Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,112 --> 00:00:59,352
Kau menjaga, melindungi dan
menyelamatkan ketiga anak suci itu.
2
00:01:05,454 --> 00:01:07,141
Katakan!
3
00:01:07,165 --> 00:01:09,100
Katakan! Kenapa kau datang ke sini?!
4
00:01:09,125 --> 00:01:10,835
Kau memanggilku!
5
00:01:13,337 --> 00:01:15,214
Lindungi kami dari kekuatan
dan kutukan setan!
6
00:02:04,513 --> 00:02:06,099
Aku dari Ordo Pembebasan.
7
00:02:11,730 --> 00:02:12,730
Marco!
8
00:02:21,322 --> 00:02:22,322
Suster Giunia!
9
00:02:34,961 --> 00:02:35,962
Pastor!
10
00:02:55,273 --> 00:02:56,733
Beraninya kau muncul di sini?
11
00:02:57,942 --> 00:02:59,819
Kau jalang yang kurang ajar!
12
00:03:01,237 --> 00:03:02,446
Aku akan membersihkanmu dulu.
13
00:03:09,537 --> 00:03:10,537
Itu air suci?
14
00:03:18,504 --> 00:03:22,943
Bedebah yang belum ditahbiskan!
15
00:03:22,967 --> 00:03:24,779
Tamparan dari Ibu
paling menyakitkan, bukan?
16
00:03:24,803 --> 00:03:26,679
Kau adalah masa energi yang terkutuk!
17
00:03:30,683 --> 00:03:32,036
Ia tidak akan keluar.
18
00:03:32,060 --> 00:03:33,453
Tidak sampai pengusiran setan selesai.
19
00:03:33,477 --> 00:03:35,414
Tolong siapkan lonceng Fransiskan.
20
00:03:35,438 --> 00:03:37,124
Kau makhluk menjijikkan!
21
00:03:37,148 --> 00:03:40,795
Bunyikan loncengnya, dan lanjutkan doa.
22
00:03:40,819 --> 00:03:43,259
Siapa yang melakukan pengusiran setan
dengan tidak kompeten?
23
00:03:46,615 --> 00:03:49,911
Pengecut, beraninya mengambil
tubuh anak-anak.
24
00:03:53,622 --> 00:03:55,475
Keluarlah.
25
00:03:55,499 --> 00:03:56,936
Lindungi kami dari penguasa dunia gelap
26
00:03:56,960 --> 00:04:00,022
dan roh-roh jahat di bawah langit.
27
00:04:00,046 --> 00:04:02,024
Datanglah untuk membantu jiwa manusia,
28
00:04:02,048 --> 00:04:05,301
ditebus dengan harga yang
besar dari penindasan setan.
29
00:04:08,637 --> 00:04:11,533
Tuhan, kasihanilah.
30
00:04:12,809 --> 00:04:16,663
Angkatlah tangan-Mu yang perkasa
dan ulurkan lengan-Mu yang perkasa,
31
00:04:18,397 --> 00:04:23,111
Kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan,
32
00:04:25,488 --> 00:04:28,133
Untuk mengunjungi dan melindungi hamba-Mu,
yang diciptakan menurut gambaranMu.
33
00:04:28,157 --> 00:04:31,595
Musnahkan semua kejahatan dan keburukan,
34
00:04:32,411 --> 00:04:37,601
dibawa oleh kekuatan yang iri
dan merusak, akan digulingkan.
35
00:04:37,625 --> 00:04:41,063
Berilah hamba-Mu ini
perlindungan dari rahmat-Mu,
36
00:04:42,797 --> 00:04:48,195
mungkin mengangkat suaranya sebagai
tanda terima kasih dan menyatakan,
37
00:04:49,678 --> 00:04:54,785
Tuhan adalah gembalaku;
tidak ada yang perlu kutakuti.
38
00:04:54,809 --> 00:05:00,374
Tuhan maha damai, Penguasa seluruh ciptaan,
39
00:05:00,398 --> 00:05:03,460
dan Tuhan nenek moyangku.
40
00:05:03,484 --> 00:05:08,132
Lihatlah hamba-Mu dan selamatkan
mereka dari segala kejahatan
41
00:05:08,156 --> 00:05:11,802
dan setiap ancaman yang datang dari musuh.
42
00:05:11,826 --> 00:05:14,513
Lindungi gambaranmu
43
00:05:14,537 --> 00:05:16,580
dari segala bahaya dan marabahaya.
44
00:05:17,790 --> 00:05:22,271
Melalui perantaraan dari yang paling suci,
45
00:05:22,295 --> 00:05:26,841
dan Maria yang selalu perawan,
malaikat agung yang bersinar,
46
00:05:28,134 --> 00:05:30,845
dan semua orang kudus-Mu,
kami berdoa pada-Mu.
47
00:05:34,265 --> 00:05:34,950
Kami berdoa atas namaMu.
48
00:05:34,974 --> 00:05:35,974
Amin.
49
00:05:36,350 --> 00:05:38,710
Para malaikat agung yang
cemerlang dan semua orang kudusmu.
50
00:05:38,978 --> 00:05:39,979
Amin.
51
00:05:51,657 --> 00:05:54,243
Kau akan mati.
52
00:06:00,833 --> 00:06:04,128
Kematian yang paling
menyedihkan di antara manusia.
53
00:06:05,171 --> 00:06:10,069
Kau akan terbakar kesakitan, menangis
dan mengutuk Tuhanmu saat kau mati.
