All language subtitles for Dark.Nuns.2025.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,112 --> 00:00:59,352 Kau menjaga, melindungi dan menyelamatkan ketiga anak suci itu. 2 00:01:05,454 --> 00:01:07,141 Katakan! 3 00:01:07,165 --> 00:01:09,100 Katakan! Kenapa kau datang ke sini?! 4 00:01:09,125 --> 00:01:10,835 Kau memanggilku! 5 00:01:13,337 --> 00:01:15,214 Lindungi kami dari kekuatan dan kutukan setan! 6 00:02:04,513 --> 00:02:06,099 Aku dari Ordo Pembebasan. 7 00:02:11,730 --> 00:02:12,730 Marco! 8 00:02:21,322 --> 00:02:22,322 Suster Giunia! 9 00:02:34,961 --> 00:02:35,962 Pastor! 10 00:02:55,273 --> 00:02:56,733 Beraninya kau muncul di sini? 11 00:02:57,942 --> 00:02:59,819 Kau jalang yang kurang ajar! 12 00:03:01,237 --> 00:03:02,446 Aku akan membersihkanmu dulu. 13 00:03:09,537 --> 00:03:10,537 Itu air suci? 14 00:03:18,504 --> 00:03:22,943 Bedebah yang belum ditahbiskan! 15 00:03:22,967 --> 00:03:24,779 Tamparan dari Ibu paling menyakitkan, bukan? 16 00:03:24,803 --> 00:03:26,679 Kau adalah masa energi yang terkutuk! 17 00:03:30,683 --> 00:03:32,036 Ia tidak akan keluar. 18 00:03:32,060 --> 00:03:33,453 Tidak sampai pengusiran setan selesai. 19 00:03:33,477 --> 00:03:35,414 Tolong siapkan lonceng Fransiskan. 20 00:03:35,438 --> 00:03:37,124 Kau makhluk menjijikkan! 21 00:03:37,148 --> 00:03:40,795 Bunyikan loncengnya, dan lanjutkan doa. 22 00:03:40,819 --> 00:03:43,259 Siapa yang melakukan pengusiran setan dengan tidak kompeten? 23 00:03:46,615 --> 00:03:49,911 Pengecut, beraninya mengambil tubuh anak-anak. 24 00:03:53,622 --> 00:03:55,475 Keluarlah. 25 00:03:55,499 --> 00:03:56,936 Lindungi kami dari penguasa dunia gelap 26 00:03:56,960 --> 00:04:00,022 dan roh-roh jahat di bawah langit. 27 00:04:00,046 --> 00:04:02,024 Datanglah untuk membantu jiwa manusia, 28 00:04:02,048 --> 00:04:05,301 ditebus dengan harga yang besar dari penindasan setan. 29 00:04:08,637 --> 00:04:11,533 Tuhan, kasihanilah. 30 00:04:12,809 --> 00:04:16,663 Angkatlah tangan-Mu yang perkasa dan ulurkan lengan-Mu yang perkasa, 31 00:04:18,397 --> 00:04:23,111 Kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan, 32 00:04:25,488 --> 00:04:28,133 Untuk mengunjungi dan melindungi hamba-Mu, yang diciptakan menurut gambaranMu. 33 00:04:28,157 --> 00:04:31,595 Musnahkan semua kejahatan dan keburukan, 34 00:04:32,411 --> 00:04:37,601 dibawa oleh kekuatan yang iri dan merusak, akan digulingkan. 35 00:04:37,625 --> 00:04:41,063 Berilah hamba-Mu ini perlindungan dari rahmat-Mu, 36 00:04:42,797 --> 00:04:48,195 mungkin mengangkat suaranya sebagai tanda terima kasih dan menyatakan, 37 00:04:49,678 --> 00:04:54,785 Tuhan adalah gembalaku; tidak ada yang perlu kutakuti. 38 00:04:54,809 --> 00:05:00,374 Tuhan maha damai, Penguasa seluruh ciptaan, 39 00:05:00,398 --> 00:05:03,460 dan Tuhan nenek moyangku. 40 00:05:03,484 --> 00:05:08,132 Lihatlah hamba-Mu dan selamatkan mereka dari segala kejahatan 41 00:05:08,156 --> 00:05:11,802 dan setiap ancaman yang datang dari musuh. 42 00:05:11,826 --> 00:05:14,513 Lindungi gambaranmu 43 00:05:14,537 --> 00:05:16,580 dari segala bahaya dan marabahaya. 44 00:05:17,790 --> 00:05:22,271 Melalui perantaraan dari yang paling suci, 45 00:05:22,295 --> 00:05:26,841 dan Maria yang selalu perawan, malaikat agung yang bersinar, 46 00:05:28,134 --> 00:05:30,845 dan semua orang kudus-Mu, kami berdoa pada-Mu. 47 00:05:34,265 --> 00:05:34,950 Kami berdoa atas namaMu. 48 00:05:34,974 --> 00:05:35,974 Amin. 49 00:05:36,350 --> 00:05:38,710 Para malaikat agung yang cemerlang dan semua orang kudusmu. 50 00:05:38,978 --> 00:05:39,979 Amin. 51 00:05:51,657 --> 00:05:54,243 Kau akan mati. 52 00:06:00,833 --> 00:06:04,128 Kematian yang paling menyedihkan di antara manusia. 53 00:06:05,171 --> 00:06:10,069 Kau akan terbakar kesakitan, menangis dan mengutuk Tuhanmu saat kau mati. 54 00:06:10,093 --> 00:06:13,447 Darah semua setan yang dibunuh oleh tanganmu 55 00:06:13,471 --> 00:06:15,639 akan bergema di rahimmu bagaikan genderang. 56 00:06:18,351 --> 00:06:21,479 Kita akhiri saja, siapa namamu? 57 00:06:22,313 --> 00:06:30,313 Bawahanku, yang kau lemparkan ke neraka, 58 00:06:32,949 --> 00:06:37,328 memintaku untuk memberitahumu kau tidak akan pernah melihat musim semi lagi! 59 00:06:39,288 --> 00:06:41,958 Omong kosong. 60 00:06:45,336 --> 00:06:47,088 Pastor! Pastor! 61 00:07:00,309 --> 00:07:01,644 Ia bersembunyi lagi. 62 00:07:17,785 --> 00:07:18,785 Sama sekali tidak. 63 00:07:19,745 --> 00:07:23,475 Dia sama sekali tidak tampak seperti pasien seperti itu. 64 00:07:23,499 --> 00:07:25,626 Terima kasih sudah berbaik hati berbagi ruangan. 65 00:07:26,710 --> 00:07:29,106 Kami akan memindahkannya ke kamar pribadi segera setelah tersedia. 66 00:07:29,130 --> 00:07:31,608 Tidak perlu. 67 00:07:31,632 --> 00:07:34,861 Bahkan jika dia kerasukan atau apa pun, 68 00:07:34,885 --> 00:07:38,056 rumah sakit ini berada dalam perlindungan Tuhan. 69 00:07:46,605 --> 00:07:50,234 Pastor Paolo adalah dokter baru yang merawat Pasien Choi Hee-joon. 70 00:07:59,118 --> 00:08:02,139 Seorang dokter yang menyangkal kerasukan... 71 00:08:02,163 --> 00:08:04,040 Michela, apa pendapatmu? 72 00:08:05,166 --> 00:08:08,919 Dia tidak kerasukan? 73 00:08:12,881 --> 00:08:17,279 Ada pepatah: Keberadaan kejahatan membuktikan keberadaan kebaikan. 74 00:08:17,303 --> 00:08:19,114 Ini adalah hasil dari sebuah kombinasi 75 00:08:19,138 --> 00:08:22,867 gangguan disosiatif dan gangguan kepribadian ambang. 76 00:08:22,891 --> 00:08:26,455 Dengan lingkungan yang mendukung, terapi teratur, 77 00:08:26,479 --> 00:08:29,982 dan pengobatan, itu adalah kondisi yang bisa pulih sepenuhnya. 78 00:08:34,028 --> 00:08:39,134 Kita sudah punya cukup banyak kasus klinis serupa. 79 00:08:39,158 --> 00:08:40,677 Wow. 80 00:08:40,701 --> 00:08:43,388 Kau benar-benar anak yang didik Pastor Paolo. 81 00:08:43,412 --> 00:08:45,373 Bagus, sangat bagus. 82 00:08:47,666 --> 00:08:49,460 Dia manusia? 83 00:08:50,378 --> 00:08:52,564 Dia bicara seperti AI. 84 00:08:52,588 --> 00:08:53,839 Dia merasa sangat kedinginan. 85 00:08:55,133 --> 00:08:56,842 Kau pernah melakukan ritual Buddha? 86 00:08:58,344 --> 00:09:03,682 Aku pernah mendengar tentang seorang biksu terkenal di Busan. 87 00:09:04,475 --> 00:09:06,685 Kita harus mencoba semuanya... 88 00:09:13,025 --> 00:09:14,025 Bu Choi. 89 00:09:15,653 --> 00:09:18,798 Serangkaian peristiwa di luar pemahaman manusia 90 00:09:18,822 --> 00:09:21,135 bisa terjadi sewaktu-waktu. 91 00:09:21,159 --> 00:09:25,246 Bagaimana jika kau melempar koin sebanyak sepuluh kali dan selalu muncul sisi kepala? 92 00:09:27,081 --> 00:09:29,017 Itu akan menjadi suatu kebetulan yang mencengangkan. 93 00:09:29,041 --> 00:09:32,062 Tapi bayangkan saja kalau bukan lemparan koin, 94 00:09:32,086 --> 00:09:36,507 peristiwa malang tengah terjadi pada orang-orang yang kita cintai. 95 00:09:38,551 --> 00:09:43,657 Manusia mencari jawaban dalam ilmu gaib, takhayul, 96 00:09:43,681 --> 00:09:49,019 atau dalam doktrin tak berdasar dari para penipu. 97 00:09:50,354 --> 00:09:52,440 Tuhan menguji kita dengan cara-cara ini. 98 00:09:53,357 --> 00:09:54,942 Kepercayaanmu padaNya. 99 00:09:58,028 --> 00:10:01,466 Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan. 100 00:10:01,490 --> 00:10:04,428 Apa yang dibutuhkan putramu adalah, 101 00:10:04,452 --> 00:10:08,307 konseling psikiatris dan pengobatan yang tepat, itu saja. 102 00:10:08,331 --> 00:10:12,519 Tapi Pastor Andrea bilang 103 00:10:12,543 --> 00:10:14,938 dan Suster dari Ordo Pembebasan... 104 00:10:14,962 --> 00:10:15,962 Suster? 105 00:10:17,131 --> 00:10:21,677 Seorang Suster yang tidak ditahbiskan melakukan pengusiran setan pada anak itu? 106 00:10:22,094 --> 00:10:23,822 Kita harus bergegas. 107 00:10:23,846 --> 00:10:26,783 Pastor Kim di Roma harus dihubungi. 108 00:10:26,807 --> 00:10:29,810 Jika bukan dia, setidaknya Pastor Choi. 109 00:10:30,394 --> 00:10:37,085 Secara pribadi, aku tidak sepenuhnya menentang pengusiran setan, 110 00:10:37,109 --> 00:10:42,466 tapi semua ada prosedurnya. 111 00:10:42,490 --> 00:10:43,467 Seorang Suster.... 112 00:10:43,491 --> 00:10:47,596 Pastor Andrea menelepon untuk meminta bantuanku. 113 00:10:47,620 --> 00:10:51,475 Dan kau secara pribadi menyetujui pengusiran setan pada hari itu. 114 00:10:51,499 --> 00:10:54,561 Aku tidak menyangkalnya, tapi 115 00:10:54,585 --> 00:10:56,712 situasi saat ini... 116 00:10:57,338 --> 00:11:00,900 Bahkan Keuskupan Agung Seoul pun menyatakan ketidaksetujuannya. 117 00:11:00,924 --> 00:11:03,403 Kau menyebalkan sekali. 118 00:11:03,427 --> 00:11:04,197 Tenang! 119 00:11:04,221 --> 00:11:05,304 Suster Giunia! 120 00:11:07,973 --> 00:11:12,060 Kenapa kau tidak menunggu di biara untuk saat ini? 121 00:11:13,312 --> 00:11:17,024 Kalau kau terus menghindar seperti ini, kau tidak akan mampu mengatasinya nanti. 122 00:11:18,776 --> 00:11:20,587 Suster Giunia. 123 00:11:20,611 --> 00:11:26,575 Mengabaikan kerasukan yang dipastikan juga merupakan bentuk pembunuhan. 124 00:11:34,082 --> 00:11:36,669 Pastor Kim mengajarinya dengan caranya sendiri. 