All language subtitles for EN-1950 - La Revanche des Gueux-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:16,500 Revenge of beggars 2 00:00:58,440 --> 00:01:03,350 The Declaration of Rights, Freedom and Justice that we know at its origin in the Magna Carta, 3 00:01:03,350 --> 00:01:09,440 The great charter by which the oppressed people of England freed themselves from the tyranny of King John. 4 00:01:09,440 --> 00:01:13,350 In this year 1215, King John planned in secret to destroy anyone who opposed his ambition. 5 00:01:38,320 --> 00:01:40,688 Squire, bring me the spearheads. 6 00:01:42,160 --> 00:01:45,590 These caps will be placed on The spears to blunt their tips. 7 00:01:45,800 --> 00:01:50,191 They seem identical. But this one, in solid metal, 8 00:01:50,400 --> 00:01:52,128 will cover the spear Count of Huntington. 9 00:01:52,560 --> 00:01:53,600 But one like this ... 10 00:01:55,520 --> 00:01:57,120 will head Sir Baldric's spear. 11 00:01:58,464 --> 00:02:00,368 Clever. Very clever. 12 00:02:01,008 --> 00:02:03,936 I would like the game to have Location tonight rather than tomorrow. 13 00:02:04,480 --> 00:02:06,869 See Huntington with a lance through the coasts ... 14 00:02:06,860 --> 00:02:09,590 is a pleasure for too long delayed. 15 00:02:28,864 --> 00:02:31,310 His Majesty the King! 16 00:02:50,368 --> 00:02:54,030 Oh, count, in the short time since your arrival at our court, 17 00:02:54,110 --> 00:02:55,550 You have not met our royal pupil. 18 00:02:55,840 --> 00:02:59,795 No, sire. But I saw the beautiful Lady several times by the way. 19 00:02:59,872 --> 00:03:03,560 Lady Marianne, I present to you His excellence the Count of Flanders. 20 00:03:04,400 --> 00:03:06,676 - Your excellence. - Your Excellence, 21 00:03:06,670 --> 00:03:08,110 Lady Marianne de Beaudray. 22 00:03:09,160 --> 00:03:11,037 Madam. 23 00:03:12,800 --> 00:03:16,000 - Is everything ready? - Everything, Your Majesty. 24 00:03:21,040 --> 00:03:23,950 Sir Baldric, Champion of Flanders! 25 00:03:36,780 --> 00:03:40,077 Robin de Huntington for England! 26 00:03:54,490 --> 00:03:56,960 For the last time, I The say: I don't like the smell of all this. 27 00:03:57,960 --> 00:04:01,430 For the last time, I tell you, Little John, you imagine things. 28 00:04:01,520 --> 00:04:04,600 I do not imagine hatred that King John had for your father. 29 00:04:05,160 --> 00:04:06,960 You resuscitate ancient history. 30 00:04:07,420 --> 00:04:10,170 The time of Robin Hood and The Sherwood forest is over. 31 00:04:11,040 --> 00:04:13,235 But bad days of King John are back. 32 00:04:13,440 --> 00:04:16,193 Why, when we do not return Crusades that for four days ... 33 00:04:16,190 --> 00:04:20,880 King John does he ask you to accept The challenge of this Flemish boastful? 34 00:04:21,568 --> 00:04:25,160 To test the Flemish steel compared to to our English steel. What else? 35 00:04:26,224 --> 00:04:28,032 Could I have honorably refused? 36 00:04:29,120 --> 00:04:30,528 Well, I think not. 37 00:04:31,376 --> 00:04:34,910 Your father was also stubborn When his honor was at stake. 38 00:04:53,610 --> 00:04:56,360 Sir Baldric, and You, Robin de Huntington ... 39 00:04:56,400 --> 00:04:59,711 Do you understand that you are meeting in A friendly fight governed by chivalry? 40 00:04:59,920 --> 00:05:02,750 - Yes, your Majesty. - Protect your spears. 41 00:05:23,400 --> 00:05:25,072 You can continue. 42 00:05:25,152 --> 00:05:29,150 - Your Majesty, I ask for a favor. - What do you want of us? 43 00:05:29,360 --> 00:05:31,316 Your permission to seek the favor of a lady. 44 00:05:31,344 --> 00:05:32,256 His name? 45 00:05:33,568 --> 00:05:36,608 Madam, would you grant your favor to an English knight? 46 00:05:37,088 --> 00:05:40,176 What English lady would refuse His favor to an English knight? 47 00:06:01,280 --> 00:06:04,272 Your Sir Baldric behaves Like a worthy champion. 48 00:06:04,288 --> 00:06:06,430 I could bring here, among my vassals, 49 00:06:06,480 --> 00:06:09,230 50 knights, also good, Otherwise better than Sir Baldric. 50 00:06:09,232 --> 00:06:11,190 For the moment, let's focus On Sir Baldric. 51 00:06:20,400 --> 00:06:25,088 - You don't wish me good luck? - Of course if. Good luck, my boy. 52 00:07:11,104 --> 00:07:13,230 Please allow me. 53 00:07:16,640 --> 00:07:18,736 I often wanted Try a Flemish lance. 54 00:07:19,296 --> 00:07:20,784 Do you want to chat with me? 55 00:07:21,968 --> 00:07:23,696 But it seems that yours lost his cap. 56 00:07:24,240 --> 00:07:28,670 I can hardly enjoy an advantage also unfair for such a noble gentleman. 57 00:07:30,080 --> 00:07:32,880 If a Flemish knight is worried At the thought of English steel ... 58 00:07:33,824 --> 00:07:36,816 I will put you a killing of your English steel. 59 00:07:41,008 --> 00:07:44,510 - Forgive me, you should stop this. - I'm sorry, my dear. 60 00:07:44,592 --> 00:07:47,152 But it seems that none competitors only wants that ceases. 61 00:08:52,080 --> 00:08:54,950 So you have 50 knights As good or better than that. 62 00:08:55,040 --> 00:08:57,830 A simple unluckiness, your Majesty. Too bad, but ... 63 00:08:58,040 --> 00:09:01,828 Have you seen Huntington turn you back after killing the knight? 64 00:09:01,968 --> 00:09:04,992 A deliberate insult. I too have Heard how the people have acclaimed. 65 00:09:10,768 --> 00:09:13,150 Would it be presumptuous of Ask why ... 66 00:09:13,232 --> 00:09:15,408 You want as much To this young Count of Huntington? 67 00:09:15,840 --> 00:09:17,432 It seems rather pleasant. 68 00:09:17,504 --> 00:09:20,416 His Majesty cannot forget The first count of Huntington, 69 00:09:21,000 --> 00:09:23,100 Robin Hood, the father of this upstart. 70 00:09:23,104 --> 00:09:24,910 A traitor! A bandit, 71 00:09:25,008 --> 00:09:27,952 May my brother Richard has raised to the rank of noble. 72 00:09:28,240 --> 00:09:32,060 I would have hanged it. Because of him, I was sent in exile. 73 00:09:32,128 --> 00:09:35,710 If you like it, why not stop it And treat it as you see fit? 74 00:09:35,840 --> 00:09:37,670 As you could see during the game, 75 00:09:37,840 --> 00:09:41,990 He occupies a special place, almost romantic, in the spirit of the people, 76 00:09:42,000 --> 00:09:44,470 And now he comes back like a hero of the crusades, 77 00:09:44,544 --> 00:09:46,980 It would be reckless to Stop it without reason. 78 00:09:47,056 --> 00:09:50,350 You are the king and he is your vassal. Isn't that a sufficient reason? 79 00:09:50,368 --> 00:09:52,470 You little know English politics. 80 00:09:52,560 --> 00:09:54,750 After the reign democratic of my brother, 81 00:09:54,752 --> 00:09:57,488 One wonders who is King and who is vassal. 82 00:09:57,856 --> 00:09:59,344 The barons are the worst of all. 83 00:10:00,272 --> 00:10:04,910 For them, a royal order is followed Or ignored, according to their convenience. 84 00:10:05,120 --> 00:10:08,064 His Majesty and I have The intention to change this state of affairs. 85 00:10:08,720 --> 00:10:10,944 - With your help. - Yes, let's go to business. 86 00:10:11,248 --> 00:10:14,350 I have more important things that this rascal of Sherwood. 87 00:10:14,352 --> 00:10:18,180 - I will take care of him in due time. - I am at the service of Your Majesty. 