Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,420 --> 00:00:07,600
Hé, iedereen.
2
00:00:08,260 --> 00:00:09,310
Oké, hoi.
3
00:00:09,440 --> 00:00:10,940
Vrolijk Kerstfeest.
4
00:00:11,480 --> 00:00:12,920
Ja, ja, prettige kerstdagen.
5
00:00:12,921 --> 00:00:16,919
Wat zijn jullie van plan? We stoppen Winkelen
voor de kinderen van de kinderdagverblijf
6
00:00:16,920 --> 00:00:17,970
centrum.
7
00:00:18,080 --> 00:00:22,260
Kate, is er iets mis? Dacht ik
Je zou vanavond bij Mitch zijn geweest.
8
00:00:22,920 --> 00:00:24,500
Oh, hij moet werken.
9
00:00:25,070 --> 00:00:29,849
Onze eerste kerstavond samen, en hij
krijgt een telefoontje van zijn district. Er is
10
00:00:29,850 --> 00:00:31,250
was een drievoudige moord.
11
00:00:32,030 --> 00:00:33,730
Oh, dat is verschrikkelijk.
12
00:00:34,430 --> 00:00:36,570
Waarom gebeurt alles met mij?
13
00:00:38,010 --> 00:00:41,910
Nou, Kerstmis kan een heel proberen zijn
Tijd voor relaties. 14
14
00:00:46,810 --> 00:00:50,180
Kerstmis. Maar ik kan er gewoon niet doorheen
die vernedering weer.
15
00:00:50,550 --> 00:00:51,600
Vernedering?
16
00:00:51,601 --> 00:00:55,249
Ja, zie, we hebben een heel groot gezin,
Dus als je niet getrouwd bent, moet je dat doen
17
00:00:55,250 --> 00:00:56,510
Eet aan de kindertafel.
18
00:00:58,910 --> 00:01:01,710
Nou, dit jaar legde ik mijn voet neer. Ik ben
niet gaan.
19
00:01:01,970 --> 00:01:03,410
Nou, goed voor je, Mary Beth.
20
00:01:03,630 --> 00:01:04,830
Oh, ik weet het niet.
21
00:01:05,690 --> 00:01:09,410
Op dit moment mis ik zoveel, ik zou gewoon
Zodra je bij die kinderen zit 23
22
00:01:15,130 --> 00:01:16,180
Oma Ellen.
23
00:02:23,950 --> 00:02:28,349
Ik hoorde dat Wendy de kinderen eruit haalde
stad voor Kerstmis. Oh, hij doet het gewoon
24
00:02:28,350 --> 00:02:35,009
prima. In plaats van zich in zichzelf te wentelen
-Pity, hij heeft het rendier genomen door de
25
00:02:35,010 --> 00:02:36,060
hoorn.
26
00:02:36,061 --> 00:02:40,769
Hij heeft dit feest georganiseerd voor de
kinderopvangcentrum kinderen en dat is geweest
27
00:02:40,770 --> 00:02:42,490
hier als een vrolijke oude elf.
28
00:02:43,370 --> 00:02:44,690
Verdomme, Ness Holliday!
29
00:02:46,290 --> 00:02:50,560
De volgende keer wil ik iets leuks doen
voor een stel kinderen met Kerstmis, doe me 32
30
00:02:54,990 --> 00:02:56,490
Fijne vakantie voor jou, John.
31
00:02:57,270 --> 00:03:00,450
Van alle santa's te huur in New York,
Ik had een hogere No -Show.
32
00:03:00,870 --> 00:03:03,450
Oh, hij komt hier, John.
33
00:03:04,110 --> 00:03:06,250
Maak je geen zorgen, alles zal zijn
prima.
34
00:03:07,090 --> 00:03:08,950
Verwarm, warmte, ik heb warmte nodig.
35
00:03:08,951 --> 00:03:12,069
Annie, wat doe je hier? Jij bent
verondersteld de sportschool te decoreren.
36
00:03:12,070 --> 00:03:12,829
Ik was.
37
00:03:12,830 --> 00:03:14,810
De oven is uit en het bevriest.
38
00:03:15,270 --> 00:03:19,669
Je hebt een kamer vol snuivende kinderen
daar beneden. Het is zo koud hun mouwen
39
00:03:19,670 --> 00:03:22,620
vasthouden aan hun neus.