54
00:06:10,093 --> 00:06:13,447
Darah semua setan yang
dibunuh oleh tanganmu
55
00:06:13,471 --> 00:06:15,639
akan bergema di rahimmu bagaikan genderang.
56
00:06:18,351 --> 00:06:21,479
Kita akhiri saja, siapa namamu?
57
00:06:22,313 --> 00:06:30,313
Bawahanku, yang kau lemparkan ke neraka,
58
00:06:32,949 --> 00:06:37,328
memintaku untuk memberitahumu kau
tidak akan pernah melihat musim semi lagi!
59
00:06:39,288 --> 00:06:41,958
Omong kosong.
60
00:06:45,336 --> 00:06:47,088
Pastor! Pastor!
61
00:07:00,309 --> 00:07:01,644
Ia bersembunyi lagi.
62
00:07:17,785 --> 00:07:18,785
Sama sekali tidak.
63
00:07:19,745 --> 00:07:23,475
Dia sama sekali tidak tampak
seperti pasien seperti itu.
64
00:07:23,499 --> 00:07:25,626
Terima kasih sudah
berbaik hati berbagi ruangan.
65
00:07:26,710 --> 00:07:29,106
Kami akan memindahkannya
ke kamar pribadi segera setelah tersedia.
66
00:07:29,130 --> 00:07:31,608
Tidak perlu.
67
00:07:31,632 --> 00:07:34,861
Bahkan jika dia kerasukan atau apa pun,
68
00:07:34,885 --> 00:07:38,056
rumah sakit ini berada
dalam perlindungan Tuhan.
69
00:07:46,605 --> 00:07:50,234
Pastor Paolo adalah dokter baru
yang merawat Pasien Choi Hee-joon.
70
00:07:59,118 --> 00:08:02,139
Seorang dokter yang
menyangkal kerasukan...
71
00:08:02,163 --> 00:08:04,040
Michela, apa pendapatmu?
72
00:08:05,166 --> 00:08:08,919
Dia tidak kerasukan?
73
00:08:12,881 --> 00:08:17,279
Ada pepatah: Keberadaan kejahatan
membuktikan keberadaan kebaikan.
74
00:08:17,303 --> 00:08:19,114
Ini adalah hasil dari sebuah kombinasi
75
00:08:19,138 --> 00:08:22,867
gangguan disosiatif dan
gangguan kepribadian ambang.
76
00:08:22,891 --> 00:08:26,455
Dengan lingkungan yang
mendukung, terapi teratur,
77
00:08:26,479 --> 00:08:29,982
dan pengobatan, itu adalah kondisi
yang bisa pulih sepenuhnya.
78
00:08:34,028 --> 00:08:39,134
Kita sudah punya cukup
banyak kasus klinis serupa.
79
00:08:39,158 --> 00:08:40,677
Wow.
80
00:08:40,701 --> 00:08:43,388
Kau benar-benar anak yang didik Pastor Paolo.
81
00:08:43,412 --> 00:08:45,373
Bagus, sangat bagus.
82
00:08:47,666 --> 00:08:49,460
Dia manusia?
83
00:08:50,378 --> 00:08:52,564
Dia bicara seperti AI.
84
00:08:52,588 --> 00:08:53,839
Dia merasa sangat kedinginan.
85
00:08:55,133 --> 00:08:56,842
Kau pernah melakukan ritual Buddha?
86
00:08:58,344 --> 00:09:03,682
Aku pernah mendengar tentang
seorang biksu terkenal di Busan.
87
00:09:04,475 --> 00:09:06,685
Kita harus mencoba semuanya...
88
00:09:13,025 --> 00:09:14,025
Bu Choi.
89
00:09:15,653 --> 00:09:18,798
Serangkaian peristiwa
di luar pemahaman manusia
90
00:09:18,822 --> 00:09:21,135
bisa terjadi sewaktu-waktu.
91
00:09:21,159 --> 00:09:25,246
Bagaimana jika kau melempar koin sebanyak
sepuluh kali dan selalu muncul sisi kepala?
92
00:09:27,081 --> 00:09:29,017
Itu akan menjadi suatu
kebetulan yang mencengangkan.
93
00:09:29,041 --> 00:09:32,062
Tapi bayangkan saja
kalau bukan lemparan koin,
94
00:09:32,086 --> 00:09:36,507
peristiwa malang tengah terjadi
pada orang-orang yang kita cintai.
95
00:09:38,551 --> 00:09:43,657
Manusia mencari jawaban
dalam ilmu gaib, takhayul,
96
00:09:43,681 --> 00:09:49,019
atau dalam doktrin tak
berdasar dari para penipu.
97
00:09:50,354 --> 00:09:52,440
Tuhan menguji kita dengan cara-cara ini.
98
00:09:53,357 --> 00:09:54,942
Kepercayaanmu padaNya.
99
00:09:58,028 --> 00:10:01,466
Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan.
100
00:10:01,490 --> 00:10:04,428
Apa yang dibutuhkan putramu adalah,
101
00:10:04,452 --> 00:10:08,307
konseling psikiatris dan
pengobatan yang tepat, itu saja.
102
00:10:08,331 --> 00:10:12,519
Tapi Pastor Andrea bilang
103
00:10:12,543 --> 00:10:14,938
dan Suster dari Ordo Pembebasan...
104
00:10:14,962 --> 00:10:15,962
Suster?