88 00:10:18,240 --> 00:10:20,350 - For a price, of course. - Of course. 89 00:10:20,464 --> 00:10:22,064 Well, what is your price? 90 00:10:22,496 --> 00:10:25,310 With peace on the continent and an army to maintain, 91 00:10:25,344 --> 00:10:28,096 Your Majesty is able to get a good deal. 92 00:10:28,480 --> 00:10:32,790 At first glance, I would say that I can provide The 5,000 soldiers that your Majesty is looking for, 93 00:10:32,800 --> 00:10:35,744 For the modest sum of 100,000. 94 00:10:36,320 --> 00:10:38,940 In gold, of course. And to pay in advance. 95 00:10:39,040 --> 00:10:40,544 100,000?! 96 00:10:40,960 --> 00:10:42,144 In gold? 97 00:10:42,608 --> 00:10:44,928 You might as well Ask me for the moon. 98 00:10:45,184 --> 00:10:47,344 How do you want I provide such a sum? 99 00:10:47,488 --> 00:10:51,190 A king's income is generally drawn from the people by taxes. 100 00:10:51,400 --> 00:10:54,756 Taxes? The English people has almost forgotten the meaning of the word. 101 00:10:54,960 --> 00:10:58,320 Another result of principles Democratic of the late King Richard. 102 00:10:58,656 --> 00:11:01,568 I am a soldier, not a finance minister. 103 00:11:01,808 --> 00:11:03,776 My troops are at your orders ... 104 00:11:03,840 --> 00:11:06,096 as soon as you are Ready to pay for them. 105 00:11:06,928 --> 00:11:07,968 Taxes. 106 00:11:10,304 --> 00:11:11,312 Taxes. 107 00:11:12,832 --> 00:11:15,824 I'm going to break these English obstinate with taxes. 108 00:11:16,672 --> 00:11:19,328 It's time for I teach them who is the king of England. 109 00:11:27,960 --> 00:11:29,598 Now is not the time to do nonsense. 110 00:11:29,648 --> 00:11:32,384 We should go to Nottingham, out of reach of the king. 111 00:11:32,448 --> 00:11:34,208 And be guilty of bad manners? 112 00:11:44,750 --> 00:11:46,928 - You surprised me, Milord. - Really ? 113 00:11:47,408 --> 00:11:50,944 Yes. But you are A man with surprises. 114 00:11:51,488 --> 00:11:54,096 Ask me for my favor before The game was a surprise, 115 00:11:54,960 --> 00:11:59,033 Because, since your return to England, We met at the Court ... 116 00:11:59,376 --> 00:12:02,390 And you didn't tell me A word, until today. 117 00:12:02,480 --> 00:12:05,728 Did you expect me to do Advances to the king's pupil? 118 00:12:06,304 --> 00:12:09,824 Oh ? I thought it was because that you found me without interest. 119 00:12:10,224 --> 00:12:12,688 On the contrary, I find you great interest. 120 00:12:13,264 --> 00:12:15,360 That's why I delayed My return to Nottingham ... 121 00:12:15,824 --> 00:12:17,856 long enough to make you your favor. 122 00:12:19,000 --> 00:12:21,728 You have brought it with great honor. I'm sorry that you were injured. 123 00:12:21,760 --> 00:12:23,328 Is it very painful? 124 00:12:24,032 --> 00:12:27,488 A scratch. And I guess it Also must have surprised you. 125 00:12:28,448 --> 00:12:31,296 You must have found very fun that I ask for your favor. 126 00:12:33,408 --> 00:12:35,760 I'm afraid I don't Understand, Milord. 127 00:12:36,944 --> 00:12:38,816 I will be very clear. 128 00:12:41,210 --> 00:12:44,288 Being close to the king, you knew that I had been trapped in the game ... 129 00:12:44,320 --> 00:12:46,272 and that he was agreed in advance that I die, 130 00:12:46,512 --> 00:12:48,688 not honorably, but from the hands of a murderer. 131 00:12:50,000 --> 00:12:54,070 I will not honor an answer A thought so infamous towards me. 132 00:12:54,280 --> 00:12:56,768 When I saw you the first time, I thought you had the face of an angel. 133 00:12:57,328 --> 00:12:58,608 What an idiot I was! 134 00:12:59,152 --> 00:13:01,856 - Do you want to withdraw, Milord? - willingly. 135 00:13:02,704 --> 00:13:05,024 And I hope our paths will not meet anymore. 136 00:13:20,784 --> 00:13:24,656 His innocent air almost convinced me that she did not know the king's plan. 137 00:13:25,632 --> 00:13:28,752 This is not a reason to stay here and let the king execute his plan. 138 00:13:29,200 --> 00:13:30,784 Let's go for Nottingham. 139 00:14:05,040 --> 00:14:06,837 He can't do that to us! 140 00:14:06,848 --> 00:14:08,710 Ten shillings for a horse! 141 00:14:08,736 --> 00:14:11,910 Five shillings for each cow. Two pennies for a pig. 142 00:14:11,936 --> 00:14:14,208 It's more than I won. I can't pay. 143 00:14:14,896 --> 00:14:16,750 You will all pay, 144 00:14:16,784 --> 00:14:19,472 or the trees of England will carry different fruits. 145 00:14:19,632 --> 00:14:22,736 A fruit that hangs trees with legs that are agitated. 146 00:14:43,728 --> 00:14:46,110 George Root - Four Shillings. 147 00:14:48,512 --> 00:14:50,910 Will Harwich - Five Shillings. 148 00:14:53,344 --> 00:14:55,590 James Alleigh - Three Shillings. 149 00:14:55,664 --> 00:14:58,180 - It's theft! - So, it's theft, huh? 150 00:14:58,272 --> 00:15:01,310 - What I meant was ... - What did you mean? 151 00:15:01,328 --> 00:15:03,728 Be happy not to Having it in the belly. 152 00:15:04,128 --> 00:15:07,568 If others are afraid to say What they think, not me. 153 00:15:08,528 --> 00:15:11,072 Speak ! Come on, talk. 154 00:15:11,808 --> 00:15:12,624 Speak. 155 00:15:17,880 --> 00:15:18,976 Speak. Come on ! 156 00:15:19,008 --> 00:15:22,304 - Why beat him? - To avoid paying his due to the crown. 157 00:15:22,496 --> 00:15:25,440 We are stolen, your lordship. He calls it taxes. 158 00:15:25,936 --> 00:15:29,230 - What authority do you collect? - Ask this to the king. 159 00:15:29,328 --> 00:15:33,070 The Château de Nottingham, the village and The Sherwood forest are exempt from taxes ... 160 00:15:33,088 --> 00:15:35,190 by an edict of King Richard. 161 00:15:35,200 --> 00:15:37,152 News travel slowly here. 162 00:15:37,360 --> 00:15:39,904 England has a new king. His name is Jean. 163 00:15:40,270 --> 00:15:43,248 - Take your men and go. - I'll stop you for rebellion. 164 00:15:43,456 --> 00:15:44,656 - Stop? - Yeah. 165 00:15:45,408 --> 00:15:47,040 - Did you hear? - I heard it. 166 00:15:47,920 --> 00:15:49,353 We are waiting. 167 00:15:49,360 --> 00:15:50,688 Stop them. 168 00:17:09,870 --> 00:17:12,512 Let go of your swords. You are in arrest. 169 00:17:16,352 --> 00:17:20,288 If your Majesty wants to listen to me, I can convince you to ... 170 00:17:21,392 --> 00:17:23,750 - Your Majesty. - Enter. 171 00:17:25,008 --> 00:17:29,030 It is an extreme emergency. I you ask not to let anything interfere ... 172 00:17:29,136 --> 00:17:30,208 Sorry, Monsignor. 173 00:17:31,232 --> 00:17:32,032 Yes ? 174 00:17:41,120 --> 00:17:43,475 The madman played between Your Majesty's hands. 175 00:17:43,536 --> 00:17:45,120 I couldn't have done better. 176 00:17:45,488 --> 00:17:47,216 You can continue your request. 177 00:17:47,408 --> 00:17:50,320 What did you say when we have been so pleasantly interrupted? 178 00:17:50,592 --> 00:17:52,950 I still came to protest With Your Majesty ... 179 00:17:53,088 --> 00:17:55,696 Regarding oppressions that You subject your people. 180 00:17:56,128 --> 00:18:01,310 Do these new taxes seek to transform English free into slaves? 181 00:18:01,520 --> 00:18:04,353 Do you take care of the business of Your church, Stephen Langton, 182 00:18:04,384 --> 00:18:06,350 And let me govern the kingdom. 183 00:18:06,560 --> 00:18:10,348 I have to pray for that the king act more wisely. 