All language subtitles for Dear John s04e11 Twas the Fight Before Christmas.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:07,600 Hé, iedereen. 2 00:00:08,260 --> 00:00:09,310 Oké, hoi. 3 00:00:09,440 --> 00:00:10,940 Vrolijk Kerstfeest. 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,920 Ja, ja, prettige kerstdagen. 5 00:00:12,921 --> 00:00:16,919 Wat zijn jullie van plan? We stoppen Winkelen voor de kinderen van de kinderdagverblijf 6 00:00:16,920 --> 00:00:17,970 centrum. 7 00:00:18,080 --> 00:00:22,260 Kate, is er iets mis? Dacht ik Je zou vanavond bij Mitch zijn geweest. 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,500 Oh, hij moet werken. 9 00:00:25,070 --> 00:00:29,849 Onze eerste kerstavond samen, en hij krijgt een telefoontje van zijn district. Er is 10 00:00:29,850 --> 00:00:31,250 was een drievoudige moord. 11 00:00:32,030 --> 00:00:33,730 Oh, dat is verschrikkelijk. 12 00:00:34,430 --> 00:00:36,570 Waarom gebeurt alles met mij? 13 00:00:38,010 --> 00:00:41,910 Nou, Kerstmis kan een heel proberen zijn Tijd voor relaties. 14 14 00:00:46,810 --> 00:00:50,180 Kerstmis. Maar ik kan er gewoon niet doorheen die vernedering weer. 15 00:00:50,550 --> 00:00:51,600 Vernedering? 16 00:00:51,601 --> 00:00:55,249 Ja, zie, we hebben een heel groot gezin, Dus als je niet getrouwd bent, moet je dat doen 17 00:00:55,250 --> 00:00:56,510 Eet aan de kindertafel. 18 00:00:58,910 --> 00:01:01,710 Nou, dit jaar legde ik mijn voet neer. Ik ben niet gaan. 19 00:01:01,970 --> 00:01:03,410 Nou, goed voor je, Mary Beth. 20 00:01:03,630 --> 00:01:04,830 Oh, ik weet het niet. 21 00:01:05,690 --> 00:01:09,410 Op dit moment mis ik zoveel, ik zou gewoon Zodra je bij die kinderen zit 23 22 00:01:15,130 --> 00:01:16,180 Oma Ellen. 23 00:02:23,950 --> 00:02:28,349 Ik hoorde dat Wendy de kinderen eruit haalde stad voor Kerstmis. Oh, hij doet het gewoon 24 00:02:28,350 --> 00:02:35,009 prima. In plaats van zich in zichzelf te wentelen -Pity, hij heeft het rendier genomen door de 25 00:02:35,010 --> 00:02:36,060 hoorn. 26 00:02:36,061 --> 00:02:40,769 Hij heeft dit feest georganiseerd voor de kinderopvangcentrum kinderen en dat is geweest 27 00:02:40,770 --> 00:02:42,490 hier als een vrolijke oude elf. 28 00:02:43,370 --> 00:02:44,690 Verdomme, Ness Holliday! 29 00:02:46,290 --> 00:02:50,560 De volgende keer wil ik iets leuks doen voor een stel kinderen met Kerstmis, doe me 32 30 00:02:54,990 --> 00:02:56,490 Fijne vakantie voor jou, John. 31 00:02:57,270 --> 00:03:00,450 Van alle santa's te huur in New York, Ik had een hogere No -Show. 32 00:03:00,870 --> 00:03:03,450 Oh, hij komt hier, John. 33 00:03:04,110 --> 00:03:06,250 Maak je geen zorgen, alles zal zijn prima. 34 00:03:07,090 --> 00:03:08,950 Verwarm, warmte, ik heb warmte nodig. 35 00:03:08,951 --> 00:03:12,069 Annie, wat doe je hier? Jij bent verondersteld de sportschool te decoreren. 36 00:03:12,070 --> 00:03:12,829 Ik was. 37 00:03:12,830 --> 00:03:14,810 De oven is uit en het bevriest. 