105
00:10:17,131 --> 00:10:21,677
Seorang Suster yang tidak ditahbiskan
melakukan pengusiran setan pada anak itu?
106
00:10:22,094 --> 00:10:23,822
Kita harus bergegas.
107
00:10:23,846 --> 00:10:26,783
Pastor Kim di Roma harus dihubungi.
108
00:10:26,807 --> 00:10:29,810
Jika bukan dia, setidaknya Pastor Choi.
109
00:10:30,394 --> 00:10:37,085
Secara pribadi, aku tidak sepenuhnya
menentang pengusiran setan,
110
00:10:37,109 --> 00:10:42,466
tapi semua ada prosedurnya.
111
00:10:42,490 --> 00:10:43,467
Seorang Suster....
112
00:10:43,491 --> 00:10:47,596
Pastor Andrea menelepon
untuk meminta bantuanku.
113
00:10:47,620 --> 00:10:51,475
Dan kau secara pribadi menyetujui
pengusiran setan pada hari itu.
114
00:10:51,499 --> 00:10:54,561
Aku tidak menyangkalnya, tapi
115
00:10:54,585 --> 00:10:56,712
situasi saat ini...
116
00:10:57,338 --> 00:11:00,900
Bahkan Keuskupan Agung Seoul pun
menyatakan ketidaksetujuannya.
117
00:11:00,924 --> 00:11:03,403
Kau menyebalkan sekali.
118
00:11:03,427 --> 00:11:04,197
Tenang!
119
00:11:04,221 --> 00:11:05,304
Suster Giunia!
120
00:11:07,973 --> 00:11:12,060
Kenapa kau tidak menunggu
di biara untuk saat ini?
121
00:11:13,312 --> 00:11:17,024
Kalau kau terus menghindar seperti ini,
kau tidak akan mampu mengatasinya nanti.
122
00:11:18,776 --> 00:11:20,587
Suster Giunia.
123
00:11:20,611 --> 00:11:26,575
Mengabaikan kerasukan yang dipastikan
juga merupakan bentuk pembunuhan.
124
00:11:34,082 --> 00:11:36,669
Pastor Kim mengajarinya
dengan caranya sendiri.
125
00:11:37,378 --> 00:11:39,838
Tapi mereka bilang doanya cukup efektif.
126
00:11:40,881 --> 00:11:42,758
Dia tetap saja seorang Suster...
127
00:11:45,303 --> 00:11:47,239
Apa yang akan kau lakukan saat
kembali ke kampung halaman?
128
00:11:47,263 --> 00:11:50,057
Aku akan mengajarkan sedikit bahasa
Inggris pada orang-orang di sana.
129
00:11:52,560 --> 00:11:53,602
Ini milik Hee-joon.
130
00:12:02,027 --> 00:12:04,172
Dia mencoba bunuh diri?
131
00:12:04,196 --> 00:12:07,325
Dia mungkin berpikir semuanya
akan berakhir jika dia mati.
132
00:12:13,539 --> 00:12:17,000
Bagaimana anak itu bisa tahu
kematian tidak akan mengusir setan?
133
00:12:18,794 --> 00:12:21,046
Roh utama di dalam anak itu
134
00:12:22,673 --> 00:12:25,301
bukan sekadar hantu kecil
atau arwah pengembara.
135
00:12:26,802 --> 00:12:29,364
Anak itu menggambar ini?
136
00:12:29,388 --> 00:12:30,388
Ya.
137
00:12:35,853 --> 00:12:40,250
Ada satu kasus lain yang
sangat mirip dengan anak ini.
138
00:12:40,274 --> 00:12:42,818
Kau tahu, yang tidak resmi.
139
00:12:43,777 --> 00:12:45,654
Semua catatan dihancurkan.
140
00:12:46,572 --> 00:12:51,577
Setan yang mengingkari Tuhan dan melakukan
tindakan keji dengan menggunakan tubuh manusia,
141
00:12:54,288 --> 00:12:57,333
yang itu pastilah dari 12 Manifestasi.
142
00:13:38,749 --> 00:13:43,671
Kau tidak melakukan pemeriksaan rutin, kan?
143
00:13:44,963 --> 00:13:46,775
Katakan padaku.
144
00:13:46,799 --> 00:13:48,151
Bukankah kau
145
00:13:48,175 --> 00:13:52,220
menyadari adanya sesuatu
yang tidak biasa pada rahimmu?
146
00:13:54,222 --> 00:13:58,537
Kanker menyebar dengan
cepat ke area sekitarnya.
147
00:13:58,561 --> 00:13:59,687
Dokter.
148
00:14:00,813 --> 00:14:01,939
Iya Suster.
149
00:14:05,275 --> 00:14:06,777
Apa aku sekarat?
150
00:14:11,407 --> 00:14:12,967
Suster!
151
00:14:12,991 --> 00:14:14,969
Janji temumu berikutnya...
152
00:14:14,993 --> 00:14:18,205
Aku perlu bertemu dengan Pastor Paolo.
153
00:14:19,540 --> 00:14:23,102
Pengusiran setan merupakan praktik budaya
yang dibentuk oleh kebutuhan pada zamannya.
154
00:14:23,126 --> 00:14:24,795
Sudah lama mengalami kemerosotan.
155
00:14:26,213 --> 00:14:31,778
Mereka yang percaya punya kekuatan
spiritual dan bisa melawan kejahatan
156
00:14:31,802 --> 00:14:35,389
menyebut diri mereka “Pekerja Cahaya.”