125 00:11:37,378 --> 00:11:39,838 Tapi mereka bilang doanya cukup efektif. 126 00:11:40,881 --> 00:11:42,758 Dia tetap saja seorang Suster... 127 00:11:45,303 --> 00:11:47,239 Apa yang akan kau lakukan saat kembali ke kampung halaman? 128 00:11:47,263 --> 00:11:50,057 Aku akan mengajarkan sedikit bahasa Inggris pada orang-orang di sana. 129 00:11:52,560 --> 00:11:53,602 Ini milik Hee-joon. 130 00:12:02,027 --> 00:12:04,172 Dia mencoba bunuh diri? 131 00:12:04,196 --> 00:12:07,325 Dia mungkin berpikir semuanya akan berakhir jika dia mati. 132 00:12:13,539 --> 00:12:17,000 Bagaimana anak itu bisa tahu kematian tidak akan mengusir setan? 133 00:12:18,794 --> 00:12:21,046 Roh utama di dalam anak itu 134 00:12:22,673 --> 00:12:25,301 bukan sekadar hantu kecil atau arwah pengembara. 135 00:12:26,802 --> 00:12:29,364 Anak itu menggambar ini? 136 00:12:29,388 --> 00:12:30,388 Ya. 137 00:12:35,853 --> 00:12:40,250 Ada satu kasus lain yang sangat mirip dengan anak ini. 138 00:12:40,274 --> 00:12:42,818 Kau tahu, yang tidak resmi. 139 00:12:43,777 --> 00:12:45,654 Semua catatan dihancurkan. 140 00:12:46,572 --> 00:12:51,577 Setan yang mengingkari Tuhan dan melakukan tindakan keji dengan menggunakan tubuh manusia, 141 00:12:54,288 --> 00:12:57,333 yang itu pastilah dari 12 Manifestasi. 142 00:13:38,749 --> 00:13:43,671 Kau tidak melakukan pemeriksaan rutin, kan? 143 00:13:44,963 --> 00:13:46,775 Katakan padaku. 144 00:13:46,799 --> 00:13:48,151 Bukankah kau 145 00:13:48,175 --> 00:13:52,220 menyadari adanya sesuatu yang tidak biasa pada rahimmu? 146 00:13:54,222 --> 00:13:58,537 Kanker menyebar dengan cepat ke area sekitarnya. 147 00:13:58,561 --> 00:13:59,687 Dokter. 148 00:14:00,813 --> 00:14:01,939 Iya Suster. 149 00:14:05,275 --> 00:14:06,777 Apa aku sekarat? 150 00:14:11,407 --> 00:14:12,967 Suster! 151 00:14:12,991 --> 00:14:14,969 Janji temumu berikutnya... 152 00:14:14,993 --> 00:14:18,205 Aku perlu bertemu dengan Pastor Paolo. 153 00:14:19,540 --> 00:14:23,102 Pengusiran setan merupakan praktik budaya yang dibentuk oleh kebutuhan pada zamannya. 154 00:14:23,126 --> 00:14:24,795 Sudah lama mengalami kemerosotan. 155 00:14:26,213 --> 00:14:31,778 Mereka yang percaya punya kekuatan spiritual dan bisa melawan kejahatan 156 00:14:31,802 --> 00:14:35,389 menyebut diri mereka “Pekerja Cahaya.” 157 00:14:38,476 --> 00:14:40,328 Aku juga mendengar tentang nama panggilanmu 158 00:14:40,352 --> 00:14:41,437 “Suster Kelam.” 159 00:14:44,440 --> 00:14:49,194 Aku mau membahas kerasukan, bukan mendapat ceramah, Pastor. 160 00:14:49,862 --> 00:14:56,010 Kaum mistik yang meyakini mereka istimewa sering kali punya ego yang jauh lebih kuat daripada rata-rata. 161 00:14:56,034 --> 00:14:58,930 Ego yang kuat itu, berbatasan dengan obsesi, 162 00:14:58,954 --> 00:15:03,166 kadang-kadang bisa menciptakan ilusi yang dianggap orang sebagai keajaiban. 163 00:15:06,128 --> 00:15:09,983 Aku tidak berpendidikan tinggi, jadi ini sulit bagiku. 164 00:15:10,007 --> 00:15:15,053 Hee-joon menciptakan ilusi ini sebagai respons pada perundungan dan pengucilan. 165 00:15:16,096 --> 00:15:17,696 Kerasukan bukan sesuatu yang nyata. 166 00:15:26,940 --> 00:15:29,002 - Ya, Bu... - Halo? 167 00:15:29,026 --> 00:15:30,026 Bu Choi? 168 00:15:31,278 --> 00:15:34,508 Sebut saja itu setan atau ilusi, terserah kau, 169 00:15:34,532 --> 00:15:36,926 yang penting adalah menyelamatkan anak itu. 170 00:15:36,950 --> 00:15:38,702 Dia sangat kesakitan. 171 00:15:38,869 --> 00:15:44,267 Ritual tidak akan menyelamatkannya, hanya perawatan medis yang bisa menyelamatkannya. 172 00:15:44,291 --> 00:15:48,688 Tanpa catatan medis yang ekstensif, mendapatkan persetujuan pengusiran setan adalah hal yang tidak mungkin. 173 00:15:48,712 --> 00:15:50,774 Dia sudah menjalani perawatan psikiatris yang memungkinkan. 174 00:15:50,798 --> 00:15:56,112 Sangat disayangkan dia datang terlambat, tapi perawatanku dimulai sekarang. 175 00:15:56,136 --> 00:15:58,239 Penundaan bisa membuatnya ada dalam bahaya yang lebih besar. 176 00:15:58,263 --> 00:16:01,618 Pengusiran setan yang terburu-buru juga bisa membahayakan anak itu. 177 00:16:01,642 --> 00:16:03,143 Itu sudah terjadi, kan? 178 00:16:04,687 --> 00:16:06,790 Kau tahu hari apa sekarang? 179 00:16:06,814 --> 00:16:07,374 Ya, Bu. 180 00:16:07,398 --> 00:16:08,625 Kapan kau membayarku? 181 00:16:08,649 --> 00:16:09,376 Tentu saja! 182 00:16:09,400 --> 00:16:12,879 Kalau begini terus, kita bisa selesaikan secara hukum! 183 00:16:12,903 --> 00:16:16,800 Kumohon, beri aku waktu sampai akhir bulan ini. 184 00:16:16,824 --> 00:16:18,760 Aku sedang berusaha untuk mendapatkan pinjaman lain... 185 00:16:18,784 --> 00:16:21,763 Cerita lama yang sama! Kau yakin kali ini? 186 00:16:21,787 --> 00:16:23,890 Ya, ya, tentu saja, Bu. 187 00:16:23,914 --> 00:16:27,710 Perempuan bodoh! 188 00:16:28,001 --> 00:16:30,522 Kau membunuh suamimu, ini masalah waktu bagi putramu. 189 00:16:30,546 --> 00:16:31,773 Suster. 190 00:16:31,797 --> 00:16:33,966 Ada batas yang tidak boleh dilanggar. 191 00:16:36,468 --> 00:16:38,446 Kau pernah mendengar tentang 12 Manifestasi? 192 00:16:38,470 --> 00:16:39,763 Suster Giunia! 193 00:16:40,514 --> 00:16:44,661 Kau melacur saja, atau jual organ tubuhmu, jalang! 194 00:16:44,685 --> 00:16:47,938 Aku kasihan padamu karena anakmu yang gila itu! 195 00:16:48,731 --> 00:16:52,001 Kau dan Hee-joon sebenarnya sama. 196 00:16:52,025 --> 00:16:54,378 Tuhan tidak bersama kalian. 197 00:16:54,402 --> 00:16:55,904 Dia ada di surga. 198 00:17:18,010 --> 00:17:20,554 Biar aku mengatakan sekali lagi, Suster Giunia. 199 00:17:22,180 --> 00:17:25,976 Selama dia dalam perawatanku, pengusiran setan tidak akan disetujui. 200 00:17:27,477 --> 00:17:31,982 Kau harus mulai dengan belajar menghormati gereja dan ajarannya. 201 00:17:35,152 --> 00:17:36,420 Suster Michela! 202 00:17:36,444 --> 00:17:38,238 Maafkan aku, Pastor. 203 00:17:39,531 --> 00:17:41,158 Pasien Choi Hee-joon 204 00:17:45,495 --> 00:17:47,080 melompat dari atap. 205 00:18:08,351 --> 00:18:09,351 Dan anaknya? 206 00:18:10,520 --> 00:18:12,540 Dia sedang dibius. 207 00:18:12,564 --> 00:18:15,168 Dia mungkin berisiko melukai dirinya sendiri saat bangun, 208 00:18:15,192 --> 00:18:17,962 pastikan staf bergantian mengawasinya. 209 00:18:17,986 --> 00:18:18,986 Ya, Pastor. 210 00:18:48,141 --> 00:18:52,496 Hai roh kotor, dalam nama Tuhan Yesus, kuperintahkan kau: 211 00:18:52,520 --> 00:18:55,499 pergi dari sini sekarang juga. 212 00:18:55,523 --> 00:18:58,401 Dan jangan pernah kembali lagi. 213 00:18:59,152 --> 00:19:03,073 Jangan ganggu kami lagi. 214 00:19:04,616 --> 00:19:08,662 Kau tak punya tempat di tubuh orang berdosa ini, pergilah sekarang. 215 00:19:42,570 --> 00:19:44,423 Ayo pergi bersama. 216 00:19:44,447 --> 00:19:45,675 Maaf? 217 00:19:45,699 --> 00:19:48,660 Aku akan mengantarmu ke pemakaman Bu Choi. 218 00:20:07,971 --> 00:20:10,140 Aku punya gangguan pendengaran. 219 00:20:11,809 --> 00:20:15,579 Bawaan lahir, tapi hanya di telinga kananku. 220 00:20:15,603 --> 00:20:20,209 Tanpa earphone, sulit tahu ada panggilan telepon atau musik. 221 00:20:20,233 --> 00:20:26,800 Tapi bila menyangkut roh jahat, aku bisa mendengar bisik-bisikan mereka. 222 00:20:26,824 --> 00:20:31,554 Ada yang mengaku melihat roh, merasakan dingin atau hangat, 223 00:20:31,578 --> 00:20:34,289 atau merasakannya secara intuitif. 224 00:20:36,541 --> 00:20:40,253 Mereka menyebutnya memiliki “penglihatan spiritual.” 225 00:20:42,172 --> 00:20:43,799 Apa maksudmu... 226 00:20:47,219 --> 00:20:52,057 Bagaimana denganmu? Kau melihat atau mendengar roh? 227 00:20:56,519 --> 00:20:58,563 Aku tahu kau salah satu dari kami. 228 00:21:00,482 --> 00:21:02,734 Kau berbakat secara spiritual. 229 00:21:04,611 --> 00:21:09,801 Orang yang menolak perdukunan memutuskan untuk menjadi Suster. 230 00:21:09,825 --> 00:21:13,305 Pernahkah dukun memberitahumu bekerja di rumah sakit bisa menebus kesalahan? 231 00:21:14,412 --> 00:21:16,474 Kau kasar sekali! 232 00:21:16,498 --> 00:21:20,728 Sebelum pemakaman berakhir, pengusiran setan harus dilakukan. 233 00:21:20,752 --> 00:21:24,672 Kematian sang ibu bisa mengalihkan perhatian Pastor Paolo untuk sementara waktu. 234 00:21:25,382 --> 00:21:28,569 Kenapa kau begitu tertarik pada hal ini? 235 00:21:28,593 --> 00:21:32,639 Karena dia akan mati jika kita meninggalkannya. 236 00:21:40,188 --> 00:21:42,083 Aku tidak bisa melakukannya sendirian. 237 00:21:42,107 --> 00:21:45,628 Kau anak didik Pastor Paolo. 238 00:21:45,652 --> 00:21:47,404 Apa sebenarnya yang kau mau kulakukan? 239 00:21:48,738 --> 00:21:51,158 Setidaknya denganmu, dia tidak akan curiga. 240 00:22:00,250 --> 00:22:02,836 Pastor Paolo selalu bilang 241 00:22:05,088 --> 00:22:08,591 kerasukan itu tidak ada. 242 00:22:10,010 --> 00:22:11,011 Bodoh. 243 00:22:11,469 --> 00:22:12,470 Apa? 244 00:22:14,514 --> 00:22:17,160 Apa aku memintamu untuk melakukan pengusiran setan? 245 00:22:17,184 --> 00:22:19,144 Bantu aku menyelundupkan anak itu keluar. 