184 00:18:10,560 --> 00:18:15,156 Keep your prayers for your church simagrases. Otherwise, 185 00:18:15,152 --> 00:18:18,160 Keep them for the prisoners that we are bringing to us. 186 00:18:29,760 --> 00:18:31,280 So these are the traitors. 187 00:18:32,416 --> 00:18:36,110 If resisting tyranny is a crime ..., So we are traitors. 188 00:18:36,208 --> 00:18:39,070 You are accused of betrayal to the crown, 189 00:18:39,104 --> 00:18:42,430 assault by an officer of the king and murder. 190 00:18:42,960 --> 00:18:45,968 What do you answer, Huntington? Guilty or not guilty? 191 00:18:46,384 --> 00:18:48,510 If it's a betrayal to be a free man ... 192 00:18:48,560 --> 00:18:51,070 and defend what is legal, So I'm guilty. 193 00:18:51,280 --> 00:18:53,430 He condemns himself. 194 00:18:53,536 --> 00:18:56,910 And even, Mgr the archbishop can testify that he was not tortured. 195 00:18:57,120 --> 00:19:00,144 What I said, I'm going to shout him ramparts of this castle, 196 00:19:00,592 --> 00:19:02,630 And I will do what I did. 197 00:19:02,840 --> 00:19:06,037 Too bad that such courage must end with the rope. 198 00:19:06,240 --> 00:19:09,152 The rope could never strangle the truth. 199 00:19:09,240 --> 00:19:12,528 We are not strangling the truth. We just hang a criminal. 200 00:19:13,008 --> 00:19:17,120 Captain, put it in cell until What a gallows is built. 201 00:19:17,344 --> 00:19:22,110 There was no stem in a Royal Palace in England for 30 years. 202 00:19:22,256 --> 00:19:24,256 The late my brother Richard pampered the people so much ... 203 00:19:24,336 --> 00:19:26,112 that he lost his fear of the throne. 204 00:19:26,784 --> 00:19:30,512 But I will build a gallows Very high, very solid ... 205 00:19:30,880 --> 00:19:34,710 To warn my other faithful subjects who could share their views. 206 00:19:34,920 --> 00:19:37,514 I doubt that a gallows can hang all England. 207 00:19:37,720 --> 00:19:39,168 I will start with you. 208 00:19:39,456 --> 00:19:42,830 It will reward me in part to have been deprived of the pleasure ... 209 00:19:42,880 --> 00:19:44,992 that I would have experienced in during your father. 210 00:19:45,584 --> 00:19:47,104 Take them! 211 00:19:52,496 --> 00:19:54,816 Think about what You do, Jean of England. 212 00:19:55,168 --> 00:19:58,270 "Revenge is mine," said the Lord. I will regain " 213 00:19:58,480 --> 00:20:00,192 There are times, Mgr the archbishop, 214 00:20:00,432 --> 00:20:03,728 Where I feel like a trend to betrayal in your words and acts. 215 00:20:04,192 --> 00:20:08,640 Make sure I don't send you at the gallows, Rome or not Rome. 216 00:23:43,640 --> 00:23:45,808 - Where did you get that? - Lady Marianne. 217 00:23:50,480 --> 00:23:52,232 May God bless her. 218 00:23:52,320 --> 00:23:53,664 Watch the door. 219 00:24:33,960 --> 00:24:35,916 What's going on here? 220 00:24:35,952 --> 00:24:38,870 We had a little problem with a rat. 221 00:24:38,896 --> 00:24:40,384 He ran to me in the face. 222 00:25:25,600 --> 00:25:26,752 Wait here. 223 00:25:40,304 --> 00:25:42,208 - Robin! - Marianne! 224 00:25:43,320 --> 00:25:45,920 When I saw your scarf at the end rope, I made ... 225 00:25:46,200 --> 00:25:48,144 There may be an alarm at any time. 226 00:25:48,448 --> 00:25:49,392 I know. 227 00:25:53,120 --> 00:25:55,792 I have to bring you back at the palace and out of danger. 228 00:26:12,688 --> 00:26:15,776 - I will make sure the way is free. - Throw it into the ditch. 229 00:26:29,408 --> 00:26:32,870 Bringing me back here is a madness, Lord. So does your life not count? 230 00:26:32,944 --> 00:26:36,448 Yes, Milady, she counts ... Now more than ever. 231 00:26:37,088 --> 00:26:38,624 But there is more important than my life ... 232 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 Right now, it's my gratitude And my feeling of shame. 233 00:26:41,920 --> 00:26:44,354 The prisoners escaped! 234 00:26:44,688 --> 00:26:46,390 Ring the alarm! 235 00:26:46,600 --> 00:26:47,904 The guard. Quickly ! 236 00:26:49,248 --> 00:26:50,176 A question. 237 00:26:50,760 --> 00:26:53,904 Why is the Count of Flanders here And why is he so close to the king? 238 00:26:54,016 --> 00:26:56,620 We are talking about Flemish troops for the king. 239 00:26:56,752 --> 00:26:59,168 Flemish troops? On English soil? 240 00:27:12,960 --> 00:27:15,520 Please, Robin, go. Do it for me. 241 00:28:01,728 --> 00:28:04,590 To your horses! Beat the countryside! 242 00:28:04,624 --> 00:28:06,352 Do not come back without them. 243 00:28:07,200 --> 00:28:08,528 Open the door! 244 00:28:43,696 --> 00:28:46,950 Your Huntington Count seems be quite elusive. 245 00:28:46,960 --> 00:28:49,910 - There, we see it, there we do not see it. - There are times ... 246 00:28:50,000 --> 00:28:52,384 - The decree awaits your signature. - Read it. 247 00:28:53,168 --> 00:28:56,870 "Me, John, by the grace of God and My right, king of England, decreed ... 248 00:28:57,080 --> 00:28:59,992 that from this day, Robin, Count of Huntington, is outlaw ... 249 00:29:00,112 --> 00:29:02,336 His property and land are confiscated for the benefit of the crown. 250 00:29:02,624 --> 00:29:05,480 A reward for 1000 gold coins will be paid ... 251 00:29:05,504 --> 00:29:08,512 For its capture, dead or lively. 252 00:29:09,472 --> 00:29:13,590 In addition, no one should give Robin shelter or help ... 253 00:29:13,590 --> 00:29:15,950 under penalty of death and confiscation. " 254 00:29:27,080 --> 00:29:29,696 We will see, Lord of Flanders, how elusive it is. 255 00:29:29,968 --> 00:29:33,264 However, there are people who would sell their own brother. 256 00:30:22,490 --> 00:30:24,208 A good loot today, sergeant. 257 00:30:24,448 --> 00:30:27,824 This should appeal to the king and help to fill your trunk. 258 00:30:30,992 --> 00:30:32,832 Guards! Guards! 259 00:31:38,320 --> 00:31:40,800 Look in the woods. Look everywhere. 260 00:32:06,128 --> 00:32:08,150 Night and day, they continue their hunting. 261 00:32:17,840 --> 00:32:20,195 It dispensates me to be here In a cave, 262 00:32:20,224 --> 00:32:22,630 to hide underground like a couple of foxes. 263 00:32:24,640 --> 00:32:28,176 Yes, but it's better than dancing The jerk at the end of a rope. 264 00:32:30,032 --> 00:32:33,710 I know how much the plans of the king irritate you, like me, 265 00:32:33,824 --> 00:32:37,136 But Jean has a lot to do. There are only two of us. 266 00:32:37,600 --> 00:32:40,910 There must be men to Defend the law as in my father's time. 267 00:32:40,928 --> 00:32:43,420 Oh, there are ... the same. 268 00:32:43,440 --> 00:32:46,608 The a little more gray temples Maybe, but men. 269 00:32:48,600 --> 00:32:51,797 There is Will Scarlet, Brother Tuck, Alan-A-Dale, 270 00:32:51,840 --> 00:32:53,504 And other happy companions. 271 00:32:53,968 --> 00:32:56,928 - Can we find them? - Maybe. 272 00:32:57,456 --> 00:32:59,024 We met from time to time. 273 00:32:59,536 --> 00:33:02,976 Before leaving for the Crusades, To remember old memories and ... 274 00:33:04,672 --> 00:33:06,750 ... Empty a mug or two. 275 00:33:07,200 --> 00:33:08,512 Well, let's find them. 276 00:33:08,624 --> 00:33:10,608 I think it's high time to bring together a team ... 