Tak kolik ti bylo,
když jsi získala titul?
319
00:20:52,700 --> 00:20:54,600
Jo, byla jsi bezvadná
Miss Island.
320
00:20:54,900 --> 00:20:56,600
Jo, to jsi byla.
321
00:20:57,500 --> 00:20:59,900
Musela jsi tehdy být
ve vážně dobré formě.
322
00:21:01,100 --> 00:21:02,500
Jo, myslím, že jo.
323
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
Já jen říkám, že kdyby tady Peter
trénoval Lilleström...
324
00:21:05,600 --> 00:21:07,400
Prohráli tuhle sezónu každý zápas.
325
00:21:07,700 --> 00:21:09,200
Proto taky koučuje jenom amatéry
326
00:21:09,500 --> 00:21:10,600
a pracuje ve videopůjčovně.
327
00:21:11,100 --> 00:21:12,900
Ztratil veškerou věrohodnost.
328
00:21:13,800 --> 00:21:15,700
My jsme uhráli remízu proti Rosenborgu.
329
00:21:18,500 --> 00:21:20,000
To je neuvěřitelné,
jakou smůlu
330
00:21:20,200 --> 00:21:22,800
měl Lilleström na trenéry.
331
00:21:23,400 --> 00:21:25,900
Jak že se jmenoval ten chlápek před tebou?
332
00:21:26,600 --> 00:21:28,200
Myslíš Stefán Oli?
333
00:21:28,500 --> 00:21:29,600
Ten si vzal život, ne?
334
00:21:29,900 --> 00:21:30,700
Nech toho, Orri.
335
00:21:31,000 --> 00:21:32,200
To nebylo kvůli tomu.
336
00:21:32,500 --> 00:21:34,900
Já jen říkám, že remíza je pro břídily.
337
00:21:35,200 --> 00:21:36,600
Nic osobního.
338
00:21:36,900 --> 00:21:41,000
Remíza je, když nevyhraješ,
ale ani nic neprohraješ.
339
00:21:41,400 --> 00:21:42,900
To bylo předtím,
než se Ottar vyoutoval?
340
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
To jste ještě byli spolu, ne?
341
00:21:45,400 --> 00:21:47,200
To bylo spíš s přestávkami.
342
00:21:47,800 --> 00:21:50,000
Jo, a pak jsi měla tu nehodu, ne?
343
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
Že ty jsi řídila opilá?
344
00:21:53,100 --> 00:21:56,000
Vzpomínám si, když to Orri říkal.
Pěkný skandál.
345
00:21:56,600 --> 00:21:58,400
Bylo to ve všech
bulvárních časopisech.
346
00:21:58,900 --> 00:22:01,200
Neříkám, že gól, který jsi dal,
vůbec v ničem nebyl dobrý.
347
00:22:01,500 --> 00:22:02,800
Proti Arsenalu.
To bylo bezva.
348
00:22:03,200 --> 00:22:04,700
Nepokouším se ti to upřít.
349
00:22:05,000 --> 00:22:08,200
Chceš párek?
Hořčici, cibuli?
350
00:22:10,200 --> 00:22:11,600
Nebo majonézu?
351
00:22:13,700 --> 00:22:15,300
Do prdele, co to je, tohle?
352
00:22:15,500 --> 00:22:17,700
Tady není žádná majonéza.
353
00:22:20,400 --> 00:22:23,500
Hořčice nebo kečup
nebo na to zapomeneme.
354
00:22:23,800 --> 00:22:25,300
To musí být zábava
dělat modeling,
355
00:22:25,600 --> 00:22:26,800
když už jsi vyhrála titul.
356
00:22:27,200 --> 00:22:29,100
Všechny ty přehlídky a focení.
357
00:22:31,100 --> 00:22:33,400
Lidi často říkají,
že bych měla dělat modelku.
358
00:22:33,800 --> 00:22:35,300
No ale stejně.
359
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
Nejsi dost krásná.
360
00:22:38,000 --> 00:22:39,600
A taky jsi tlustá.
361
00:22:39,900 --> 00:22:40,800
Jej. Já myslela...
362
00:22:41,400 --> 00:22:43,100
Ne! Není to jen tak.
363
00:22:47,400 --> 00:22:50,300
Dáme si ještě jedno.
364
00:22:51,600 --> 00:22:56,000
KR? Nejhorší hra všech dob?
Setřeni na vlastním trávníku!
365
00:22:56,800 --> 00:22:58,100
Linka je volná.
366
00:22:58,400 --> 00:22:59,800
Haló, kdo volá?
367
00:23:00,600 --> 00:23:02,900
Nejprve bych vám chtěl
poděkovat za skvělý program.
368
00:23:03,300 --> 00:23:05,700
Co se stalo s Ottarem Thorem?
Změnil strany?
369
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
Je něco pravdy na těch řečech?
370
00:23:07,800 --> 00:23:09,400
Že prý bude hrát se ženskými?
371
00:23:09,700 --> 00:23:13,400
Narážíte na zvěsti
o jeho sexualitě?
372
00:23:14,000 --> 00:23:15,300
Jestli není teplý parch...
373
00:23:15,400 --> 00:23:16,300
Tati.
Proč to vypínáš?
374
00:23:18,200 --> 00:23:19,600
Je to tvoje vina,
že jsme prohráli.
375
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Jsem prostě takový.
Jsem to, co jsem.
376
00:23:22,400 --> 00:23:24,900
Není to moje vina,
že mě vykopli z KR.
377
00:23:26,100 --> 00:23:28,300
To znamená, že masoví vrazi
jsou prostě takoví?
378
00:23:28,600 --> 00:23:29,800
To není fér srovnání.
379
00:23:30,200 --> 00:23:31,400
Co tady ten pitomec
vůbec dělá?
380
00:23:31,700 --> 00:23:35,300
Uklidni se.
Jsme jen přátelé.
381
00:23:35,700 --> 00:23:37,700
Ty nemyslíš na nikoho
než na sebe!
382
00:23:38,400 --> 00:23:40,900
Teď budu mít ve škole peklo.
383
00:23:42,600 --> 00:23:44,100
Můžu všechno popřít.
384
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Pak budeš
na obálce časopisu.
385
00:23:45,400 --> 00:23:47,100
To doufám.
386
00:23:48,800 --> 00:23:51,300
Právě jsi všechno zmrvil,
jak to děláš vždycky.
387
00:23:51,600 --> 00:23:53,000
Nemůžete vy dva být prostě přátelé?
- Ty mlč.
388
00:23:53,200 --> 00:23:54,600
Je to rozmazlený fracek.
389
00:24:01,700 --> 00:24:04,100
Haló!
Mami!
390
00:24:26,000 --> 00:24:28,300
Čau. Proti komu hrajeme?
391
00:24:30,900 --> 00:24:33,000
Ahoj Maggi,
jak se máš?
392
00:24:35,800 --> 00:24:38,900
Jsme připraveni na párty?
- Co? Ty jsi opilý?
393
00:24:39,500 --> 00:24:43,400
Hele, brácho, než se převlékneš,
dej si chladnou sprchu.
394
00:24:43,600 --> 00:24:44,600
Ty jsi Pétur?
395
00:24:45,000 --> 00:24:47,400
Slyšel jsem, že tohle je gay tým.
Já jsem gay.
396
00:24:47,700 --> 00:24:48,900
Tohle není gay tým.
397
00:24:49,200 --> 00:24:50,700
To je jedno.
Já jsem gay a budu hrát.
398
00:24:51,400 --> 00:24:53,300
Já už mám dost
těchhle teploušských keců.
399
00:24:53,700 --> 00:24:54,600
Péture, jdi za ním.
400
00:24:54,700 --> 00:24:56,900
- Slyšel jsem, že potřebujete brankaře.
- Jo. Už jsi někde hrál?
401
00:24:58,200 --> 00:24:59,900
Jo. se spoustou týmů.
402
00:25:00,200 --> 00:25:01,100
V amatérské lize.
403
00:25:01,400 --> 00:25:04,400
Tak vítej. Já jsem Lára.
- Já jsem Brósi. Máte dres?
404
00:25:08,100 --> 00:25:09,500
My nejsme teplouši!
405
00:25:09,900 --> 00:25:12,300
Je normální,
že fotbalisti mluví takhle?
406
00:25:12,600 --> 00:25:14,500
"Hej, ten je pěkný"
a podobné kecy?
407
00:25:14,700 --> 00:25:17,200
Blbost. Kde jsi to slyšel?
408
00:25:18,300 --> 00:25:19,700
Já nechci být celé léto na lavičce.
409
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
Péture, tohle nepůjde.
410
00:25:22,600 --> 00:25:23,900
Proč ne?
411
00:25:24,200 --> 00:25:26,700
Ty řeči o našem týmu.
412
00:25:27,300 --> 00:25:28,800
Říkají,
že je to tým buzen!
413
00:25:28,800 --> 00:25:30,000
Kdo to říká?
414
00:25:30,600 --> 00:25:34,100
Každý.
Já už nemůžu hrát v tomhle týmu.
415
00:25:35,400 --> 00:25:36,500
Proč ne?
416
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Máš předsudky?
417
00:25:38,300 --> 00:25:39,600
Nemám.