246 00:22:22,355 --> 00:22:24,066 Selesaikan ini dan pikirkanlah. 247 00:22:40,999 --> 00:22:41,999 Sialan... 248 00:22:43,210 --> 00:22:45,045 Memangnya dia pikir dia siapa? 249 00:22:49,174 --> 00:22:50,818 Setan! 250 00:22:50,842 --> 00:22:52,320 Sebutkan namamu! 251 00:22:52,344 --> 00:22:53,779 Aku... 252 00:22:53,803 --> 00:22:57,366 ayah tirimu, musuh ibumu, 253 00:22:57,390 --> 00:23:00,685 akar imanmu, orang bodoh yang hina! 254 00:23:03,105 --> 00:23:05,107 Jangan terpengaruh oleh lidah setan! 255 00:23:06,358 --> 00:23:07,692 Marco, sadarlah! 256 00:23:11,404 --> 00:23:13,615 Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan 257 00:23:59,494 --> 00:24:01,472 Lelaki yang Digantung. 258 00:24:01,496 --> 00:24:07,395 Tidakkah menurutmu dia bisa membebaskan diri dan melarikan diri? 259 00:24:07,419 --> 00:24:10,755 Su-young, kau juga bisa bebas. 260 00:24:16,136 --> 00:24:18,197 Kau suka menggambar, kan? 261 00:24:18,221 --> 00:24:19,221 Simpan. 262 00:24:19,973 --> 00:24:22,309 Tapi jangan sampai para Suster itu mengetahuinya. 263 00:24:23,351 --> 00:24:26,729 Terutama Pastor Paolo. 264 00:24:32,902 --> 00:24:34,154 Siapa? 265 00:24:36,178 --> 00:25:06,178 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 266 00:25:08,688 --> 00:25:11,399 Kau tahu apa sebutan untuk anak-anak seperti kami? 267 00:25:14,277 --> 00:25:15,320 "Terkutuk." 268 00:25:17,780 --> 00:25:20,242 Anak terkutuk yang lahir dari manusia dan setan. 269 00:26:37,235 --> 00:26:38,379 Siapa ini? 270 00:26:38,403 --> 00:26:42,157 Mimpi buruk? Suara tangisan apa itu? 271 00:26:44,033 --> 00:26:45,118 Kau juga kambing? 272 00:26:47,495 --> 00:26:49,515 Pastinya. 273 00:26:49,539 --> 00:26:50,957 Kau sudah memikirkannya? 274 00:26:56,463 --> 00:26:59,382 Kenapa kau tidak memberitahuku ke mana kita pergi? 275 00:27:01,884 --> 00:27:03,470 Ke Juan di Incheon. 276 00:27:05,347 --> 00:27:06,865 Altar Hyo-won. 277 00:27:06,889 --> 00:27:07,950 Apa? 278 00:27:07,974 --> 00:27:13,331 Hyo-won dulunya adalah seorang Suster di Ordo yang sama denganku, 279 00:27:13,355 --> 00:27:18,169 Dia adalah seorang dukun yang sangat terampil dan berpengalaman. 280 00:27:18,193 --> 00:27:19,361 Dukun? 281 00:27:21,154 --> 00:27:22,614 Kau gila? 282 00:27:24,574 --> 00:27:29,555 Bagi kebanyakan orang, kau, aku, dan dukun semuanya gila. 283 00:27:29,579 --> 00:27:32,933 Kau luar biasa. 284 00:27:32,957 --> 00:27:35,210 Ada hal lain yang tidak dilakukan Suster sepertimu? 285 00:27:36,127 --> 00:27:37,920 Jika itu membantu pengusiran setan. 286 00:27:53,895 --> 00:27:57,166 Pemesanan atas nama siapa? 287 00:27:57,190 --> 00:27:59,418 Jubah Suster tidak cocok untuk tempat ini. 288 00:27:59,442 --> 00:28:00,902 Ada banyak mata di sini. 289 00:28:02,445 --> 00:28:04,245 Dia seorang Suster sebelumnya? 290 00:28:09,452 --> 00:28:10,828 Kau menerima anak dukun? 291 00:28:11,621 --> 00:28:14,392 Dia anak yatim piatu di kuil, ibunya seorang dukun, 292 00:28:14,416 --> 00:28:18,085 jadi aku terima dia, tapi dia membosankan secara spiritual. 293 00:28:19,296 --> 00:28:24,193 Dia tidak bisu, tapi gagapnya parah. 294 00:28:24,217 --> 00:28:25,843 Ramalan nasibnya juga tidak bagus. 295 00:28:27,470 --> 00:28:30,557 Bagaimana dengan perempuan yang di sana? 296 00:28:32,141 --> 00:28:34,769 Dia berjuang dengan identitasnya. 297 00:28:37,647 --> 00:28:38,940 Kami merokok dulu. 298 00:28:57,166 --> 00:28:58,793 Kue. 299 00:29:00,962 --> 00:29:03,631 Namanya. 300 00:29:11,431 --> 00:29:14,141 Kue Beras. 301 00:29:22,942 --> 00:29:24,944 Bagan kelahiran menegaskannya, 302 00:29:26,696 --> 00:29:30,426 aku melihat sedikit ular, 303 00:29:30,450 --> 00:29:34,305 tapi juga seorang pangeran naga dari Istana Bawah Air. 304 00:29:34,329 --> 00:29:35,913 Roh yang jatuh. 305 00:29:37,248 --> 00:29:40,084 Kupikir kau benar, setan. 306 00:29:41,503 --> 00:29:46,567 Bahkan jika kita berhasil mengusirnya, 307 00:29:46,591 --> 00:29:49,903 roh penjaga keluarganya akan menghuninya sebagai gantinya. 308 00:29:49,927 --> 00:29:51,822 Tidak ada jalan lain. 309 00:29:51,846 --> 00:29:55,224 Dia pasti dukun, sama seperti yang terkutuk. 310 00:29:56,100 --> 00:29:57,703 "Terkutuk"? 311 00:29:57,727 --> 00:30:00,664 Seorang anak yang dikandung selama berada dalam kerasukan ibu. 312 00:30:00,688 --> 00:30:01,939 Dia pasti dukun. 313 00:30:05,902 --> 00:30:08,964 Itu mungkin lebih baik daripada mati... 314 00:30:08,988 --> 00:30:13,075 Dia tidak dilahirkan untuk menjadi dukun, tapi dipaksa menjadi dukun. 315 00:30:16,704 --> 00:30:24,522 Siapa kau berani menghakimi dan memutuskan sesuatu dengan bebas? 316 00:30:24,546 --> 00:30:25,880 Kau benar. 317 00:30:28,466 --> 00:30:30,051 Kami bertindak terlalu tergesa-gesa. 318 00:30:31,719 --> 00:30:37,034 Jika ada yang berasal dari air, kami akan tangani dengan air. 319 00:30:37,058 --> 00:30:40,353 Haruskah kita menghubungi Master Dam-eon? Kita kehabisan waktu. 320 00:30:44,732 --> 00:30:47,068 Anak nakal ini wajahnya cukup tampan. 321 00:30:49,070 --> 00:30:51,870 Kenakan dia jubah upacara dan dia akan bersinar dalam ritual tersebut. 322 00:31:07,088 --> 00:31:08,798 Pergi, pergilah, energi jahat! 323 00:31:11,551 --> 00:31:13,511 Suri, suri, masuri! 324 00:31:31,696 --> 00:31:33,030 Sung-ae. 325 00:31:35,908 --> 00:31:36,908 Kenapa? 326 00:31:40,079 --> 00:31:44,041 Suster juga mendapatkan pemeriksaan kesehatan gratis? 327 00:31:45,418 --> 00:31:49,005 Kenapa? Kau melihat Malaikat Maut di dekatku? 328 00:31:51,758 --> 00:31:53,676 Ambil saja, dasar bodoh. 329 00:31:56,554 --> 00:32:01,976 Aku menganggapmu dukun serakah, tapi kau masih punya bakat. 330 00:32:05,146 --> 00:32:07,106 Sudah kabur selama beberapa waktu. 331 00:32:08,107 --> 00:32:13,380 Aku tunduk hormat pada yang sempurna dan agung. 332 00:32:13,404 --> 00:32:17,324 Semoga kesuciannya diterangi dan terpenuhi. 333 00:32:35,426 --> 00:32:37,094 Ayo kita mulai ritualnya! 334 00:32:37,679 --> 00:32:41,766 Akankah kau menyelamatkan anak yang berlutut di hadapanmu ini? 335 00:32:44,894 --> 00:32:46,872 Ya, jangan khawatir. 336 00:32:46,896 --> 00:32:49,542 Anakku yang malang dan sakit, 337 00:32:49,566 --> 00:32:51,794 Aku akan menenangkan leluhurmu yang gelisah dan mengusir 338 00:32:51,818 --> 00:32:57,615 roh-roh yang menyakitimu, agar kau bisa hidup damai! 339 00:33:30,064 --> 00:33:31,875 Maju! 340 00:33:31,899 --> 00:33:35,838 Perairan Laut Timur dan Barat, Laut Selatan dan Laut Utara! 341 00:33:35,862 --> 00:33:37,947 Kau Raja Naga dari Empat Lautan? 342 00:33:38,698 --> 00:33:40,258 Raja Naga Tujuh Bintang berkuasa di udara! 343 00:33:40,282 --> 00:33:43,345 - Berhenti... berhenti! - Dewa Gunung dan Raja Naga! 344 00:33:43,369 --> 00:33:44,513 Sakit sekali, Suster! 345 00:33:44,537 --> 00:33:46,457 Raja Naga yang mengalir, Raja Naga yang bangkit, 346 00:33:47,414 --> 00:33:49,602 - Di tanah hitam, di manakah orang-orangnya. - Tuhanku, Tuhanku. 347 00:33:49,626 --> 00:33:52,605 Orang-orangku bukan lagi milikku. 348 00:33:52,629 --> 00:33:57,985 Hari ini aku akan membersihkan kabut di pikiran anak ini, 349 00:33:58,009 --> 00:34:02,972 dan memberinya kedamaian dan kemurnian! 350 00:34:37,799 --> 00:34:39,902 Kau Suster bodoh! 351 00:34:39,926 --> 00:34:42,219 Kau pikir kau bisa mengusir kami? 352 00:34:45,514 --> 00:34:46,891 Tidak! Hee-joon! 353 00:35:17,088 --> 00:35:19,524 Dia akan tidur sementara waktu. 354 00:35:19,548 --> 00:35:21,592 Tapi tidak lama. 355 00:35:23,177 --> 00:35:25,012 Serahkan saja pada Pastor Paolo. 356 00:35:28,390 --> 00:35:31,310 Jika dia tetap di rumah sakit, orang lain akan berada dalam bahaya. 357 00:35:36,858 --> 00:35:40,003 Apa kau berperan sebagai pahlawan? 358 00:35:40,027 --> 00:35:43,155 Apa pembenaranmu begitu terpaku pada pengusiran setan? 359 00:35:45,199 --> 00:35:49,871 Kau membutuhkan pembenaran untuk menyelamatkan nyawa? 360 00:35:55,542 --> 00:36:00,214 Seperti yang kau tahu, aku tidak bisa membantu lagi. 361 00:36:07,596 --> 00:36:09,390 Aku benar-benar kecewa padamu. 362 00:36:10,016 --> 00:36:11,809 Ke mana tepatnya kau membawa Hee-joon? 363 00:36:14,478 --> 00:36:17,540 Dia setidaknya harus melihat saat-saat terakhir ibunya. 364 00:36:17,564 --> 00:36:20,127 Kau pengurus pemakaman? 365 00:36:20,151 --> 00:36:21,152 Maafkan aku, Pastor. 366 00:36:22,862 --> 00:36:25,883 Kita pendeta. 367 00:36:25,907 --> 00:36:28,200 Tapi kau dan aku juga profesional medis! 368 00:36:31,537 --> 00:36:34,623 Jangan bilang kau bertemu Suster itu. 369 00:36:37,251 --> 00:36:41,273 Itu sebenarnya aliran sesat yang didirikan oleh Pastor Kim. 370 00:36:41,297 --> 00:36:45,509 Aku tahu kau juga menggambarnya waktu itu. 371 00:36:46,969 --> 00:36:50,783 Jujurlah padaku. 372 00:36:50,807 --> 00:36:54,351 Menurutmu Hee-joon sepertimu? 373 00:37:13,662 --> 00:37:14,789 Apa kau 374 00:37:17,541 --> 00:37:19,543 melihat penglihatan lagi? 375 00:37:22,964 --> 00:37:24,215 Tentu saja tidak. 376 00:37:27,509 --> 00:37:28,509 Michela. 377 00:37:31,597 --> 00:37:33,784 Hee-joon bisa diselamatkan. 378 00:37:33,808 --> 00:37:37,788 Aku akan melakukannya, apa pun yang terjadi. 