Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:07,339
Now the world don't move to the beat of
just one drum. What might be right for
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,580
you may not be right for some.
3
00:00:10,180 --> 00:00:13,460
A man is born, he's a man of me.
4
00:00:13,840 --> 00:00:19,339
Then along come two, they got nothing
but the genes. But they got different
5
00:00:19,340 --> 00:00:25,060
strokes to take, different strokes to
take, different strokes to move the
6
00:00:26,940 --> 00:00:29,680
Everybody's got a special kind of story.
7
00:00:30,770 --> 00:00:33,130
Everybody finds a way to shine.
8
00:00:33,890 --> 00:00:39,569
It don't matter that you got not a lot.
So what? I'll have theirs, you'll have
9
00:00:39,570 --> 00:00:41,150
yours, and I'll have mine.
10
00:00:41,770 --> 00:00:47,529
And together we'll be fine. Different
strokes to move the world. Different
11
00:00:47,530 --> 00:00:51,170
strokes to move the world.
12
00:00:52,490 --> 00:00:56,830
Uh, Betty, I will leave a rough draft of
my letter on the desk.
13
00:00:57,790 --> 00:01:02,120
Uh... please clean up the first
paragraph, check the spelling and
14
00:01:02,640 --> 00:01:03,690
Thank you, Betty.
15
00:01:03,691 --> 00:01:08,999
Dad, I've got this English composition
test next week, and I've got a great
16
00:01:09,000 --> 00:01:10,200
idea. Yeah, what's that?
17
00:01:10,480 --> 00:01:11,540
Let me borrow Betty.
18
00:01:12,161 --> 00:01:14,619
Wouldn't that be cheating?
19
00:01:14,620 --> 00:01:16,240
Not if Betty keeps her mouth shut.
20
00:01:18,340 --> 00:01:20,200
Okay, can I borrow the tape recorder?
21
00:01:20,280 --> 00:01:22,510
I just want to tape some music from the
radio.
22
00:01:22,860 --> 00:01:25,090
Well, all right, but you take good care
of it.
23
00:01:25,091 --> 00:01:28,529
Remember, it is a very sensitive tape
recorder.
24
00:01:28,530 --> 00:01:31,420
Oh, don't worry. I won't say anything to
hurt its feelings.
25
00:01:32,110 --> 00:01:34,460
Good. I'd hate to hear a grown tape
recorder cry.
26
00:01:39,510 --> 00:01:40,560
Testing, testing.
27
00:01:40,610 --> 00:01:41,950
One, two, three.
28
00:01:42,350 --> 00:01:44,810
And now, ladies and gentlemen, key.
29
00:02:19,891 --> 00:02:21,599
this afternoon.
30
00:02:21,600 --> 00:02:22,319
Oh, terrific.
31
00:02:22,320 --> 00:02:23,370
We went to a movie.
32
00:02:23,560 --> 00:02:25,120
Did you make out of the balcony?
33
00:02:27,320 --> 00:02:30,780
Now, Arnold, do you think I'd go to a
movie to watch the movie?
34
00:02:34,560 --> 00:02:41,499
Now, come on, Arnold. Do you think I'd
35
00:02:41,500 --> 00:02:43,060
go to a movie to watch the movie?
36
00:02:45,700 --> 00:02:48,890
Arnold, you shouldn't take people
without telling them first.
37
00:02:49,290 --> 00:02:51,270
said that former President Nixon did it.
38
00:02:54,090 --> 00:02:55,870
Yeah, and that's why he's former.
39
00:02:57,650 --> 00:02:58,950
Hi, Willis. Hi, Dad.
40
00:02:58,951 --> 00:03:00,009
How was the movie?
41
00:03:00,010 --> 00:03:01,770
He kissed her in the balcony.
42
00:03:02,890 --> 00:03:04,710
Arnold, Dad didn't ask you.
43
00:03:04,711 --> 00:03:08,989
Arnold, you better keep your nose out of
your brother's private life.
44
00:03:08,990 --> 00:03:12,180
Yeah, before you're the first person to
need a nose transplant.
45
00:03:19,820 --> 00:03:20,870
Was there good snow?
46
00:03:21,060 --> 00:03:22,420
Oh, fantastic.
47
00:03:23,100 --> 00:03:24,460
Did it get very cold?
48
00:03:25,680 --> 00:03:26,730
Fantastic.
49
00:03:28,320 --> 00:03:29,460
Okay, what's his name?
50
00:03:30,340 --> 00:03:31,500
Who? Mr.
51
00:03:32,000 --> 00:03:33,050
Fantastic.
52
00:03:33,980 --> 00:03:39,659
Okay. Oh, his name is Roger, and he's
tall and handsome, and he's 17, and he
53
00:03:39,660 --> 00:03:40,699
lives here in Manhattan.