277 00:33:11,840 --> 00:33:13,136 And to hunt us too. 278 00:33:21,200 --> 00:33:24,032 At three miles, there is the niche of the first Old Cabot that we are looking for. 279 00:33:24,720 --> 00:33:27,070 Now he may be a little gaunt, 280 00:33:27,750 --> 00:33:30,752 But I doubt he has lost his fangs or appetite. 281 00:33:36,592 --> 00:33:39,968 Ah, they were on the days, Brothers, with Robin Hood. 282 00:33:40,704 --> 00:33:42,240 I remember one night ... 283 00:33:42,544 --> 00:33:45,728 After rushing Prince John's men, 284 00:33:46,176 --> 00:33:49,590 I broke half a dozen skulls with my gourdin ... 285 00:33:49,664 --> 00:33:52,288 during This pleasant afternoon. 286 00:33:52,920 --> 00:33:55,309 God forgives me from me Recall such violence. 287 00:33:55,312 --> 00:33:57,710 Brother Tuck, how many times I asked you ... 288 00:33:57,728 --> 00:33:59,870 do not fill your head de vos frères... 289 00:33:59,936 --> 00:34:02,310 with these stories ashamed of your past? 290 00:34:02,400 --> 00:34:04,790 I'm just Miserable sinner, the abbot. 291 00:34:04,864 --> 00:34:06,464 We agreed for it a long time ago. 292 00:34:06,832 --> 00:34:10,320 Go meditate for 30 days with bread and water. 293 00:34:10,944 --> 00:34:12,256 Bread and water?! 294 00:34:22,352 --> 00:34:24,512 - A sign in the heavens. - Yes ! 295 00:34:25,120 --> 00:34:27,600 And a sign that I never hoped again again. 296 00:34:27,800 --> 00:34:30,256 - Where are you going ? - Respond to the sign. 297 00:34:30,512 --> 00:34:33,536 But I will remember to say Prayers for the salvation of my soul. 298 00:34:33,728 --> 00:34:34,480 Forgive me. 299 00:34:36,048 --> 00:34:37,808 You don't mind, right? 300 00:34:45,408 --> 00:34:46,830 come, little girl ... 301 00:34:47,152 --> 00:34:50,110 You were sad until I saw you ... 302 00:34:50,192 --> 00:34:52,310 It was true that it would be found here. 303 00:34:52,432 --> 00:34:54,790 Yes, it's Alan-A-Dale, that's for sure. 304 00:34:55,000 --> 00:34:58,072 - I would recognize that voice anywhere. - He sings a love song. 305 00:34:58,112 --> 00:35:01,470 I always said it's sin to waste Such a voice in things from below. 306 00:35:01,472 --> 00:35:03,630 Oh, I don't think he was wasted. 307 00:35:03,840 --> 00:35:09,836 and I will keep it faithfully ... 308 00:35:09,920 --> 00:35:14,790 I will keep it faithfully ... 309 00:35:16,560 --> 00:35:19,518 come, little girl ... 310 00:35:19,552 --> 00:35:23,550 My arms are waiting for you, The night fades. 311 00:35:23,760 --> 00:35:26,274 In your hand, 312 00:35:26,330 --> 00:35:29,840 a ray of moon off. 313 00:35:29,984 --> 00:35:32,670 On your lips, 314 00:35:32,768 --> 00:35:36,110 The most beautiful pink I have known. 315 00:35:36,320 --> 00:35:41,917 And they must belong to me ... 316 00:35:42,960 --> 00:35:50,230 They must belong to me. 317 00:35:53,240 --> 00:35:55,754 Oh, Alan, it's magnificent. 318 00:35:55,840 --> 00:35:57,216 My darling ! 319 00:36:05,568 --> 00:36:07,744 - Is there something that is wrong? - No nothing. I... 320 00:36:08,208 --> 00:36:10,190 - I will come back. - How long? 321 00:36:10,240 --> 00:36:11,792 If I knew ... 322 00:36:13,216 --> 00:36:16,390 - What a pleasant surprise. - We thought you would like it. 323 00:36:16,448 --> 00:36:19,310 - Brother Tuck! You are still so fatty. - More fat. 324 00:36:19,360 --> 00:36:22,030 And always hungry. 325 00:36:29,552 --> 00:36:32,430 The goalkeeper went hunting ... 326 00:36:32,432 --> 00:36:35,200 Under his coat he wore an arc ... 327 00:36:35,216 --> 00:36:37,750 to draw a Pretty little doe. 328 00:36:37,856 --> 00:36:40,340 In the green forest ... 329 00:36:40,464 --> 00:36:41,990 - Robin Hood. - It's me. 330 00:36:42,032 --> 00:36:43,260 - Brother Tuck. - Brothers. 331 00:36:43,376 --> 00:36:44,750 - Small Jean. - Yes, sir. 332 00:36:44,800 --> 00:36:46,192 -Alan-A-Dale. - Master. 333 00:36:46,256 --> 00:36:48,950 hey there, ho over there, and tra lala ... 334 00:36:48,992 --> 00:36:51,310 in the green forest. 335 00:36:51,360 --> 00:36:54,350 to my hey there, To a ho there, 336 00:36:54,432 --> 00:36:57,120 hey there, ho over there, and tra lala ... 337 00:36:57,200 --> 00:37:00,270 in the green forest. 338 00:37:05,440 --> 00:37:07,715 - Hello, Will scarlet. - Good morning. 339 00:37:07,920 --> 00:37:10,275 - See you tomorrow. - I will be there. 340 00:37:16,064 --> 00:37:19,820 - Poor Will Scarlet. - The last time, he was in the same place. 341 00:37:19,904 --> 00:37:21,248 Let's look carefully. 342 00:37:21,584 --> 00:37:25,110 It cannot be the same who followed me through wood, 343 00:37:25,320 --> 00:37:28,437 learning the secrets about how To link the best traps in England. 344 00:37:28,480 --> 00:37:30,590 - It is not possible! - It's the same, Will. 345 00:37:30,688 --> 00:37:34,030 And I have never forgotten your lessons. They have often shot me. 346 00:37:34,128 --> 00:37:36,576 It is a miracle that these lessons do not did not put you in prison. 347 00:37:36,912 --> 00:37:39,120 You, a poacher. 348 00:37:39,392 --> 00:37:43,390 A guy who steals the poultry of others. A criminal, no less. 349 00:37:43,440 --> 00:37:45,710 Who would think that a owner Terrien gets bored 350 00:37:45,728 --> 00:37:49,110 of a small matter like 40 or 50 chickens and ducks? 351 00:37:49,168 --> 00:37:49,808 - Ducks? 352 00:37:50,912 --> 00:37:53,500 - Wouldn't you have a duck here? - No. 353 00:37:55,216 --> 00:37:57,470 The flesh is hungry as much as the mind. 354 00:37:57,520 --> 00:37:59,856 I ate the last one When they caught me. 355 00:38:00,240 --> 00:38:00,848 Gluton! 356 00:38:02,848 --> 00:38:04,864 Stop behind me, Will. I take you. 357 00:38:20,080 --> 00:38:23,470 "On the orders of His Majesty, It is decreed that Tom Cruikshank ... 358 00:38:23,504 --> 00:38:27,350 will receive 50 lashes For his words against the crown ... 359 00:38:27,408 --> 00:38:29,392 And his refusal to pay taxes. " 360 00:38:30,608 --> 00:38:31,568 Start! 361 00:38:33,664 --> 00:38:34,368 A. 362 00:38:35,072 --> 00:38:35,856 Two. 363 00:38:36,832 --> 00:38:37,648 Three. 364 00:38:46,200 --> 00:38:49,476 Leave me my pigeons! Leave me my pigeons! 365 00:38:49,568 --> 00:38:52,790 Let me have my pigeons! I want my pigeons! 366 00:38:52,832 --> 00:38:55,030 That is not enough for us to steal everything we have? 367 00:38:55,040 --> 00:38:57,190 You must also take My son's animals? 368 00:38:58,400 --> 00:38:59,792 Is this a way of speaking? 369 00:38:59,920 --> 00:39:02,240 Next time, have money to pay your taxes. 370 00:39:06,560 --> 00:39:08,516 Robin! Robin! 371 00:39:10,240 --> 00:39:12,310 Can we take the pigeons too? Just there. 372 00:39:12,320 --> 00:39:13,968 Okay, pigeons too. 373 00:39:15,264 --> 00:39:16,768 Come on men, let's go! 374 00:39:20,048 --> 00:39:22,550 You have taken everything we have. 375 00:39:22,560 --> 00:39:23,904 Hold your tongue. 376 00:39:24,560 --> 00:39:27,936 You will rot in prison until You found the money to pay your taxes. 377 00:40:16,256 --> 00:40:18,310 Welcome to Sherwood, men. 378 00:40:18,384 --> 00:40:20,352 We have to eat and drink When you need it. 379 00:40:23,472 --> 00:40:25,360 Not too long and not too short. 380 00:40:25,424 --> 00:40:28,630 I know I know. I will make you really pretty. 381 00:40:29,456 --> 00:40:33,790 Why this sad air, Robin? Do we have Not yet to be overwhelmed these soldiers? 