43 00:03:27,660 -> 00:03:29,700
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,210
Punch Bowl?
41
00:03:31,211 --> 00:03:34,859
Heb je me gewoon gevraagd of ik het me herinner
Een punch kom ophalen?
42
00:03:34,860 --> 00:03:37,200
Laat me je iets vertellen, John.
43
00:03:37,520 --> 00:03:39,760
Er is meer in het leven dan punchbommen.
44
00:03:40,080 --> 00:03:44,740
Vorige week deed ik de beste auditie van mijn
Het leven voor de leiding in Romeo en Juliet.
45
00:03:45,160 --> 00:03:46,440
Ik was prachtig.
46
00:03:47,800 --> 00:03:49,380
Maar heb ik het gekregen?
47
00:03:50,160 --> 00:03:51,660
Ik denk niet.
48
00:03:53,451 --> 00:04:01,539
Hij wikkelt het geschenk na cadeau voor iedereen
Deze gekke shoppers die blijven vragen
49
00:04:01,540 --> 00:04:04,400
Herinner je je om de prijs te verwijderen?
Tag, schat?
50
00:04:04,620 --> 00:04:07,930
En natuurlijk herinnerde ik me.
55 00:04:06,860 -> 00:04:10,360
51
00:04:12,020 --> 00:04:13,070
Heb ik?
52
00:04:13,071 --> 00:04:14,099
Dat ben ik niet?
53
00:04:14,100 --> 00:04:18,370
Dus ik heb het pakket alleen uitpakt om te vinden
Ik heb het prijskaartje verwijderd.
54
00:04:26,220 --> 00:04:28,750
Ik zag omdat ze me niet zouden laten spelen
Juliet.
55
00:04:30,560 --> 00:04:32,440
Oké, dat is een nee op de boksbal.
56
00:04:36,480 --> 00:04:37,530
Pardon.
57
00:04:37,531 --> 00:04:41,479
Hallo, ik ben Charlie Downing. De kringle Agentschap
heeft me gestuurd. Ik ben je kerstman voor
58
00:04:41,480 --> 00:04:42,779
Hé, waar ben je in godsnaam geweest?
59
00:04:42,780 --> 00:04:44,479
Je zou hier een halve zijn
uur geleden.
60
00:04:44,480 --> 00:04:48,270
Ja, dat spijt me echt. Jij Kijk, ik
moest langskomen bij mijn ex - -vrouwen 66
61
00:04:50,820 --> 00:04:54,640
Kijk, dit is de eerste kerst sindsdien
onze scheiding. Ja, ja, ja, ja,
62
00:04:54,700 --> 00:04:55,750
Ja.
63
00:05:03,600 --> 00:05:07,870
om een steungroep te zijn die gespecialiseerd is
in de problemen van echtscheiding.
64
00:05:07,900 --> 00:05:09,600
Echt? Oh, dat klinkt geweldig.
65
00:05:09,601 --> 00:05:13,119
Maar eigenlijk doe ik het goed.
Ja, ja, natuurlijk gaat het goed met je.
66
00:05:13,120 --> 00:05:16,559
Ja, ik ben oké, je bent in orde, alles is
Oké. Zou je nu in beweging komen?
67
00:05:16,560 --> 00:05:19,580
Oké? Er is een kamer in de hal.
Je kunt daar veranderen. Oké.
68
00:05:20,340 --> 00:05:24,190
Hé, de groeten van het seizoen, iedereen.
75 00:05:23,500 -> 00:05:27,320
69
00:05:29,560 --> 00:05:31,320
En wat Alice -ing.
70
00:05:33,940 --> 00:05:34,990
Kat leunend.
71
00:05:38,000 --> 00:05:39,180
Candy, Kirk, Candy.
72
00:05:39,181 --> 00:05:42,199
Ik zie het snoep niet. Je beloofde
Breng het snoep mee. Huh?
73
00:05:42,200 --> 00:05:43,539
Je hebt het verpest, nietwaar?
74
00:05:43,540 --> 00:05:46,599
Waarom dacht ik zelfs dat ik je kon vertrouwen
om iets te doen zonder jou? Jij bent
75
00:05:46,600 --> 00:05:49,970
dit verpesten. Hé, hey, hey, John,
Chill Out, wil je alsjeblieft?