379 00:37:37,812 --> 00:37:39,414 Ya, Pastor. 380 00:37:39,438 --> 00:37:43,150 Kau buktinya. 381 00:37:55,412 --> 00:37:57,706 Suster Michela. 382 00:38:01,460 --> 00:38:05,732 Aku akan ke Chungju untuk menemani putraku. 383 00:38:05,756 --> 00:38:09,361 Benarkah itu? 384 00:38:09,385 --> 00:38:11,220 Terima kasih untuk semuanya. 385 00:38:24,316 --> 00:38:25,734 Park Myung-ja... 386 00:38:27,694 --> 00:38:29,446 Park Myung-ja... 387 00:38:39,123 --> 00:38:43,210 Pasien Park Myung-ja, waktu kematian, 10:15 pagi. 388 00:39:07,985 --> 00:39:10,029 Suhu tengah hari mencapai 42°C. 389 00:39:11,363 --> 00:39:15,451 Menahan panas dan abu bukanlah tugas mudah bagi kelelawar. 390 00:39:20,706 --> 00:39:25,127 Beberapa menemukan tempat berlindung di bawah daun bagian dalam pohon palem, 391 00:39:28,005 --> 00:39:31,860 tapi yang lain harus mencari tempat berteduh di tempat lain. 392 00:39:31,884 --> 00:39:33,928 Hal ini terkadang menyebabkan perkelahian. 393 00:39:42,853 --> 00:39:47,250 Kelelahan karena kehausan dan pertikaian wilayah, 394 00:39:47,274 --> 00:39:51,904 kelelawar bisa berpindah ke daerah terdekat di mana air tetap melimpah. 395 00:40:44,831 --> 00:40:46,333 Tolong... Tolong aku... 396 00:40:48,919 --> 00:40:52,798 Pastor Paolo... dia membawa Hee-joon ke biara terpencil... 397 00:40:54,300 --> 00:40:56,028 Biara? 398 00:40:56,052 --> 00:41:00,407 Dia mencoba mengobatinya bersama para biksu di sana. 399 00:41:00,431 --> 00:41:05,102 Situasinya pasti buruk. 400 00:41:07,271 --> 00:41:11,084 Itu tempat asalmu? 401 00:41:11,108 --> 00:41:14,379 Lebih dari 15 tahun yang lalu. 402 00:41:14,403 --> 00:41:16,322 Dulu itu adalah pusat doa. 403 00:43:25,409 --> 00:43:26,409 Pastor Paolo! 404 00:43:29,496 --> 00:43:31,057 Michela... 405 00:43:31,081 --> 00:43:32,124 Di mana anak itu? 406 00:43:39,173 --> 00:43:42,301 Kerasukan itu tidak nyata, tapi kau menutup pintu itu rapat-rapat. 407 00:44:11,288 --> 00:44:14,250 Apa kau kembali dengan dua masa energi terkutuk? 408 00:44:18,629 --> 00:44:22,424 Kau pikir aku akan menjadi kelinci percobaan seperti dia? 409 00:44:24,343 --> 00:44:27,721 Kau pikir salib yang lebih besar akan menyelesaikan semuanya? 410 00:44:30,307 --> 00:44:32,768 Kau bertemu temanmu dalam perjalanan ke sini? 411 00:44:39,691 --> 00:44:42,068 Kau orang bodoh yang licik! 412 00:44:43,487 --> 00:44:45,298 Dia bilang halo. 413 00:44:45,322 --> 00:44:48,242 Dia bertanya bagaimana kabar kalian. 414 00:44:51,161 --> 00:44:52,829 Michela. 415 00:44:53,872 --> 00:44:56,041 Hee-joon bisa diselamatkan. 416 00:44:57,251 --> 00:44:59,271 Aku akan melakukannya, apa pun yang terjadi. 417 00:44:59,295 --> 00:45:03,382 Kau buktinya. 418 00:45:07,219 --> 00:45:14,202 Kau sudah memuliakan kehormatanMu dengan ketidakberadaanku. 419 00:45:14,226 --> 00:45:19,874 Segera, kau akan kehilangan nama kecil yang paling kau takuti. 420 00:45:19,898 --> 00:45:23,670 Dan keponakanmu akan mati saat melarikan diri dari militer, 421 00:45:23,694 --> 00:45:27,340 tertembak secara tidak sengaja, kepalanya hancur. 422 00:45:27,364 --> 00:45:30,843 Adikmu tercinta akan gantung diri keesokan harinya! 423 00:45:30,867 --> 00:45:32,970 Seperti perempuan jalang itu. 424 00:45:32,994 --> 00:45:38,208 Dan kau akan menjadi gila, seperti ibumu! 425 00:45:40,085 --> 00:45:41,354 Pastor Paolo! 426 00:45:41,378 --> 00:45:42,378 Pastor! 427 00:45:43,422 --> 00:45:44,649 Tolong, tenangkan diri! 428 00:45:44,673 --> 00:45:45,757 Pastor Paolo! 429 00:45:49,261 --> 00:45:50,261 Pastor Paolo! 430 00:45:51,680 --> 00:45:52,782 Pastor Paolo! 431 00:45:52,806 --> 00:45:53,200 Pastor Paolo! 432 00:45:53,224 --> 00:45:55,535 Pastor, sadarlah! 433 00:45:55,559 --> 00:45:56,560 Pastor... 434 00:46:00,105 --> 00:46:01,732 Pastor, kumohon! 435 00:46:03,984 --> 00:46:05,068 Pastor! 436 00:46:06,945 --> 00:46:11,008 Hanya dengan setetes darah Kristus, 437 00:46:11,032 --> 00:46:13,744 kita percaya seluruh dunia bisa diselamatkan. 438 00:46:37,934 --> 00:46:40,771 Apa tubuh anak ini begitu berharga? 439 00:46:44,650 --> 00:46:46,378 Suster Giunia! 440 00:46:46,402 --> 00:46:49,738 Dasar bajingan hina! Memanfaatkan tubuh anak-anak. 441 00:47:49,506 --> 00:47:51,508 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 442 00:47:53,927 --> 00:47:55,345 Suster... 443 00:47:58,139 --> 00:47:59,600 Bunuh aku... 444 00:48:01,184 --> 00:48:02,853 Tolong, bunuh aku... 445 00:48:06,189 --> 00:48:08,501 Jangan menyerah, Hee-joon. 446 00:48:08,525 --> 00:48:10,878 Jangan menyerah. 447 00:48:10,902 --> 00:48:17,594 Tidak, aku tidak bisa melakukan ini lagi. 448 00:48:17,618 --> 00:48:19,786 Aku mau menemui ibuku. 449 00:48:21,997 --> 00:48:25,208 Tidak, aku tidak akan menyerah padamu. 450 00:48:29,880 --> 00:48:32,400 Kita bisa melakukannya bersama. 451 00:48:32,424 --> 00:48:36,011 Kumohon bertahanlah lebih lama, Hee-joon. 452 00:48:38,889 --> 00:48:40,181 Aku mau hidup. 453 00:48:44,144 --> 00:48:46,354 Aku mau hidup 454 00:49:26,853 --> 00:49:28,897 ini area bebas rokok? 455 00:49:45,997 --> 00:49:48,750 Mungkin ini berfungsi seperti jimat dan menyelamatkan hidupnya. 456 00:50:01,179 --> 00:50:03,348 Kenapa kau berjuang begitu keras? 457 00:50:15,443 --> 00:50:16,820 Monster... 458 00:50:19,405 --> 00:50:21,074 Seperti monster. 459 00:50:24,285 --> 00:50:30,375 Kau monster, dan aku juga... 460 00:50:32,794 --> 00:50:37,883 Mungkin Tuhan tahu kenapa kita dilahirkan jadi monster seperti itu. 461 00:50:47,517 --> 00:50:49,936 Aku sudah sampai sejauh ini. 462 00:50:53,940 --> 00:50:56,860 Aku melarikan diri dan selamat dari semuanya... 463 00:51:01,489 --> 00:51:03,408 Hadapi saja secara langsung. 464 00:51:19,465 --> 00:51:21,467 Apa kuncinya? 465 00:51:22,552 --> 00:51:24,638 Kunci untuk menyelesaikan pengusiran setan. 466 00:51:28,016 --> 00:51:29,350 Pengakuan. 467 00:51:39,235 --> 00:51:41,655 Nama asli monsternya. 468 00:51:43,907 --> 00:51:47,452 Aku Sung-ae, Kang Sung-ae. 469 00:51:58,672 --> 00:52:02,276 Kartu Arcana Utama ke-5, Hierophant. 470 00:52:02,300 --> 00:52:06,781 Hierophant terlihat bersama dua pendeta. 471 00:52:06,805 --> 00:52:09,450 Setiap kartu punya lusinan kata kunci, 472 00:52:09,474 --> 00:52:13,245 tapi Hierophant sering digambar saat situasinya terbatas. 473 00:52:13,269 --> 00:52:14,997 Situasi terbatas? 474 00:52:15,021 --> 00:52:15,791 Ya. 475 00:52:15,815 --> 00:52:19,501 Arti asli dari kartu ini tidak sepenuhnya Hierophant. 476 00:52:19,525 --> 00:52:22,112 Melambangkan seseorang yang mengalami hal istimewa. 477 00:52:24,698 --> 00:52:27,218 Dek ini dari Golden Dawn. 478 00:52:27,242 --> 00:52:30,596 Para biarawan dari Abad Pertengahan yang mempelajari mistisisme di dalam gereja. 479 00:52:30,620 --> 00:52:32,122 Seperti Rosicrucianisme. 480 00:52:33,123 --> 00:52:34,123 Coba lihat. 481 00:52:36,084 --> 00:52:37,854 Jika kau melihat di sini. 482 00:52:37,878 --> 00:52:42,734 Saat Ksatria Kejahatan muncul, Kaisar mati. 483 00:52:42,758 --> 00:52:45,778 Tapi sang Hierophant berdiri menentangnya, sangat hidup. 484 00:52:45,802 --> 00:52:47,697 Ksatria Kejahatan... 485 00:52:47,721 --> 00:52:52,934 Kaisar mati, dan orang yang mengalami keilahian bangkit menghadapinya? 486 00:52:58,064 --> 00:52:59,274 Kau benar-benar ahli. 487 00:53:03,361 --> 00:53:05,798 Juga, 488 00:53:05,822 --> 00:53:09,159 yang ada di bawah Hierophant disebut Kunci Santo Petrus. 489 00:53:12,495 --> 00:53:14,140 Kartu 4, Kaisar... 490 00:53:14,164 --> 00:53:16,041 Kartu 5, Sang Hierophant... 491 00:53:16,833 --> 00:53:18,251 Lalu apa itu Kartu 6? 492 00:53:24,966 --> 00:53:27,611 Kartu 6 adalah Pecinta. 493 00:53:27,635 --> 00:53:29,554 Enam melambangkan penyatuan dan penyelesaian. 494 00:53:35,643 --> 00:53:39,248 Suster! Kita mau ke mana sekarang? 495 00:53:39,272 --> 00:53:41,042 Hierophant, dua lelaki yang menerima baptisan, 496 00:53:41,066 --> 00:53:43,568 yang berarti, kita membutuhkan yang ketiga. 497 00:53:45,695 --> 00:53:48,031 Maksudmu bukan dukun, kan? 498 00:53:50,033 --> 00:53:51,952 Kau kenal pendeta pengusir setan di dekat sini? 499 00:53:53,203 --> 00:53:55,246 Tidak mungkin, katakan saja kalau aku salah. 500 00:54:47,215 --> 00:54:51,362 Bukankah kau akan mengajarkan bahasa Inggris pada penduduk setempat? 501 00:54:51,386 --> 00:54:53,865 Orang sering jatuh sakit saat gaya hidupnya tiba-tiba berubah. 502 00:54:53,889 --> 00:54:57,201 Ikuti saja apa yang diajarkan Pastor Kim. 503 00:54:57,225 --> 00:55:00,979 Apa lagi yang kau inginkan dari seorang pengecut sepertiku? 504 00:55:02,522 --> 00:55:07,318 Kau bilang 12 Manifestasi mengambil bentuk binatang. 505 00:55:13,533 --> 00:55:17,221 Seekor ular yang melambangkan setan, 506 00:55:17,245 --> 00:55:21,517 seekor kambing untuk domba kurban... 507 00:55:21,541 --> 00:55:26,629 Mungkin itu bukan setan. 508 00:55:33,469 --> 00:55:38,284 Baik itu Tuhan atau setan, jangan pernah percaya pada manifestasi 509 00:55:38,308 --> 00:55:41,037 yang diambil oleh makhluk nonmanusia. 510 00:55:41,061 --> 00:55:42,288 Giunia! 