157
00:14:38,476 --> 00:14:40,328
Aku juga mendengar
tentang nama panggilanmu
158
00:14:40,352 --> 00:14:41,437
“Suster Kelam.”
159
00:14:44,440 --> 00:14:49,194
Aku mau membahas kerasukan,
bukan mendapat ceramah, Pastor.
160
00:14:49,862 --> 00:14:56,010
Kaum mistik yang meyakini mereka istimewa sering kali
punya ego yang jauh lebih kuat daripada rata-rata.
161
00:14:56,034 --> 00:14:58,930
Ego yang kuat itu,
berbatasan dengan obsesi,
162
00:14:58,954 --> 00:15:03,166
kadang-kadang bisa menciptakan ilusi
yang dianggap orang sebagai keajaiban.
163
00:15:06,128 --> 00:15:09,983
Aku tidak berpendidikan
tinggi, jadi ini sulit bagiku.
164
00:15:10,007 --> 00:15:15,053
Hee-joon menciptakan ilusi ini sebagai
respons pada perundungan dan pengucilan.
165
00:15:16,096 --> 00:15:17,696
Kerasukan bukan sesuatu yang nyata.
166
00:15:26,940 --> 00:15:29,002
- Ya, Bu...
- Halo?
167
00:15:29,026 --> 00:15:30,026
Bu Choi?
168
00:15:31,278 --> 00:15:34,508
Sebut saja itu setan
atau ilusi, terserah kau,
169
00:15:34,532 --> 00:15:36,926
yang penting adalah menyelamatkan anak itu.
170
00:15:36,950 --> 00:15:38,702
Dia sangat kesakitan.
171
00:15:38,869 --> 00:15:44,267
Ritual tidak akan menyelamatkannya, hanya
perawatan medis yang bisa menyelamatkannya.
172
00:15:44,291 --> 00:15:48,688
Tanpa catatan medis yang ekstensif, mendapatkan
persetujuan pengusiran setan adalah hal yang tidak mungkin.
173
00:15:48,712 --> 00:15:50,774
Dia sudah menjalani perawatan
psikiatris yang memungkinkan.
174
00:15:50,798 --> 00:15:56,112
Sangat disayangkan dia datang terlambat,
tapi perawatanku dimulai sekarang.
175
00:15:56,136 --> 00:15:58,239
Penundaan bisa membuatnya ada
dalam bahaya yang lebih besar.
176
00:15:58,263 --> 00:16:01,618
Pengusiran setan yang terburu-buru
juga bisa membahayakan anak itu.
177
00:16:01,642 --> 00:16:03,143
Itu sudah terjadi, kan?
178
00:16:04,687 --> 00:16:06,790
Kau tahu hari apa sekarang?
179
00:16:06,814 --> 00:16:07,374
Ya, Bu.
180
00:16:07,398 --> 00:16:08,625
Kapan kau membayarku?
181
00:16:08,649 --> 00:16:09,376
Tentu saja!
182
00:16:09,400 --> 00:16:12,879
Kalau begini terus, kita bisa
selesaikan secara hukum!
183
00:16:12,903 --> 00:16:16,800
Kumohon, beri aku waktu
sampai akhir bulan ini.
184
00:16:16,824 --> 00:16:18,760
Aku sedang berusaha untuk
mendapatkan pinjaman lain...
185
00:16:18,784 --> 00:16:21,763
Cerita lama yang sama! Kau yakin kali ini?
186
00:16:21,787 --> 00:16:23,890
Ya, ya, tentu saja, Bu.
187
00:16:23,914 --> 00:16:27,710
Perempuan bodoh!
188
00:16:28,001 --> 00:16:30,522
Kau membunuh suamimu, ini
masalah waktu bagi putramu.
189
00:16:30,546 --> 00:16:31,773
Suster.
190
00:16:31,797 --> 00:16:33,966
Ada batas yang tidak boleh dilanggar.
191
00:16:36,468 --> 00:16:38,446
Kau pernah mendengar
tentang 12 Manifestasi?
192
00:16:38,470 --> 00:16:39,763
Suster Giunia!
193
00:16:40,514 --> 00:16:44,661
Kau melacur saja, atau
jual organ tubuhmu, jalang!
194
00:16:44,685 --> 00:16:47,938
Aku kasihan padamu
karena anakmu yang gila itu!
195
00:16:48,731 --> 00:16:52,001
Kau dan Hee-joon sebenarnya sama.
196
00:16:52,025 --> 00:16:54,378
Tuhan tidak bersama kalian.
197
00:16:54,402 --> 00:16:55,904
Dia ada di surga.
198
00:17:18,010 --> 00:17:20,554
Biar aku mengatakan sekali lagi,
Suster Giunia.
199
00:17:22,180 --> 00:17:25,976
Selama dia dalam perawatanku,
pengusiran setan tidak akan disetujui.
200
00:17:27,477 --> 00:17:31,982
Kau harus mulai dengan belajar
menghormati gereja dan ajarannya.
201
00:17:35,152 --> 00:17:36,420
Suster Michela!
202
00:17:36,444 --> 00:17:38,238
Maafkan aku, Pastor.
203
00:17:39,531 --> 00:17:41,158
Pasien Choi Hee-joon
204
00:17:45,495 --> 00:17:47,080
melompat dari atap.
205
00:18:08,351 --> 00:18:09,351
Dan anaknya?