38 00:03:15,270 --> 00:03:19,669 Je hebt een kamer vol snuivende kinderen daar beneden. Het is zo koud hun mouwen 39 00:03:19,670 --> 00:03:22,620 vasthouden aan hun neus. 43 00:03:27,660 -> 00:03:29,700 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,210 Punch Bowl? 41 00:03:31,211 --> 00:03:34,859 Heb je me gewoon gevraagd of ik het me herinner Een punch kom ophalen? 42 00:03:34,860 --> 00:03:37,200 Laat me je iets vertellen, John. 43 00:03:37,520 --> 00:03:39,760 Er is meer in het leven dan punchbommen. 44 00:03:40,080 --> 00:03:44,740 Vorige week deed ik de beste auditie van mijn Het leven voor de leiding in Romeo en Juliet. 45 00:03:45,160 --> 00:03:46,440 Ik was prachtig. 46 00:03:47,800 --> 00:03:49,380 Maar heb ik het gekregen? 47 00:03:50,160 --> 00:03:51,660 Ik denk niet. 48 00:03:53,451 --> 00:04:01,539 Hij wikkelt het geschenk na cadeau voor iedereen Deze gekke shoppers die blijven vragen 49 00:04:01,540 --> 00:04:04,400 Herinner je je om de prijs te verwijderen? Tag, schat? 50 00:04:04,620 --> 00:04:07,930 En natuurlijk herinnerde ik me. 55 00:04:06,860 -> 00:04:10,360 51 00:04:12,020 --> 00:04:13,070 Heb ik? 52 00:04:13,071 --> 00:04:14,099 Dat ben ik niet? 53 00:04:14,100 --> 00:04:18,370 Dus ik heb het pakket alleen uitpakt om te vinden Ik heb het prijskaartje verwijderd. 54 00:04:26,220 --> 00:04:28,750 Ik zag omdat ze me niet zouden laten spelen Juliet. 55 00:04:30,560 --> 00:04:32,440 Oké, dat is een nee op de boksbal. 56 00:04:36,480 --> 00:04:37,530 Pardon. 57 00:04:37,531 --> 00:04:41,479 Hallo, ik ben Charlie Downing. De kringle Agentschap heeft me gestuurd. Ik ben je kerstman voor 58 00:04:41,480 --> 00:04:42,779 Hé, waar ben je in godsnaam geweest? 59 00:04:42,780 --> 00:04:44,479 Je zou hier een halve zijn uur geleden. 60 00:04:44,480 --> 00:04:48,270 Ja, dat spijt me echt. Jij Kijk, ik moest langskomen bij mijn ex - -vrouwen 66 61 00:04:50,820 --> 00:04:54,640 Kijk, dit is de eerste kerst sindsdien onze scheiding. Ja, ja, ja, ja, 62 00:04:54,700 --> 00:04:55,750 Ja. 63 00:05:03,600 --> 00:05:07,870 om een steungroep te zijn die gespecialiseerd is in de problemen van echtscheiding. 64 00:05:07,900 --> 00:05:09,600 Echt? Oh, dat klinkt geweldig. 65 00:05:09,601 --> 00:05:13,119 Maar eigenlijk doe ik het goed. Ja, ja, natuurlijk gaat het goed met je. 66 00:05:13,120 --> 00:05:16,559 Ja, ik ben oké, je bent in orde, alles is Oké. Zou je nu in beweging komen? 67 00:05:16,560 --> 00:05:19,580 Oké? Er is een kamer in de hal. Je kunt daar veranderen. Oké. 68 00:05:20,340 --> 00:05:24,190 Hé, de groeten van het seizoen, iedereen. 75 00:05:23,500 -> 00:05:27,320 69 00:05:29,560 --> 00:05:31,320 En wat Alice -ing. 70 00:05:33,940 --> 00:05:34,990 Kat leunend. 71 00:05:38,000 --> 00:05:39,180 Candy, Kirk, Candy. 72 00:05:39,181 --> 00:05:42,199 Ik zie het snoep niet. Je beloofde Breng het snoep mee. Huh? 73 00:05:42,200 --> 00:05:43,539 Je hebt het verpest, nietwaar? 74 00:05:43,540 --> 00:05:46,599 Waarom dacht ik zelfs dat ik je kon vertrouwen om iets te doen zonder jou? Jij bent 75 00:05:46,600 --> 00:05:49,970 dit verpesten. Hé, hey, hey, John, Chill Out, wil je alsjeblieft? 