382 00:40:33,888 --> 00:40:35,910 Things do not satisfy me. 383 00:40:35,936 --> 00:40:38,550 We had the thieves of Jean a dozen times, 384 00:40:38,550 --> 00:40:41,320 And more and more brave men engage with us. 385 00:40:41,520 --> 00:40:45,513 We deprive the king of shillings, But elsewhere, he steals gold. 386 00:40:45,552 --> 00:40:48,590 We cannot be everywhere at the same time, my son. 387 00:40:48,688 --> 00:40:51,984 You have to be everywhere! Or at least do Believe the king that we can be. 388 00:40:52,680 --> 00:40:55,712 We must make him think that we are Thousands rather than a handful. 389 00:40:56,032 --> 00:40:58,390 No respite, night and day. 390 00:40:58,400 --> 00:41:01,536 We have to strike on all sides Throughout England. 391 00:41:02,848 --> 00:41:06,464 And I have to try to encourage the barons to make common cause against the king, 392 00:41:07,216 --> 00:41:09,888 Because without their help, We will surely fail. 393 00:41:10,256 --> 00:41:14,350 If we knew Jean's plans, We could give him the task difficult. 394 00:41:14,560 --> 00:41:17,518 The king would be happy to name one of us on his advice, 395 00:41:17,568 --> 00:41:19,168 a short -term job. 396 00:41:21,216 --> 00:41:22,240 Very short! 397 00:41:24,080 --> 00:41:26,150 If we only had a friend in the court. 398 00:41:26,256 --> 00:41:28,740 At court, there is only Friends of King John. 399 00:41:28,960 --> 00:41:30,000 We have a friend. 400 00:41:31,248 --> 00:41:33,840 Yes, if there was a way to inform us. 401 00:41:37,552 --> 00:41:39,184 I think there is a way. 402 00:42:03,072 --> 00:42:06,928 - Very fun, isn't it? - Roughly, I guess yes. 403 00:42:07,296 --> 00:42:09,070 Why are you staying if it bothers you? 404 00:42:09,136 --> 00:42:12,960 I am ready to subterfuge For a minute in your company, 405 00:42:13,344 --> 00:42:14,800 In order to prove my devotion to you. 406 00:42:26,384 --> 00:42:29,470 - Sorry, Lord and Lady. - Look who you are jostling, balourd. 407 00:42:29,488 --> 00:42:32,030 Pigeons, Milady? It's for a good cause. 408 00:42:32,040 --> 00:42:35,504 - What would a lady do with pigeons? - Would you like ... 409 00:42:35,696 --> 00:42:38,470 - Of course not! - Maybe a chicken? 410 00:42:38,512 --> 00:42:42,220 Tender. Plump. A delicate dish worthy of the table of your lordship. 411 00:42:42,288 --> 00:42:45,280 - No, no! - But it's not an ordinary chicken. 412 00:42:45,488 --> 00:42:47,792 Look at her eyes. One is blue. 413 00:42:48,240 --> 00:42:49,472 And the other is brown. 414 00:42:52,760 --> 00:42:55,115 Do you see how pure and white? 415 00:42:59,792 --> 00:43:01,312 He is not afraid of you, Milady. 416 00:43:02,240 --> 00:43:05,136 Don't let it go, Otherwise he will return home. 417 00:43:07,320 --> 00:43:09,834 You are crazy, beggar. Out of my way! 418 00:43:12,112 --> 00:43:15,056 - They are adorable. I would like to have them. - Really ? 419 00:43:15,936 --> 00:43:18,912 - Please. - Even your whim is an order. 420 00:43:23,872 --> 00:43:26,350 - I'm not a lackey. - Thank you, Milady. 421 00:43:26,368 --> 00:43:28,830 I will pray for you. God keeps you. 422 00:43:29,680 --> 00:43:32,400 - Amen. - Hey, you, take it to me. 423 00:44:14,320 --> 00:44:17,312 Hey ! Just a minute. Just... Just a minute. 424 00:44:19,328 --> 00:44:22,190 I ... I'm afraid I be as young as before. 425 00:44:22,224 --> 00:44:24,544 Why don't you withdraw Not your skirts, old woman? 426 00:44:26,400 --> 00:44:27,648 Old woman?! 427 00:44:36,640 --> 00:44:39,438 - The most beautiful blow I have seen. - We can't do better. 428 00:44:39,488 --> 00:44:41,968 - It was nothing, nothing at all. - Oh, well done! 429 00:44:43,088 --> 00:44:46,750 - That is good. - This one returned with a message. 430 00:44:46,960 --> 00:44:47,856 Good boy. 431 00:44:51,600 --> 00:44:53,280 Men, to your horses! 432 00:45:09,184 --> 00:45:12,270 - Good morning. - Good morning. 433 00:45:12,272 --> 00:45:14,780 - Beautiful day, isn't it? - Absolutely. 434 00:45:14,832 --> 00:45:17,870 You see? You almost lost The head in front of a pretty face. 435 00:45:17,952 --> 00:45:18,736 Pretty ? 436 00:45:19,216 --> 00:45:20,736 It is superb. 437 00:45:21,248 --> 00:45:22,320 Excuse me. 438 00:45:26,688 --> 00:45:27,984 The sky forgives me. 439 00:45:31,840 --> 00:45:33,796 The sky forgives me. 440 00:45:37,888 --> 00:45:39,312 The sky forgives me! 441 00:45:53,680 --> 00:45:56,048 - Another returned, Robin. - Thank you, my boy. 442 00:46:01,904 --> 00:46:02,800 Here we go. 443 00:46:09,952 --> 00:46:13,590 Francis Trevor, for the last time, Where did you hide your savings? 444 00:46:13,616 --> 00:46:15,750 I am a poor man. I have no savings. 445 00:46:15,776 --> 00:46:19,350 You lie! Balourds, You all have hidden gold. 446 00:46:19,424 --> 00:46:22,720 - I told you the truth. I swear. - You jures it, huh? 447 00:46:23,168 --> 00:46:26,720 So you don't fear a test To prove your good faith. 448 00:46:27,408 --> 00:46:29,760 You will do nine steps holding this red iron. 449 00:46:30,016 --> 00:46:32,560 If tomorrow your hands are healed, You will be deemed innocent. 450 00:46:33,120 --> 00:46:36,550 - Otherwise, you will be hanged. - No, no! 451 00:46:36,624 --> 00:46:40,144 If you tell the truth, you have nothing to fear. The sky will protect you. 452 00:46:48,320 --> 00:46:49,200 Go ahead! 453 00:47:21,040 --> 00:47:25,318 Huntington strikes a dozen places Hundreds of kilometers of territory. 454 00:47:25,376 --> 00:47:28,950 And always at the right time. It is as if he had a second view. 455 00:47:28,960 --> 00:47:31,408 Second view or ... something else, Your Majesty. 456 00:47:32,304 --> 00:47:35,430 Huntington Count is Maybe lucky, Sir Giles. 457 00:47:35,456 --> 00:47:39,696 Far too lucky. It looks like Someone in the castle warns him. 458 00:47:39,728 --> 00:47:41,950 Do not try to tell A story of a good woman ... 459 00:47:42,000 --> 00:47:44,120 To hide the fact that it is too intelligent for you. 460 00:47:44,272 --> 00:47:46,070 What are you doing ? Nothing ! 461 00:47:46,096 --> 00:47:48,000 All. But it's a follet fire, 462 00:47:48,192 --> 00:47:51,020 And he made a fortress from the Sherwood forest. 463 00:47:51,072 --> 00:47:54,380 Each tree hides a spy or an archer. We cannot surprise it. 464 00:47:54,384 --> 00:47:56,350 Apologies! Always apologies. 465 00:47:56,400 --> 00:47:58,750 With the actions of this bandit, 466 00:47:58,784 --> 00:48:01,340 Your tax collection was reduced to nothing. 467 00:48:01,408 --> 00:48:03,952 And you, all that You think, it's about money. 468 00:48:04,064 --> 00:48:06,336 Who are you, the Flemish? A nation of lenders on wages? 469 00:48:07,056 --> 00:48:10,910 The money is king, sire. He also engages fighters. 470 00:48:10,970 --> 00:48:13,216 You will have your money, Just be patient. 471 00:48:13,472 --> 00:48:15,376 Time, your Majesty, is essential. 472 00:48:15,680 --> 00:48:18,340 Especially when my men could serve elsewhere, 473 00:48:18,352 --> 00:48:21,750 While I'm waiting for your good pleasure concerning their job. 474 00:48:21,792 --> 00:48:25,630 I know it. But while fools that serve me do nothing, 475 00:48:25,712 --> 00:48:28,160 This devil of Huntington will preach the betrayal. 