511 00:55:42,312 --> 00:55:46,399 Karena manifestasi itu hanya petunjuk saja. 512 00:55:49,360 --> 00:55:51,881 Kau yang mengajariku hal itu. 513 00:55:51,905 --> 00:55:54,824 Kau terlalu kasar untuk menjadi 514 00:55:57,827 --> 00:56:00,121 pendeta perempuan yang baik. 515 00:56:01,122 --> 00:56:03,166 Terima kasih atas bimbinganmu. 516 00:56:06,252 --> 00:56:07,837 Pastor Andrea. 517 00:56:08,922 --> 00:56:14,195 Diberikan kekuatan dan misi oleh Tuhan untuk menghancurkan kepala setan, 518 00:56:14,219 --> 00:56:18,490 Wahai Ratu Surga yang agung, Bunda para Malaikat, 519 00:56:18,514 --> 00:56:23,913 dengan rendah hati kumohon padamu untuk mengirimkan pasukan surgawi atas perintahmu 520 00:56:23,937 --> 00:56:29,001 untuk mengusir setan ke neraka, melawan mereka di seluruh bumi, 521 00:56:29,025 --> 00:56:31,295 meredakan keangkuhan mereka, 522 00:56:31,319 --> 00:56:35,049 dan akhirnya melemparkan mereka ke neraka. 523 00:56:35,073 --> 00:56:36,074 Amin. 524 00:57:09,024 --> 00:57:13,379 Pastor Kim dan Pastor Choi tidak bisa hadir untuk melaksanakan ritual tersebut. 525 00:57:13,403 --> 00:57:15,696 Aku sungguh menyesalinya. 526 00:57:22,828 --> 00:57:24,848 Mereka saat ini sedang disibukkan dengan misi lain, 527 00:57:24,872 --> 00:57:28,709 dan aku tidak bisa mengungkapkan rincian lebih lanjut karena kerahasiaan. 528 00:57:37,260 --> 00:57:39,696 Baik Pastor Kim maupun Rosicrucianisme 529 00:57:39,720 --> 00:57:45,060 percaya entitas yang merasuki anak itu adalah salah satu dari 12 Manifestasi. 530 00:57:48,688 --> 00:57:51,149 Ini pesan dari Pastor Kim. 531 00:57:55,778 --> 00:57:59,324 “12 Manifestasi akan terus muncul. 532 00:58:05,580 --> 00:58:10,293 Selamatkan anak itu dengan cara apa pun yang mungkin.” 533 00:58:12,420 --> 00:58:14,690 Tidak bisakah kau bergabung dengan kami untuk pengusiran setan? 534 00:58:14,714 --> 00:58:16,757 Kau seorang pendeta dari Rosicrucianisme, kan? 535 00:58:25,141 --> 00:58:27,435 Maaf, tapi aku tidak diizinkan. 536 00:58:31,564 --> 00:58:34,984 Sebagai hamba Tuhan, aku harus mengikuti rencana Tuhan kita. 537 00:58:36,736 --> 00:58:39,215 Kita membutuhkan Kunci Santo Petrus untuk menyegel 12 Manifestasi, 538 00:58:39,239 --> 00:58:41,782 serta Injil Petrus. 539 00:58:52,710 --> 00:58:54,563 Itu adalah benda suci. 540 00:58:54,587 --> 00:58:57,465 Selain itu, mereka disimpan oleh Vatikan. 541 00:58:58,091 --> 00:59:01,094 Entitas-entitas itu bahkan mampu merasuki pendeta. 542 00:59:16,651 --> 00:59:18,694 Aku akan membantumu semampuku. 543 00:59:34,210 --> 00:59:38,607 Kim, dasar kau bajingan... 544 00:59:38,631 --> 00:59:40,175 Bukankah dia mentormu? 545 00:59:41,259 --> 00:59:43,010 Kau mungkin akan mengutukku nanti. 546 00:59:45,346 --> 00:59:46,597 Oke... 547 01:00:08,161 --> 01:00:10,722 Pada hari pertama bulan lunar, pada jam-jam Zi, 548 01:00:10,746 --> 01:00:13,975 itulah saatnya semua kekuatan bersatu untuk menghancurkannya. 549 01:00:13,999 --> 01:00:16,437 Kau harus menyelesaikannya sebelum jam beralih ke Chou. 550 01:00:16,461 --> 01:00:20,047 Jika tidak, kekuatannya akan bertambah kuat. 551 01:00:22,175 --> 01:00:23,843 Haruskah kita panggil Master Dam-eon? 552 01:00:25,220 --> 01:00:26,220 Tidak... 553 01:00:30,141 --> 01:00:35,104 Semua dukun sudah dipesan penuh hari itu karena pemilihan umum. 554 01:00:38,983 --> 01:00:42,069 Kau serius? 555 01:00:43,779 --> 01:00:46,449 Kau menyebut itu alasan? 556 01:00:51,787 --> 01:00:55,416 Itulah hari saat semua roh leluhur berpindah tempat. 557 01:00:59,170 --> 01:01:00,338 Ayo. 558 01:01:03,007 --> 01:01:06,177 Maafkan aku, Sung-ae. 559 01:01:07,470 --> 01:01:09,096 Suster Giunia! 560 01:01:21,734 --> 01:01:26,507 Jadi, kau sudah menemukan tempat untuk melaksanakan ritualnya? 561 01:01:26,531 --> 01:01:28,884 Aku berencana mementaskannya di rumah anak itu. 562 01:01:28,908 --> 01:01:31,470 Itu daerah terpencil. 563 01:01:31,494 --> 01:01:37,934 Keuskupan Agung Seoul sudah menyetujui pengusiran setan tidak resmi pada Choi Hee-joon, 564 01:01:37,958 --> 01:01:40,896 dan Pastor Paolo akan berpartisipasi. 565 01:01:40,920 --> 01:01:43,940 Tapi dia bahkan tidak ditahbiskan untuk pengusiran setan! 566 01:01:43,964 --> 01:01:48,945 Keuskupan Agung sudah mengizinkannya, dan sebagai uskup, aku menyetujuinya. 567 01:01:48,969 --> 01:01:51,072 Pastor Paolo sudah menerima 568 01:01:51,096 --> 01:01:57,954 izin khusus untuk mengawasi pengusiran setan tidak resmi yang dilakukan Choi Hee-joon. 569 01:01:57,978 --> 01:02:01,917 Dia bahkan tidak percaya pada pengusiran setan! 570 01:02:01,941 --> 01:02:05,528 Dan Suster tidak memenuhi syarat untuk melakukan pengusiran setan. 571 01:02:07,196 --> 01:02:11,885 Pastor Paolo adalah seorang pendeta yang punya iman dan pengetahuan yang mendalam. 572 01:02:11,909 --> 01:02:15,722 Lagipula, dia seorang dokter medis. 573 01:02:15,746 --> 01:02:19,417 Bukankah kau sudah mengirim surat pada Pastor Kim? 574 01:02:21,252 --> 01:02:24,273 Aku hanya meminta benda-benda suci yang dibutuhkan untuk pengusiran setan. 575 01:02:24,297 --> 01:02:28,617 Kita tidak bisa sembarangan mempercayakan benda-benda suci tersebut untuk pengusiran setan yang tidak resmi. 576 01:02:29,802 --> 01:02:34,325 Pastor Paolo secara pribadi akan membawa barang-barang suci itu dan mengawasinya. 577 01:02:34,349 --> 01:02:36,660 Ini gila... 578 01:02:36,684 --> 01:02:38,912 Ingatlah mulai sekarang, 579 01:02:38,936 --> 01:02:43,041 semua yang kau lakukan melanggar hukum gereja. 580 01:02:43,065 --> 01:02:47,713 Kemampuan dan spiritualitasmu hanya dijamin oleh Pastor Kim, 581 01:02:47,737 --> 01:02:51,031 kau bahkan bukan seorang pendeta Rosicrucianisme. 582 01:02:52,283 --> 01:02:55,429 Jika aku menghubungi Rosicrucianisme, 583 01:02:55,453 --> 01:02:58,122 bisakah mereka menyerahkan benda suci itu padaku? 584 01:03:00,583 --> 01:03:03,669 Itu mungkin lebih sulit daripada melakukan pengusiran setan itu sendiri. 585 01:03:09,693 --> 01:03:55,693 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 586 01:04:09,151 --> 01:04:12,548 Itu pendapat pribadi Pastor Kim, 587 01:04:12,572 --> 01:04:14,990 Rosicrucianisme punya pandangan berbeda tentang masalah ini. 588 01:04:15,366 --> 01:04:18,578 Sebagai imbalan atas dukungan penuh kami, 589 01:04:18,744 --> 01:04:24,750 kau harus melenyapkan setan itu dengan segala cara yang diperlukan. 590 01:04:24,917 --> 01:04:25,917 Ini 591 01:04:26,544 --> 01:04:28,295 adalah keinginan kita. 592 01:04:28,504 --> 01:04:32,842 Bahkan jika anak itu mungkin tidak selamat? 593 01:05:42,995 --> 01:05:44,288 Malodore. 594 01:05:45,122 --> 01:05:48,602 Itu bau kesurupan yang khas. 595 01:05:48,626 --> 01:05:52,481 Itu berarti setan dalam diri kita sudah membusuk sampai ke akar-akarnya. 596 01:05:52,505 --> 01:05:54,507 Tidak bisakah kau memberitahuku lebih cepat? 597 01:05:56,425 --> 01:05:58,678 Itu akan membantumu mempersiapkan diri? 598 01:05:59,679 --> 01:06:02,282 Bau busuk itu tidak bisa dihilangkan. 599 01:06:02,306 --> 01:06:06,912 Itulah alasan utama kenapa orang yang dirasuki akhirnya ditinggalkan. 600 01:06:06,936 --> 01:06:11,398 Syukurlah, indra penciuman manusia itu paling tumpul dari semuanya, suatu anugerah dari Tuhan. 601 01:06:13,568 --> 01:06:15,486 Sungguh sok tahu. 602 01:06:17,863 --> 01:06:19,574 Jaga nada bicaramu. 603 01:06:25,996 --> 01:06:29,225 Kau harus berhenti merokok. 604 01:06:29,249 --> 01:06:31,544 Asap rokok orang lain lebih buruk. 605 01:06:55,985 --> 01:06:58,738 Udara terasa terlalu dingin hari ini. 606 01:07:31,771 --> 01:07:33,206 Bagaimana dengan manualnya? 607 01:07:33,230 --> 01:07:37,043 Ini operasi? Tidak ada buku panduan untuk Suster Kelam. 608 01:07:37,067 --> 01:07:38,378 Benar. 609 01:07:38,402 --> 01:07:40,672 Hanya ada satu aturan untuk pengusiran setan ini. 610 01:07:40,696 --> 01:07:42,990 Menggunakan cara apa pun yang diperlukan. 611 01:09:03,320 --> 01:09:06,448 Sudah dimulai. 612 01:09:08,367 --> 01:09:10,261 Apa itu? 613 01:09:10,285 --> 01:09:11,912 Bunga kapas. 614 01:09:13,622 --> 01:09:15,892 Ini melambangkan Dewi Kelahiran. 615 01:09:15,916 --> 01:09:16,769 Apa? 616 01:09:16,793 --> 01:09:21,481 Dia adalah dewa leluhur yang mengawasi kelahiran Hee-joon. 617 01:09:21,505 --> 01:09:24,442 Dia ditakdirkan menjadi dukun. 618 01:09:24,466 --> 01:09:27,863 Nenek moyangnya akan memberikan bantuan. 619 01:09:27,887 --> 01:09:29,638 Kau dukun atau Suster? 620 01:09:34,643 --> 01:09:37,914 Jangan pernah mengabaikan informasi apa pun tentang orang yang kerasukan. 621 01:09:37,938 --> 01:09:40,667 Tapi, kita ini Suster, tahu? 622 01:09:40,691 --> 01:09:45,714 Bahkan di Eropa, mereka memanggil roh pelindung selama pengusiran setan. 623 01:09:45,738 --> 01:09:48,991 Mendapatkan persetujuan untuk pengusiran setan hampir tidak mungkin di mana pun. 624 01:10:15,059 --> 01:10:18,914 Tuhan, meskipun kami menggunakan segala cara yang diperlukan, 625 01:10:18,938 --> 01:10:22,482 hati kami tetap setia pada-Mu, tolonglah kami. 626 01:10:33,869 --> 01:10:35,889 Periksa dia lagi. 627 01:10:35,913 --> 01:10:38,183 Apa? 628 01:10:38,207 --> 01:10:40,643 Kau dokter, kan? 629 01:10:40,667 --> 01:10:41,961 Ya. 630 01:11:20,791 --> 01:11:22,542 Bahkan setan pun tahu. 631 01:11:24,711 --> 01:11:26,255 Ia tahu apa yang kau takutkan. 