76
00:05:50,720 --> 00:05:54,659
De man in het magazijn garandeerde me
Het spul zal hier zijn, oké? En
77
00:05:54,660 --> 00:05:59,280
De jouwe wachtte echt tot het laatste moment,
Ik heb een korting van 50 % voor je. 85
78
00:06:03,790 --> 00:06:06,010
Hé, het spijt me dat ik tegen je schreeuwde.
79
00:06:06,510 --> 00:06:09,030
Hier zal ik wat van je
schuldverlening verlichten.
80
00:06:10,850 --> 00:06:12,230
Hé, prettige kerstdagen!
81
00:06:12,890 --> 00:06:13,940
John,
82
00:06:13,941 --> 00:06:17,489
Ik heb de oven helemaal opgevuurd. Die sportschool
zou in een mum van tijd opgewarmd moeten worden. Oh,
83
00:06:17,490 --> 00:06:20,860
Greg, eindelijk gaat er iets goed.
Ben je klaar om naar huis te gaan?
84
00:06:21,090 --> 00:06:23,710
We brengen onze eerste kerstavond door
samen.
85
00:06:24,030 --> 00:06:25,690
Oh, ik kan nauwelijks wachten.
86
00:06:25,691 --> 00:06:29,949
Zeg, John, is er een ... anders kunnen we
Doen? Nee, nee, nee. Bedankt voor al je
87
00:06:29,950 --> 00:06:33,429
Iedereen, maar Annie en Kirk en ik
hebbenAlles onder controle, dus waarom niet
88
00:06:33,430 --> 00:06:35,749
De rest van jullie gaat verder en geniet van je
nacht?
89
00:06:35,750 --> 00:06:39,600
Geef je moeder nog een telefoontje. Misschien
Ze heeft me nu al geaccepteerd.
90
00:06:42,150 --> 00:06:46,030
Dus, Kate, hey, je wilt naar de
Diner voor een kopje koffie en een donut?
91
00:06:47,110 --> 00:06:49,530
Oh, dit zal nooit doen.
92
00:06:50,510 --> 00:06:55,390
Wat zeggen jullie allemaal naar mijn huis
Voor een klein spontane kerstfeestje?
93
00:06:55,451 --> 00:06:59,199
Ik dacht dat we de nacht doorbrachten
alleen.
94
00:06:59,200 --> 00:07:03,470
Oh, luister, als we binnendringen, van
Natuurlijk zouden we niet dromen om te komen.
95
00:07:25,911 --> 00:07:27,719
Voor Kirk Morris?
96
00:07:27,720 --> 00:07:29,830
Oh, ja.
105 00:07:28,800 -> 00:07:31,300
97
00:07:31,540 --> 00:07:32,590
Hoi,
98
00:07:33,160 --> 00:07:34,720
Veel succes met het feest, John.
99
00:07:34,740 --> 00:07:37,870
We zien je later overal bij Louise.
Oké, oké. We zullen er zijn.
100
00:07:38,060 --> 00:07:40,860
Jullie moeten deze keer worden overspoeld
jaar, hè?
101
00:07:40,861 --> 00:07:41,999
Best druk.
102
00:07:42,000 --> 00:07:44,290
Oké. Heel erg bedankt. Hé, vrolijk
Kerstmis.
103
00:07:44,540 --> 00:07:45,590
Jij ook.
104
00:07:46,200 --> 00:07:47,300
Drop. Vleermuizen.
105
00:07:48,680 --> 00:07:49,730
Pompoenen.
106
00:07:50,740 --> 00:07:51,790
Candy -maïs.
107
00:07:52,220 --> 00:07:54,060
Jij idioot. Dit is Halloween Candy.
108
00:07:55,720 --> 00:07:56,770
Idioot, he?
109
00:07:57,290 --> 00:08:00,840
Weet je hoe moeilijk het is om te vinden
Halloween -snoep in december?
110
00:08:07,930 --> 00:08:10,940
Eindelijk slaapt Nigel.
120 00:08:11,410 -> 00:08:17,710
111
00:08:17,710 --> 00:08:19,430
voordat ons bedrijf arriveert.
112
00:08:20,010 --> 00:08:22,930
Nou, ik moet deze driewieler krijgen
samen.
113
00:08:25,320 --> 00:08:27,970
Ik zal het later samenstellen. Er is
niets aan de hand.