76 00:05:50,720 --> 00:05:54,659 De man in het magazijn garandeerde me Het spul zal hier zijn, oké? En 77 00:05:54,660 --> 00:05:59,280 De jouwe wachtte echt tot het laatste moment, Ik heb een korting van 50 % voor je. 85 78 00:06:03,790 --> 00:06:06,010 Hé, het spijt me dat ik tegen je schreeuwde. 79 00:06:06,510 --> 00:06:09,030 Hier zal ik wat van je schuldverlening verlichten. 80 00:06:10,850 --> 00:06:12,230 Hé, prettige kerstdagen! 81 00:06:12,890 --> 00:06:13,940 John, 82 00:06:13,941 --> 00:06:17,489 Ik heb de oven helemaal opgevuurd. Die sportschool zou in een mum van tijd opgewarmd moeten worden. Oh, 83 00:06:17,490 --> 00:06:20,860 Greg, eindelijk gaat er iets goed. Ben je klaar om naar huis te gaan? 84 00:06:21,090 --> 00:06:23,710 We brengen onze eerste kerstavond door samen. 85 00:06:24,030 --> 00:06:25,690 Oh, ik kan nauwelijks wachten. 86 00:06:25,691 --> 00:06:29,949 Zeg, John, is er een ... anders kunnen we Doen? Nee, nee, nee. Bedankt voor al je 87 00:06:29,950 --> 00:06:33,429 Iedereen, maar Annie en Kirk en ik hebbenAlles onder controle, dus waarom niet 88 00:06:33,430 --> 00:06:35,749 De rest van jullie gaat verder en geniet van je nacht? 89 00:06:35,750 --> 00:06:39,600 Geef je moeder nog een telefoontje. Misschien Ze heeft me nu al geaccepteerd. 90 00:06:42,150 --> 00:06:46,030 Dus, Kate, hey, je wilt naar de Diner voor een kopje koffie en een donut? 91 00:06:47,110 --> 00:06:49,530 Oh, dit zal nooit doen. 92 00:06:50,510 --> 00:06:55,390 Wat zeggen jullie allemaal naar mijn huis Voor een klein spontane kerstfeestje? 93 00:06:55,451 --> 00:06:59,199 Ik dacht dat we de nacht doorbrachten alleen. 94 00:06:59,200 --> 00:07:03,470 Oh, luister, als we binnendringen, van Natuurlijk zouden we niet dromen om te komen. 95 00:07:25,911 --> 00:07:27,719 Voor Kirk Morris? 96 00:07:27,720 --> 00:07:29,830 Oh, ja. 105 00:07:28,800 -> 00:07:31,300 97 00:07:31,540 --> 00:07:32,590 Hoi, 98 00:07:33,160 --> 00:07:34,720 Veel succes met het feest, John. 99 00:07:34,740 --> 00:07:37,870 We zien je later overal bij Louise. Oké, oké. We zullen er zijn. 100 00:07:38,060 --> 00:07:40,860 Jullie moeten deze keer worden overspoeld jaar, hè? 101 00:07:40,861 --> 00:07:41,999 Best druk. 102 00:07:42,000 --> 00:07:44,290 Oké. Heel erg bedankt. Hé, vrolijk Kerstmis. 103 00:07:44,540 --> 00:07:45,590 Jij ook. 104 00:07:46,200 --> 00:07:47,300 Drop. Vleermuizen. 105 00:07:48,680 --> 00:07:49,730 Pompoenen. 106 00:07:50,740 --> 00:07:51,790 Candy -maïs. 107 00:07:52,220 --> 00:07:54,060 Jij idioot. Dit is Halloween Candy. 108 00:07:55,720 --> 00:07:56,770 Idioot, he? 109 00:07:57,290 --> 00:08:00,840 Weet je hoe moeilijk het is om te vinden Halloween -snoep in december? 110 00:08:07,930 --> 00:08:10,940 Eindelijk slaapt Nigel. 120 00:08:11,410 -> 00:08:17,710 111 00:08:17,710 --> 00:08:19,430 voordat ons bedrijf arriveert. 112 00:08:20,010 --> 00:08:22,930 Nou, ik moet deze driewieler krijgen samen. 