206
00:18:10,520 --> 00:18:12,540
Dia sedang dibius.
207
00:18:12,564 --> 00:18:15,168
Dia mungkin berisiko melukai
dirinya sendiri saat bangun,
208
00:18:15,192 --> 00:18:17,962
pastikan staf bergantian mengawasinya.
209
00:18:17,986 --> 00:18:18,986
Ya, Pastor.
210
00:18:48,141 --> 00:18:52,496
Hai roh kotor, dalam nama Tuhan
Yesus, kuperintahkan kau:
211
00:18:52,520 --> 00:18:55,499
pergi dari sini sekarang juga.
212
00:18:55,523 --> 00:18:58,401
Dan jangan pernah kembali lagi.
213
00:18:59,152 --> 00:19:03,073
Jangan ganggu kami lagi.
214
00:19:04,616 --> 00:19:08,662
Kau tak punya tempat di tubuh
orang berdosa ini, pergilah sekarang.
215
00:19:42,570 --> 00:19:44,423
Ayo pergi bersama.
216
00:19:44,447 --> 00:19:45,675
Maaf?
217
00:19:45,699 --> 00:19:48,660
Aku akan mengantarmu ke pemakaman Bu Choi.
218
00:20:07,971 --> 00:20:10,140
Aku punya gangguan pendengaran.
219
00:20:11,809 --> 00:20:15,579
Bawaan lahir, tapi hanya
di telinga kananku.
220
00:20:15,603 --> 00:20:20,209
Tanpa earphone, sulit tahu ada
panggilan telepon atau musik.
221
00:20:20,233 --> 00:20:26,800
Tapi bila menyangkut roh jahat, aku
bisa mendengar bisik-bisikan mereka.
222
00:20:26,824 --> 00:20:31,554
Ada yang mengaku melihat roh,
merasakan dingin atau hangat,
223
00:20:31,578 --> 00:20:34,289
atau merasakannya secara intuitif.
224
00:20:36,541 --> 00:20:40,253
Mereka menyebutnya memiliki
“penglihatan spiritual.”
225
00:20:42,172 --> 00:20:43,799
Apa maksudmu...
226
00:20:47,219 --> 00:20:52,057
Bagaimana denganmu? Kau
melihat atau mendengar roh?
227
00:20:56,519 --> 00:20:58,563
Aku tahu kau salah satu dari kami.
228
00:21:00,482 --> 00:21:02,734
Kau berbakat secara spiritual.
229
00:21:04,611 --> 00:21:09,801
Orang yang menolak perdukunan
memutuskan untuk menjadi Suster.
230
00:21:09,825 --> 00:21:13,305
Pernahkah dukun memberitahumu bekerja
di rumah sakit bisa menebus kesalahan?
231
00:21:14,412 --> 00:21:16,474
Kau kasar sekali!
232
00:21:16,498 --> 00:21:20,728
Sebelum pemakaman berakhir,
pengusiran setan harus dilakukan.
233
00:21:20,752 --> 00:21:24,672
Kematian sang ibu bisa mengalihkan perhatian
Pastor Paolo untuk sementara waktu.
234
00:21:25,382 --> 00:21:28,569
Kenapa kau begitu tertarik pada hal ini?
235
00:21:28,593 --> 00:21:32,639
Karena dia akan mati
jika kita meninggalkannya.
236
00:21:40,188 --> 00:21:42,083
Aku tidak bisa melakukannya sendirian.
237
00:21:42,107 --> 00:21:45,628
Kau anak didik Pastor Paolo.
238
00:21:45,652 --> 00:21:47,404
Apa sebenarnya yang kau mau kulakukan?
239
00:21:48,738 --> 00:21:51,158
Setidaknya denganmu, dia tidak akan curiga.
240
00:22:00,250 --> 00:22:02,836
Pastor Paolo selalu bilang
241
00:22:05,088 --> 00:22:08,591
kerasukan itu tidak ada.
242
00:22:10,010 --> 00:22:11,011
Bodoh.
243
00:22:11,469 --> 00:22:12,470
Apa?
244
00:22:14,514 --> 00:22:17,160
Apa aku memintamu untuk
melakukan pengusiran setan?
245
00:22:17,184 --> 00:22:19,144
Bantu aku menyelundupkan anak itu keluar.
246
00:22:22,355 --> 00:22:24,066
Selesaikan ini dan pikirkanlah.
247
00:22:40,999 --> 00:22:41,999
Sialan...
248
00:22:43,210 --> 00:22:45,045
Memangnya dia pikir dia siapa?
249
00:22:49,174 --> 00:22:50,818
Setan!
250
00:22:50,842 --> 00:22:52,320
Sebutkan namamu!
251
00:22:52,344 --> 00:22:53,779
Aku...
252
00:22:53,803 --> 00:22:57,366
ayah tirimu, musuh ibumu,
253
00:22:57,390 --> 00:23:00,685
akar imanmu, orang bodoh yang hina!
254
00:23:03,105 --> 00:23:05,107
Jangan terpengaruh oleh lidah setan!
255
00:23:06,358 --> 00:23:07,692
Marco, sadarlah!
256
00:23:11,404 --> 00:23:13,615
Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan
257
00:23:59,494 --> 00:24:01,472
Lelaki yang Digantung.
258
00:24:01,496 --> 00:24:07,395
Tidakkah menurutmu dia bisa
membebaskan diri dan melarikan diri?
259
00:24:07,419 --> 00:24:10,755
Su-young, kau juga bisa bebas.