476 00:48:29,000 --> 00:48:32,879 He went to see many barons, Userping them to take up arms against me. 477 00:48:32,976 --> 00:48:36,230 It makes the problems of Your Majesty even more acute. 478 00:48:36,288 --> 00:48:36,832 Wait. 479 00:48:38,800 --> 00:48:40,944 This madman of Robin gave me an idea. 480 00:48:42,176 --> 00:48:45,072 Maybe some barons can solve problems. 481 00:48:45,568 --> 00:48:46,528 Yours, in particular. 482 00:48:48,608 --> 00:48:52,192 I think I give a banquet in honor of several of them. 483 00:48:52,688 --> 00:48:56,620 Alfred, Chandos, Fitzwalter. 484 00:48:56,640 --> 00:48:58,590 Why these three? 485 00:48:58,800 --> 00:49:01,439 Chandos has land The richest in the kingdom. 486 00:49:01,440 --> 00:49:03,390 Alfred has the most wealth. 487 00:49:03,504 --> 00:49:07,300 Fitzwalter is the master of a castle who has never been taken by storm. 488 00:49:07,344 --> 00:49:10,448 Everything your Majesty would like to have. 489 00:49:11,320 --> 00:49:14,630 I have to make the arrangements For such a banquet, sire? 490 00:49:14,720 --> 00:49:17,648 I don't see anyone better qualified To take care of the case. 491 00:49:48,672 --> 00:49:49,808 Forgive me, Milady. 492 00:49:50,288 --> 00:49:54,430 This habit of entering my room Without my permission is annoying. 493 00:49:54,560 --> 00:49:57,600 Excuse me, but I came Ask for your help in some business. 494 00:49:58,336 --> 00:50:00,256 Tell me... 495 00:50:01,072 --> 00:50:05,110 How do you think information Regarding King's goals ... 496 00:50:05,216 --> 00:50:06,544 have leaked? 497 00:50:08,800 --> 00:50:11,312 Why do you ask me Such a question, Sir Giles? 498 00:50:11,808 --> 00:50:14,816 You know that politics Or the intrigue does not matter to me. 499 00:50:43,248 --> 00:50:44,784 Pretty, isn't it? 500 00:50:45,888 --> 00:50:48,790 - Yes. - charming animals. 501 00:50:48,880 --> 00:50:53,630 I think they were at least a dozen When Flanders offered them to you. 502 00:50:53,840 --> 00:50:56,593 I couldn't bear to See locked up. I released them. 503 00:50:57,152 --> 00:51:01,856 But you have kept these two. For sentimental reasons? 504 00:51:03,520 --> 00:51:05,632 I can understand Your attachment to them. 505 00:51:08,992 --> 00:51:11,120 Thank you for receiving me, Milady. 506 00:52:54,720 --> 00:52:57,990 Good day, Lord Alfred. And to you, Fitzwalter and Chandos barons. 507 00:52:58,200 --> 00:53:00,350 You have a hell of a cheek to be there ... 508 00:53:00,560 --> 00:53:02,994 While your head is priced. 509 00:53:03,200 --> 00:53:05,430 However, I am not too reckless that you, gentlemen, 510 00:53:05,640 --> 00:53:08,208 go blindly to the banquet that the king prepared for you ... 511 00:53:08,864 --> 00:53:12,310 Without knowing what it hides. - Stay outside our way. 512 00:53:12,520 --> 00:53:15,592 If it was not for your father, We would lead you to the king. 513 00:53:15,800 --> 00:53:17,631 Please, my lords, turn around. 514 00:53:18,080 --> 00:53:20,990 I don't know what awaits you but I know Jean wants your loss. 515 00:53:21,440 --> 00:53:22,976 He hates you all. 516 00:53:23,392 --> 00:53:26,928 Of course, His Majesty gives A banquet in honor of his enemies. 517 00:53:28,512 --> 00:53:31,056 He gives you a banquet, but It is not for honor. 518 00:53:31,232 --> 00:53:34,350 - He doesn't know what the word means. - Why should he hate us? 519 00:53:34,432 --> 00:53:38,432 - It covers your wealth and your power. - Leave politics to your elders. 520 00:53:38,688 --> 00:53:40,896 Are you going to move or go Forcing us to tackle? 521 00:53:41,568 --> 00:53:44,430 Let them pass. We will not get No help from them. 522 00:53:44,832 --> 00:53:48,656 He has the brain fun by a disease caught in the Holy Land. 523 00:54:04,840 --> 00:54:09,072 We will never forget your kindness By offering us this great honor. 524 00:54:09,184 --> 00:54:11,230 Your feelings touched me deeply. 525 00:54:11,440 --> 00:54:13,192 Your cut is empty. Page. 526 00:54:13,200 --> 00:54:15,830 It's true. It's true ! 527 00:54:16,672 --> 00:54:19,310 Health and long life to Your Majesty. 528 00:54:19,360 --> 00:54:21,270 In your long life to all. 529 00:54:21,312 --> 00:54:24,128 Join me for Wear a toast to Lord Alfred? 530 00:54:25,200 --> 00:54:28,224 I drink to one of the friends The most precious of His Majesty. 531 00:54:28,480 --> 00:54:30,630 Thank you, thank you, thank you. 532 00:54:30,640 --> 00:54:32,670 To your prosperity, sir. 533 00:54:32,784 --> 00:54:35,550 You are very nice. You are really very nice. 534 00:54:36,400 --> 00:54:38,432 But what brings you In England, Milord? 535 00:54:38,848 --> 00:54:42,660 Oh, as usual. I mix pleasure and business. 536 00:54:42,736 --> 00:54:45,990 Business? But you are not Neither merchant nor trader. 537 00:54:46,010 --> 00:54:50,384 It's not just the merchants and traders who can travel. 538 00:54:50,720 --> 00:54:53,350 - To your health, sir. - THANKS. 539 00:55:01,216 --> 00:55:05,024 Gentlemen, gentlemen, I have some more interesting for you. 540 00:55:05,664 --> 00:55:08,576 I added three beautiful deer to my hunting trophies. 541 00:55:09,024 --> 00:55:10,400 Do you want to see them? 542 00:55:31,648 --> 00:55:32,976 - Here, gentlemen. 543 00:55:33,952 --> 00:55:36,910 You will need time Before seeing such beauties again. 544 00:55:36,992 --> 00:55:41,168 We all know that your Majesty is the greater hunter in England. 545 00:55:42,160 --> 00:55:45,709 None has such a powerful bow or such a deadly arrow. 546 00:55:57,184 --> 00:55:58,416 This Alfred dog. 547 00:55:59,504 --> 00:56:01,728 I can't stand contact with his dirty hands. 548 00:56:02,944 --> 00:56:03,936 Is everything? 549 00:56:04,528 --> 00:56:07,280 - Yes. All dead. - GOOD. Take them out from here. 550 00:56:07,312 --> 00:56:10,040 It’s not mine Advise on your projects, 551 00:56:10,704 --> 00:56:12,700 But kill these gentlemen In the Royal Palace ... 552 00:56:12,768 --> 00:56:14,870 Will it not be difficult to explain? 553 00:56:14,976 --> 00:56:16,400 Yes, but not for His Majesty. 554 00:56:16,704 --> 00:56:20,830 They will be taken outside, secretly, and found in the Sherwood forest. 555 00:56:20,864 --> 00:56:24,270 With arrows in the back, The genre used by Robin de Huntington. 556 00:56:24,480 --> 00:56:27,677 We will say that these loyals Barons tried to stop Robin ... 557 00:56:27,880 --> 00:56:29,757 and were murdered in an ambush. 558 00:56:29,856 --> 00:56:32,520 There are times, Giles, where you are bordering on genius. 559 00:56:32,570 --> 00:56:35,040 Their areas will become property of the crown, 560 00:56:35,232 --> 00:56:37,820 which will provide us with funds that we can use. 561 00:56:37,904 --> 00:56:39,632 My congratulations. 562 00:56:40,848 --> 00:56:43,340 - Captain, you know your orders. - Perfectly. 563 00:56:43,472 --> 00:56:45,940 Take the passage secret under the ditch. 564 00:56:46,032 --> 00:56:49,152 - Make sure you are not observed. - Do not fear anything, Milord. 565 00:57:11,696 --> 00:57:14,672 Stop. Here, it is as well as elsewhere. 566 00:57:15,216 --> 00:57:19,220 You two, stop anyone comes in this direction. 567 00:57:19,440 --> 00:57:21,874 The others, throw this carrion. 568 00:57:52,896 --> 00:57:54,576 Milord. Milord. 569 00:57:55,320 --> 00:57:59,279 Milord, we thought you were dead as the others and then you groaned. 