113 00:08:25,320 --> 00:08:27,970 Ik zal het later samenstellen. Er is niets aan de hand. 114 00:08:28,980 --> 00:08:33,500 Prima. Goed, natuurlijk. Je kunt zeker Doe het beter dan ik kan. 115 00:08:35,419 --> 00:08:38,440 Heb ik dan iets gezegd dat ik niet zou moeten hebben? 116 00:08:38,679 --> 00:08:40,760 Als ik dat heb gedaan, het spijt me. 117 00:08:41,760 --> 00:08:48,639 Het is onze eerste kerst samen, en ik wil vanavond super ... niet 118 00:08:48,640 --> 00:08:52,120 Zet het klatergoud op die manier. 119 00:08:53,940 --> 00:08:57,130 Nou ... klatergoud aanzetten? 130 00:08:55,690 -> 00:08:56,970 120 00:08:57,990 --> 00:09:01,490 Enkele strengen, één voor één. 121 00:09:02,230 --> 00:09:05,950 Als ze aanraken, doe je teveel aan. 122 00:09:08,590 --> 00:09:14,789 Enkele strengen, één voor één. Goed, Het is niet nodig om er smerig over te zijn. I 123 00:09:14,790 --> 00:09:17,409 bedoel, wil je dat de boom eruit ziet? Vreselijk voor onze gasten? 124 00:09:17,410 --> 00:09:21,329 Oh, houd het vast, houd het vast. Zij zijn jouw Gasten. Ze zijn niet mijn gasten. Ik niet 125 00:09:21,330 --> 00:09:22,719 Onthoud iedereen die mij vraagt. 126 00:09:22,720 --> 00:09:25,319 Als ze mensen voor ons konden uitnodigen Kerstavond. 127 00:09:25,320 --> 00:09:30,960 Oh, dus dit is wat dit kinderachtig is TYNTRUM gaat over. Ik realiseerde me niet dat ik had 139 128 00:09:35,160 --> 00:09:38,780 Dat klopt, dat doe je niet. Het is jouw huis. Het is jouw feest. 129 00:09:38,980 --> 00:09:42,960 Het is je boom. Het is je driewieler. Maar Het is niet jouw bocht. 130 00:09:43,180 --> 00:09:44,520 Ik ben mijn eigen man. 131 00:09:44,920 --> 00:09:48,620 En ik heb klatergoud op mijn eigen manier gezet. 132 00:09:52,939 --> 00:09:53,989 Maar wacht. 133 00:10:38,640 --> 00:10:39,840 Schedels voor dit kind? 134 00:10:41,860 --> 00:10:45,900 Nou, het begint er veel uit te zien Kerstmis. 135 00:10:45,901 --> 00:10:51,699 Hé, Bert. Ja? Je zult het moeten verzinnen nog een van deze dozen, zal 136 00:10:51,700 --> 00:10:52,750 Jij? Ik heb het, John. 137 00:10:54,500 --> 00:10:56,300 John, feliciteer jezelf. 138 00:10:56,301 --> 00:11:00,159 De kerstman liep net die sportschool binnen en jijhad die kinderen moeten zien. Ze waren 139 00:11:00,160 --> 00:11:01,420 opgewonden. Oh, geweldig. 140 00:11:01,660 --> 00:11:05,090 Ik wist het zodra die kinderen hem zagen, mijn zorgen waren voorbij. 141 00:11:11,280 --> 00:11:13,630 Je kent al dat afval dat ik je heb verteld voor? 142 00:11:13,800 --> 00:11:15,040 Het is een grote leugen. 143 00:11:15,660 --> 00:11:22,379 Ik hanteer mijn scheiding niet zo goed bij alle. Zodra het eerste kleine kind 144 00:11:22,380 --> 00:11:24,240 Zat op mijn schoot, ik viel uit elkaar. 145 00:11:24,320 --> 00:11:26,700 Hij zag eruit als mijn kleine Bobby. 146 00:11:27,060 --> 00:11:29,720 Ik wist dat ik er niet mee door kon gaan, dus Ik rende. 147 00:11:30,220 --> 00:11:32,500 Laat die kinderen me alsjeblieft niet vinden. 148 00:11:33,940 --> 00:11:35,980 Ik kan nu niet terugkomen op die kinderen. 