54
00:03:40,700 --> 00:03:43,699
And he's got a sister who's 13, and
she's really terrific because she
55
00:03:43,700 --> 00:03:45,400
butt in like some people I know.
56
00:03:45,840 --> 00:03:47,800
I think she means you, Willis.
57
00:03:47,801 --> 00:03:55,029
Well, he sounds like a very nice young
man, honey. Yeah, is he a good skier?
58
00:03:55,030 --> 00:03:56,330
Oh, we didn't ski.
59
00:04:00,850 --> 00:04:02,290
What did you do?
60
00:04:03,330 --> 00:04:05,830
Oh, we just took long walks in the snow.
61
00:04:06,370 --> 00:04:08,170
You can do that with the same Bernard.
62
00:04:11,730 --> 00:04:14,320
Roger's on the tennis team and he gets
straight A's.
63
00:04:14,590 --> 00:04:17,960
I know how you feel, honey. We've all
had these romantic encounters.
64
00:04:18,430 --> 00:04:19,810
Of course we have, Kimberly.
65
00:04:21,940 --> 00:04:22,990
Now,
66
00:04:23,500 --> 00:04:25,970
Arnold, when have you had a romantic
encounter?
67
00:04:26,260 --> 00:04:28,620
I didn't. I just don't like to be left
out.
68
00:04:28,621 --> 00:04:32,939
Tell me, Kimberly, how does Roger feel
about you?
69
00:04:32,940 --> 00:04:36,900
Oh, he never really said. My luck. I'll
probably never see him again.
70
00:04:37,520 --> 00:04:39,700
Oh, I guess it was just one of those
things.
71
00:04:40,360 --> 00:04:42,180
Just two ships that pass in the snow.
72
00:04:45,480 --> 00:04:46,530
I'll get it.
73
00:04:49,420 --> 00:04:50,470
Hello?
74
00:04:50,640 --> 00:04:51,800
Yes. Who's calling?
75
00:04:52,760 --> 00:04:53,810
Oh.
76
00:04:54,320 --> 00:04:58,020
Just a minute, please. Kimberly, your
ship just pulled into port.
77
00:04:59,760 --> 00:05:00,810
Roger?
78
00:05:01,260 --> 00:05:03,660
Do I look okay? For a phone call, fine.
79
00:05:05,480 --> 00:05:06,530
Hi, Roger.
80
00:05:06,720 --> 00:05:07,770
What a nice surprise.
81
00:05:07,771 --> 00:05:09,439
You are?
82
00:05:09,440 --> 00:05:11,430
Hey, that sounds great. I'll see you.
Bye.
83
00:05:11,431 --> 00:05:15,179
Hey, Daddy, Roger's coming over. He and
his sister are in the neighborhood, but
84
00:05:15,180 --> 00:05:17,019
I've got to go change. I look just
terrible.
85
00:05:17,020 --> 00:05:19,550
You've been looking like that ever since
I met you.
86
00:05:19,551 --> 00:05:24,729
It means you look as good now as you did
then. That's what I was trying to say,
87
00:05:24,730 --> 00:05:25,990
but my mouth got in the way.
88
00:05:27,130 --> 00:05:30,530
Gosh, I'm going to ruin everything.
Here, go see a movie. It's on me.
89
00:05:31,050 --> 00:05:34,850
But I just went to a movie. But we'll
take the cash. You'll get it.
90
00:05:36,170 --> 00:05:38,150
Kimberly, I'm sure the boys will behave.
91
00:05:38,490 --> 00:05:39,540
Won't you, boys?
92
00:05:39,550 --> 00:05:40,600
Yeah.
93
00:05:52,490 --> 00:05:53,870
That's not nice. I apologize.
94
00:05:55,370 --> 00:05:56,420
Okay.
95
00:05:56,630 --> 00:05:59,810
Kimberly Willis, I'm sorry about
invading your privacy.
96
00:06:01,710 --> 00:06:04,530
Dad, I'm sorry about your privacy, too.
97
00:06:04,770 --> 00:06:07,660
Oh, you didn't invade my privacy. Oh,
that was my next move.
98
00:06:11,110 --> 00:06:12,210
That must be Roger.
99
00:06:15,930 --> 00:06:16,980
Mr. Drummond?
100
00:06:16,981 --> 00:06:20,869
Hi, I'm Emily Morehouse. My brother
Roger's looking for a parking place.
101
00:06:20,870 --> 00:06:21,759
So is everybody.
102
00:06:21,760 --> 00:06:22,679
Nice to meet you.
103
00:06:22,680 --> 00:06:23,730
Come in.