260
00:24:16,136 --> 00:24:18,197
Kau suka menggambar, kan?
261
00:24:18,221 --> 00:24:19,221
Simpan.
262
00:24:19,973 --> 00:24:22,309
Tapi jangan sampai para
Suster itu mengetahuinya.
263
00:24:23,351 --> 00:24:26,729
Terutama Pastor Paolo.
264
00:24:32,902 --> 00:24:34,154
Siapa?
265
00:24:36,178 --> 00:25:06,178
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
266
00:25:08,688 --> 00:25:11,399
Kau tahu apa sebutan untuk
anak-anak seperti kami?
267
00:25:14,277 --> 00:25:15,320
"Terkutuk."
268
00:25:17,780 --> 00:25:20,242
Anak terkutuk yang lahir
dari manusia dan setan.
269
00:26:37,235 --> 00:26:38,379
Siapa ini?
270
00:26:38,403 --> 00:26:42,157
Mimpi buruk? Suara tangisan apa itu?
271
00:26:44,033 --> 00:26:45,118
Kau juga kambing?
272
00:26:47,495 --> 00:26:49,515
Pastinya.
273
00:26:49,539 --> 00:26:50,957
Kau sudah memikirkannya?
274
00:26:56,463 --> 00:26:59,382
Kenapa kau tidak memberitahuku
ke mana kita pergi?
275
00:27:01,884 --> 00:27:03,470
Ke Juan di Incheon.
276
00:27:05,347 --> 00:27:06,865
Altar Hyo-won.
277
00:27:06,889 --> 00:27:07,950
Apa?
278
00:27:07,974 --> 00:27:13,331
Hyo-won dulunya adalah seorang
Suster di Ordo yang sama denganku,
279
00:27:13,355 --> 00:27:18,169
Dia adalah seorang dukun yang
sangat terampil dan berpengalaman.
280
00:27:18,193 --> 00:27:19,361
Dukun?
281
00:27:21,154 --> 00:27:22,614
Kau gila?
282
00:27:24,574 --> 00:27:29,555
Bagi kebanyakan orang, kau,
aku, dan dukun semuanya gila.
283
00:27:29,579 --> 00:27:32,933
Kau luar biasa.
284
00:27:32,957 --> 00:27:35,210
Ada hal lain yang tidak
dilakukan Suster sepertimu?
285
00:27:36,127 --> 00:27:37,920
Jika itu membantu pengusiran setan.
286
00:27:53,895 --> 00:27:57,166
Pemesanan atas nama siapa?
287
00:27:57,190 --> 00:27:59,418
Jubah Suster tidak cocok untuk tempat ini.
288
00:27:59,442 --> 00:28:00,902
Ada banyak mata di sini.
289
00:28:02,445 --> 00:28:04,245
Dia seorang Suster sebelumnya?
290
00:28:09,452 --> 00:28:10,828
Kau menerima anak dukun?
291
00:28:11,621 --> 00:28:14,392
Dia anak yatim piatu di kuil,
ibunya seorang dukun,
292
00:28:14,416 --> 00:28:18,085
jadi aku terima dia, tapi dia
membosankan secara spiritual.
293
00:28:19,296 --> 00:28:24,193
Dia tidak bisu, tapi gagapnya parah.
294
00:28:24,217 --> 00:28:25,843
Ramalan nasibnya juga tidak bagus.
295
00:28:27,470 --> 00:28:30,557
Bagaimana dengan perempuan yang di sana?
296
00:28:32,141 --> 00:28:34,769
Dia berjuang dengan identitasnya.
297
00:28:37,647 --> 00:28:38,940
Kami merokok dulu.
298
00:28:57,166 --> 00:28:58,793
Kue.
299
00:29:00,962 --> 00:29:03,631
Namanya.
300
00:29:11,431 --> 00:29:14,141
Kue Beras.
301
00:29:22,942 --> 00:29:24,944
Bagan kelahiran menegaskannya,
302
00:29:26,696 --> 00:29:30,426
aku melihat sedikit ular,
303
00:29:30,450 --> 00:29:34,305
tapi juga seorang pangeran
naga dari Istana Bawah Air.
304
00:29:34,329 --> 00:29:35,913
Roh yang jatuh.
305
00:29:37,248 --> 00:29:40,084
Kupikir kau benar, setan.
306
00:29:41,503 --> 00:29:46,567
Bahkan jika kita berhasil mengusirnya,
307
00:29:46,591 --> 00:29:49,903
roh penjaga keluarganya akan
menghuninya sebagai gantinya.
308
00:29:49,927 --> 00:29:51,822
Tidak ada jalan lain.
309
00:29:51,846 --> 00:29:55,224
Dia pasti dukun, sama
seperti yang terkutuk.
310
00:29:56,100 --> 00:29:57,703
"Terkutuk"?
311
00:29:57,727 --> 00:30:00,664
Seorang anak yang dikandung
selama berada dalam kerasukan ibu.
312
00:30:00,688 --> 00:30:01,939
Dia pasti dukun.
313
00:30:05,902 --> 00:30:08,964
Itu mungkin lebih baik daripada mati...
314
00:30:08,988 --> 00:30:13,075
Dia tidak dilahirkan untuk menjadi
dukun, tapi dipaksa menjadi dukun.
315
00:30:16,704 --> 00:30:24,522
Siapa kau berani menghakimi dan
memutuskan sesuatu dengan bebas?