149 00:12:11,850 --> 00:12:16,789 Ik kan je niet vertellen hoe gelukkig je bent,Omdat hier, vanavond, recht in 150 00:12:16,790 --> 00:12:22,909 kamer, ze is een favoriet van mij, en Ze zal een favoriet van je zijn, onze zeer 151 00:12:22,910 --> 00:12:24,370 Annie de elf. 152 00:12:24,850 --> 00:12:29,829 En ze gaat jullie allemaal vermaken met die prachtige klassieker, Twas the 153 00:12:29,830 --> 00:12:30,930 Voor Kerstmis. 154 00:12:31,270 --> 00:12:32,320 Ja! 155 00:12:32,750 --> 00:12:37,710 En ik kan de avond ervoor niet reciteren Kerstmis. Ik herinner me niet alles. 156 00:12:38,050 --> 00:12:39,550 Improviseren, improviseren. 157 00:12:39,710 --> 00:12:41,470 Geen paniek. Ze kunnen angst ruiken. 158 00:12:45,670 --> 00:12:46,720 Oké. 159 00:12:51,110 --> 00:12:53,730 Het was de nacht voor Kerstmis. 160 00:13:16,460 --> 00:13:19,240 om het huis binnen te lopen. 161 00:13:20,900 --> 00:13:22,540 Dat is niet de manier, meisje. 162 00:13:22,740 --> 00:13:25,690 Zwijg, het is mijn huis. 175 00:13:26,380 -> 00:13:30,000 163 00:13:31,580 --> 00:13:38,339 Je moet stoppen met de schuld 164 00:13:38,340 --> 00:13:41,200 jezelf. Er zijn twee nodig om een te verpesten huwelijk. 165 00:13:42,220 --> 00:13:46,280 Oké, nu we dat allemaal hebben gewist Laten we daarheen gaan en ho, ho, ho. 166 00:13:47,551 --> 00:13:49,599 Nee, nee. 167 00:13:49,600 --> 00:13:50,650 Ho, ho, ho. 168 00:13:51,920 --> 00:13:56,079 Zie, Robin, het beste dat ooit is is mij overkomen, en nu is ze uit mijn 169 00:13:56,080 --> 00:13:59,210 leven. Oh, kom op. Ze is niet goed voor Jij. Je hebt haar niet nodig. 170 00:13:59,340 --> 00:14:00,540 Je bent te aardig een man. 171 00:14:00,541 --> 00:14:03,159 Kom nu op. Laten we er naar buiten gaan. Zien, Zie, luister. 172 00:14:03,160 --> 00:14:05,570 Zie, wat Robin en ik hadden was erg speciaal. 186 173 00:14:09,600 --> 00:14:12,130 naar elkaar getrokken. We konden niet vechten Het. 174 00:14:12,640 --> 00:14:14,670 Oh, God. God, ze was zo prachtig. 175 00:14:15,650 --> 00:14:17,990 En de seks was ongelooflijk. 176 00:14:20,990 --> 00:14:24,090 Charlie, is Robin vanavond mee? 177 00:14:26,870 --> 00:14:30,290 De jaren die we hadden waren zo vol en bevredigend. 178 00:14:30,770 --> 00:14:34,350 En toen begon ik de laatste tijd aan te denken Mijn kleine jongen. 179 00:14:36,250 --> 00:14:37,300 Dat is ruw. 180 00:14:37,301 --> 00:14:37,909 Ik weet. 181 00:14:37,910 --> 00:14:41,049 Ik realiseerde me dat ik hem niet kon laten groeien Up zonder vader. 182 00:14:41,050 --> 00:14:42,530 Ik weet wat je bedoelt. Ja. 183 00:14:43,340 --> 00:14:47,220 Dus ik vertelde Robin dat ik terug moest naar mijn vrouw. 198 184 00:14:51,840 --> 00:14:53,200 Mijn vrouw, Marge. 185 00:14:54,180 --> 00:14:55,440 Wie is Robin in godsnaam? 186 00:14:56,520 --> 00:14:57,570 Mijn vriendin. 187 00:14:59,200 --> 00:15:02,540 Maar Marge neemt me niet terug. En nu Ik heb niemand. 188 00:15:03,900 --> 00:15:05,760 Wacht even. Laat me dit recht krijgen. 189 00:15:07,080 --> 00:15:10,659 Je hebt je vrouw gedumpt voor je vriendin, en dan heb je je gedumpt 190 00:15:10,660 --> 00:15:11,710 voor je vrouw? 