104
00:06:23,731 --> 00:06:24,919
I'll take your sweater.
105
00:06:24,920 --> 00:06:28,059
Oh, thank you. Hi, Emily. It's nice to
see you again. You too. Come on over and
106
00:06:28,060 --> 00:06:29,110
meet my brothers.
107
00:06:30,620 --> 00:06:31,920
This is Willis and Arnold.
108
00:06:32,520 --> 00:06:34,660
Hello. Hi, Emily. Hi, guys. How you
doing?
109
00:06:35,220 --> 00:06:37,990
Hey, Emily. You're pretty cool. You're
not even staring.
110
00:06:38,460 --> 00:06:39,510
Why should I stare?
111
00:06:40,000 --> 00:06:42,590
In case you haven't noticed, we have a
white sister.
112
00:06:42,591 --> 00:06:45,299
Why didn't you tell me you had two
brothers?
113
00:06:45,300 --> 00:06:47,459
Because she only had one brother on her
mind.
114
00:06:47,460 --> 00:06:48,510
Yours.
115
00:06:51,289 --> 00:06:55,549
Kimberly, let's face it. You and Roger
never missed a dance, even when there
116
00:06:55,550 --> 00:06:56,600
no music.
117
00:06:56,601 --> 00:07:00,589
Well, I taught her everything she knows
about dancing. All the girls call them
118
00:07:00,590 --> 00:07:01,640
sweet beats.
119
00:07:02,450 --> 00:07:04,910
Well, I only know a few basic steps.
120
00:07:30,860 --> 00:07:32,540
to dancing, my feet are all thumbs.
121
00:07:32,980 --> 00:07:35,520
Oh, sure he could. Would you please,
Willis?
122
00:07:36,480 --> 00:07:37,530
Oh, sure.
123
00:07:37,531 --> 00:07:40,179
The stereo's in my room if you want to
come up, Emily.
124
00:07:40,180 --> 00:07:44,099
Okay. Well, I'll let you two get down
with your dancing, and I'm going to get
125
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
down with a baloney sale.
126
00:08:01,230 --> 00:08:02,280
Teach me, Willis.
127
00:08:02,970 --> 00:08:05,970
If I could teach Arnold how to dance, I
could teach anybody.
128
00:08:06,630 --> 00:08:07,680
Why was it hard?
129
00:08:07,990 --> 00:08:11,430
Listen, Arnold is living proof that not
all of us have rhythm.
130
00:08:18,670 --> 00:08:20,310
Okay, Emily, let's see you move.
131
00:08:20,650 --> 00:08:22,590
Promise you won't laugh at him. I won't.
132
00:08:26,710 --> 00:08:27,760
Not too bad.
133
00:08:28,070 --> 00:08:30,420
You just gotta loosen up a little bit
like this.
134
00:08:36,970 --> 00:08:38,330
You are really smooth.
135
00:08:38,650 --> 00:08:40,030
You don't even make ripples.
136
00:08:40,350 --> 00:08:41,400
Thanks.
137
00:08:45,750 --> 00:08:46,800
Daddy!
138
00:08:47,330 --> 00:08:48,380
Daddy!
139
00:08:49,590 --> 00:08:50,640
What is it, honey?
140
00:08:51,270 --> 00:08:52,470
Well, it's the doorbell.
141
00:08:54,490 --> 00:08:56,110
Yep, that's what it is, all right.
142
00:08:58,710 --> 00:09:00,940
Why don't you answer it? Because it's
Roger.
143
00:09:01,650 --> 00:09:03,190
But you're waiting for Roger.
144
00:09:03,610 --> 00:09:06,680
But, Daddy, I don't want it to look like
I'm waiting for Roger.
145
00:09:06,681 --> 00:09:09,879
I'll tell you what, let's both sneak out
the back door. Maybe he'll go away. Oh,
146
00:09:09,880 --> 00:09:10,930
Daddy, please.
147
00:09:15,180 --> 00:09:18,700
Mr. Drummond? You must be Roger. Yes,
sir. Very nice to meet you. Come on in.
148
00:09:18,800 --> 00:09:19,850
Thank you.
149
00:09:37,711 --> 00:09:39,679
Hi, Kimberly.
150
00:09:39,680 --> 00:09:40,730
Hi, Roger.
151
00:09:40,731 --> 00:09:44,299
Kimberly tells me you met at a skiing
lodge.
152
00:09:44,300 --> 00:09:46,100
Well, actually on the bus ride up.
153
00:09:46,560 --> 00:09:48,360
Yeah, we struck up a conversation.
154
00:09:48,800 --> 00:09:49,850
I struck first.
155
00:09:51,600 --> 00:09:53,830
I understand you're quite a student,
Roger.