114
00:08:28,980 --> 00:08:33,500
Prima. Goed, natuurlijk. Je kunt zeker
Doe het beter dan ik kan.
115
00:08:35,419 --> 00:08:38,440
Heb ik dan iets gezegd dat ik niet zou moeten
hebben?
116
00:08:38,679 --> 00:08:40,760
Als ik dat heb gedaan, het spijt me.
117
00:08:41,760 --> 00:08:48,639
Het is onze eerste kerst samen, en ik
wil vanavond super ... niet
118
00:08:48,640 --> 00:08:52,120
Zet het klatergoud op die manier.
119
00:08:53,940 --> 00:08:57,130
Nou ... klatergoud aanzetten?
130 00:08:55,690 -> 00:08:56,970
120
00:08:57,990 --> 00:09:01,490
Enkele strengen, één voor één.
121
00:09:02,230 --> 00:09:05,950
Als ze aanraken, doe je teveel aan.
122
00:09:08,590 --> 00:09:14,789
Enkele strengen, één voor één. Goed,
Het is niet nodig om er smerig over te zijn. I
123
00:09:14,790 --> 00:09:17,409
bedoel, wil je dat de boom eruit ziet?
Vreselijk voor onze gasten?
124
00:09:17,410 --> 00:09:21,329
Oh, houd het vast, houd het vast. Zij zijn jouw
Gasten. Ze zijn niet mijn gasten. Ik niet
125
00:09:21,330 --> 00:09:22,719
Onthoud iedereen die mij vraagt.
126
00:09:22,720 --> 00:09:25,319
Als ze mensen voor ons konden uitnodigen
Kerstavond.
127
00:09:25,320 --> 00:09:30,960
Oh, dus dit is wat dit kinderachtig is TYNTRUM gaat over.
Ik realiseerde me niet dat ik had 139
128
00:09:35,160 --> 00:09:38,780
Dat klopt, dat doe je niet. Het is jouw huis.
Het is jouw feest.
129
00:09:38,980 --> 00:09:42,960
Het is je boom. Het is je driewieler. Maar
Het is niet jouw bocht.
130
00:09:43,180 --> 00:09:44,520
Ik ben mijn eigen man.
131
00:09:44,920 --> 00:09:48,620
En ik heb klatergoud op mijn eigen manier gezet.
132
00:09:52,939 --> 00:09:53,989
Maar wacht.
133
00:10:38,640 --> 00:10:39,840
Schedels voor dit kind?
134
00:10:41,860 --> 00:10:45,900
Nou, het begint er veel uit te zien
Kerstmis.
135
00:10:45,901 --> 00:10:51,699
Hé, Bert. Ja? Je zult het moeten
verzinnen nog een van deze dozen, zal
136
00:10:51,700 --> 00:10:52,750
Jij? Ik heb het, John.
137
00:10:54,500 --> 00:10:56,300
John, feliciteer jezelf.
138
00:10:56,301 --> 00:11:00,159
De kerstman liep net die sportschool binnen
en jijhad die kinderen moeten zien. Ze waren
139
00:11:00,160 --> 00:11:01,420
opgewonden. Oh, geweldig.
140
00:11:01,660 --> 00:11:05,090
Ik wist het zodra die kinderen hem zagen, mijn
zorgen waren voorbij.
141
00:11:11,280 --> 00:11:13,630
Je kent al dat afval dat ik je heb verteld
voor?
142
00:11:13,800 --> 00:11:15,040
Het is een grote leugen.
143
00:11:15,660 --> 00:11:22,379
Ik hanteer mijn scheiding niet zo goed bij
alle. Zodra het eerste kleine kind
144
00:11:22,380 --> 00:11:24,240
Zat op mijn schoot, ik viel uit elkaar.
145
00:11:24,320 --> 00:11:26,700
Hij zag eruit als mijn kleine Bobby.
146
00:11:27,060 --> 00:11:29,720
Ik wist dat ik er niet mee door kon gaan, dus
Ik rende.
147
00:11:30,220 --> 00:11:32,500
Laat die kinderen me alsjeblieft niet vinden.
148
00:11:33,940 --> 00:11:35,980
Ik kan nu niet terugkomen op die kinderen.