191 00:15:11,711 --> 00:15:13,279 Ja. 192 00:15:13,280 --> 00:15:14,420 Ja, ik weet het. 193 00:15:14,640 --> 00:15:17,780 En ik had niet eens het lef om te vertellen hen naar hun gezicht. 194 00:15:18,180 --> 00:15:20,800 Ik liet ze allebei een lieve John -brief achter. 195 00:15:23,280 --> 00:15:28,000 Een portret in een peerboom. 196 00:15:30,100 --> 00:15:32,760 Oh, dat brengt herinneringen terug. 197 00:15:33,560 --> 00:15:36,570 Londen, Kerstmis, 1975. 213 00:15:37,300 -> 00:15:40,860 198 00:15:41,120 --> 00:15:43,650 Twee hertogen en een graaf die mooi stuitert Goed. 199 00:15:45,980 --> 00:15:49,680 Ja, luister, ik moet vroeg opstaan Morgen, dus ik ga aan de slag. 200 00:15:49,880 --> 00:15:51,740 Waarom? Het feest is net begonnen. 201 00:15:51,980 --> 00:15:54,480 Ben, kan ik je in de keuken zien een moment? 202 00:15:57,300 --> 00:15:58,350 Alsjeblieft? 203 00:15:59,320 --> 00:16:00,920 Ja, we zijn zo terug. 204 00:16:01,780 --> 00:16:04,780 Louise wil me in haar keuken zien. 205 00:16:11,340 --> 00:16:12,680 Ik weet waarom je pruilt. 206 00:16:13,260 --> 00:16:17,960 Ik zei een aantal heel leuke dingen tegen je vanavond. 207 00:16:18,180 --> 00:16:21,240 Dingen die ik niet bedoelde, en ik ben erg Sorry. 208 00:16:22,240 --> 00:16:23,290 Oké. 209 00:16:23,940 --> 00:16:27,060 Ik weet dat ik het goed verberg, maar ik was een beetjepijn doen. 210 00:16:30,800 --> 00:16:32,440 Uh, luister, iedereen. 211 00:16:33,480 --> 00:16:36,640 Bev en ik hadden een beetje, eh, misverstand. 212 00:16:37,660 --> 00:16:40,620 Voordat je hier aankwam, maar het gaat goed nu. 213 00:16:40,820 --> 00:16:44,550 Dus als we u zich ongemakkelijk laten voelen, wij, wij verontschuldigen. 214 00:16:45,780 --> 00:16:47,760 Ja, mijn excuses ook. 215 00:16:48,140 --> 00:16:52,399 Het was stom. Weet je, het komt gewoon Soms wanneer Louise haar begint 216 00:16:52,400 --> 00:16:53,460 controle freak ding. 217 00:16:56,480 --> 00:16:57,580 Controle freak? 218 00:16:58,760 --> 00:17:04,358 Nou, Ben, misschien is Control Freak een weinig sterk. Ik bedoel, een controlefreak 219 00:17:04,359 --> 00:17:10,659 Iemand die iedereen wil beheersen Situatie, baasmensen in de buurt en rennen 220 00:17:10,660 --> 00:17:12,770 leeft. 237 00:17:11,880 -> 00:17:14,619 221 00:17:15,740 --> 00:17:18,960 Hé, ik geef Louise niet de schuld dat hij het zo is boos. 222 00:17:19,240 --> 00:17:21,119 Dat was niet erg leuk om te zeggen. 223 00:17:21,900 --> 00:17:24,850 Als je het mij vraagt, ben je net zo opdringerig zoals ze is. 224 00:17:25,930 --> 00:17:27,730 Nou, niemand vroeg je, schat. 225 00:17:30,350 --> 00:17:33,570 Louise, ga je haar laten praten Ik zo? 226 00:17:34,390 --> 00:17:36,610 Laat haar stoppen. Je bent de controlefreak. 227 00:17:37,970 --> 00:17:40,740 Zie je, je hebt haar net een controle genoemd Freak ook. 228 00:17:40,770 --> 00:17:43,360 Het wordt goed. Zet nog een hoofd op mijn eierpakket. 229 00:17:44,310 --> 00:17:45,360 Oké, luister. 