156
00:09:53,980 --> 00:09:58,320
Yeah. Oh, yeah, I have to be, sir, if I
want to get into medical school.
157
00:09:58,540 --> 00:09:59,640
He wants to be a doctor.
158
00:10:00,080 --> 00:10:02,490
That must be why he wants to go to
medical school.
159
00:10:02,521 --> 00:10:04,919
I'll leave you two alone.
160
00:10:04,920 --> 00:10:06,970
Nice meeting you, Roger. Oh, you too,
sir.
161
00:10:08,699 --> 00:10:10,199
Hey, seems like a real nice guy.
162
00:10:10,380 --> 00:10:11,760
Oh, yeah, he's the greatest.
163
00:10:13,520 --> 00:10:16,140
It's nice to see you again, Kimberly.
164
00:10:16,740 --> 00:10:17,790
You too, Roger.
165
00:10:20,300 --> 00:10:22,410
Well, here, let me take your coat. Oh,
sure.
166
00:10:23,520 --> 00:10:27,420
Hey, you know, it's been almost two
hours since we saw each other. Three.
167
00:10:29,700 --> 00:10:33,490
Oh, listen, next Saturday night, my
school's having their annual costume
168
00:10:33,560 --> 00:10:34,820
and I thought... I'd love to!
169
00:10:34,821 --> 00:10:41,159
one of the things I really like about
you. You're up front about everything.
170
00:10:41,160 --> 00:10:42,210
don't play games.
171
00:10:42,440 --> 00:10:43,820
Thanks. Neither do you.
172
00:10:44,980 --> 00:10:46,560
Hey, did Emily get here?
173
00:10:46,561 --> 00:10:50,119
Yeah, she's upstairs with our family
dance instructor, my brother Willis.
174
00:10:50,120 --> 00:10:51,380
really a terrific dancer.
175
00:10:51,400 --> 00:10:53,180
Really? How old is he? Fourteen.
176
00:10:53,500 --> 00:10:54,550
That's perfect.
177
00:10:54,620 --> 00:10:58,120
You know, maybe he'd like to take Emily
to the dance. She is dying to go.
178
00:10:59,980 --> 00:11:02,870
Hey, that's a great idea. Come on, I'll
introduce you. Okay.
179
00:11:03,240 --> 00:11:04,680
Now you're getting it, Emily.
180
00:11:04,860 --> 00:11:06,320
Every move is in the groove.
181
00:11:07,500 --> 00:11:08,550
thought I could.
182
00:11:08,780 --> 00:11:10,220
Willis, you're the greatest.
183
00:11:10,680 --> 00:11:11,730
Hey,
184
00:11:17,340 --> 00:11:21,480
Kimberly, you're right. Willis is
fantastic.
185
00:11:21,980 --> 00:11:24,520
He's got Emily moving just like Lola
Falana.
186
00:11:27,680 --> 00:11:29,840
Hey, Willis, I'd like you to meet Roger.
187
00:11:30,100 --> 00:11:31,150
How you doing?
188
00:11:38,411 --> 00:11:45,459
Well, if it's okay with you and Willis,
Emily, I thought you guys would like to
189
00:11:45,460 --> 00:11:46,179
go with us.
190
00:11:46,180 --> 00:11:48,560
Oh, I'd love it. How about you, Willis?
191
00:11:48,780 --> 00:11:50,240
Well, sure, that'd be great.
192
00:11:50,241 --> 00:11:53,339
Terrific. Well, listen, who's hungry?
Oh, I am. Hey, I'll go for a little
193
00:11:53,340 --> 00:11:54,390
something.
194
00:11:55,620 --> 00:12:02,019
Dad usually has stuff from the deli on
Sundays. Oh, like ham and cheese, corned
195
00:12:02,020 --> 00:12:03,070
beef, hot dogs.
196
00:12:03,540 --> 00:12:05,720
Potato salad, coleslaw.
197
00:12:05,721 --> 00:12:10,299
Sounds good to me. Really great. Can you
give me a hand, please, Willis? Sure.
198
00:12:10,300 --> 00:12:11,999
We'll call you guys when it's ready.
Okay, thanks.
199
00:12:12,000 --> 00:12:13,779
Yeah, and help yourself to the stereo.
200
00:12:13,780 --> 00:12:14,830
Oh, thanks a lot.
201
00:12:19,020 --> 00:12:22,680
Oh, gee, Emily, I'm sorry. I didn't mean
to put you on the spot like that.
202
00:12:22,681 --> 00:12:24,119
What do you mean?
203
00:12:24,120 --> 00:12:27,340
I suggested that Willis take you to the
dance before I saw him.
204
00:12:28,060 --> 00:12:30,480
You saw him? He's a terrific dancer.