632 01:11:52,948 --> 01:11:55,034 Ini menunjukkanmu penglihatan. 633 01:11:56,160 --> 01:11:59,472 Itu membuatmu menghidupkan kembali traumamu, 634 01:11:59,496 --> 01:12:01,081 membuatmu mau mati. 635 01:12:14,094 --> 01:12:18,223 Dan kau, anak manusia, jangan takut pada mereka, 636 01:12:19,016 --> 01:12:22,578 jangan takut dengan kata-kata mereka, 637 01:12:22,602 --> 01:12:26,606 karena mereka memberontak dan suka menipu di sekitarmu, 638 01:12:27,482 --> 01:12:33,280 bahkan jika kau tinggal di tengah kalajengking dan duri. 639 01:12:33,822 --> 01:12:38,636 Janganlah kau gentar melihat wajah mereka, 640 01:12:38,660 --> 01:12:40,745 karena mereka kaum pemberontak. 641 01:13:14,696 --> 01:13:20,803 Semoga imanmu menyelamatkan anak ini. 642 01:13:20,827 --> 01:13:23,705 Semoga berkat Tuhan menyertaimu. 643 01:13:31,796 --> 01:13:33,691 Kau siap? 644 01:13:33,715 --> 01:13:35,800 Semuanya berakhir saat kita mengetahui namanya. 645 01:13:36,927 --> 01:13:38,446 Ya Suster. 646 01:13:38,470 --> 01:13:41,366 Cobalah untuk tidak menatap matanya secara langsung. 647 01:13:41,390 --> 01:13:45,477 Jika kau mengalami penglihatan, bersembunyilah di balik patung suci 648 01:13:46,436 --> 01:13:48,623 atau berdiri di belakangku. 649 01:13:48,647 --> 01:13:49,731 Ya Suster. 650 01:13:54,611 --> 01:13:56,613 Mulai berdoa. 651 01:14:07,666 --> 01:14:09,019 Tuhan, kasihanilah. 652 01:14:09,043 --> 01:14:12,397 Tuhan kami, Raja segala zaman, Bapa Yang Mahakuasa, 653 01:14:12,421 --> 01:14:16,276 yang menciptakan semua dan mengubah 654 01:14:16,300 --> 01:14:17,777 sesuai kehendakMu. 655 01:14:17,801 --> 01:14:19,654 yang di Babel mengubah api yang menyala-nyala. 656 01:14:19,678 --> 01:14:21,406 Suster... 657 01:14:21,430 --> 01:14:22,991 Terima kasih. 658 01:14:23,015 --> 01:14:25,035 Dari tungku menjadi embun yang menyegarkan. 659 01:14:25,059 --> 01:14:27,186 Aku baik-baik saja. 660 01:14:33,025 --> 01:14:35,086 Di mana ibuku? 661 01:14:35,110 --> 01:14:37,487 Aku mau menemui ibuku... 662 01:14:38,363 --> 01:14:42,260 Tuhan, kasihanilah. 663 01:14:42,284 --> 01:14:44,720 Aku mau melihat ibuku... 664 01:14:44,744 --> 01:14:46,246 Suster... 665 01:14:50,750 --> 01:14:52,252 Sungguh menyesakkan. 666 01:14:53,170 --> 01:14:55,839 Bisa kau melepaskannya, tolong? 667 01:14:56,881 --> 01:14:58,592 Suster Kang Sung-ae... 668 01:15:02,429 --> 01:15:05,515 Kapan aku memberitahumu namaku? 669 01:15:08,310 --> 01:15:09,811 Jalang! 670 01:15:12,106 --> 01:15:15,710 Tuhan, kau keselamatan semua orang, dan yang membersihkan semua sihir dan ilmu hitam, 671 01:15:15,734 --> 01:15:19,779 semoga hamba-Mu bernyanyi dengan rasa syukur di bawah perlindungan-Mu dan iman. 672 01:15:25,744 --> 01:15:27,013 Aku benci... 673 01:15:27,037 --> 01:15:32,310 Aku benci tidak bisa menggerakkan tangan dan kakiku. 674 01:15:32,334 --> 01:15:34,645 Aku sangat takut... 675 01:15:34,669 --> 01:15:36,314 Tolong, lepaskan aku... 676 01:15:36,338 --> 01:15:39,817 Para pengganggu, mereka mengejarku! 677 01:15:39,841 --> 01:15:40,842 Tolong, selamatkan aku... 678 01:15:41,385 --> 01:15:48,368 Tuhan, Yang Mahakuasa dan Penguasa segala zaman, 679 01:15:48,392 --> 01:15:51,412 kau menciptakan semua dan mengubahnya 680 01:15:51,436 --> 01:15:53,498 sesuai dengan kehendakMu. 681 01:15:53,522 --> 01:15:56,376 Kau, yang menyelamatkan dan melindungi tiga orang muda suci 682 01:15:56,400 --> 01:16:02,382 dari tungku api yang dilahap api di Babel. 683 01:16:02,406 --> 01:16:04,300 - Kaulah penyembuh jiwa kami. - Aku tak bisa... Aku tak bisa 684 01:16:04,324 --> 01:16:09,604 - dan keselamatan bagi mereka yang mencari-Mu. - Aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa. 685 01:16:18,255 --> 01:16:19,881 Pergi kau, jalang! 686 01:16:26,888 --> 01:16:29,015 Angkat pemutus arusnya, dan nyalakan kembali lilin. 687 01:16:39,568 --> 01:16:41,069 Matikan! 688 01:16:41,570 --> 01:16:42,571 Ya Suster. 689 01:16:53,623 --> 01:16:55,209 Suster... 690 01:16:56,751 --> 01:16:59,647 Dia bukan setan... 691 01:16:59,671 --> 01:17:01,715 Dia melindungiku... 692 01:17:02,966 --> 01:17:05,528 Dia membunuh ibumu. 693 01:17:05,552 --> 01:17:08,030 Dia menyakiti temanmu. 694 01:17:08,054 --> 01:17:12,410 Dia roh yang melindungiku... 695 01:17:12,434 --> 01:17:17,457 Kau mengerti, kan? 696 01:17:17,481 --> 01:17:20,084 Dia setan. 697 01:17:20,108 --> 01:17:21,794 Dia tidak akan pernah melindungimu. 698 01:17:21,818 --> 01:17:25,864 Jangan meragukanku, aku tidak akan mengecewakanmu. 699 01:17:27,532 --> 01:17:29,885 Kau masih menginginkanku, kan? 700 01:17:29,909 --> 01:17:33,139 Aku membantai ibumu yang jalang. 701 01:17:33,163 --> 01:17:36,392 Aku membantai ibumu yang jalang. 702 01:17:36,416 --> 01:17:38,853 Aku membantai ibumu yang jalang! 703 01:17:38,877 --> 01:17:41,546 Dasar jalang licik! Pelacur! 704 01:17:43,215 --> 01:17:44,716 Sudah berapa lama kau kelaparan? 705 01:17:50,389 --> 01:17:52,575 Kotor! Jorok! 706 01:17:52,599 --> 01:17:56,120 Singkirkan tanganmu! Kotor! 707 01:17:56,144 --> 01:17:58,248 Kau pelacur! 708 01:17:58,272 --> 01:17:59,439 Singkirkan tanganmu! 709 01:18:06,905 --> 01:18:08,341 Tidak berguna! 710 01:18:08,365 --> 01:18:11,594 Berani sekali kau! Dan penyelamat mereka yang mencari-Mu. 711 01:18:11,618 --> 01:18:12,952 Kami mohon padamu... 712 01:18:16,873 --> 01:18:19,251 Hei perempuan penipu, dustalah kau pada tuhanmu! 713 01:18:20,627 --> 01:18:23,338 Pelacur! Jalang! 714 01:18:23,505 --> 01:18:26,785 Hamba-Mu yang rendah hati ini bisa bernyanyi di bawah perlindungan-Mu dan iman-Mu. 715 01:18:33,807 --> 01:18:35,910 Lindungi kami dari setiap kutukan, 716 01:18:35,934 --> 01:18:38,663 dari tatapan jahat orang jahat! 717 01:18:38,687 --> 01:18:41,749 Dan dari setiap tindakan jahat yang dilakukan pada hamba-Mu! 718 01:18:41,773 --> 01:18:44,168 Ulurkan tangan-Mu yang kuat dan lengan-Mu yang tertinggi dan terkuat, 719 01:18:44,192 --> 01:18:46,379 datang untuk membantu dan mengunjungi gambarmu ini, 720 01:18:46,403 --> 01:18:49,006 kirimkanlah malaikat rahmat-Mu, 721 01:18:49,030 --> 01:18:51,408 penjaga jiwa dan raga yang kuat dan setia. 722 01:19:21,062 --> 01:19:23,791 Kau sampah! 723 01:19:23,815 --> 01:19:26,961 Kau meneteskan air liur sepanjang malam, bernafsu membunuh tiap kali melihat anak-anak! 724 01:19:26,985 --> 01:19:31,531 Setan, kuperintahkan kau. Katakan jati dirimu yang sebenarnya. 725 01:19:32,198 --> 01:19:33,867 Setan, kuperintahkan kau! 726 01:19:34,033 --> 01:19:36,053 Katakan siapa kau! 727 01:19:36,077 --> 01:19:39,139 Menanyakan namaku sepagi ini? 728 01:19:39,163 --> 01:19:42,417 Demi nama Yesus, kuperintahkan kau untuk mengungkapkan namamu! 729 01:19:42,459 --> 01:19:46,212 Atas nama Yesus, 730 01:19:46,380 --> 01:19:47,714 ungkapkan namamu! 731 01:19:48,382 --> 01:19:53,571 Atas nama Yesus, 732 01:19:53,595 --> 01:19:55,555 ungkapkan namamu! 733 01:19:56,473 --> 01:19:58,141 Kau tidak mengerti? 734 01:19:59,017 --> 01:20:01,120 Aku tidak akan tertipu oleh tipuanmu. 735 01:20:01,144 --> 01:20:03,730 Kau hanyalah seekor ular yang melata keluar dari laut. 736 01:20:05,649 --> 01:20:07,442 Kau akan mati! 737 01:20:11,405 --> 01:20:17,702 Putra Maria mati dipaku di kayu salib, 738 01:20:17,869 --> 01:20:23,267 kau akan mati dengan tumor di rahimmu, 739 01:20:23,291 --> 01:20:25,794 bahkan kau tidak mampu punya anak. 740 01:20:34,594 --> 01:20:37,281 Memiliki anak yang tidak beriman, 741 01:20:37,305 --> 01:20:39,700 kau makhluk menyedihkan yang hanya memburu orang lemah! 742 01:20:39,724 --> 01:20:41,976 Tuhan, kasihanilah. 743 01:20:43,687 --> 01:20:45,373 Berpura-pura bereaksi pada salib, 744 01:20:45,397 --> 01:20:49,776 hanya untuk meluncur seperti belut. 745 01:20:50,902 --> 01:20:54,465 Kau hanya roh yang suka menipu dan tak berguna! 746 01:20:54,489 --> 01:20:56,032 Jiwa seekor binatang yang hina! 747 01:21:13,383 --> 01:21:14,426 Suster! 748 01:21:15,635 --> 01:21:18,989 Kami sudah menunggu selama 233 tahun. 749 01:21:19,013 --> 01:21:24,394 Aku ada di sana tahun 1791, 1846, dan 1866. 750 01:21:24,853 --> 01:21:28,064 Kami terlibat dalam kematian 103 martir yang kau hormati. 751 01:21:28,314 --> 01:21:29,733 Dan sekarang 752 01:21:31,818 --> 01:21:34,338 kami akan membunuh anak-anak itu! 753 01:21:34,362 --> 01:21:38,133 Dimulai dengan anak ini, kami akan membunuh 292, lalu 471, 754 01:21:38,157 --> 01:21:40,553 hingga jumlahnya mencapai 2.340! 755 01:21:40,577 --> 01:21:44,581 Anak-anak akan binasa di darat, di pegunungan, dan di langit. 756 01:21:45,999 --> 01:21:49,377 Catatlah kata-kataku: anak ini adalah awalnya. 757 01:21:50,294 --> 01:21:53,131 Awal kekalahanmu yang menghancurkan. 758 01:21:56,635 --> 01:21:57,677 "Kami"? 759 01:21:59,387 --> 01:22:01,699 Hanya ada satu dari dirimu. 760 01:22:01,723 --> 01:22:04,851 Kami adalah satu dan semuanya. 761 01:22:05,769 --> 01:22:07,872 Perempuan bodoh! 762 01:22:07,896 --> 01:22:09,915 Berpegang teguhlah pada doa-doamu yang menyedihkan. 