149
00:12:11,850 --> 00:12:16,789
Ik kan je niet vertellen hoe gelukkig
je bent,Omdat hier, vanavond, recht in
150
00:12:16,790 --> 00:12:22,909
kamer, ze is een favoriet van mij, en
Ze zal een favoriet van je zijn, onze zeer
151
00:12:22,910 --> 00:12:24,370
Annie de elf.
152
00:12:24,850 --> 00:12:29,829
En ze gaat jullie allemaal vermaken
met die prachtige klassieker, Twas the
153
00:12:29,830 --> 00:12:30,930
Voor Kerstmis.
154
00:12:31,270 --> 00:12:32,320
Ja!
155
00:12:32,750 --> 00:12:37,710
En ik kan de avond ervoor niet reciteren
Kerstmis. Ik herinner me niet alles.
156
00:12:38,050 --> 00:12:39,550
Improviseren, improviseren.
157
00:12:39,710 --> 00:12:41,470
Geen paniek. Ze kunnen angst ruiken.
158
00:12:45,670 --> 00:12:46,720
Oké.
159
00:12:51,110 --> 00:12:53,730
Het was de nacht voor Kerstmis.
160
00:13:16,460 --> 00:13:19,240
om het huis binnen te lopen.
161
00:13:20,900 --> 00:13:22,540
Dat is niet de manier, meisje.
162
00:13:22,740 --> 00:13:25,690
Zwijg, het is mijn huis.
175 00:13:26,380 -> 00:13:30,000
163
00:13:31,580 --> 00:13:38,339
Je moet stoppen met de schuld
164
00:13:38,340 --> 00:13:41,200
jezelf. Er zijn twee nodig om een te verpesten
huwelijk.
165
00:13:42,220 --> 00:13:46,280
Oké, nu we dat allemaal hebben gewist
Laten we daarheen gaan en ho, ho, ho.
166
00:13:47,551 --> 00:13:49,599
Nee, nee.
167
00:13:49,600 --> 00:13:50,650
Ho, ho, ho.
168
00:13:51,920 --> 00:13:56,079
Zie, Robin, het beste dat ooit is
is mij overkomen, en nu is ze uit mijn
169
00:13:56,080 --> 00:13:59,210
leven. Oh, kom op. Ze is niet goed voor
Jij. Je hebt haar niet nodig.
170
00:13:59,340 --> 00:14:00,540
Je bent te aardig een man.
171
00:14:00,541 --> 00:14:03,159
Kom nu op. Laten we er naar buiten gaan. Zien,
Zie, luister.
172
00:14:03,160 --> 00:14:05,570
Zie, wat Robin en ik hadden was erg
speciaal. 186
173
00:14:09,600 --> 00:14:12,130
naar elkaar getrokken. We konden niet vechten
Het.
174
00:14:12,640 --> 00:14:14,670
Oh, God. God, ze was zo prachtig.
175
00:14:15,650 --> 00:14:17,990
En de seks was ongelooflijk.
176
00:14:20,990 --> 00:14:24,090
Charlie, is Robin vanavond mee?
177
00:14:26,870 --> 00:14:30,290
De jaren die we hadden waren zo vol en
bevredigend.
178
00:14:30,770 --> 00:14:34,350
En toen begon ik de laatste tijd aan te denken
Mijn kleine jongen.
179
00:14:36,250 --> 00:14:37,300
Dat is ruw.
180
00:14:37,301 --> 00:14:37,909
Ik weet.
181
00:14:37,910 --> 00:14:41,049
Ik realiseerde me dat ik hem niet
kon laten groeien Up zonder vader.
182
00:14:41,050 --> 00:14:42,530
Ik weet wat je bedoelt. Ja.
183
00:14:43,340 --> 00:14:47,220
Dus ik vertelde Robin dat
ik terug moest naar mijn vrouw. 198
184
00:14:51,840 --> 00:14:53,200
Mijn vrouw, Marge.
185
00:14:54,180 --> 00:14:55,440
Wie is Robin in godsnaam?
186
00:14:56,520 --> 00:14:57,570
Mijn vriendin.
187
00:14:59,200 --> 00:15:02,540
Maar Marge neemt me niet terug. En nu
Ik heb niemand.
188
00:15:03,900 --> 00:15:05,760
Wacht even. Laat me dit recht krijgen.
189
00:15:07,080 --> 00:15:10,659
Je hebt je vrouw gedumpt voor je
vriendin, en dan heb je je gedumpt
190
00:15:10,660 --> 00:15:11,710
voor je vrouw?