205
00:12:31,260 --> 00:12:33,550
Well, there are terrific dancers. He's
black.
206
00:12:34,120 --> 00:12:35,980
Look, you can't bring him to the dance.
207
00:12:36,320 --> 00:12:38,000
Roger, so what... What if he's black?
208
00:12:38,210 --> 00:12:39,950
He must be adopted. Who cares?
209
00:12:41,030 --> 00:12:42,080
Well, I care.
210
00:12:42,490 --> 00:12:43,540
And so would Mom.
211
00:12:44,390 --> 00:12:46,050
But he's with this family.
212
00:12:46,051 --> 00:12:48,929
Look, there's no way you're going with
him, Emily.
213
00:12:48,930 --> 00:12:51,769
You're suddenly going to get the flu
with a temperature of 103.
214
00:12:51,770 --> 00:12:54,840
But, Roger... Look, believe me, Emily,
this is for your own good.
215
00:12:54,841 --> 00:12:57,549
Okay, everything's ready, you guys. Oh,
hey, great.
216
00:12:57,550 --> 00:12:58,600
Leave me to it, man.
217
00:13:08,880 --> 00:13:09,930
Man.
218
00:13:11,740 --> 00:13:13,740
What am I going to do, Abraham?
219
00:13:14,600 --> 00:13:16,940
That Roger's a real rat.
220
00:13:17,840 --> 00:13:22,260
If I tell him, Willis will feel real bad
and it'll break Kimberly's heart.
221
00:13:22,980 --> 00:13:25,270
And you know what I'm talking about,
Abraham.
222
00:13:25,560 --> 00:13:26,880
Because you black, too.
223
00:13:45,100 --> 00:13:47,240
until sundown to get out of town.
224
00:13:49,580 --> 00:13:53,260
This penthouse ain't big enough for the
three of us, cowboy.
225
00:13:54,140 --> 00:13:55,190
Wow.
226
00:13:55,820 --> 00:13:56,870
Wow.
227
00:14:01,220 --> 00:14:04,320
Watch it, partner, or you'll shoot off
your saddle horn.
228
00:14:07,660 --> 00:14:09,840
I ain't about to mess with you, Sheriff.
229
00:14:15,240 --> 00:14:17,160
she was here about the dance Saturday?
230
00:14:17,480 --> 00:14:18,530
Nope.
231
00:14:18,780 --> 00:14:20,890
Oh, well, I guess everything's okay
then.
232
00:14:21,320 --> 00:14:22,370
What do you mean?
233
00:14:22,440 --> 00:14:26,050
I was just wondering if she picked out a
costume to wear. Of course she did.
234
00:14:26,100 --> 00:14:27,600
She's coming as an Indian girl.
235
00:14:28,240 --> 00:14:29,920
Hey, everybody, I'm ready.
236
00:14:30,300 --> 00:14:31,350
Wow.
237
00:14:34,000 --> 00:14:37,439
Do I look all right? I still have two
days before the dance to make any
238
00:14:37,440 --> 00:14:40,280
alterations. You look just beautiful,
Maid Mary.
239
00:14:42,280 --> 00:14:43,330
Oh, I hope so.
240
00:14:43,580 --> 00:14:45,560
Roger's gonna be a handsome Robin Hood.
241
00:14:45,920 --> 00:14:47,540
Wait till Robin Hood sees you.
242
00:14:47,760 --> 00:14:49,500
His arrows are really gonna quiver.
243
00:14:56,160 --> 00:14:57,210
Hello?
244
00:14:57,480 --> 00:14:58,680
Oh, yes. Hello, Emily.
245
00:14:59,240 --> 00:15:00,290
Yes, Willis is here.
246
00:15:00,291 --> 00:15:02,799
Just hold on, Emily. I'll get him for
you.
247
00:15:02,800 --> 00:15:04,080
Willis, it's for you.
248
00:15:04,960 --> 00:15:06,340
It's your date, Pocahontas.
249
00:15:08,500 --> 00:15:09,680
Howdy, Pocah.
250
00:15:11,460 --> 00:15:12,720
It's the Sheriff Jackson.
251
00:15:16,780 --> 00:15:18,520
Why can't you come Saturday night?
252
00:15:19,700 --> 00:15:21,200
Well, sure, I'm disappointed.
253
00:15:21,500 --> 00:15:23,420
But if you're sick, it's not your fault.
254
00:15:23,560 --> 00:15:25,020
No, don't worry about it.
255
00:15:26,220 --> 00:15:27,660
Man, I hope you feel better.
256
00:15:29,380 --> 00:15:31,180
Okay, yeah. Maybe some other time.
257
00:15:31,940 --> 00:15:32,990
Bye.