418
00:25:40,000 --> 00:25:40,700
Znám spoustu gayů.
419
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
Já prostě nejsem gay.
420
00:25:42,500 --> 00:25:43,300
Já taky nejsem gay.
421
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Ale jsi.
422
00:25:44,600 --> 00:25:45,500
Co tím chceš říct?
423
00:25:45,800 --> 00:25:47,300
O čem to mluvíš?
424
00:25:47,800 --> 00:25:49,700
Tohle je gay tým
a já nejsem gay.
425
00:25:50,800 --> 00:25:52,900
Jestli nejsi gay,
tak to není gay tým.
426
00:25:53,000 --> 00:25:54,300
Přesně.
427
00:25:55,200 --> 00:25:57,100
Ne, ale právě to
všichni říkají.
428
00:25:57,700 --> 00:25:59,200
Já už v tomhle týmu
nemůžu hrát.
429
00:26:00,400 --> 00:26:03,400
No tak, nechoď!
430
00:26:05,400 --> 00:26:06,600
Tak se do toho pustíme?
431
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
Máme tady problém.
432
00:26:10,700 --> 00:26:13,400
Delta Force vzdává hru.
- Proč?
433
00:26:13,700 --> 00:26:15,200
Jeden z nás je zraněný,
je nás jen deset.
434
00:26:16,400 --> 00:26:18,100
To nevadí,
jeden z našich právě odešel.
435
00:26:18,400 --> 00:26:20,000
Neblázněte,
máme pravidla.
436
00:26:20,400 --> 00:26:21,600
V každém týmu jedenáct hráčů.
437
00:26:24,600 --> 00:26:26,500
Dobře.
Takže získáváme tři body.
438
00:26:29,100 --> 00:26:30,800
Dobře.
Potřeseme si na to.
439
00:26:34,100 --> 00:26:35,200
Co se děje?
440
00:26:35,500 --> 00:26:36,700
Přenechávají nám hru.
441
00:26:37,000 --> 00:26:39,300
Nechtějí nás nechat hrát.
A ty to zatraceně víš.
442
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
Homáci tři body.
Homofobie nula bodů.
443
00:26:41,600 --> 00:26:42,400
No to je bezva.
444
00:26:47,200 --> 00:26:48,000
Oni vzdali hru.
445
00:26:48,300 --> 00:26:49,000
Vážně?
446
00:26:49,600 --> 00:26:52,000
Jo, jsme na vrcholu žebříčku.
447
00:26:57,800 --> 00:27:00,000
Čau, Maggi čeká vepředu.
448
00:27:03,200 --> 00:27:06,700
Tahle vždycky byla
jedna z mých oblíbených.
449
00:27:09,400 --> 00:27:12,400
Je Japonka. Z Japonska.
450
00:27:13,400 --> 00:27:14,600
Orientálka.
451
00:27:16,200 --> 00:27:17,900
Vypadá exoticky.
452
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Je to jen obyčejná děvka.
453
00:27:21,600 --> 00:27:23,300
Koukni na toho ptáka
na té kočce,
454
00:27:23,900 --> 00:27:25,800
lepší než ten už být nemůže.
455
00:27:28,300 --> 00:27:29,600
To je neuvěřitelné.
456
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Tak pojď,
ty starý prasáku.
457
00:27:33,300 --> 00:27:36,600
Čau, kluku,
jak se daří?
458
00:27:38,400 --> 00:27:41,200
Beru kazetu pro tátu.
459
00:27:43,400 --> 00:27:45,300
Tvůj táta
mi pořád dluží.
460
00:27:48,200 --> 00:27:49,300
To prostě není dost.
461
00:27:49,600 --> 00:27:51,200
Tohle není charita.
462
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
Chci dostat zaplaceno,
to mu řekni.
463
00:27:55,400 --> 00:27:57,000
Nechci ho dát
na černou listinu.
464
00:27:57,400 --> 00:27:59,600
Tady je ta kazeta.
Vrať ji včas.
465
00:27:59,900 --> 00:28:01,900
Jsou nějaká pravidla.
466
00:28:16,300 --> 00:28:17,600
Leo je pěkný samec.
467
00:28:17,900 --> 00:28:19,700
Fakt je sexy.
468
00:28:21,400 --> 00:28:24,100
Ona je taky pěkná,
hezká prsa.
469
00:28:27,200 --> 00:28:29,800
Leo přibral po
účinkování v tom...
470
00:28:30,000 --> 00:28:31,500
The Beach.
471
00:28:34,300 --> 00:28:38,700
Jo, myslím, že ho to dělá víc sexy.
- Vážně?
472
00:28:40,400 --> 00:28:43,000
Úplně se chceš do něho zakousnout.
473
00:28:43,400 --> 00:28:46,800
Zasraní gayové, vy ze všeho
uděláte teploušské kecy.
474
00:28:47,600 --> 00:28:48,400
Zasraní úchylové!
475
00:28:48,700 --> 00:28:50,700
Maggi? Maggi!
476
00:28:52,100 --> 00:28:54,100
Jen ho nech jít.
477
00:29:01,900 --> 00:29:03,000
Vykuř mi ho.
478
00:29:05,200 --> 00:29:06,600
Teď?
479
00:30:25,000 --> 00:30:27,300
Lidi už s námi nechtějí hrát.
480
00:30:27,900 --> 00:30:31,000
To je ubohost.
Tohle je nemocná společnost.
481
00:30:31,800 --> 00:30:33,700
Lidi jsou pomatení.
482
00:30:34,400 --> 00:30:37,400
Do prčic, to je snad
nějaký vtip.
483
00:30:37,700 --> 00:30:39,300
To není vtip.
484
00:30:40,700 --> 00:30:43,400
Je nás jen pět,
na hru potřebujeme šest.
485
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
Nemůžeme prostě někomu zavolat?
486
00:30:45,400 --> 00:30:47,100
- Mohl bych zavolat Káriho.
- Jo, zavolej mu.
487
00:30:47,400 --> 00:30:48,600
Kdo je to?
488
00:30:48,900 --> 00:30:51,200
Byl druhý v té
transvesti soutěži.
489
00:30:51,700 --> 00:30:53,800
To tak potřebujeme -
dalšího transvestitu.
490
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
O kolik víc jich potřebujeme?
491
00:30:59,600 --> 00:31:01,100
- Šest.
- Ne, čtyři.
492
00:31:01,500 --> 00:31:03,900
Jo. Tohle je Freddy a Percy.
Zůstanou už s námi.
493
00:31:04,500 --> 00:31:05,900
Včera se jim to hodně líbilo.
494
00:31:06,200 --> 00:31:07,900
Oba jsou gay,
což ničemu nevadí.
495
00:31:23,400 --> 00:31:26,300
Hele, jestli nevíš, jak zakročit,
tak toho raději nech.
496
00:31:35,300 --> 00:31:36,400
Vyfakuj.
497
00:31:36,700 --> 00:31:38,300
Dej si pohov.
498
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Ne! Co myslíš, že děláš?
499
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
My jsme doteď
nikdy nedostali kartu.
500
00:31:46,600 --> 00:31:48,000
Bylo načase.
501
00:31:51,000 --> 00:31:53,100
To je k smíchu.
502
00:31:53,500 --> 00:31:55,300
Ty jsi to udělal schválně,
kopls do mě místo do míče.
503
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
Přestaňte se hádat,
zasraní buzíci!
504
00:32:03,800 --> 00:32:05,400
Zešílels nebo co?
505
00:32:06,200 --> 00:32:07,700
Z úst do úst.
506
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
Pomožte mu nahoru.
507
00:32:13,700 --> 00:32:15,600
Máte volný kop.
508
00:32:38,200 --> 00:32:39,500
Je máma doma?
509
00:32:40,200 --> 00:32:41,900
- Volala...
- Mluv nahlas.
510
00:32:42,400 --> 00:32:46,100
Právě volala,
že je na cestě domů.
511
00:32:46,500 --> 00:32:49,000
Co se to tady děje?
Co je to za binec?
512
00:32:55,500 --> 00:32:57,200
Vezmi si aktovku
a pojď se mnou.
513
00:32:57,500 --> 00:32:58,800
Mám rozhrátou hru.
514
00:32:59,200 --> 00:33:00,900
Nechce se mi chodit.
515
00:33:01,800 --> 00:33:02,600
Máš peníze?
516
00:33:02,700 --> 00:33:03,800
Ne.
517
00:33:05,900 --> 00:33:07,400
Kup si pizzu.
518
00:33:09,800 --> 00:33:12,000
Vyřiď máme, ať mi zavolá,
až přijde.
519
00:33:19,600 --> 00:33:20,800
Ahoj.
520
00:33:46,500 --> 00:33:48,300
"Vaříme s Joeyem Felem."
521
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
Nepomůžeš mně?
522
00:33:51,300 --> 00:33:52,900
Chci se dodívat
na Joea Fela
523
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
a pak půjdeme
s kluky do klubu.
524
00:33:55,300 --> 00:33:56,600
Fakt?
525
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
Vždyť jsem ti říkal.
526
00:34:00,300 --> 00:34:01,700
Myslel jsem, že se budeme
dívat na Moulin Rouge.