763 01:22:09,939 --> 01:22:13,019 Kalian manusia menyedihkan yang kehilangan kemampuan berpikir! 764 01:22:13,568 --> 01:22:16,756 Seekor binatang buas dilindungi oleh legiun kotor! 765 01:22:16,780 --> 01:22:18,573 Beritahu aku namamu! 766 01:22:19,491 --> 01:22:22,720 Kau selalu memulai dengan perintah, tidak pernah dengan permohonan! 767 01:22:22,744 --> 01:22:24,120 Bodoh! 768 01:22:25,204 --> 01:22:27,624 Sebutkan namamu! 769 01:22:30,376 --> 01:22:34,023 Jangan takut, anakku, 770 01:22:34,047 --> 01:22:36,174 karena aku ayahmu. 771 01:22:36,841 --> 01:22:40,070 Kalau begitu, katakan dengan mulutmu sendiri. 772 01:22:40,094 --> 01:22:41,555 Siapa namamu? 773 01:22:42,388 --> 01:22:46,702 Jika kau mau memerintahku, lakukan dengan penuh otoritas! 774 01:22:46,726 --> 01:22:50,956 Kau berani menghadapiku? 775 01:22:50,980 --> 01:22:55,294 Beraninya kau berdoa? Berlututlah padaku! 776 01:22:55,318 --> 01:22:57,612 Akulah orang suci yang harus kau sembah! 777 01:23:01,616 --> 01:23:03,511 Sembahlah aku saja! 778 01:23:03,535 --> 01:23:05,244 Diam dan sebutkan namamu! 779 01:23:05,954 --> 01:23:10,392 Apa Tuhan menciptakan manusia? 780 01:23:10,416 --> 01:23:12,186 Omong kosong apa ini! 781 01:23:12,210 --> 01:23:15,773 Apa ini mahakarya Tuhan? 782 01:23:15,797 --> 01:23:20,719 Orang-orang bodoh yang menyedihkan, mabuk kekuasaan dan saling membantai? 783 01:23:29,352 --> 01:23:34,249 Lupakan kami, cukup beritahu kami siapa kau. 784 01:23:34,273 --> 01:23:37,753 Siapa kau dan kenapa kau ada di sini? 785 01:23:37,777 --> 01:23:39,738 Sudah kubilang, kan? 786 01:23:41,114 --> 01:23:44,033 Aku membencimu. 787 01:23:45,493 --> 01:23:48,180 Aku membencimu! 788 01:23:48,204 --> 01:23:50,683 Aku membencimu! Aku membencimu! 789 01:23:50,707 --> 01:23:52,810 Aku membencimu! Aku membencimu! 790 01:23:52,834 --> 01:23:54,210 Aku membencimu! 791 01:23:54,836 --> 01:23:56,462 Aku membencimu! 792 01:23:57,338 --> 01:23:58,965 Aku membencimu! 793 01:23:59,257 --> 01:24:02,677 Aku membencimu! Aku membencimu! 794 01:24:29,537 --> 01:24:31,497 Bawakan aku kitab suci Santo Petrus dan kuncinya. 795 01:24:32,582 --> 01:24:33,958 Cepat. 796 01:24:46,304 --> 01:24:47,430 Hey! 797 01:24:56,731 --> 01:24:58,793 Apa yang kita lakukan sekarang? 798 01:24:58,817 --> 01:25:05,424 Kau dukun yang seharusnya mati saat melakukan ritual. 799 01:25:05,448 --> 01:25:08,952 Jadi kenapa kau ada di sini, berjubah kain Yesus? 800 01:25:10,244 --> 01:25:14,224 Kau dirasuki roh, kenapa? 801 01:25:14,248 --> 01:25:18,395 Kenapa kau tidak bertanya pada kartu yang lebih kau sembah selain Tuhan? 802 01:25:18,419 --> 01:25:19,796 Diam! 803 01:25:24,884 --> 01:25:26,862 Ini belum berakhir. 804 01:25:26,886 --> 01:25:28,566 Kita tidak bisa mengakhirinya seperti ini. 805 01:25:29,430 --> 01:25:31,909 Suster, tolong beri tahu aku apa yang harus kulakukan! 806 01:25:31,933 --> 01:25:35,519 Aku akan melakukan apa pun yang kau katakan, Suster! 807 01:25:36,312 --> 01:25:38,040 Tidak ada seorang pun yang lahir dari seorang perempuan... 808 01:25:38,064 --> 01:25:39,041 Suster, tolong! 809 01:25:39,065 --> 01:25:40,984 Takkan bisa melawan kami! 810 01:25:44,153 --> 01:25:48,676 Dharma yang mendalam, jarang ditemukan. 811 01:25:48,700 --> 01:25:55,224 Untungnya sekarang aku menemukannya. 812 01:25:55,248 --> 01:25:59,144 Siapa dukun tak berguna itu? Diamlah! 813 01:25:59,168 --> 01:26:02,380 Aku mencari kebenaran Tathagata. 814 01:26:10,179 --> 01:26:12,891 Mau menyelamatkan orang bersamaku? 815 01:26:14,308 --> 01:26:16,078 Apa? 816 01:26:16,102 --> 01:26:19,355 Hee-joon, ingat dia? 817 01:26:21,900 --> 01:26:26,672 Kita akan mengusir setan itu, tapi kita butuh pendeta lain. 818 01:26:26,696 --> 01:26:29,591 Aku? 819 01:26:29,615 --> 01:26:34,704 Hakikat berdoa adalah keikhlasan kan? 820 01:26:38,291 --> 01:26:42,045 Sejujurnya, ini juga pertama kalinya bagiku. 821 01:27:03,149 --> 01:27:04,317 Jangan mati! 822 01:27:06,277 --> 01:27:07,713 Hee-joon! 823 01:27:07,737 --> 01:27:11,550 Aku... tidak bisa menulis jimat... 824 01:27:11,574 --> 01:27:13,886 Jadi... ini. 825 01:27:13,910 --> 01:27:16,955 Setidaknya terima ini... 826 01:27:25,254 --> 01:27:30,736 Mantra Perbendaharaan Dharma, Om Aranam Arada. 827 01:27:30,760 --> 01:27:34,931 Om Aranam Arada. 828 01:27:35,849 --> 01:27:37,617 Kalian hama terkutuk! 829 01:27:37,641 --> 01:27:40,478 Diamlah sebelum aku merobek mulutmu! Diam! 830 01:27:41,980 --> 01:27:45,334 Gunung besar, gunung kecil, dewa roh gunung. 831 01:27:45,358 --> 01:27:49,070 Serangan hebat, serangan kecil, dewa roh gunung. 832 01:27:49,528 --> 01:27:51,423 Kejahatan besar, kejahatan kecil, lenyaplah dari tempat ini. 833 01:27:51,447 --> 01:27:53,449 Kegagapannya hilang. 834 01:27:56,953 --> 01:27:59,932 Mereka yang mengalami keilahian. 835 01:27:59,956 --> 01:28:01,082 Tiga. 836 01:28:09,007 --> 01:28:11,843 Tunduk pada roh tamu, roh dari tanah. 837 01:28:12,010 --> 01:28:15,138 Diam! Tutup mulut si bodoh itu! 838 01:28:16,639 --> 01:28:20,327 Tunduklah pada roh gunung, lepaskan semua rintangan. 839 01:28:20,351 --> 01:28:22,979 Roh-roh tanah, lindungi dengan pengorbanan! 840 01:28:30,736 --> 01:28:35,050 Hari ini, pada saat ini juga, kami memohon berkah agar bisa melangkah jauh. 841 01:28:35,074 --> 01:28:39,245 Setiap tempat, lebih dari seribu mil. 842 01:28:43,624 --> 01:28:46,311 Makhluk dunia lain, jangan kembali. 843 01:28:46,335 --> 01:28:49,356 Cepatlah, ikuti hukum siklus, Svaha! 844 01:28:49,380 --> 01:28:53,134 Cepatlah, ikuti hukum siklus, Svaha! 845 01:28:56,762 --> 01:28:58,639 Tuhan yang mencintai manusia. 846 01:28:59,515 --> 01:29:01,701 Pelindung jiwa dan tubuh. 847 01:29:01,725 --> 01:29:04,746 Kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan, 848 01:29:04,770 --> 01:29:08,732 kunjungi dan bantulah anak ini, yang diciptakan menurut gambar-Mu. 849 01:29:10,985 --> 01:29:13,071 Atas nama Putra dan Roh Kudus... 850 01:29:29,753 --> 01:29:32,756 Aku datang bukan untuk menghancurkan hidupmu! 851 01:29:34,300 --> 01:29:37,095 Akulah penyelamatmu! 852 01:29:38,721 --> 01:29:42,201 Apa dia mencuri kitab suci dan melarikan diri? 853 01:29:42,225 --> 01:29:47,188 Pak, haruskah aku mengirim anak buahku untuk menangkap bajingan itu? 854 01:29:48,022 --> 01:29:49,357 Biarkan saja. 855 01:29:51,985 --> 01:29:56,530 Semua orang di sana akan mati hari ini. 856 01:30:11,754 --> 01:30:13,023 Perempuan gila... 857 01:30:13,047 --> 01:30:16,026 Tunduklah pada roh tamu, roh tanah. 858 01:30:16,050 --> 01:30:18,677 Melindungi dengan pengorbanan rumah. 859 01:30:43,119 --> 01:30:48,624 Hari ini, pada saat ini juga, carilah berkah agar bisa melangkah jauh. 860 01:30:49,250 --> 01:30:52,229 Bunda yang paling suci dan mulia, 861 01:30:52,253 --> 01:30:55,399 Perawan Maria yang kekal dan para Malaikat Agung yang memancarkan cahaya, 862 01:30:55,423 --> 01:30:58,902 kumohon atas nama semua orang kudus-Mu. 863 01:30:58,926 --> 01:31:02,197 - Sertailah kami, saudara-saudara, di mana pun dan kapan pun. - Diam! 864 01:31:02,221 --> 01:31:03,907 - Atas nama Bapa, Putra, - Diam! 865 01:31:03,931 --> 01:31:05,141 dan Roh Kudus, Amin. 866 01:31:10,188 --> 01:31:11,189 Aku bertanya padamu, 867 01:31:12,231 --> 01:31:13,774 siapa namamu? 868 01:31:14,775 --> 01:31:16,753 Pembunuh pertama. 869 01:31:16,777 --> 01:31:18,279 Kau berasal dari mana? 870 01:31:20,031 --> 01:31:23,218 Bahkan di moncong senjata kalian, manusia saling mengarahkan satu sama lain, 871 01:31:23,242 --> 01:31:27,913 di sumur-sumur yang tercemar, dan di kota-kota yang dibangun di atas gurun, 872 01:31:28,456 --> 01:31:31,917 di semua tempat yang ada gravitasi, aku selalu bersamamu. 873 01:31:35,421 --> 01:31:40,551 Wahai manusia yang belum sepenuhnya memahami gravitasi, 874 01:31:40,843 --> 01:31:43,054 Aku adalah Tuhan... 875 01:32:03,616 --> 01:32:06,494 Sakit sekali... Tolong selamatkan aku... 876 01:32:07,578 --> 01:32:11,499 Suster... Tolong selamatkan aku... 877 01:32:13,459 --> 01:32:17,522 Tuhan adalah gembalaku, bersama Dia, siapa yang dapat menyakitiku? 878 01:32:17,546 --> 01:32:21,008 Aku tidak takut, sebab aku bersama-Mu, Tuhanku. 879 01:32:23,136 --> 01:32:27,241 Suster... Tolong selamatkan aku. 880 01:32:27,265 --> 01:32:29,076 Kau benar. 881 01:32:29,100 --> 01:32:33,771 Aku akan memenjarakanmu dalam rahimku. 882 01:32:37,191 --> 01:32:38,359 Beraninya kau. 883 01:32:40,236 --> 01:32:44,823 Bahkan memaksaku masuk ke rahimmu yang busuk? 884 01:32:48,952 --> 01:32:53,499 Rahim yang kotor, tempatmu menjanjikan kemurnian padaNya? 885 01:32:54,875 --> 01:32:58,712 Anggap saja itu suatu kehormatan, dasar kepala kuda tak berguna. 886 01:33:02,633 --> 01:33:06,029 Kau perempuan gila, silakan saja coba! 887 01:33:06,053 --> 01:33:09,824 Ayo, peluk aku! Aku akan terlahir kembali sebagai setan! 888 01:33:09,848 --> 01:33:12,435 Aku akan menghormatimu sebagai ibuku! 889 01:33:18,107 --> 01:33:22,069 Roh gunung dari pegunungan barat dan selatan! 890 01:33:31,620 --> 01:33:33,247 Roh gunung dari gunung besar dan kecil! 891 01:33:34,081 --> 01:33:36,125 Semangat pemogokan besar dan pemogokan kecil! 