316
00:30:24,546 --> 00:30:25,880
Kau benar.
317
00:30:28,466 --> 00:30:30,051
Kami bertindak terlalu tergesa-gesa.
318
00:30:31,719 --> 00:30:37,034
Jika ada yang berasal dari air,
kami akan tangani dengan air.
319
00:30:37,058 --> 00:30:40,353
Haruskah kita menghubungi Master
Dam-eon? Kita kehabisan waktu.
320
00:30:44,732 --> 00:30:47,068
Anak nakal ini wajahnya cukup tampan.
321
00:30:49,070 --> 00:30:51,870
Kenakan dia jubah upacara dan dia
akan bersinar dalam ritual tersebut.
322
00:31:07,088 --> 00:31:08,798
Pergi, pergilah, energi jahat!
323
00:31:11,551 --> 00:31:13,511
Suri, suri, masuri!
324
00:31:31,696 --> 00:31:33,030
Sung-ae.
325
00:31:35,908 --> 00:31:36,908
Kenapa?
326
00:31:40,079 --> 00:31:44,041
Suster juga mendapatkan
pemeriksaan kesehatan gratis?
327
00:31:45,418 --> 00:31:49,005
Kenapa? Kau melihat
Malaikat Maut di dekatku?
328
00:31:51,758 --> 00:31:53,676
Ambil saja, dasar bodoh.
329
00:31:56,554 --> 00:32:01,976
Aku menganggapmu dukun serakah,
tapi kau masih punya bakat.
330
00:32:05,146 --> 00:32:07,106
Sudah kabur selama beberapa waktu.
331
00:32:08,107 --> 00:32:13,380
Aku tunduk hormat pada
yang sempurna dan agung.
332
00:32:13,404 --> 00:32:17,324
Semoga kesuciannya diterangi dan terpenuhi.
333
00:32:35,426 --> 00:32:37,094
Ayo kita mulai ritualnya!
334
00:32:37,679 --> 00:32:41,766
Akankah kau menyelamatkan anak
yang berlutut di hadapanmu ini?
335
00:32:44,894 --> 00:32:46,872
Ya, jangan khawatir.
336
00:32:46,896 --> 00:32:49,542
Anakku yang malang dan sakit,
337
00:32:49,566 --> 00:32:51,794
Aku akan menenangkan leluhurmu
yang gelisah dan mengusir
338
00:32:51,818 --> 00:32:57,615
roh-roh yang menyakitimu,
agar kau bisa hidup damai!
339
00:33:30,064 --> 00:33:31,875
Maju!
340
00:33:31,899 --> 00:33:35,838
Perairan Laut Timur dan Barat,
Laut Selatan dan Laut Utara!
341
00:33:35,862 --> 00:33:37,947
Kau Raja Naga dari Empat Lautan?
342
00:33:38,698 --> 00:33:40,258
Raja Naga Tujuh Bintang berkuasa di udara!
343
00:33:40,282 --> 00:33:43,345
- Berhenti... berhenti!
- Dewa Gunung dan Raja Naga!
344
00:33:43,369 --> 00:33:44,513
Sakit sekali, Suster!
345
00:33:44,537 --> 00:33:46,457
Raja Naga yang mengalir,
Raja Naga yang bangkit,
346
00:33:47,414 --> 00:33:49,602
- Di tanah hitam, di manakah orang-orangnya.
- Tuhanku, Tuhanku.
347
00:33:49,626 --> 00:33:52,605
Orang-orangku bukan lagi milikku.
348
00:33:52,629 --> 00:33:57,985
Hari ini aku akan membersihkan
kabut di pikiran anak ini,
349
00:33:58,009 --> 00:34:02,972
dan memberinya
kedamaian dan kemurnian!
350
00:34:37,799 --> 00:34:39,902
Kau Suster bodoh!
351
00:34:39,926 --> 00:34:42,219
Kau pikir kau bisa mengusir kami?
352
00:34:45,514 --> 00:34:46,891
Tidak! Hee-joon!
353
00:35:17,088 --> 00:35:19,524
Dia akan tidur sementara waktu.
354
00:35:19,548 --> 00:35:21,592
Tapi tidak lama.
355
00:35:23,177 --> 00:35:25,012
Serahkan saja pada Pastor Paolo.
356
00:35:28,390 --> 00:35:31,310
Jika dia tetap di rumah sakit, orang
lain akan berada dalam bahaya.
357
00:35:36,858 --> 00:35:40,003
Apa kau berperan sebagai pahlawan?
358
00:35:40,027 --> 00:35:43,155
Apa pembenaranmu begitu
terpaku pada pengusiran setan?
359
00:35:45,199 --> 00:35:49,871
Kau membutuhkan pembenaran
untuk menyelamatkan nyawa?
360
00:35:55,542 --> 00:36:00,214
Seperti yang kau tahu, aku
tidak bisa membantu lagi.
361
00:36:07,596 --> 00:36:09,390
Aku benar-benar kecewa padamu.
362
00:36:10,016 --> 00:36:11,809
Ke mana tepatnya kau membawa Hee-joon?
363
00:36:14,478 --> 00:36:17,540
Dia setidaknya harus melihat
saat-saat terakhir ibunya.
364
00:36:17,564 --> 00:36:20,127
Kau pengurus pemakaman?
365
00:36:20,151 --> 00:36:21,152
Maafkan aku, Pastor.
366
00:36:22,862 --> 00:36:25,883
Kita pendeta.