527
00:34:02,000 --> 00:34:02,900
Mám červené víno a sýr.
528
00:34:03,000 --> 00:34:04,500
Je to večer Nicol Kidman.
529
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
Prostě jdu s kluky na pivo.
530
00:34:08,100 --> 00:34:10,500
Moc nepij,
zítra je velká hra.
531
00:34:11,500 --> 00:34:13,200
Mluvíš jako moje matka.
532
00:34:14,300 --> 00:34:15,100
Budeš tam dlouho?
533
00:34:15,400 --> 00:34:16,500
Možná.
534
00:34:20,700 --> 00:34:22,600
Nejsem za tebe odpovědný.
535
00:34:33,100 --> 00:34:34,200
Vypadáte mnohem líp.
536
00:34:34,200 --> 00:34:36,000
Není to tak hrozné.
537
00:34:38,100 --> 00:34:41,200
Slyšel jsem, že vás
chtějí rozcupovat.
538
00:34:41,300 --> 00:34:42,200
- Rozcupovat?
- Jo.
539
00:34:44,500 --> 00:34:46,000
Nehodlají hru vzdát.
540
00:34:46,300 --> 00:34:47,800
Po tom debaklu minule.
541
00:34:50,600 --> 00:34:52,400
Bude to tvrdá hra.
542
00:34:52,800 --> 00:34:53,900
Bezva.
543
00:34:54,600 --> 00:34:56,100
V opačném případě
prostě vyhrajete ligu.
544
00:34:56,500 --> 00:34:58,600
Říkám to jen proto,
že musíte držet na uzdě své muže.
545
00:34:59,000 --> 00:35:00,200
Musíte krotit ty teplouše.
546
00:35:00,500 --> 00:35:01,600
Nechci žádné bitky.
547
00:35:02,700 --> 00:35:05,500
Je to kvůli lize,
je to jasné?
548
00:35:05,900 --> 00:35:07,100
Pro celou myšlenku fair play.
549
00:35:07,400 --> 00:35:09,100
Už foukněte do té zatracené píšťalky.
550
00:35:28,900 --> 00:35:30,400
Hej, kluci,
dáme něco jiného.
551
00:35:30,800 --> 00:35:32,600
Dancing Queen
nebo Waterloo!
552
00:37:07,400 --> 00:37:08,600
A. Ahoj, synu.
553
00:37:09,600 --> 00:37:10,700
Proboha.
To je nechutnost!
554
00:37:11,100 --> 00:37:12,800
Hele, odprejskni.
555
00:37:16,800 --> 00:37:18,200
Ne, nepřestávej.
556
00:37:19,800 --> 00:37:21,500
Musím ho zastavit.
557
00:37:42,100 --> 00:37:43,700
Čau. Je tu Maggi?
558
00:37:44,100 --> 00:37:47,500
Nech ho laskavě na pokoji.
Co se stalo?
559
00:37:47,800 --> 00:37:49,400
- Co myslíš?
- Nic.
560
00:37:50,000 --> 00:37:53,100
Přišel domů
v pěkně podělaném stavu.
561
00:37:53,600 --> 00:37:55,000
Ušetři mě kázání.
562
00:37:55,300 --> 00:37:57,200
Co ty bys udělala na mém
místě rodiče?
563
00:37:57,700 --> 00:37:59,200
Hrabala se v sobě
a svých záležitostech?
564
00:37:59,600 --> 00:38:02,000
Nevím.
To byla jen pitomost.
565
00:38:05,600 --> 00:38:07,900
Mluvila jsi s ním?
566
00:38:08,500 --> 00:38:11,400
Ne, o ničem se mnou nemluví.
567
00:38:12,600 --> 00:38:17,300
Jak mu jde škola?
568
00:38:20,000 --> 00:38:22,600
Chceš jít dál?
569
00:38:48,800 --> 00:38:50,900
Co teď budeme dělat?
570
00:38:51,200 --> 00:38:53,400
Nevím.
571
00:38:58,300 --> 00:39:03,300
Neměl bych jít,
než se kluk vzbudí?
572
00:39:13,200 --> 00:39:17,600
Jsem rád,
že tolik z vás to dnes zvládlo.
573
00:39:18,100 --> 00:39:23,400
Myslím, že liga
nikdy nebyla tak populární
574
00:39:23,800 --> 00:39:26,600
jako tento rok
nebo tak... různorodá.
575
00:39:27,400 --> 00:39:30,500
A s radostí vítám
nejlepšího trenéra Islandu,
576
00:39:30,800 --> 00:39:34,200
aby vylosoval letošní finalisty.
577
00:39:35,600 --> 00:39:38,000
Velký potlesk pro Victora Ingiho!
578
00:39:49,200 --> 00:39:50,600
To je klobouk?
579
00:39:50,900 --> 00:39:53,000
Ve vaší divizi určitě máte
něco víc nóbl,
580
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
ale pro nás amatéry to stačí.
581
00:39:55,800 --> 00:40:02,800
První tým z klobouku je...
Pride United, Reykjavik.
582
00:40:06,900 --> 00:40:12,000
Budou hrát s
Rytí továrnou z Raufarhöfnu.
583
00:40:12,800 --> 00:40:13,900
Kde sakra je Raufarhöfn?
584
00:40:14,500 --> 00:40:16,200
Jdi pitomec?
Na východě.
585
00:40:16,600 --> 00:40:18,200
Jak to mám asi vědět?
586
00:40:18,500 --> 00:40:19,900
Není to moc daleko?
587
00:40:20,400 --> 00:40:22,000
Jo, ale jsou snadný tým,
588
00:40:22,400 --> 00:40:23,600
máme reálnou naději
dostat se do finále.
589
00:40:24,300 --> 00:40:25,400
To je perfektní, hoši.
590
00:40:25,900 --> 00:40:29,000
Pojedeme na venkov hrát fotbal,
591
00:40:29,900 --> 00:40:31,800
bude to zábava.
592
00:40:32,500 --> 00:40:34,400
Co záleží na tom,
že nevíme nic o Raufarhöfnu?
593
00:40:35,400 --> 00:40:37,300
Hlavní je dávání gólů.
594
00:40:37,700 --> 00:40:39,600
Všechno je to o tom
dát víc gólů než soupeř.
595
00:40:40,100 --> 00:40:41,800
Taky bych vám rád řekl,
že konečně máme
596
00:40:42,100 --> 00:40:46,100
internetovou stránku
www.amateurleague.is
597
00:40:48,400 --> 00:40:52,200
s klasifikací
a vším ostatním.
598
00:40:53,800 --> 00:40:59,200
Zatleskejme návrháři.
Díky, Goggi.
599
00:41:05,700 --> 00:41:08,400
Jsi si jistá
tou odvykací léčbou?
600
00:41:14,300 --> 00:41:16,400
Poslyš, ohledně toho,
víš čeho...
601
00:41:20,300 --> 00:41:22,900
Nemusíme o tom mluvit.
602
00:41:23,400 --> 00:41:30,300
Byli jsme opilí, to je všechno.
Je to doba, kdy jsem se dala dohromady,
603
00:41:31,100 --> 00:41:35,400
Musím být úplně na dně,
604
00:41:35,700 --> 00:41:38,600
když spím s gay muži.
605
00:42:07,300 --> 00:42:13,600
To je teda pro mě šok.
Chtěl jsem něco uvařit.
606
00:42:18,400 --> 00:42:20,300
Je tématický večer,
půjčil jsem mexický film,
607
00:42:20,600 --> 00:42:21,400
mám víno...
608
00:42:21,800 --> 00:42:24,000
Možná tematické večery nefungují.
609
00:42:24,700 --> 00:42:27,800
Titanic nebyla má představa
dokonalého večera.
610
00:42:29,700 --> 00:42:32,100
Tohle ti teda vadí?
611
00:42:33,300 --> 00:42:35,800
Měly to být pěkné večery.
612
00:42:36,500 --> 00:42:39,000
No, nejsou.
613
00:42:40,000 --> 00:42:41,900
A nekouří ti pořád tvoje žena?
614
00:42:42,300 --> 00:42:44,300
Pořád? Stalo se to jen jednou,
náhodou.
615
00:42:45,200 --> 00:42:47,200
Byl jsem opilý,
víš, jaký potom jsem.
616
00:42:47,500 --> 00:42:48,800
Udělám to s každým.
617
00:42:49,100 --> 00:42:51,300
Víš, jaký jsem.
Víš, co cítím.
618
00:42:51,800 --> 00:42:53,600
Počkej chvíli, uděláme...
619
00:42:54,600 --> 00:42:56,800
To není zrovna to,
co bych teď chtěl.
620
00:42:57,200 --> 00:42:59,000
Udělám maso,
vypijeme víno.
621
00:42:59,400 --> 00:43:00,600
Promluvíme si o tom.
622
00:43:00,900 --> 00:43:02,700
Podívej.
Pořád můžeme být přátelé.
623
00:43:03,000 --> 00:43:05,400
Chodit po barech,
potkávat se na tréninku.
624
00:43:05,800 --> 00:43:07,000
Už je po všem.
625
00:43:07,400 --> 00:43:09,800
Jenom se uvolni,
já ti ho vykouřím.