230 00:17:45,730 --> 00:17:48,930 Luister, dat is genoeg. Ik wil je nietMensen die vechten om onze ... 231 00:17:56,780 --> 00:17:58,280 iets zeggen in deze relatie. 232 00:19:46,830 --> 00:19:47,970 Blijf in- en uitademen. 233 00:19:48,150 --> 00:19:51,280 Wees voorzichtig dat je geen neus krijgt Vol met snoephoorns. 234 00:19:51,281 --> 00:19:56,309 Oké? Ja, dank je. Ik denk dat ik ben Voel je je nu een beetje beter. Goed, 235 00:19:56,310 --> 00:19:57,360 Goed. 236 00:19:58,030 --> 00:20:00,370 Ik kan die kinderen nog steeds niet laten weten. 237 00:20:00,850 --> 00:20:02,450 Charlie. Ja, het spijt me. 238 00:20:02,670 --> 00:20:07,549 Charlie, ik heb alles geprobeerd zou kunnen. Ja, ik weet het. Elke manier die ik wist 239 00:20:07,550 --> 00:20:12,450 Jij daarbuiten voor die kinderen. Ik heb Probeerde aardig te zijn. Ik heb gesmeekt. 240 00:20:12,710 --> 00:20:16,320 Ik heb gepleit. Ik heb Cajoled. Ik weet. 258 00:20:15,760 -> 00:20:18,260 241 00:20:19,380 --> 00:20:21,040 Breng nu de hel. 242 00:20:21,400 --> 00:20:22,820 Ja. Oké, ga erop uit. 243 00:20:23,040 --> 00:20:24,090 Ja. 244 00:20:24,180 --> 00:20:25,240 Oké. Oké. 245 00:20:26,180 --> 00:20:28,350 Ja, geef me even en ik zal Trek mezelf samen. 246 00:20:28,960 --> 00:20:30,010 Je wilt? Ja. 247 00:20:30,540 --> 00:20:31,700 Oh, dat is geweldig. 248 00:20:32,520 --> 00:20:34,740 Oké. Ja. Ik zal het de kinderen vertellen. Oké. 249 00:20:41,011 --> 00:20:46,979 Klaar zijn met het repareren van zijn slee en hij komt eraan recht buiten. 250 00:20:46,980 --> 00:20:47,959 De kerstman komt. 251 00:20:47,960 --> 00:20:49,580 De kerstman komt. Ik geloof. 252 00:20:49,980 --> 00:20:51,030 Ik geloof. 253 00:20:51,100 --> 00:20:52,150 Oké. Oké. 254 00:20:52,151 --> 00:20:55,539 Laten we de kerstman nu een groot welkom geven, Oké? 255 00:20:55,540 --> 00:20:56,590 Oké. 256 00:20:57,120 --> 00:21:01,680 Santa Claus. Hier komt de kerstman. Direct naar beneden Santa Claus 'Way. 257 00:21:02,120 --> 00:21:04,470 Tot ziens, John. Ja, John. Hé, Charlie. Charlie. 258 00:21:05,200 --> 00:21:06,250 Waar ga je heen? 259 00:21:06,420 --> 00:21:11,519 Oh, zie je, al dit gepraat over mijn vrouw Marge en mijn vriendin Robin hebben me gemaakt 260 00:21:11,520 --> 00:21:12,570 realiseer iets. 261 00:21:13,100 --> 00:21:15,020 Ik mis mijn secretaresse echt, Debbie. 262 00:21:21,400 --> 00:21:23,500 Dus kinderen. 263 00:21:25,720 --> 00:21:30,380 Stel dat je de kerstman vanavond niet ziet. I bedoel, wat is het probleem? 264 00:21:31,560 --> 00:21:33,620 Gewoon een dikke man in een rood pak. 265 00:21:35,120 --> 00:21:36,620 Alleen een boegbeeld. 266 00:21:39,360 --> 00:21:41,340 Nu, de tandenfee. 267 00:21:41,900 --> 00:21:43,880 Er is iemand die je zou willen ontmoeten. 268 00:21:44,800 --> 00:21:46,060 Dus hier is wat je doet. 269 00:21:46,680 --> 00:21:53,359 Jullie rennen nu allemaal naar huis en plakEen tand onder uw kussen 270 00:21:53,360 --> 00:21:56,460 En morgenochtend word je wakker met een fiets. 271 00:21:56,510 --> 00:22:01,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.