570 00:58:01,536 --> 00:58:04,070 Thank you for your help. 571 00:58:05,184 --> 00:58:08,190 Where can we find Robin de Huntington? 572 00:58:09,968 --> 00:58:14,272 If you are wary of me or think That I want him to harm him, find him. 573 00:58:14,944 --> 00:58:19,950 Tell him that one of the crazy people who surrendered at the King's banquet asks him for his help. 574 00:58:21,232 --> 00:58:24,150 Go ahead. I stay with his lordship. 575 00:58:42,560 --> 00:58:45,584 I was one of those who made fun of Huntington Robin warnings. 576 00:58:45,904 --> 00:58:49,136 Chandos and Alfred doubted Also, and they died. 577 00:58:49,440 --> 00:58:52,544 And my body carries the traces of the king's treachery. 578 00:58:53,400 --> 00:58:56,480 We have foiled the king's plot to Take the fields of dead barons ... 579 00:58:56,704 --> 00:59:00,910 In order to pay the mercenaries of Flanders, But he will always raise his money, 580 00:59:01,120 --> 00:59:05,392 Because he is determined to crush England under the weight of Flemish troops. 581 00:59:06,040 --> 00:59:09,920 When this day arrives, Jean will then be your master and you his slaves. 582 00:59:10,272 --> 00:59:13,680 If it allows you to live, it will be With foreign swords on the throat. 583 00:59:13,856 --> 00:59:16,736 You, Peter, You, William, You, Benedict, 584 00:59:16,896 --> 00:59:19,030 You, Counts of Pembroke and Salisbury, 585 00:59:19,120 --> 00:59:21,990 You all, nobles of England, What do you say to such a king? 586 00:59:22,064 --> 00:59:24,270 - I give up my allegiance. - Death to him! 587 00:59:24,320 --> 00:59:26,590 - Yes, who died at Jean le murder! - Yes ! 588 00:59:26,672 --> 00:59:29,360 No, no. We are not murderers. 589 00:59:29,824 --> 00:59:32,550 As a pearl of Cantorbery and your friend, 590 00:59:32,592 --> 00:59:36,030 I can't tolerate Talk about bloodshed against the king. 591 00:59:36,096 --> 00:59:39,310 He is not my king. Does Jean stops at a bloodshed? 592 00:59:39,376 --> 00:59:40,720 Let us return the currency of his room. 593 00:59:40,832 --> 00:59:44,310 Can the Church bring back Alfred and Chandos? Let's take revenge them. 594 00:59:44,400 --> 00:59:46,752 We are here for a purpose higher than revenge. 595 00:59:47,088 --> 00:59:49,536 What we are talking about here could last forever. 596 00:59:49,760 --> 00:59:53,390 We must insure beyond Jean Or any king who will follow ... 597 00:59:53,408 --> 00:59:58,128 The right that God has granted to every man to life, freedom and dignity. 598 00:59:58,448 --> 01:00:01,830 That’s why we’re here, Not to plan blood effusions. 599 01:00:02,040 --> 01:00:04,918 How long should we refuse Justice and pay the king for this? 600 01:00:05,120 --> 01:00:08,256 United by law, we can Demand a charter from Jean ... 601 01:00:08,528 --> 01:00:11,470 which will establish, once and for all, a common law, 602 01:00:11,520 --> 01:00:14,140 A law to govern the forts and the weak with equal justice. 603 01:00:14,360 --> 01:00:17,113 Let's state the faults we have The intention to correct. 604 01:00:17,320 --> 01:00:19,709 Every man is considered innocent Until proven otherwise. 605 01:00:19,920 --> 01:00:21,232 No imprisonment for debt. 606 01:00:21,340 --> 01:00:24,096 Every man must dispose of his property by will. 607 01:00:24,128 --> 01:00:26,590 Women should not be forced to get married. 608 01:00:26,800 --> 01:00:28,677 Yes, all these things and more. 609 01:00:28,784 --> 01:00:32,580 Put this in writing, And we will ensure that John the seals. 610 01:00:32,640 --> 01:00:36,240 If this is your will, I will undertake The task with the help of God. 611 01:00:36,640 --> 01:00:40,190 It will not be easy towards the king, It will take time and organization. 612 01:00:40,400 --> 01:00:43,198 The king must be prevented from acting individually against us ... 613 01:00:43,400 --> 01:00:45,231 Until we can act together. 614 01:00:45,440 --> 01:00:48,560 And it remains little time Before the Flemish arrival. 615 01:00:49,056 --> 01:00:54,110 Can your men occupy the troops of the king while the barons are preparing? 616 01:00:54,320 --> 01:00:57,456 We have busy His Majesty in recent weeks. 617 01:00:57,648 --> 01:01:00,480 A fly is capable to annoy an elephant. 618 01:01:04,832 --> 01:01:05,664 For England! 619 01:01:07,120 --> 01:01:09,076 For England! 620 01:01:16,736 --> 01:01:21,110 These barons dare to conspire Against me, against the crown. 621 01:01:21,504 --> 01:01:23,700 They even talk about Place me, to kill me. 622 01:01:23,792 --> 01:01:25,728 Royalty has always was a risky affair. 623 01:01:26,000 --> 01:01:28,990 Your plan to eliminate Many of your barons 624 01:01:28,992 --> 01:01:31,150 And seizing their areas is missed. 625 01:01:31,230 --> 01:01:32,976 Yes ! And you have botched it. 626 01:01:33,080 --> 01:01:35,904 How could I plan that Fitzwalter would survive? 627 01:01:35,984 --> 01:01:39,390 Or that he would encourage others Barons to take a stand ... 628 01:01:39,472 --> 01:01:43,550 You told me he was dead. So dead that he is a chief of rebellion. 629 01:01:43,760 --> 01:01:47,070 It seems certain now that You have to face your barons. 630 01:01:47,104 --> 01:01:49,270 Not yet. They are too powerful. 631 01:01:49,480 --> 01:01:51,630 You are in a very precarious position. 632 01:01:51,712 --> 01:01:54,030 Maybe you should Access their requests. 633 01:01:54,096 --> 01:01:55,670 Submit me? Never ! 634 01:01:55,880 --> 01:01:59,793 The situation is far from desperate. You just need Flemish troops, 635 01:02:00,000 --> 01:02:02,355 and the barons will be soon put back in their place. 636 01:02:02,560 --> 01:02:05,711 But first, there is the little one question of the payment of my troops. 637 01:02:05,920 --> 01:02:07,728 You know I don't have this money. 638 01:02:07,824 --> 01:02:10,032 In all respects, I also have problems. 639 01:02:10,384 --> 01:02:12,736 Nourish and maintain My men is ruinous. 640 01:02:13,104 --> 01:02:16,656 I was more than patient by accepting Your Majesty's promises, 641 01:02:16,816 --> 01:02:20,256 While my troops could have been Used in the service of other countries ... 642 01:02:20,800 --> 01:02:22,544 where leaders are not bankrupt. 643 01:02:22,768 --> 01:02:26,030 - It's insulting, Flanders. - No heroism, please. 644 01:02:26,080 --> 01:02:28,190 We are men of common sense faced with facts. 645 01:02:28,272 --> 01:02:31,296 I have something you want to buy And that you cannot pay. 646 01:02:33,120 --> 01:02:36,390 But there could be Another method of payment. 647 01:02:36,464 --> 01:02:39,950 You might Accept the King's pledges? 648 01:02:40,064 --> 01:02:41,664 Hardly. 649 01:02:42,600 --> 01:02:45,478 But I would accept the hand of The king's pupil in marriage. 650 01:02:45,600 --> 01:02:50,470 - Lady Marianne? You are presumptuous. - Wait. Let him speak. 651 01:02:50,680 --> 01:02:54,309 He did not escape you that The lady attracted me from the start. 652 01:02:54,400 --> 01:02:55,952 A love at first sight? 653 01:02:56,784 --> 01:03:01,590 I admit that other considerations that her beauty can have influenced me. 654 01:03:01,728 --> 01:03:04,630 Surely that she is a heiress of first size, 655 01:03:04,704 --> 01:03:08,790 and that his dowry will understand some of the most important areas in England. 