258
00:15:34,060 --> 00:15:35,110
Emily's sick?
259
00:15:35,140 --> 00:15:36,700
The flu with a high temperature.
260
00:15:37,220 --> 00:15:38,270
103 degrees.
261
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
See, how'd you know?
262
00:15:42,860 --> 00:15:43,910
Just a lucky guess.
263
00:15:44,560 --> 00:15:46,120
Well, does he say how Roger was?
264
00:15:46,620 --> 00:15:47,670
Oh, yeah, he's okay.
265
00:15:47,671 --> 00:15:51,619
Hey, Willis, I'm sorry about Emily, but
there'll be another dance.
266
00:15:51,620 --> 00:15:52,800
Oh, no big deal.
267
00:15:52,801 --> 00:15:55,639
I'm just sorry that you had to raise
this costume.
268
00:15:55,640 --> 00:15:58,590
Well, look on the bright side. I haven't
hired the horse yet.
269
00:15:59,420 --> 00:16:01,520
I better go take this off. Yeah, me too.
270
00:16:06,060 --> 00:16:08,230
Poor old Willis. He's really
disappointed.
271
00:16:08,711 --> 00:16:10,719
Uh, Dad.
272
00:16:10,720 --> 00:16:13,490
Huh? Maybe Kimberly shouldn't go to that
dance either.
273
00:16:13,710 --> 00:16:15,390
What do you mean, Arnold? Why not?
274
00:16:15,610 --> 00:16:16,750
Emily's in really sick.
275
00:16:17,050 --> 00:16:18,100
She's just faking.
276
00:16:19,690 --> 00:16:21,890
Now, why would you say a thing like
that?
277
00:16:23,270 --> 00:16:27,329
Well, I knew two days ago, and I should
have said something, but I didn't want
278
00:16:27,330 --> 00:16:28,710
to hurt Willis and Kimberly.
279
00:16:29,910 --> 00:16:30,960
What is it, Arnold?
280
00:16:33,130 --> 00:16:37,270
Well, I know you told me not to do this
with this tape recorder, but...
281
00:16:38,760 --> 00:16:40,810
I want you to listen to something
anyway.
282
00:16:45,020 --> 00:16:46,520
They're all terrific dancers.
283
00:16:46,521 --> 00:16:47,499
He's black.
284
00:16:47,500 --> 00:16:49,060
You can't bring him to the dance.
285
00:16:49,380 --> 00:16:50,820
Roger, so what if he's black?
286
00:16:51,140 --> 00:16:52,220
He must be adopted.
287
00:16:52,440 --> 00:16:53,490
Who cares?
288
00:16:53,520 --> 00:16:54,570
Well, I care.
289
00:16:54,820 --> 00:16:55,870
And so would Mom.
290
00:16:56,080 --> 00:16:57,340
What is with this family?
291
00:16:57,341 --> 00:17:00,419
Look, there's no way you're going with
him, Emily.
292
00:17:00,420 --> 00:17:03,550
You're suddenly going to get the flu
with a temperature of 103.
293
00:17:03,860 --> 00:17:05,180
Arnold, I've heard enough.
294
00:17:07,359 --> 00:17:08,560
What do I do, Dad?
295
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
Sometimes telling the truth can hurt
someone you love.
296
00:17:15,540 --> 00:17:18,490
But you can hurt them an awful lot worse
by not telling them.
297
00:17:18,491 --> 00:17:22,979
Look, there's no way you're going with
him, Emily.
298
00:17:22,980 --> 00:17:26,110
You're suddenly going to get the flu
with a temperature of 103.
299
00:17:26,180 --> 00:17:28,420
Believe me, Emily, this is for your own
good.
300
00:17:30,040 --> 00:17:31,260
I can't believe it.
301
00:17:31,920 --> 00:17:33,060
Shall I play it again?
302
00:17:35,700 --> 00:17:36,750
No.
303
00:17:37,770 --> 00:17:39,570
I can't believe that Roger's a bigot.
304
00:17:40,170 --> 00:17:41,220
Believe it.
305
00:17:41,750 --> 00:17:44,630
He just doesn't wear both of his faces
at the same time.
306
00:17:46,490 --> 00:17:47,540
Oh, Daddy.
307
00:17:47,950 --> 00:17:49,790
I liked him so much.
308
00:17:50,910 --> 00:17:52,970
I know. As a matter of fact, so did I.
309
00:17:53,190 --> 00:17:54,240
Yeah, me too.
310
00:17:54,750 --> 00:17:56,170
He really had me fooled.
311
00:17:57,070 --> 00:17:58,890
Now I know why he wants to be a doctor.
312
00:17:59,230 --> 00:18:00,850
So he can wear his favorite color.