191
00:15:11,711 --> 00:15:13,279
Ja.
192
00:15:13,280 --> 00:15:14,420
Ja, ik weet het.
193
00:15:14,640 --> 00:15:17,780
En ik had niet eens het lef om te vertellen
hen naar hun gezicht.
194
00:15:18,180 --> 00:15:20,800
Ik liet ze allebei een lieve John -brief achter.
195
00:15:23,280 --> 00:15:28,000
Een portret in een peerboom.
196
00:15:30,100 --> 00:15:32,760
Oh, dat brengt herinneringen terug.
197
00:15:33,560 --> 00:15:36,570
Londen, Kerstmis, 1975.
213 00:15:37,300 -> 00:15:40,860
198
00:15:41,120 --> 00:15:43,650
Twee hertogen en een graaf die mooi stuitert
Goed.
199
00:15:45,980 --> 00:15:49,680
Ja, luister, ik moet vroeg opstaan
Morgen, dus ik ga aan de slag.
200
00:15:49,880 --> 00:15:51,740
Waarom? Het feest is net begonnen.
201
00:15:51,980 --> 00:15:54,480
Ben, kan ik je in de keuken zien
een moment?
202
00:15:57,300 --> 00:15:58,350
Alsjeblieft?
203
00:15:59,320 --> 00:16:00,920
Ja, we zijn zo terug.
204
00:16:01,780 --> 00:16:04,780
Louise wil me in haar keuken zien.
205
00:16:11,340 --> 00:16:12,680
Ik weet waarom je pruilt.
206
00:16:13,260 --> 00:16:17,960
Ik zei een aantal heel leuke dingen tegen je
vanavond.
207
00:16:18,180 --> 00:16:21,240
Dingen die ik niet bedoelde, en ik ben erg
Sorry.
208
00:16:22,240 --> 00:16:23,290
Oké.
209
00:16:23,940 --> 00:16:27,060
Ik weet dat ik het goed verberg,
maar ik was een beetjepijn doen.
210
00:16:30,800 --> 00:16:32,440
Uh, luister, iedereen.
211
00:16:33,480 --> 00:16:36,640
Bev en ik hadden een beetje, eh,
misverstand.
212
00:16:37,660 --> 00:16:40,620
Voordat je hier aankwam, maar het gaat goed
nu.
213
00:16:40,820 --> 00:16:44,550
Dus als we u zich ongemakkelijk
laten voelen, wij, wij verontschuldigen.
214
00:16:45,780 --> 00:16:47,760
Ja, mijn excuses ook.
215
00:16:48,140 --> 00:16:52,399
Het was stom. Weet je, het komt gewoon
Soms wanneer Louise haar begint
216
00:16:52,400 --> 00:16:53,460
controle freak ding.
217
00:16:56,480 --> 00:16:57,580
Controle freak?
218
00:16:58,760 --> 00:17:04,358
Nou, Ben, misschien is Control Freak een
weinig sterk. Ik bedoel, een controlefreak
219
00:17:04,359 --> 00:17:10,659
Iemand die iedereen wil beheersen
Situatie, baasmensen in de buurt en rennen
220
00:17:10,660 --> 00:17:12,770
leeft.
237 00:17:11,880 -> 00:17:14,619
221
00:17:15,740 --> 00:17:18,960
Hé, ik geef Louise niet
de schuld dat hij het zo is boos.
222
00:17:19,240 --> 00:17:21,119
Dat was niet erg leuk om te zeggen.
223
00:17:21,900 --> 00:17:24,850
Als je het mij vraagt, ben je net zo
opdringerig zoals ze is.
224
00:17:25,930 --> 00:17:27,730
Nou, niemand vroeg je, schat.
225
00:17:30,350 --> 00:17:33,570
Louise, ga je haar laten praten
Ik zo?
226
00:17:34,390 --> 00:17:36,610
Laat haar stoppen. Je bent de controlefreak.
227
00:17:37,970 --> 00:17:40,740
Zie je, je hebt haar net een controle genoemd
Freak ook.
228
00:17:40,770 --> 00:17:43,360
Het wordt goed. Zet nog een hoofd op
mijn eierpakket.
229
00:17:44,310 --> 00:17:45,360
Oké, luister.
230
00:17:45,730 --> 00:17:48,930
Luister, dat is genoeg. Ik wil
je nietMensen die vechten om onze ...