626
00:43:10,700 --> 00:43:15,600
Ottare, no tak!
Prostě jsi jen nadržený.
627
00:43:16,500 --> 00:43:18,400
Podívej se na film
a vyhoň si ho.
628
00:43:18,800 --> 00:43:21,400
Nedělej mi to.
Nechoď ode mě pryč.
629
00:43:22,500 --> 00:43:24,800
Víš, co k tobě cítím.
Miluju tě.
630
00:43:25,400 --> 00:43:27,000
Jo, vím.
Taky tě mám rád.
631
00:43:27,700 --> 00:43:29,000
Jo, ale já tě miluju...
632
00:43:29,400 --> 00:43:31,600
nebo tě aspoň
mám velmi rád.
633
00:43:32,000 --> 00:43:35,800
Už jsme skončili.
Tak to tak nechme být.
634
00:43:36,100 --> 00:43:38,000
Co? To jako bum, díky
a je konec?
635
00:43:38,400 --> 00:43:42,500
Promiň, neber si to osobně.
Uvidíme se na tréninku.
636
00:43:52,300 --> 00:43:54,000
Na začátku bych rád
poukázal na krajinné rysy.
637
00:43:59,100 --> 00:44:01,700
Pohleďte na ty velké modré hory.
638
00:44:02,000 --> 00:44:04,200
Ohromné!
639
00:44:52,800 --> 00:44:55,400
Zápas začíná za hodinu.
640
00:45:14,200 --> 00:45:16,300
Kde je hřiště?
641
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
Loď nepřipluje dřív
než za dvě hodiny.
642
00:45:21,000 --> 00:45:22,600
Dvě hodiny?
643
00:45:23,600 --> 00:45:26,000
Půlka týmu je na té lodi.
644
00:45:26,800 --> 00:45:29,100
Budeme čekat dvě hodiny.
- Na co?
645
00:45:29,700 --> 00:45:31,200
Na zápas.
646
00:45:32,800 --> 00:45:36,200
Můj bože!
Koutek celebrit.
647
00:45:36,500 --> 00:45:37,600
Póza jako vyšitá.
648
00:45:38,000 --> 00:45:39,600
Gay fotbalová hvězda
konečně přiznala barvu.
649
00:45:39,900 --> 00:45:42,200
Podrobný rozhovor
s Ottarem a spousta fotek.
650
00:45:44,000 --> 00:45:45,400
Nemávej s tím tady.
651
00:45:45,900 --> 00:45:49,700
"Pořád hledám toho pravého."
Jsi slepý?
652
00:45:52,600 --> 00:45:56,100
Říká, že má rád Bruce Springsteena,
zvláště jeho ranou tvorbu.
653
00:45:56,400 --> 00:45:57,700
Víš určitě, že jsi gay?
654
00:46:01,200 --> 00:46:03,800
Na jakých stránkách jsou fotky?
- Dvacet až dvacet čtyři.
655
00:46:11,200 --> 00:46:12,100
Teď z toho vypukne humbuk.
656
00:46:12,200 --> 00:46:14,600
Ale, je to jenom jeden rozhovor.
657
00:46:16,600 --> 00:46:19,700
Podělané počasí.
Takhle je celé dopoledne.
658
00:46:20,000 --> 00:46:21,700
Jako vždycky.
659
00:46:22,600 --> 00:46:25,000
Ale prý se to má protrhat,
tak počkáme a uvidíme.
660
00:46:25,600 --> 00:46:28,200
Jaké je počasí na jihu?
- Pěkné.
661
00:46:30,200 --> 00:46:31,800
Připluje ta loď brzo?
662
00:46:32,100 --> 00:46:33,200
Jo, všichni už jsou natěšení.
663
00:46:33,600 --> 00:46:35,400
V přístavu na ně čeká auto.
664
00:46:35,700 --> 00:46:37,800
Jste vy hoši v dobré formě?
- Jsme.
665
00:46:38,200 --> 00:46:40,600
Odemču středisko.
Tam se můžete převléct.
666
00:46:42,200 --> 00:46:43,700
Pojďte, jdeme.
667
00:46:48,100 --> 00:46:51,500
Sdělejte si boty,
je tam na ně regál.
668
00:47:12,200 --> 00:47:14,200
Je tvůj táta gay dlouho?
669
00:47:14,800 --> 00:47:17,200
Nevím, asi ne.
670
00:47:23,100 --> 00:47:26,300
Taky máme ve vesnici jednoho gaye.
671
00:47:32,800 --> 00:47:38,400
Je bezva
a nikdo ho nikdy neuráží.
672
00:47:42,200 --> 00:47:45,800
Leda když vykládají gay vtipy.
673
00:47:54,800 --> 00:47:56,500
Nechceš si zašukat?
674
00:47:57,300 --> 00:48:00,700
Nevím.
Nebo co?
675
00:48:02,700 --> 00:48:04,700
Tady se toho moc jiného
dělat nedá.
676
00:48:05,000 --> 00:48:06,200
Fakt?
677
00:48:20,400 --> 00:48:22,700
Tak vy jste všichni gayové?
678
00:48:23,000 --> 00:48:24,300
Jo, jo. Tohle je
gay tým z Reykjaviku.
679
00:48:24,400 --> 00:48:26,200
Vy nás neznáte?
680
00:48:28,800 --> 00:48:30,800
Vy jste teda lesbička?
681
00:48:31,200 --> 00:48:33,400
Ne, my jsme svoji.
Jen klukům pomáháme.
682
00:48:33,800 --> 00:48:36,500
Oni hrají,
my na ně kříčíme zpoza čáry.
683
00:48:37,800 --> 00:48:42,600
Paráda. My tady
v Raufarhöfnu jsme liberální.
684
00:48:43,200 --> 00:48:46,500
Máme dokonce
multikulturní komunitní centrum.
685
00:48:47,700 --> 00:48:48,800
Moje žena je z Kambodže.
686
00:48:49,200 --> 00:48:50,500
Takže je Kambodžanka,
ale ne lesbička.
687
00:48:51,000 --> 00:48:52,600
Ten je dobrý.
[asi to byla slovní hříčka]
688
00:48:52,900 --> 00:48:55,500
A pak je tady samozřejmě
inženýr Lárus, ten je teplý.
689
00:48:55,900 --> 00:48:58,600
Ale moc se toho
v jeho gay životě neděje,
690
00:48:59,000 --> 00:49:00,800
protože je jediný gay ve vesnici,
691
00:49:01,200 --> 00:49:04,000
když Pole zmizel
na té mrazící lodi.
692
00:49:04,600 --> 00:49:07,200
Bude šťastný,
že vás uvidí, kluci.
693
00:49:11,200 --> 00:49:12,600
Nazdar hoši,
káva je uvařená.
694
00:49:13,100 --> 00:49:15,100
To je moje žena?
Co na ni říkáte?
695
00:49:19,100 --> 00:49:21,300
No, to by stačilo, ženo.
Nech toho.
696
00:49:25,400 --> 00:49:27,400
Kde jste teď?
697
00:49:27,700 --> 00:49:30,600
Táhnete do přístavu?
Ne, já jsem v centru.
698
00:49:31,000 --> 00:49:33,200
Sigga podává
homosexuálům kávu.
699
00:49:34,400 --> 00:49:39,600
Rozumím. Můžete vysadit Láruse?
Ne, máš naprosto pravdu.
700
00:49:43,200 --> 00:49:44,800
Rybaření jde skvěle,
701
00:49:45,100 --> 00:49:46,500
rozhodli se zůstat na moři.
702
00:49:46,800 --> 00:49:48,300
To znamená co?
703
00:49:49,800 --> 00:49:51,700
Můžeme to prostě nazvat remíza?
704
00:49:51,800 --> 00:49:52,700
Remíza?
To teda ne.
705
00:49:53,500 --> 00:49:55,800
Získáváme tři body.
Taková jsou pravidla.
706
00:49:56,300 --> 00:49:57,700
Získáváme tři body,
tak to chodí.
707
00:49:58,000 --> 00:49:59,200
Neříkejte.
708
00:49:59,500 --> 00:50:00,800
Je to podle pravidel.
709
00:50:01,000 --> 00:50:02,400
No budiž.
710
00:50:03,100 --> 00:50:05,500
Nepůjdeme do hospody?
Do Café Cambodia.
711
00:50:05,800 --> 00:50:07,100
Je tam koktejlový bar?
712
00:50:07,600 --> 00:50:09,200
No, kluci, pojďme se ztřískat.
713
00:50:09,600 --> 00:50:11,600
Žena vede malou hospůdku.
714
00:50:12,000 --> 00:50:13,700
O víkendech nám dokonce
hraje jeden na akordeon.
715
00:50:14,100 --> 00:50:15,800
Nedávno si ale zlomil ruku,
smůla.
716
00:50:17,900 --> 00:50:19,600
Tak do hospody, hoši!
717
00:50:20,100 --> 00:50:22,000
Chci si poslechnout o tom gólu,
který jste dal Arsenalu.
718
00:50:30,200 --> 00:50:32,300
Můžu s tebou na chviličku mluvit?
719
00:50:32,800 --> 00:50:34,400
Teď ne. Později.
720
00:50:35,200 --> 00:50:36,400
Nebuď takový.