656 01:03:08,880 --> 01:03:11,136 It's worth ten times more that the gold you want. 657 01:03:11,552 --> 01:03:14,390 There are things in life Who are priceless, Your Majesty. 658 01:03:16,016 --> 01:03:18,416 Should I understand that Is my offer refused? 659 01:03:18,880 --> 01:03:20,912 Maybe she has her own idea. 660 01:03:21,440 --> 01:03:24,176 Are you or aren't you The King of England? 661 01:03:32,400 --> 01:03:34,128 - Who is it ? - The king. 662 01:03:34,416 --> 01:03:35,872 Open the door, my dear. 663 01:03:39,872 --> 01:03:42,176 - Your Majesty. - I have good news for you. 664 01:03:42,432 --> 01:03:45,760 - At this time? - There is no time for good news. 665 01:03:46,224 --> 01:03:48,816 You know, Marianne, You think you have cheated on me ... 666 01:03:49,248 --> 01:03:52,144 Since the Count of Flanders arrived at the court. 667 01:03:52,512 --> 01:03:54,336 But I'm not blind. 668 01:03:54,960 --> 01:03:59,550 I saw how much you love his company And how much it impresses you. 669 01:03:59,760 --> 01:04:01,648 - The Count of Flanders? - Yes. 670 01:04:01,888 --> 01:04:06,624 So it was not a surprise When he asked me for your hand tonight. 671 01:04:07,456 --> 01:04:10,080 A magnificent union. I congratulate you both. 672 01:04:10,256 --> 01:04:12,320 - But I never thought of ... - Now, my dear, 673 01:04:12,608 --> 01:04:15,120 Don't be so shy with me. 674 01:04:15,488 --> 01:04:18,144 I know that all Young girl your age ... 675 01:04:18,320 --> 01:04:21,584 wedding dream with the man of his choice. 676 01:04:22,320 --> 01:04:24,448 Of course, I am sad to get lost, 677 01:04:24,656 --> 01:04:28,208 But finally each tutor, Like every father, 678 01:04:28,352 --> 01:04:29,744 must accept the inevitable. 679 01:04:30,848 --> 01:04:34,430 - Did you promise me? - Of course. And with pleasure. 680 01:04:35,024 --> 01:04:38,160 If you are kidding, sire, then I don't like your humor. 681 01:04:38,544 --> 01:04:40,830 And if you are serious, So I tell you ... 682 01:04:40,848 --> 01:04:43,856 that I will decide from man of my choice. 683 01:04:44,672 --> 01:04:48,710 Flanders! I am mistaken as much as I despise Sir Giles, 684 01:04:49,168 --> 01:04:51,670 with his spinning tongue and his bad mind. 685 01:04:52,688 --> 01:04:55,710 Or you, with your hands stained with blood. 686 01:04:58,160 --> 01:04:59,808 You will marry Flanders. 687 01:05:38,416 --> 01:05:41,808 Ah, the soup! One of the best foods. 688 01:05:42,480 --> 01:05:45,710 - Keep your foot motionless. - Sorry, I'm a little tickled. 689 01:05:45,760 --> 01:05:47,870 I always thought that soup ... 690 01:05:47,872 --> 01:05:50,030 Oh, please! 691 01:05:54,840 --> 01:05:56,796 Robin, I have news. 692 01:06:03,408 --> 01:06:05,184 Marianne and Flanders? 693 01:06:06,560 --> 01:06:08,830 - Married in three days. - But against his will. 694 01:06:08,848 --> 01:06:12,740 I heard rumors saying that Marianne had challenged King John, 695 01:06:12,816 --> 01:06:16,070 But that he swore to take measures to force it to obey, 696 01:06:16,096 --> 01:06:18,416 And Flanders sent Orders to his troops ... 697 01:06:18,864 --> 01:06:21,088 and they will land in England in a few days. 698 01:06:21,568 --> 01:06:23,920 And King John gave him Marianne to pay them. 699 01:06:26,960 --> 01:06:29,838 Go see the barons. Tell them to bring all possible men. 700 01:06:29,920 --> 01:06:31,696 Tell them that it is The life or death of our projects. 701 01:06:32,032 --> 01:06:34,430 - Come, Will. - I'm coming. 702 01:06:34,512 --> 01:06:37,390 - Come. - Yes, I put my boots. 703 01:07:44,224 --> 01:07:47,184 Why did she insist for get married at St Dunstan Abbey? 704 01:07:47,536 --> 01:07:49,008 It's a three -hour trip. 705 01:07:49,408 --> 01:07:52,230 The ceremony could have taken place in the chapel of the palace. 706 01:07:52,288 --> 01:07:56,128 Each girl dreams of being married in A cathedral. And she is right. 707 01:07:56,592 --> 01:07:58,790 If only because that Suitable for our high rank ... 708 01:07:58,848 --> 01:08:01,536 to marry in one of the churches The most important in England. 709 01:08:50,832 --> 01:08:52,560 Are you tired, my dove? 710 01:08:53,408 --> 01:08:55,860 How far is Now the Abbey of St Dunstan? 711 01:08:55,952 --> 01:08:58,230 Only three miles. 712 01:08:59,104 --> 01:09:00,496 Only three miles. 713 01:09:00,928 --> 01:09:04,144 Ah, well. You are impatient. 714 01:09:04,944 --> 01:09:06,160 Like me. 715 01:10:05,400 --> 01:10:07,152 The sky forgives me. 716 01:10:09,360 --> 01:10:11,510 The sky forgives me. 717 01:10:53,360 --> 01:10:55,476 Here, Marianne. 718 01:11:16,544 --> 01:11:18,464 - Keep the ladies. - My pleasure. 719 01:13:19,320 --> 01:13:21,696 Escort His Majesty in Runnymede. 720 01:13:49,880 --> 01:13:53,634 - Welcome. We thank you. - No man has no right to be here. 721 01:13:53,840 --> 01:13:57,435 You give me too much credit. Were the terms read to the king? 722 01:13:57,640 --> 01:14:00,208 - Yes. - I'm not saying that I oppose ... 723 01:14:00,256 --> 01:14:02,304 to the proposals contained In your document, 724 01:14:02,624 --> 01:14:05,920 But such a change of law requires A long and attentive study. 725 01:14:06,368 --> 01:14:08,672 I'll take away your proposals at the palace, 726 01:14:08,944 --> 01:14:11,696 And when I have time to browse them thoroughly, 727 01:14:12,016 --> 01:14:13,872 I will inform you of my will in this area. 728 01:14:14,384 --> 01:14:19,150 In the meantime, I forgive you for The way you brought me here. 729 01:14:19,360 --> 01:14:22,591 We are not here for forgiveness, But to hear your response to our requests. 730 01:14:22,608 --> 01:14:26,608 Ask?! No man, no power on earth cannot demand from me. 731 01:14:26,944 --> 01:14:28,416 I reign of divine law. 732 01:14:28,432 --> 01:14:32,070 You are denied the church. You reign by the consent of your subjects. 733 01:14:32,176 --> 01:14:35,376 Fools! In a few days, Flanders' troops will be there. 734 01:14:35,568 --> 01:14:38,060 They will save me. I will have my revenge. 735 01:14:38,280 --> 01:14:42,273 We will hold you hostage so that Flemish troops never land. 736 01:14:42,624 --> 01:14:44,448 An order of you will send them back. 737 01:14:44,480 --> 01:14:47,750 Do you dare to talk about holding me? I am the king! 738 01:14:47,960 --> 01:14:51,216 You will continue to wear the crown Only if you seal the alliance. 739 01:15:11,088 --> 01:15:12,608 Apply my seal on it. 740 01:15:30,240 --> 01:15:33,616 Swear on your sword that You will respect this charter, 741 01:15:34,040 --> 01:15:37,157 This Magna Carta that You have just sealled. 742 01:15:46,000 --> 01:15:48,256 I swear. 743 01:16:00,256 --> 01:16:02,830 Milady will make a beautiful Add to Nottingham. 744 01:16:02,832 --> 01:16:04,256 Yes, that's for sure. 745 01:16:04,896 --> 01:16:07,390 I have always thought that if a young person ... 746 01:16:07,390 --> 01:16:10,720 Everything has been said and Everything has been done. 747 01:16:24,520 --> 01:16:27,250 end 748 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Thanks to Jeanjacques for the auto trad 749 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Adaptation: Mabsyw.inc., 02/2020 62602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.