313
00:18:01,290 --> 00:18:02,340
White.
314
00:18:05,870 --> 00:18:07,920
I know how you feel, honey, and I'm
sorry.
315
00:18:08,090 --> 00:18:09,310
But I had to tell you.
316
00:18:09,570 --> 00:18:10,620
Oh, I know it.
317
00:18:11,370 --> 00:18:13,600
It's just that I'm so happy when I'm
with him.
318
00:18:13,790 --> 00:18:15,570
He's the nicest boy I've ever met.
319
00:18:16,170 --> 00:18:18,650
How could somebody so nice be so rotten?
320
00:18:19,810 --> 00:18:21,410
Well, it's my fault, Kimberly.
321
00:18:21,810 --> 00:18:25,410
If I wasn't hiding in the bed, we
wouldn't have known how rotten he was.
322
00:18:25,411 --> 00:18:29,969
Well, you're a big girl now, honey. It's
up to you to decide how you want to
323
00:18:29,970 --> 00:18:31,020
handle this.
324
00:18:31,830 --> 00:18:33,630
I know just what I'm going to do.
325
00:18:34,480 --> 00:18:36,080
Burn his KKK card?
326
00:18:39,800 --> 00:18:40,850
No.
327
00:18:40,851 --> 00:18:43,779
I'm still going to let Roger come and
get me for the dance.
328
00:18:43,780 --> 00:18:45,520
What you talking about, Kimberly?
329
00:18:48,040 --> 00:18:51,290
And then I'm really going to tell him
off and kick him out. Right on.
330
00:18:51,380 --> 00:18:52,430
All right!
331
00:18:52,431 --> 00:18:54,399
You mean you're going to teach him a
lesson?
332
00:18:54,400 --> 00:18:56,080
Right. Well, all right.
333
00:18:58,740 --> 00:19:03,600
You know, Kimberly, telling Roger off is
too good for him.
334
00:19:04,110 --> 00:19:07,010
I'd like to feed him a big fat knuckle
sandwich for dinner.
335
00:19:07,390 --> 00:19:10,890
And I'd feed him my little knuckles for
an appetizer.
336
00:19:15,250 --> 00:19:19,189
No, guys. Fighting isn't the answer.
There's a much better way to get the
337
00:19:19,190 --> 00:19:20,240
message across.
338
00:19:20,270 --> 00:19:21,750
It's got to be Roger, Arnold.
339
00:19:22,010 --> 00:19:23,890
And don't give it away. Be cool.
340
00:19:24,310 --> 00:19:26,610
Don't worry. Cool is my middle name.
341
00:19:42,220 --> 00:19:44,380
See, taking low off the arrows.
342
00:19:47,100 --> 00:19:50,320
So, how's things in Sherwood Forest?
343
00:19:51,160 --> 00:19:54,650
Oh, hey, listen, Willis. I'm sorry about
Emily, but she is really sick.
344
00:19:55,360 --> 00:19:58,560
Hey, Willis. How about going over and
keeping her company?
345
00:19:58,760 --> 00:19:59,810
Oh, yes. Oh, no, no.
346
00:20:00,620 --> 00:20:02,620
I wouldn't want you to catch anything.
347
00:20:03,020 --> 00:20:04,070
Oh, I wouldn't.
348
00:20:04,380 --> 00:20:07,120
You see, my people are immune to that.
349
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
It's from eating all that watermelon.
350
00:20:17,520 --> 00:20:19,320
Where's my beautiful maid, Marion?
351
00:20:19,420 --> 00:20:20,880
She's all ready for you.
352
00:20:50,371 --> 00:20:53,369
How come you're dressed like that?
353
00:20:53,370 --> 00:20:56,489
Well, I told you I was going to be your
maid, Marion. So what, do I look okay,
354
00:20:56,490 --> 00:21:00,930
guys? You look terrific. You took
Roger's breath away. Yeah, you look
355
00:21:01,490 --> 00:21:02,690
How come all the makeup?
356
00:21:03,310 --> 00:21:07,750
Roger, what would you say if I were to
tell you that I were really black?
357
00:21:09,070 --> 00:21:10,120
What do you mean?
358
00:21:10,410 --> 00:21:11,850
Well, you've met my brothers.
359
00:21:11,851 --> 00:21:14,509
Well, what, did you think they were
adopted?
360
00:21:14,510 --> 00:21:15,560
Yeah.
361
00:21:15,561 --> 00:21:18,289
So what if Kimberly decided to come out
of the closet?
362
00:21:18,290 --> 00:21:19,670
What are you talking about?
363
00:21:19,671 --> 00:21:23,199
make any difference to you, Archer,
because you're such a great guy.