231
00:17:56,780 --> 00:17:58,280
iets zeggen in deze relatie.
232
00:19:46,830 --> 00:19:47,970
Blijf in- en uitademen.
233
00:19:48,150 --> 00:19:51,280
Wees voorzichtig dat je geen neus krijgt
Vol met snoephoorns.
234
00:19:51,281 --> 00:19:56,309
Oké? Ja, dank je. Ik denk dat ik ben
Voel je je nu een beetje beter. Goed,
235
00:19:56,310 --> 00:19:57,360
Goed.
236
00:19:58,030 --> 00:20:00,370
Ik kan die kinderen nog steeds niet laten weten.
237
00:20:00,850 --> 00:20:02,450
Charlie. Ja, het spijt me.
238
00:20:02,670 --> 00:20:07,549
Charlie, ik heb alles geprobeerd zou kunnen.
Ja, ik weet het. Elke manier die ik wist
239
00:20:07,550 --> 00:20:12,450
Jij daarbuiten voor die kinderen. Ik heb
Probeerde aardig te zijn. Ik heb gesmeekt.
240
00:20:12,710 --> 00:20:16,320
Ik heb gepleit. Ik heb Cajoled. Ik weet.
258 00:20:15,760 -> 00:20:18,260
241
00:20:19,380 --> 00:20:21,040
Breng nu de hel.
242
00:20:21,400 --> 00:20:22,820
Ja. Oké, ga erop uit.
243
00:20:23,040 --> 00:20:24,090
Ja.
244
00:20:24,180 --> 00:20:25,240
Oké. Oké.
245
00:20:26,180 --> 00:20:28,350
Ja, geef me even en ik zal
Trek mezelf samen.
246
00:20:28,960 --> 00:20:30,010
Je wilt? Ja.
247
00:20:30,540 --> 00:20:31,700
Oh, dat is geweldig.
248
00:20:32,520 --> 00:20:34,740
Oké. Ja. Ik zal het de kinderen vertellen. Oké.
249
00:20:41,011 --> 00:20:46,979
Klaar zijn met het repareren van
zijn slee en hij komt eraan recht buiten.
250
00:20:46,980 --> 00:20:47,959
De kerstman komt.
251
00:20:47,960 --> 00:20:49,580
De kerstman komt. Ik geloof.
252
00:20:49,980 --> 00:20:51,030
Ik geloof.
253
00:20:51,100 --> 00:20:52,150
Oké. Oké.
254
00:20:52,151 --> 00:20:55,539
Laten we de kerstman nu een groot welkom geven,
Oké?
255
00:20:55,540 --> 00:20:56,590
Oké.
256
00:20:57,120 --> 00:21:01,680
Santa Claus. Hier komt de kerstman.
Direct naar beneden Santa Claus 'Way.
257
00:21:02,120 --> 00:21:04,470
Tot ziens, John. Ja, John. Hé, Charlie.
Charlie.
258
00:21:05,200 --> 00:21:06,250
Waar ga je heen?
259
00:21:06,420 --> 00:21:11,519
Oh, zie je, al dit gepraat over mijn vrouw
Marge en mijn vriendin Robin hebben me gemaakt
260
00:21:11,520 --> 00:21:12,570
realiseer iets.
261
00:21:13,100 --> 00:21:15,020
Ik mis mijn secretaresse echt, Debbie.
262
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
Dus kinderen.
263
00:21:25,720 --> 00:21:30,380
Stel dat je de kerstman vanavond niet ziet. I
bedoel, wat is het probleem?
264
00:21:31,560 --> 00:21:33,620
Gewoon een dikke man in een rood pak.
265
00:21:35,120 --> 00:21:36,620
Alleen een boegbeeld.
266
00:21:39,360 --> 00:21:41,340
Nu, de tandenfee.
267
00:21:41,900 --> 00:21:43,880
Er is iemand die je zou willen ontmoeten.
268
00:21:44,800 --> 00:21:46,060
Dus hier is wat je doet.
269
00:21:46,680 --> 00:21:53,359
Jullie rennen nu allemaal naar
huis en plakEen tand onder uw kussen
270
00:21:53,360 --> 00:21:56,460
En morgenochtend word je wakker met
een fiets.
271
00:21:56,510 --> 00:22:01,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.