Mluv se mnou.
721
00:50:36,800 --> 00:50:38,500
Teď ne.
722
00:50:40,000 --> 00:50:41,800
Nemáte hrát zápas?
723
00:50:42,200 --> 00:50:44,000
Byl zrušen.
724
00:50:44,600 --> 00:50:46,300
A co se teda děje?
725
00:50:46,800 --> 00:50:48,000
Jdeme do nějakého
baru nebo hospody.
726
00:50:48,400 --> 00:50:51,400
Café Cambodia.
- Jo, to je mámin podnik.
727
00:50:51,700 --> 00:50:53,100
Běžte napřed
a my se k vám přidáme,
728
00:50:53,500 --> 00:50:55,300
až mu tady ukážu okolí.
729
00:50:59,700 --> 00:51:03,300
Tak jo.
Tak se uvidíme tam.
730
00:51:40,900 --> 00:51:42,700
Maggi.
731
00:51:46,100 --> 00:51:47,800
Proč se chováš takhle?
- Jak takhle?
732
00:51:48,000 --> 00:51:50,100
Co je s tebou?
- Nechte ho být!
733
00:51:50,800 --> 00:51:52,100
Mluvím s ním.
734
00:51:52,400 --> 00:51:54,000
Jen mu ukazuju okolí.
- Kam jdete?
735
00:51:54,400 --> 00:51:55,600
Do mé ložnice, klid.
- A co tam?
736
00:51:56,100 --> 00:51:58,200
Dejte si pohov.
- Bude vám to trvat?
737
00:51:58,400 --> 00:51:59,300
Ne.
738
00:54:02,700 --> 00:54:04,800
Musíme dát do pořádku
ten zatracený průser.
739
00:54:05,300 --> 00:54:06,200
Vykastrujeme ho.
740
00:54:06,500 --> 00:54:09,000
Zmlkni.
Teď mluvím já.
741
00:54:10,800 --> 00:54:13,500
Jo, pokoušel jsem se s klukem mluvit.
Bez výsledku.
742
00:54:13,800 --> 00:54:15,400
Dokonce jsem do toho
zatáhl Ásiho, cvokaře.
743
00:54:15,700 --> 00:54:17,100
Ási je bábovka.
744
00:54:17,400 --> 00:54:18,800
V čem je problém?
Chce zvýšit plat?
745
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
To mi neříkej.
746
00:54:22,600 --> 00:54:27,200
Měli bychom do budoucích smluv
přidat protigayský dodatek.
747
00:54:29,000 --> 00:54:31,800
Něco, co by na papíře potvrzovalo,
že mají ženu.
748
00:54:34,900 --> 00:54:37,800
Máme do tvé smlouvy
přidat protiblbský dodatek?
749
00:54:38,800 --> 00:54:40,900
Mé smlouvy?
Co tím chceš říct?
750
00:54:41,200 --> 00:54:42,600
Víš, že si lidé
o tobě v klubu povídají.
751
00:54:42,900 --> 00:54:44,200
Některá děvčata
v dorostenecké lize začala...
752
00:54:44,600 --> 00:54:46,400
Ale no tak, hoši!
753
00:54:47,400 --> 00:54:49,500
Tohle musíme zarazit.
754
00:54:53,400 --> 00:54:56,000
Vzpomínáš si na toho
slavného džokeje a jeho koně?
755
00:54:56,400 --> 00:54:58,800
Těm se to podařilo ututlat.
756
00:55:05,600 --> 00:55:08,200
Dělá z nás bandu idiotů.
757
00:55:08,900 --> 00:55:12,600
Ne nezbytně. Není nic takového,
jako špatná publicita.
758
00:55:13,900 --> 00:55:18,900
Máš vypnutý mozek?
Já ho chci sakra zpátky do týmu!
759
00:55:58,600 --> 00:56:01,400
Poslyš, nebude vadit,
když u tebe Maggi na pár dnů zůstane?
760
00:56:02,100 --> 00:56:03,400
Gugga dostala místo.
761
00:56:03,700 --> 00:56:05,700
Půjde na léčbu?
762
00:56:06,100 --> 00:56:07,300
To je paráda.
763
00:56:07,800 --> 00:56:11,500
Táta se vyoutuje
a máma jde na léčbu. Skvělí rodiče.
764
00:56:11,800 --> 00:56:13,100
Tak může zůstat nebo ne?
765
00:56:13,400 --> 00:56:16,000
Jo, bude lepší, když kluk
na chvíli zůstane se strýcem.
766
00:56:17,800 --> 00:56:21,600
Můžeme se dívat na Burfly nebo dokonce
na Philadelphii, jestli ji táta vrátí.
767
00:56:23,300 --> 00:56:25,100
Tak jo, díky.
768
00:56:26,600 --> 00:56:32,400
Kdy ji propustí
nebo jak se tomu říká?
769
00:56:33,200 --> 00:56:35,000
Za pár dní, myslím.
770
00:56:35,500 --> 00:56:39,200
Kluk si potřebuje chvíli
odpočinout od toho gayského nesmyslu.
771
00:56:40,900 --> 00:56:43,000
Vím, odkud pochází.
772
00:56:47,700 --> 00:56:49,600
Možná se mi dokonce podaří dostrkat ho
k tomu, aby se vyoutoval.
773
00:56:49,700 --> 00:56:51,400
Jen si dělám srandu.
774
00:56:51,900 --> 00:56:53,200
Ty se postarej o tu
opilou couru,
775
00:56:53,700 --> 00:56:56,100
a já dohlídnu tady na kluka.
Případ uzavřen.
776
00:56:58,900 --> 00:57:03,100
„Není to padouch, je to můj bratr.“
Silná slova, vím,
777
00:57:05,100 --> 00:57:07,100
ale myslím to vážně.
778
00:57:07,600 --> 00:57:09,500
Podělaný kreténe.
779
00:57:11,800 --> 00:57:14,800
Poslyš, dlužím ti to.
Maggi, uvidíme se pak, jo?
780
00:57:19,600 --> 00:57:20,700
Maggi, nechceš kolu?
781
00:57:21,100 --> 00:57:22,100
Co to sakra je?
782
00:57:22,400 --> 00:57:26,000
To bude stát 150 korun.
Plechovka koly stojí 150 korun.
783
00:57:26,300 --> 00:57:27,800
Víš, kde jsou filmy pro děti.
784
00:57:28,100 --> 00:57:29,500
Máme tady pravidla, hochu.
785
00:57:38,600 --> 00:57:41,700
Vy jste jeho otec?
Podařilo se nám ho zajistit.
786
00:57:42,900 --> 00:57:45,600
Vyvádí, vykřikuje
něco o Raufarhöfnu.
787
00:57:45,900 --> 00:57:47,800
Tam mířil?
788
00:57:49,400 --> 00:57:51,000
Nemá řidičský průkaz, že?
789
00:57:52,000 --> 00:57:54,500
Ne, klukovi je teprve třináct.
Samozřejmě že nemůže řídit.
790
00:57:54,900 --> 00:57:57,000
Ještě ani nemá chlupy na koulích!
791
00:57:57,600 --> 00:58:00,000
Vám patří ten džíp, ve kterém sedí?
- The Terrano Playstation?
792
00:58:00,700 --> 00:58:03,000
To je teda vydařená projížďka!
793
00:58:03,700 --> 00:58:06,000
Běž to auto přezkoušet,
jestli ho kluk nedojebal.
794
00:58:06,800 --> 00:58:09,400
- Kdo mu podal alkohol?
- On byl taky opilý?
795
00:58:09,700 --> 00:58:10,700
Myslím, že jo.
796
00:58:11,000 --> 00:58:12,200
Nemohl být opilý.
797
00:58:12,500 --> 00:58:14,400
Dal jsem mu jedno,
nanejvýš dvě piva.
798
00:58:15,600 --> 00:58:19,600
To je pořád lepší než
hrudka hašiše, který měl u sebe.
799
00:58:19,900 --> 00:58:21,300
Kluka jsem prošacoval
a vzal mu ho.
800
00:58:21,700 --> 00:58:23,300
Zabavil jsem ho.
801
00:58:23,700 --> 00:58:25,400
Hašiš?
Máte ho u sebe?
802
00:58:25,800 --> 00:58:28,000
Proč, chcete mě
prohledat anální sondou?
803
00:58:28,400 --> 00:58:29,600
Vyhodil jsem ho.
804
00:58:31,900 --> 00:58:33,700
Právě kluka zajistili.
805
00:58:34,300 --> 00:58:35,700
Ježíš, co jsi to udělal?
806
00:58:36,000 --> 00:58:36,800
To mluvíš na mě?
807
00:58:36,900 --> 00:58:38,400
- Je to tvoje vina!
- Já jsem to neudělal.
808
00:58:38,500 --> 00:58:39,400
Jistě že udělal.
809
00:58:39,700 --> 00:58:40,800
Opil jsi ho a půjčil
mu svoje auto, idiote!
810
00:58:41,200 --> 00:58:42,000
To není pravda.
811
00:58:42,600 --> 00:58:43,300
Tys to říkal.
812
00:58:43,600 --> 00:58:44,900
Zmlkni. To není pravda.