364
00:21:23,200 --> 00:21:25,790
Wait till Kimberly over there by the
dance tonight.
365
00:21:25,800 --> 00:21:29,350
She's gonna slide her feet and create
some heat. Hallelujah, brother!
366
00:21:33,780 --> 00:21:34,830
Hi, gang.
367
00:21:35,160 --> 00:21:36,210
Roger.
368
00:21:36,340 --> 00:21:38,140
Hey, I don't mean to interrupt, gang.
369
00:21:51,470 --> 00:21:57,769
feel if i was black oh dad may look
white on the outside but on the inside
370
00:21:57,770 --> 00:22:02,789
pure black yeah you ought to see him tap
dance
371
00:22:02,790 --> 00:22:09,629
oh come on impossible you guys are just
fooling around
372
00:22:09,630 --> 00:22:15,009
well maybe we are yeah i figured you
were pulling my leg yeah we were giving
373
00:22:15,010 --> 00:22:16,060
jerk a jerk
374
00:22:21,260 --> 00:22:24,620
Sure. You want to take the makeup off
first, huh?
375
00:22:24,920 --> 00:22:26,540
No, I'm going to go like this.
376
00:22:26,900 --> 00:22:28,020
But you can't.
377
00:22:28,740 --> 00:22:29,790
Why not?
378
00:22:31,060 --> 00:22:32,520
Because I feel funny.
379
00:22:33,380 --> 00:22:35,480
Yeah, I bet you would.
380
00:22:36,840 --> 00:22:38,700
You know, Roger, I liked you a lot.
381
00:22:39,420 --> 00:22:41,120
You really disappointed me.
382
00:22:41,700 --> 00:22:42,750
How?
383
00:22:43,060 --> 00:22:44,240
You're prejudiced.
384
00:22:45,200 --> 00:22:46,250
Me?
385
00:22:46,940 --> 00:22:48,980
What makes you think I'm prejudiced?
386
00:22:48,981 --> 00:22:53,229
When you told Emily she couldn't dance
with Willis because he's black, I took
387
00:22:53,230 --> 00:22:54,280
as a hint.
388
00:22:55,190 --> 00:22:57,850
You must have misunderstood me, Arnold.
389
00:22:58,350 --> 00:23:01,370
Roger, Arnold has it all on his tape
recorder.
390
00:23:01,590 --> 00:23:03,270
You want me to play it back for you?
391
00:23:05,570 --> 00:23:08,050
How did you ever get to be such a bigot,
Roger?
392
00:23:10,150 --> 00:23:11,210
I'm not a bigot.
393
00:23:12,590 --> 00:23:15,720
I'm just not comfortable around people
who aren't my own kind.
394
00:23:17,000 --> 00:23:21,800
And when it comes to my sister dating a
black guy, I just don't like it.
395
00:23:23,240 --> 00:23:24,640
Emily didn't seem to mind.
396
00:23:25,400 --> 00:23:28,170
She's a nice kid, Roger. I hope you
don't poison her mind.
397
00:23:29,320 --> 00:23:30,640
It's really a shame, Roger.
398
00:23:30,641 --> 00:23:33,839
You're holding yourself back like this.
You know, maybe one day you ought to
399
00:23:33,840 --> 00:23:35,760
learn to judge people for what they are.
400
00:23:45,960 --> 00:23:50,159
In case you missed a point, that means
adios, auf wiedersehen, arrivederci, so
401
00:23:50,160 --> 00:23:51,400
long, and get lost.
402
00:24:09,220 --> 00:24:10,900
You handled that very well, honey.
403
00:24:11,140 --> 00:24:12,190
You too, guys.
404
00:24:12,980 --> 00:24:14,030
I'm proud of you.
405
00:24:15,020 --> 00:24:17,910
You know, a lot of people just talk
about taking on bigots.
406
00:24:18,480 --> 00:24:20,640
But very few people ever really do.
407
00:24:23,080 --> 00:24:29,720
What are you staring at? Oh, I was just
wondering how you'd look at an afro.
408
00:24:44,520 --> 00:24:45,660
We'd have just one drum.
409
00:24:45,940 --> 00:24:47,420
What might be right for you?
410
00:24:47,720 --> 00:24:53,540
May not be right for some. For men in
four, he's a man of ease.
411
00:24:53,780 --> 00:24:55,420
Then along come two.
412
00:24:55,640 --> 00:24:57,460
They have nothing but the gene.
413
00:24:57,680 --> 00:25:00,460
But they got different strokes and
things.
414
00:25:00,680 --> 00:25:04,660
Different strokes and things. Different
strokes and do the work.
415
00:25:04,661 --> 00:25:06,369
Different strokes and things.
416
00:25:06,370 --> 00:25:10,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.