892 01:33:36,542 --> 01:33:37,982 Kejahatan besar dan kejahatan kecil, 893 01:33:40,003 --> 01:33:42,131 Siapa namamu, roh jahat? 894 01:33:45,634 --> 01:33:47,779 Suster... 895 01:33:47,803 --> 01:33:49,156 Namamu. 896 01:33:49,180 --> 01:33:51,200 Panggil saja aku 'pembinasaan.' 897 01:33:51,224 --> 01:33:54,703 Kalian adalah bakteri yang membuat buah busuk semakin membusuk. 898 01:33:54,727 --> 01:33:55,912 Namamu! 899 01:33:55,936 --> 01:33:59,874 Aku ada di mana-mana sejak awal. 900 01:33:59,898 --> 01:34:02,526 Mereka yang takut pada kami menyebut kami 12 Manifestasi. 901 01:34:03,819 --> 01:34:06,489 Beranikah kau menyebut dirimu sebagai 12 Manifestasi? 902 01:34:18,334 --> 01:34:21,712 Hee-joon... Hee-joon... 903 01:34:28,010 --> 01:34:31,823 Hee-joon! Bertahanlah! 904 01:34:31,847 --> 01:34:35,309 Ayo maju, ayo maju! 905 01:34:40,523 --> 01:34:44,109 Kau roh pengecut yang tinggal di dalam anak yang lemah! Dasar bajingan! 906 01:34:45,027 --> 01:34:49,216 Kau tak lebih dari sekadar serangga yang ditemukan di setiap sudut! 907 01:34:49,240 --> 01:34:53,428 Bayangan tak berguna di malam hari, antek dari 12 Manifestasi! 908 01:34:53,452 --> 01:34:57,266 Seorang pelayan kejahatan tunduk di hadapan Suster yang tidak ditahbiskan! 909 01:34:57,290 --> 01:34:59,100 Kuda poni Marbas! 910 01:34:59,124 --> 01:35:04,231 Beraninya kau menyebutku makhluk rendahan. 911 01:35:04,255 --> 01:35:06,650 Kau, dari semua orang... 912 01:35:06,674 --> 01:35:10,969 Kau perempuan sombong... Kau perempuan kotor! 913 01:35:13,597 --> 01:35:16,326 Aku adalah Bangsawan Agung Neraka! 914 01:35:16,350 --> 01:35:17,518 Beritahu aku namamu. 915 01:35:18,477 --> 01:35:22,249 Katakan dan buatlah aku gemetar ketakutan! 916 01:35:22,273 --> 01:35:27,361 Akulah Bangsawan Agung Neraka. 917 01:35:28,529 --> 01:35:30,448 Aku Gamigin! 918 01:35:46,589 --> 01:35:50,527 Diberikan kekuatan dan misi oleh Tuhan untuk menghancurkan kepala setan, 919 01:35:50,551 --> 01:35:53,405 Wahai Ratu Surga yang agung, Bunda para Malaikat, 920 01:35:53,429 --> 01:35:57,867 dengan rendah hati kumohon padamu untuk mengirimkan pasukan surgawi atas perintahmu 921 01:35:57,891 --> 01:36:02,080 untuk mengusir setan ini ke neraka, melawan mereka di seluruh bumi, 922 01:36:02,104 --> 01:36:04,291 meredakan keangkuhan mereka, 923 01:36:04,315 --> 01:36:07,627 dan akhirnya melemparkan mereka ke neraka. 924 01:36:07,651 --> 01:36:08,651 Amin. 925 01:36:09,778 --> 01:36:15,719 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, kuperintahkan kau, 926 01:36:15,743 --> 01:36:18,579 Gamigin! Keluar kau! 927 01:36:53,196 --> 01:36:57,284 Tuhan, manusia merasakan kesedihan yang begitu dalam 928 01:37:03,874 --> 01:37:07,127 tapi lautnya tetap biru. 929 01:37:23,101 --> 01:37:26,271 Terima kasih, Suster. 930 01:37:28,441 --> 01:37:30,484 Kau melakukannya dengan baik. 931 01:37:37,282 --> 01:37:40,429 Tuhan, dengarkanlah doa kami. 932 01:37:40,453 --> 01:37:43,097 Santo Mikael, dengarkanlah doa kami. 933 01:37:43,121 --> 01:37:45,600 Santo Gabriel, dengarkanlah doa kami. 934 01:37:45,624 --> 01:37:48,085 Santo Raphael, dengarkanlah doa kami. 935 01:37:49,169 --> 01:37:51,690 Tuhan, dengarkanlah doa kami. 936 01:37:51,714 --> 01:37:53,256 Santo Mikael, dengarkanlah doa kami... 937 01:37:57,511 --> 01:37:58,637 Suster... 938 01:38:01,056 --> 01:38:02,265 Kau baik-baik saja? 939 01:38:05,310 --> 01:38:06,311 Kerja bagus. 940 01:38:43,557 --> 01:38:45,100 Jaga Hee-joon dulu. 941 01:39:13,962 --> 01:39:17,025 Bawa dia ke gereja terdekat. 942 01:39:17,049 --> 01:39:20,987 Gamigin akan mencoba kembali ke tubuh Hee-joon. 943 01:39:21,011 --> 01:39:22,930 Cepat, pergi. 944 01:39:23,388 --> 01:39:24,473 Bagaimana denganmu? 945 01:39:26,892 --> 01:39:30,413 Bunyikan lonceng gereja tiga kali dari menara. 946 01:39:30,437 --> 01:39:31,831 Agar aku bisa mendengarnya. 947 01:39:31,855 --> 01:39:33,524 Bagaimana denganmu? 948 01:39:43,701 --> 01:39:45,578 Demi Tuhan... 949 01:39:46,036 --> 01:39:50,224 Pergilah, tidak ada waktu. 950 01:39:50,248 --> 01:39:51,810 Kau harus menyelamatkan Hee-joon. 951 01:39:51,834 --> 01:39:57,023 Aku... aku tidak mau. 952 01:39:57,047 --> 01:39:58,983 Tidak... ayo kita cari cara lain... 953 01:39:59,007 --> 01:40:01,945 Pasti ada cara lain, kan? 954 01:40:01,969 --> 01:40:04,847 Selamatkan Hee-joon. 955 01:40:08,016 --> 01:40:10,268 Kau gila. 956 01:40:13,438 --> 01:40:16,775 Kau jalang gila! 957 01:40:40,382 --> 01:40:46,781 Atas nama Tuhan Yesus dan Perawan Maria, 958 01:40:46,805 --> 01:40:51,268 kuperintahkan kau, segera pergi. 959 01:40:59,234 --> 01:41:00,712 Ya Tuhan... 960 01:41:00,736 --> 01:41:07,594 Tunda penghakiman, berikanlah aku hikmat untuk menyelamatkan sesamaku. 961 01:41:07,618 --> 01:41:09,411 Berikanlah kami rahmat keselamatan. 962 01:41:10,621 --> 01:41:15,458 Tuhan, tolong jaga kami. 963 01:42:16,144 --> 01:42:18,247 Minggir! Minggir! 964 01:42:18,271 --> 01:42:19,415 Maaf! 965 01:42:19,439 --> 01:42:20,917 Maaf! Minggir! 966 01:42:20,941 --> 01:42:23,002 Minggir! 967 01:42:23,026 --> 01:42:23,837 Minggir! Maaf! 968 01:42:23,861 --> 01:42:24,861 Minggir! 969 01:42:25,696 --> 01:42:26,881 Sialan! 970 01:42:26,905 --> 01:42:27,757 Suster ini gila? 971 01:42:27,781 --> 01:42:28,634 Lepaskan aku! 972 01:42:28,658 --> 01:42:30,450 Maafkan aku! Maafkan aku! 973 01:42:31,493 --> 01:42:32,493 Sialan! 974 01:42:32,828 --> 01:42:33,828 Kau gila?! 975 01:42:58,645 --> 01:42:59,646 Aku baik-baik saja... 976 01:43:02,232 --> 01:43:03,400 Ayo pergi! 977 01:43:04,818 --> 01:43:06,069 Pergi saja! 978 01:43:15,120 --> 01:43:16,663 Tinggalkan kami, 979 01:43:17,790 --> 01:43:19,875 dan jangan kembali ke tempat ini. 980 01:43:21,584 --> 01:43:24,587 Jangan pernah sentuh kami lagi. 981 01:43:25,839 --> 01:43:28,133 Jangan pernah menyakiti anak-anak lagi. 982 01:43:29,885 --> 01:43:33,698 Wahai Yesus, Perawan Maria yang Kudus, 983 01:43:33,722 --> 01:43:39,102 dan Santo Michael sang Malaikat Agung, tolong bertempurlah untuk kami. 984 01:45:00,809 --> 01:45:02,036 Maaf. 985 01:45:02,060 --> 01:45:03,311 Maaf. 986 01:45:06,606 --> 01:45:07,941 Tunggu sebentar! 987 01:45:11,194 --> 01:45:12,194 Hee-joon! 988 01:45:15,365 --> 01:45:16,366 Hee-joon! 989 01:45:32,007 --> 01:45:35,510 Pergilah ke rumah sakit bersama Hee-joon. 990 01:45:36,344 --> 01:45:40,116 Aku harus menemui Suster Giunia. 991 01:45:40,140 --> 01:45:42,076 Tidak, kau tidak bisa! 992 01:45:42,100 --> 01:45:44,644 Aku harus memeriksanya! 993 01:45:50,358 --> 01:45:51,627 Suster, kau baik-baik saja? 994 01:45:51,651 --> 01:45:54,029 Tidak apa-apa, aku baik-baik saja. 995 01:46:27,062 --> 01:46:30,041 Wahai perawan yang tak bernoda, 996 01:46:30,065 --> 01:46:34,087 malaikat dan malaikat agung, 997 01:46:34,111 --> 01:46:36,238 semua orang kudus di surga, 998 01:46:37,948 --> 01:46:39,782 turunlah ke atasku. 999 01:46:43,996 --> 01:46:47,600 Lelehkan aku, perbarui aku, 1000 01:46:47,624 --> 01:46:53,356 lemparkan semua kejahatan ke dalam api neraka, 1001 01:46:53,380 --> 01:46:57,425 penuhi aku dengan hadirat-Mu dan pakailah aku sebagai alat-Mu... 1002 01:47:00,095 --> 01:47:03,366 Agar mereka tidak akan pernah lagi 1003 01:47:03,390 --> 01:47:05,308 menyentuh makhluk apa pun di dunia ini. 1004 01:47:07,810 --> 01:47:12,024 Tolong lindungi kami. 1005 01:47:36,506 --> 01:47:41,946 Atas nama Bapa dan Putra, 1006 01:47:41,970 --> 01:47:44,097 dan Roh Kudus. 1007 01:47:49,186 --> 01:47:50,270 Amin. 1008 01:48:14,252 --> 01:48:16,546 Aku tidak menyangka kau akan datang sendiri. 1009 01:48:17,380 --> 01:48:21,634 Akulah yang bertanggung jawab atas ritual tersebut. 1010 01:48:22,219 --> 01:48:24,012 Bagaimana kabar anak itu? 1011 01:48:24,596 --> 01:48:26,473 Kudengar kau sendiri yang merawatnya. 1012 01:48:27,015 --> 01:48:33,771 Pemulihannya cepat, tapi masih memerlukan waktu lama. 1013 01:48:36,191 --> 01:48:37,650 Ya! Tapi... 1014 01:48:40,778 --> 01:48:41,779 Benarkah? 1015 01:48:42,322 --> 01:48:47,619 Kudengar kau tidak begitu menyukai kami... 1016 01:48:51,414 --> 01:48:55,793 Baiklah, katakan saja kami sangat berhati-hati pada ritual tersebut. 1017 01:48:58,588 --> 01:49:00,465 Aku tidak serius. 1018 01:49:01,549 --> 01:49:06,596 Kita punya kebebasan, bebas memilih. 1019 01:49:07,347 --> 01:49:09,391 Baik kau, maupun aku, 1020 01:49:09,807 --> 01:49:11,934 dan Suster Giunia. 1021 01:49:20,068 --> 01:49:28,068 Kang Sung-ae Suster Giunia. 1022 01:49:38,092 --> 01:50:13,092 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 1023 01:50:19,752 --> 01:50:20,878 Kita mau ke mana? 1024 01:50:22,839 --> 01:50:26,968 Ke mana pun 12 Manifestasi itu muncul. 1025 01:50:31,681 --> 01:50:33,600 Menurutmu aku bisa melakukannya? 1026 01:50:37,645 --> 01:50:39,397 Kau sudah mempelajari semuanya. 1027 01:50:41,858 --> 01:50:46,488 Aku diberitahu Suster Giunia mengajarkan semua hal yang kau ketahui. 1028 01:50:56,512 --> 01:51:18,512 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 14 April 2025 78007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.