813
00:58:45,300 --> 00:58:46,600
Podívej na ten zasraný džíp!
Podívej, co udělal.
814
00:58:51,300 --> 00:58:53,100
Není snad pojištěný?
815
00:58:53,600 --> 00:58:55,600
Víš, jaká ta děvka je.
816
00:58:55,900 --> 00:58:57,400
Ta zatracená coura
to chtěla udělat.
817
00:58:57,800 --> 00:59:00,700
Nikdy nic neudělají
pořádně, ty děvky.
818
00:59:05,000 --> 00:59:07,100
Nemám dokonce
ani řidičský průkaz.
819
00:59:07,600 --> 00:59:09,400
Počkejte,
vy nemáte řidičák?
820
00:59:09,900 --> 00:59:11,500
Umím řídit a píchat.
821
00:59:12,200 --> 00:59:14,500
Ti chlapi z pojišťovny
jsou blázni.
822
00:59:14,900 --> 00:59:15,900
Heleďte, jak se jmenujete?
- Kdo?
823
00:59:16,200 --> 00:59:18,600
Vy. Jaké je vaše jméno
a číslo sociálního pojištění?
824
00:59:19,000 --> 00:59:20,400
Nechme to být,
pojď, Ottare.
825
00:59:35,400 --> 00:59:37,600
Chlapi, na co jste
tam venku sakra mysleli?
826
00:59:38,000 --> 00:59:39,700
Obrana byla
jeden velký binec.
827
00:59:41,100 --> 00:59:43,400
Kde byl Ottar?
828
00:59:44,100 --> 00:59:45,900
I když se Ottar neukázal,
není to výmluva,
829
00:59:46,200 --> 00:59:47,600
že jste hráli jako banda idiotů.
830
00:59:47,800 --> 00:59:49,700
Kde krucinál byl?
- To já nevím.
831
00:59:50,500 --> 00:59:52,100
Bez něho se to nedá.
832
00:59:52,500 --> 00:59:53,600
To je jedno. Nemůže přestat
být tým,
833
00:59:54,100 --> 00:59:55,600
jen protože se neukáže.
834
00:59:59,000 --> 01:00:02,600
Chlapi, nejsme v dorostenecké lize.
835
01:00:03,000 --> 01:00:04,300
Ne, ještě hůř,
v amatérské lize.
836
01:00:04,500 --> 01:00:06,000
Vážně, chlapi.
837
01:00:07,800 --> 01:00:09,200
Chcete-li hrát
v mém týmu,
838
01:00:09,700 --> 01:00:11,600
uděláte, co řeknu.
839
01:00:12,500 --> 01:00:14,200
Já už jsem unavený
z vás všech primadon.
840
01:00:14,700 --> 01:00:17,200
V tomhle týmu je jediná hvězda
a to jsem já.
841
01:00:17,500 --> 01:00:18,300
Drž hubu!
842
01:00:18,600 --> 01:00:20,400
Proč jste ke mně
vždycky tak hnusní?
843
01:00:25,800 --> 01:00:27,900
Uklidni se, Brósi!
Co vyvádíš?
844
01:00:28,700 --> 01:00:32,000
Už mám dost tohohle nesmyslu!
Možná bychom to měli skončit.
845
01:00:32,300 --> 01:00:33,900
To neříkej.
846
01:00:34,300 --> 01:00:36,900
Vím, že jsme všichni gayové,
ale nikdy to pro mě nic neznamenalo.
847
01:00:37,300 --> 01:00:38,900
Tohle není nějaký
aktivistický tým.
848
01:00:39,200 --> 01:00:41,000
Chtěl jsem hrát fotbal.
849
01:00:41,700 --> 01:00:43,500
Nezatahujte do toho politiku,
850
01:00:44,200 --> 01:00:47,100
tohle je o týmovém duchu,
o týmu jako celku.
851
01:00:47,400 --> 01:00:48,900
Muž - míč.
852
01:00:49,600 --> 01:00:51,200
Jo, chci hrát fotbal.
853
01:00:51,800 --> 01:00:53,600
Víte, co z nás dělá tým?
854
01:00:54,900 --> 01:00:57,800
Skutečnost,
že všichni jsme gayové.
855
01:00:59,000 --> 01:00:59,800
Ne.
856
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
To nás spojuje.
857
01:01:01,700 --> 01:01:05,400
Zasraný buzíku.
Jo, ty zasraný buzíku.
858
01:01:06,400 --> 01:01:07,700
Omlouvám se.
859
01:01:20,500 --> 01:01:21,800
Nech mě být!
860
01:01:22,400 --> 01:01:23,800
Otevři dveře, synu!
861
01:01:24,000 --> 01:01:25,100
Odpal!
862
01:01:25,500 --> 01:01:26,800
Zlato, otevři dveře,
ať si promluvíme.
863
01:01:27,200 --> 01:01:28,200
Zasraná ožralo!
864
01:01:28,800 --> 01:01:30,800
Hned otevři dveře.
- Zasraný teplouši!
865
01:01:32,200 --> 01:01:37,400
Tak ho na chvíli nech.
Nechceš si dát kafe?
866
01:02:05,000 --> 01:02:07,900
To je pro Maggiho,
řekni, že je to ode mě.
867
01:02:08,300 --> 01:02:10,700
Možná ho to rozveselí
v téhle pochmurné situaci.
868
01:02:11,400 --> 01:02:12,600
Předám mu to.
869
01:02:16,100 --> 01:02:18,500
Nechceš večer zaskočit?
870
01:02:18,700 --> 01:02:20,200
Proč?
871
01:02:21,400 --> 01:02:22,900
Kvůli mámě.
872
01:02:23,300 --> 01:02:24,600
Co je s ní?
873
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Umírá.
874
01:02:32,400 --> 01:02:34,700
Jo. Prvně jsme
nechtěli nic říkat,
875
01:02:35,200 --> 01:02:37,900
byla na nějakých testech.
Moc jí už nezbývá.
876
01:02:40,600 --> 01:02:42,500
To je hrozné.
877
01:02:43,900 --> 01:02:45,900
Nechce o tom mluvit.
878
01:02:46,200 --> 01:02:47,600
Tvoje máma je velmi
uzavřený člověk.
879
01:02:48,600 --> 01:02:50,400
Je to jen
mezi mnou a tebou.
880
01:02:50,700 --> 01:02:51,600
Rozumíš?
881
01:02:55,500 --> 01:02:58,200
Co jí vlastně je?
882
01:02:58,500 --> 01:03:00,700
Je to něco...
883
01:03:03,900 --> 01:03:06,700
... něco neléčitelného.
884
01:03:13,200 --> 01:03:16,100
Nevrátil tu kazetu.
885
01:03:16,900 --> 01:03:18,700
Tak jsem mu minulý
večer zaklepal na dveře...
886
01:03:19,000 --> 01:03:21,400
A, ahoj. Posaď se.
887
01:03:23,600 --> 01:03:25,600
Pěkný článek v časopise.
- Zmlkni!
888
01:03:36,200 --> 01:03:37,400
Já to udělám, zlato.
889
01:03:37,900 --> 01:03:41,400
Posaď se.
Nesmíš se namáhat.
890
01:03:54,900 --> 01:03:57,600
Ne, díky, já ne.
- Nemel a jez.
891
01:04:09,800 --> 01:04:15,100
Synu, možná zas tak
nevadí, že jsi...
892
01:04:18,700 --> 01:04:20,800
Gay. Jen to řekni.
893
01:04:25,000 --> 01:04:29,200
Nemyslíš, že bys měl
zapomenout na celý ten nesmysl?
894
01:04:30,200 --> 01:04:38,900
Jsem tvůj otec,
v KR se mi smějí.
895
01:04:53,400 --> 01:04:57,000
Podívej se na svou matku,
co jí to dělá.
896
01:04:57,400 --> 01:04:59,800
- O čem to mluvíš?
- To s tebou nemá co dělat, ženo.
897
01:05:00,200 --> 01:05:01,400
To je mezi Ottarem
a mnou.
898
01:05:01,800 --> 01:05:03,700
Jsem tady jen kvůli ní.
Nepřišel jsem poslouchat tebe.
899
01:05:04,000 --> 01:05:05,500
- Zklidni.
- Ty mlč.
900
01:05:06,000 --> 01:05:08,300
Všichni tady
o tebe mají starost, Ottare.
901
01:05:09,800 --> 01:05:12,700
Já, tvůj bratr Orri,
tady cvokař Ási, tvoje matka...
902
01:05:14,600 --> 01:05:16,000
která se kvůli tobě
903
01:05:16,400 --> 01:05:18,700
stala předmětem posměchu
u KR žen.
904
01:05:19,000 --> 01:05:21,200
Ale je pořád tady.
905
01:05:21,600 --> 01:05:24,200
- Protože tě miluje.
- Jo, jako my všichni.
906
01:05:24,600 --> 01:05:26,800
Zmlkni.
Ve svém domě mluvím já.
907
01:05:27,200 --> 01:05:28,300
Nejsem tady kvůli tobě.
908
01:05:28,600 --> 01:05:30,300
Jsem tady,
protože je máma nemocná.
909
01:05:30,600 --> 01:05:32,000
Co jsi mu řejkl?
910
01:05:32,400 --> 01:05:33,400
Řekl jsem mu...
911
01:05:33,400 --> 01:05:35,000
Že umíráš.
912
01:05:35,400 --> 01:05:37,100
Jenom mi odstranili
z nohy bradavici.
913
01:05:37,400 --> 01:05:38,500
Mohla se zvrtnout.
914
01:05:39,200 --> 01:05:41,500
Můžu si s tebou promluvit
v kuchyni?
915
01:05:42,600 --> 01:05:43,600
Dělej. Vstávej.
916
01:05:55,100 --> 01:05:57,200
Co je tohle za bláznovstí?
917
01:05:59,800 --> 01:06:04,800
Tvůj táta je trochu výstřední,
požádal mě, abych přišel a...
918
01:06:05,200 --> 01:06:07,000
Nepomlouvej mého tátu, jasné?
919
01:06:07,400 --> 01:06:09,400
Orri, uklidni se.
920
01:06:10,400 --> 01:06:12,400
Já už tohle nebudu
dál snášet. Jdu odsud.
921
01:06:12,700 --> 01:06:14,000
Ty odcházíš?
922
01:06:14,400 --> 01:06:16,000
Já se tady chvíli zdržím.
923
01:06:16,300 --> 01:06:18,900
Dojez, ujisti se,
že je všechno v pořádku.
924
01:06:19,200 --> 01:06:21,400
Pojďme si spolu trochu promluvit.
925
01:06:28,400 --> 01:06:29,900
Proč jsi vždycky tak hnusný?
926
01:06:30,200 --> 01:06:31,500
Zmlkni.
927
01:06:32,200 --> 01:06:33,400
Orri?
928
01:06:35,300 --> 01:06:38,500
Ježiši, domácí násilí!
929
01:06:40,000 --> 01:06:42,600
Začíná být moc domýšlivý.
930
01:06:44,000 --> 01:06:46,300
Myslí si,
že budeme hrát proti týmu teploušů?
931
01:06:46,600 --> 01:06:48,000
Byl jsem tam
a takový byl výsledek.
932
01:06:48,100 --> 01:06:49,600
Jo, na našem hřišti:
jedna hra
933
01:06:49,700 --> 01:06:51,100
a podepíše smlouvu.
934
01:06:51,600 --> 01:06:53,200
Jen přes mou mrtvolu!
935
01:06:53,600 --> 01:06:55,800
Heleďte,
tohle nemusí být problém.
936
01:06:56,200 --> 01:06:57,600
A ty tvrdíš, že stojí za hovno?
937
01:06:57,900 --> 01:07:00,400
Jistě, jsou to chudáci.
Co je tohle za bordel?
938
01:07:01,800 --> 01:07:04,000
Jestli s tímhle budete pokračovat,
odejdu.
939
01:07:04,300 --> 01:07:06,600
Mohla by to být dobrá reklama.
940
01:07:07,500 --> 01:07:10,200
Představte si ty titulky:
KR podporuje utlačované menšiny.
941
01:07:10,700 --> 01:07:12,300
Takovou pitominu
zveřejňovat nebudeme.
942
01:07:12,800 --> 01:07:15,300
Chlapi, uděláme z toho
něco jako cvičnou hru.
943
01:07:16,200 --> 01:07:17,300
To myslíš vážně?
944
01:07:17,600 --> 01:07:19,400
Drž hubu.
Je to můj klub, ne tvůj.
945
01:07:21,600 --> 01:07:26,600
16. srpna, Pride United
proti KR na hřišti KR.
946
01:07:31,500 --> 01:07:33,000
Hrajeme s KR!
947
01:07:34,000 --> 01:07:35,700
A vezměte si ty možnosti.
948
01:07:36,700 --> 01:07:38,500
Co tím myslíš?
949
01:07:40,300 --> 01:07:42,000
Jenom pomyslete,
co tahle hra může udělat pro práva gayů.
950
01:07:42,500 --> 01:07:44,800
Já se tady nebudu pouštět
do nějaké pitomé křížové výpravy.
951
01:07:45,100 --> 01:07:46,800
Budeme hrát proti KR.
952
01:07:47,100 --> 01:07:49,300
Už jsem to říkal tolikrát:
nejsem žádný aktivista.
953
01:07:49,800 --> 01:07:51,000
O tomhle to není, chlapi.
954
01:07:51,200 --> 01:07:53,100
Nezačínejme tady s politikou.
955
01:07:53,500 --> 01:07:56,000
Jsme připraveni hrát proti
špičkovému týmu jako KR?
956
01:07:57,100 --> 01:07:59,400
O tomhle je fotbal!
957
01:08:00,200 --> 01:08:02,100
Bude to zábava.
Bude to zábava.
958
01:08:02,700 --> 01:08:06,500
Tak na nás, kluci! Na zdraví!
Na Ottara!
959
01:08:10,000 --> 01:08:11,800
Gay United, juchú!
960
01:08:12,900 --> 01:08:15,200
Pusťte nás dovnitř,
chceme mluvit s vedoucím.
961
01:08:16,000 --> 01:08:17,200
pokoušejí se změnit KR
na nějaký
962
01:08:17,600 --> 01:08:18,400
travesti klub.
963
01:08:18,800 --> 01:08:20,800
Chci s ním mluvit. Hned.
964
01:08:23,600 --> 01:08:25,600
(do telefonu:)
Tak ještě přidáme sedadla.
965
01:08:25,900 --> 01:08:27,400
Zavolám znovu v pět.
966
01:08:27,700 --> 01:08:29,200
Co se to tam venku děje?
967
01:08:29,701 --> 01:08:30,800
To kvůli té zítřejší hře,
968
01:08:31,100 --> 01:08:34,100
lidi jsou naštvaní kvůli
gay stránce hry.
969
01:08:36,200 --> 01:08:39,200
Ne, to stačí.
Hra se ruší!
970
01:08:39,600 --> 01:08:41,500
- To nebude tak jednoduché.
- Proč ne?
971
01:08:42,000 --> 01:08:44,800
Hra je vyprodaná.
Budou běsnit.
972
01:08:45,400 --> 01:08:48,200
Stebbi říká, že jsme zlomili
všechny kasovní rekordy.
973
01:08:51,500 --> 01:08:53,400
Na pochodu bude
dvacet nebo třicet tisíc gayů
974
01:08:53,700 --> 01:08:54,800
a všichni přijdou.
975
01:08:55,700 --> 01:08:56,800
Jakém pochodu?
976
01:08:57,200 --> 01:08:59,500
Zítra je gay pride, Björgvine.
977
01:09:00,200 --> 01:09:02,400
Teplouši a lesby
budou procházet městem.
978
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
S tím já skoncuju.
979
01:09:08,100 --> 01:09:13,500
To nemůžeš,
média nás roznesou.
980
01:09:22,800 --> 01:09:24,400
Je připravený?
981
01:09:25,600 --> 01:09:28,400
Odmítá vylézt,
zavřel se uvnitř.
982
01:09:28,800 --> 01:09:31,100
Nepůjde se mnou?
983
01:09:34,800 --> 01:09:36,800
Maggi, jsi v pořádku?
984
01:09:38,500 --> 01:09:41,800
Dal na dveře zámek.
Nechtěla jsem zasahovat.
985
01:09:42,200 --> 01:09:44,600
Má tam holku a tak.
986
01:09:45,400 --> 01:09:48,200
Maggi, nedělej mi to.
Na to nemám čas.
987
01:10:14,800 --> 01:10:17,100
Myslel jsem,
že se všichni dáme do parády.
988
01:10:17,400 --> 01:10:19,500
Musíš mít převlek,
to je gay pride.
989
01:10:19,800 --> 01:10:21,000
Celé je to o hrdosti, kámo.
990
01:10:21,600 --> 01:10:25,000
To já chápu, ale rozhodli jsme se,
že budeme tým.
991
01:10:25,400 --> 01:10:28,100
Nebuď suchar
a dej si pohov.
992
01:10:28,400 --> 01:10:29,600
Ale na tom jsme se dohodli.
993
01:10:29,900 --> 01:10:31,300
Jenom si vyrazit, být hrdí,
být gay a užít si to.
994
01:10:31,600 --> 01:10:33,300
Budeš jediný v převleku.
995
01:10:34,200 --> 01:10:35,500
Ne, my všichni jsme v převlecích.
996
01:10:36,800 --> 01:10:38,000
Doufejme, že počasí vydrží.
997
01:10:38,400 --> 01:10:40,100
Na odpoledne
předpovídají nějaké srážky.
998
01:10:41,000 --> 01:10:43,400
Nějakou vlhkost.
- Myslíš déšť?
999
01:10:43,800 --> 01:10:44,700
Tak to ten hlasatel říkal.
1000
01:10:44,800 --> 01:10:46,000
Sklapni, tati.
1001
01:10:46,400 --> 01:10:47,700
Půjdeš na pochod?
1002
01:10:48,000 --> 01:10:49,100
Do centra?
1003
01:10:49,400 --> 01:10:51,400
Jasně že půjdou.
1004
01:10:52,600 --> 01:10:53,800
Jsou v Kambodži gayové?
1005
01:10:54,400 --> 01:10:55,700
Ne, je to zakázané.
1006
01:10:56,100 --> 01:10:57,500
Není to dovoleno.
1007
01:10:57,900 --> 01:10:59,500
Vstávej, Eiríkure.
1008
01:11:01,500 --> 01:11:03,400
Necítím se moc dobře.
1009
01:11:03,800 --> 01:11:05,800
Eiríkuer Gudmundssone,
okamžitě vstaň z té postele!
1010
01:11:06,400 --> 01:11:08,800
Půjdeš se podívat,
jak tvůj syn hraje fotbal.
1011
01:11:09,500 --> 01:11:11,400
Předtím tě nikdo
na zápas nemusel tahat.
1012
01:11:12,000 --> 01:11:13,900
Tohle je jiné.
1013
01:11:16,300 --> 01:11:18,800
Hraje s bandou teploušů.
1014
01:11:19,800 --> 01:11:21,900
Co se děje, synu?
1015
01:11:23,600 --> 01:11:26,400
To ty každého
doháníš k šílenství.
1016
01:11:30,300 --> 01:11:32,100
Tolik se toho událo.
1017
01:11:33,600 --> 01:11:35,400
Už tě skoro ani neznám.
1018
01:11:35,700 --> 01:11:37,600
To neříkej,
jsem tvůj táta.
1019
01:11:38,000 --> 01:11:40,300
Jo, nechal si i
udělat krevní test.
1020
01:11:43,600 --> 01:11:44,900
Kdo je to,
1021
01:11:45,200 --> 01:11:46,900
- Jeho přítelkyně.
- Mami!
1022
01:11:47,200 --> 01:11:50,600
Tvoje přítelkyně.
Nejmenuje se Rósa?
1023
01:11:51,200 --> 01:11:53,200
Rósa z Raufarhöfnu?
Je pěkná.
1024
01:11:54,300 --> 01:11:55,600
Jo, pěkná Rósa.
1025
01:11:55,800 --> 01:11:57,100
Nechci o tom mluvit.
1026
01:11:57,600 --> 01:11:59,200
Pořád jsi naštvaný
kvůli tomu rozhovoru?
1027
01:11:59,500 --> 01:12:00,600
Jasně že jo.
1028
01:12:00,900 --> 01:12:02,500
Měl bys slyšet,
jak si mě podávají.
1029
01:12:02,800 --> 01:12:04,600
Každý o tom ví,
bylo to na titulní stránce.
1030
01:12:10,100 --> 01:12:11,900
Není to tak, že bych nenáviděl gaye,
1031
01:12:14,100 --> 01:12:16,500
jenom nechápu,
proč z toho děláš takové divadlo.
1032
01:12:16,800 --> 01:12:18,600
Už jsi to přehnal.
1033
01:12:20,000 --> 01:12:22,600
Asi jo.
To připouštím.
1034
01:12:25,800 --> 01:12:28,300
Nejsou dnes mladí k těmto
věcem víc otevření?
1035
01:12:28,600 --> 01:12:30,700
Jo, rovná práva a tak?
1036
01:12:34,700 --> 01:12:39,100
Podělal jsem to, ale aspoň
tvoje máma je pořád miss Islandu.
1037
01:12:40,400 --> 01:12:42,100
Tvoji přátelé si musí myslet,
že je to bezva.
1038
01:12:42,400 --> 01:12:43,900
Ne, no, možná.
1039
01:12:44,300 --> 01:12:46,500
Raggi a kluci
o ní pořád mluví.
1040
01:12:46,900 --> 01:12:50,400
To není dost,
tak snadno to neurovnáš.
1041
01:12:54,800 --> 01:12:56,600
A teď máš taky přítelkyni.
1042
01:12:57,000 --> 01:12:58,100
Přítelkyně na střední škole,
to je bezva,
1043
01:12:58,400 --> 01:13:00,500
ať lidi říkají, co chtějí.
1044
01:13:00,900 --> 01:13:02,400
Je to jen kamarádka.
1045
01:13:04,400 --> 01:13:06,500
Toho děvčete bych se držel,
je to dobrá dívka.
1046
01:13:06,800 --> 01:13:08,500
Jak tomu můžeš rozumět?
1047
01:13:12,800 --> 01:13:14,600
- Takže kámoši?
- Jo.
1048
01:13:17,800 --> 01:13:21,400
- Takže jdeš s námi?
- Ale jo.
1049
01:13:59,300 --> 01:14:01,000
Holky. Počkejte na mě!
1050
01:14:03,800 --> 01:14:05,500
Už to začalo?
1051
01:14:06,300 --> 01:14:07,900
Bože, nejdu příliš pozdě?
1052
01:15:22,500 --> 01:15:23,600
Čau, kluci.
1053
01:15:25,200 --> 01:15:26,500
Bude to zvláštní pocit
hrát proti tobě, kámo.
1054
01:15:26,700 --> 01:15:27,800
Proč jako?
1055
01:15:28,100 --> 01:15:30,600
Obvykle jsem
ve stejném týmu jako ty.
1056
01:15:31,000 --> 01:15:32,600
Vždycky jsme
ve stejném týmu.
1057
01:15:33,400 --> 01:15:34,800
Co tím myslíš?
1058
01:15:38,200 --> 01:15:40,100
Hele, není potom
gayprideová zábava?
1059
01:15:40,500 --> 01:15:41,600
Jo, v gay baru.
Přijdeš?
1060
01:15:42,100 --> 01:15:43,300
Jo, asi jo.
1061
01:15:43,600 --> 01:15:45,000
Co kdybys prostě
šel s námi?
1062
01:15:45,300 --> 01:15:48,200
- No proč ne.
- Tak se uvidíme.
1063
01:15:58,100 --> 01:16:01,000
Tady nebudeme sedět!
Dělej, zvedej se!
1064
01:16:02,700 --> 01:16:03,600
Co tím chceš říct?
1065
01:16:04,100 --> 01:16:06,000
Půjdeš se mnou
nebo už s tebou nepromluvím.
1066
01:16:09,200 --> 01:16:11,100
Mluvil jsi s tátou?
1067
01:16:12,400 --> 01:16:14,100
On si se mnou promluvil dřív.
1068
01:16:14,500 --> 01:16:18,300
Teď už ví, že existuju,
už nebudu prostě někdo.
1069
01:16:20,000 --> 01:16:21,800
Ať se do toho pustí!
1070
01:17:03,600 --> 01:17:08,400
Tak kluci, jdeme do toho.
Nic si nedělejte z toho, že jste nervózní.
1071
01:17:09,700 --> 01:17:12,900
Hlavní je,
abyste zapomněli na ten dav
1072
01:17:13,800 --> 01:17:16,900
a věci, které by lidi chtěli
skrytě vidět v téhle hře.
1073
01:17:17,500 --> 01:17:18,600
Jak to mám říct?
1074
01:17:19,000 --> 01:17:20,800
Tohle je fotbal, jasné?
1075
01:17:24,500 --> 01:17:27,700
Když jsem dal gól
proti Arsenalu,
1076
01:17:34,000 --> 01:17:39,200
byl to perfektní gól
a nezapomenutelný zážitek
1077
01:17:40,900 --> 01:17:45,600
dát branku
před 35 000 lidí.
1078
01:17:46,400 --> 01:17:48,600
To nikdy nezažijete, kluci.
1079
01:17:49,100 --> 01:17:50,800
Ale můžete v to věřit.
1080
01:17:53,200 --> 01:17:56,200
Pojďme do toho,
do hry, v tom samém duchu.
1081
01:17:56,600 --> 01:17:58,700
Jenom jsem hrál fotbal.
1082
01:18:00,100 --> 01:18:03,200
Jenom muž a míč
a míč a muž
1083
01:18:04,700 --> 01:18:07,800
a jsme v tom spolu
a uděláme, co budeme moct, je to tak?
1084
01:18:08,300 --> 01:18:10,300
A ještě lepší než tehdy,
jestli budeme muset.
1085
01:18:11,400 --> 01:18:13,800
Chlapi, nezáleží na tom,
kdo vyhraje.
1086
01:18:18,900 --> 01:18:20,700
Je to o tom,
kdo dá víc gólů.
1087
01:18:21,000 --> 01:18:22,100
Muž, míč.
1088
01:18:23,300 --> 01:18:26,100
Jdeme do toho! Společně!
1089
01:18:26,400 --> 01:18:28,200
Teplouši, teplouši!
1090
01:18:28,700 --> 01:18:30,900
Sakra teploušský fotbal!
1091
01:18:31,600 --> 01:18:33,300
Tak do toho!
1092
01:18:35,800 --> 01:18:37,000
Ty nepůjdeš v dresu?
1093
01:18:37,400 --> 01:18:38,800
Obleč si kalhoty.
1094
01:19:20,400 --> 01:19:25,000
Pro přítele.
1095
01:19:33,800 --> 01:19:36,400
Moc jsme tomu nedali, co?
1096
01:19:38,200 --> 01:19:40,900
Ty sis vážně myslel,
že vyhrajeme?
1097
01:19:41,400 --> 01:19:44,200
No, možná ne, ale...
1098
01:19:46,200 --> 01:19:48,900
Takový je fotbal.78723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.