367
00:36:25,907 --> 00:36:28,200
Tapi kau dan aku juga profesional medis!
368
00:36:31,537 --> 00:36:34,623
Jangan bilang kau bertemu Suster itu.
369
00:36:37,251 --> 00:36:41,273
Itu sebenarnya aliran sesat
yang didirikan oleh Pastor Kim.
370
00:36:41,297 --> 00:36:45,509
Aku tahu kau juga menggambarnya waktu itu.
371
00:36:46,969 --> 00:36:50,783
Jujurlah padaku.
372
00:36:50,807 --> 00:36:54,351
Menurutmu Hee-joon sepertimu?
373
00:37:13,662 --> 00:37:14,789
Apa kau
374
00:37:17,541 --> 00:37:19,543
melihat penglihatan lagi?
375
00:37:22,964 --> 00:37:24,215
Tentu saja tidak.
376
00:37:27,509 --> 00:37:28,509
Michela.
377
00:37:31,597 --> 00:37:33,784
Hee-joon bisa diselamatkan.
378
00:37:33,808 --> 00:37:37,788
Aku akan melakukannya,
apa pun yang terjadi.
379
00:37:37,812 --> 00:37:39,414
Ya, Pastor.
380
00:37:39,438 --> 00:37:43,150
Kau buktinya.
381
00:37:55,412 --> 00:37:57,706
Suster Michela.
382
00:38:01,460 --> 00:38:05,732
Aku akan ke Chungju untuk menemani putraku.
383
00:38:05,756 --> 00:38:09,361
Benarkah itu?
384
00:38:09,385 --> 00:38:11,220
Terima kasih untuk semuanya.
385
00:38:24,316 --> 00:38:25,734
Park Myung-ja...
386
00:38:27,694 --> 00:38:29,446
Park Myung-ja...
387
00:38:39,123 --> 00:38:43,210
Pasien Park Myung-ja,
waktu kematian, 10:15 pagi.
388
00:39:07,985 --> 00:39:10,029
Suhu tengah hari mencapai 42°C.
389
00:39:11,363 --> 00:39:15,451
Menahan panas dan abu bukanlah
tugas mudah bagi kelelawar.
390
00:39:20,706 --> 00:39:25,127
Beberapa menemukan tempat berlindung
di bawah daun bagian dalam pohon palem,
391
00:39:28,005 --> 00:39:31,860
tapi yang lain harus mencari
tempat berteduh di tempat lain.
392
00:39:31,884 --> 00:39:33,928
Hal ini terkadang menyebabkan perkelahian.
393
00:39:42,853 --> 00:39:47,250
Kelelahan karena kehausan
dan pertikaian wilayah,
394
00:39:47,274 --> 00:39:51,904
kelelawar bisa berpindah ke daerah
terdekat di mana air tetap melimpah.
395
00:40:44,831 --> 00:40:46,333
Tolong... Tolong aku...
396
00:40:48,919 --> 00:40:52,798
Pastor Paolo... dia membawa
Hee-joon ke biara terpencil...
397
00:40:54,300 --> 00:40:56,028
Biara?
398
00:40:56,052 --> 00:41:00,407
Dia mencoba mengobatinya
bersama para biksu di sana.
399
00:41:00,431 --> 00:41:05,102
Situasinya pasti buruk.
400
00:41:07,271 --> 00:41:11,084
Itu tempat asalmu?
401
00:41:11,108 --> 00:41:14,379
Lebih dari 15 tahun yang lalu.
402
00:41:14,403 --> 00:41:16,322
Dulu itu adalah pusat doa.
403
00:43:25,409 --> 00:43:26,409
Pastor Paolo!
404
00:43:29,496 --> 00:43:31,057
Michela...
405
00:43:31,081 --> 00:43:32,124
Di mana anak itu?
406
00:43:39,173 --> 00:43:42,301
Kerasukan itu tidak nyata, tapi kau
menutup pintu itu rapat-rapat.
407
00:44:11,288 --> 00:44:14,250
Apa kau kembali dengan
dua masa energi terkutuk?
408
00:44:18,629 --> 00:44:22,424
Kau pikir aku akan menjadi
kelinci percobaan seperti dia?
409
00:44:24,343 --> 00:44:27,721
Kau pikir salib yang lebih besar
akan menyelesaikan semuanya?
410
00:44:30,307 --> 00:44:32,768
Kau bertemu temanmu
dalam perjalanan ke sini?
411
00:44:39,691 --> 00:44:42,068
Kau orang bodoh yang licik!
412
00:44:43,487 --> 00:44:45,298
Dia bilang halo.
413
00:44:45,322 --> 00:44:48,242
Dia bertanya bagaimana kabar kalian.
414
00:44:51,161 --> 00:44:52,829
Michela.
415
00:44:53,872 --> 00:44:56,041
Hee-joon bisa diselamatkan.
416
00:44:57,251 --> 00:44:59,271
Aku akan melakukannya,
apa pun yang terjadi.
417
00:44:59,295 --> 00:45:03,382
Kau buktinya.
418
00:45:07,219 --> 00:45:14,202
Kau sudah memuliakan kehormatanMu
dengan ketidakberadaanku.
419
00:45:14,226 --> 00:45:19,874
Segera, kau akan kehilangan
nama kecil yang paling kau takuti.
420
00:45:19,898 --> 00:45:23,670
Dan keponakanmu akan mati
saat melarikan diri dari militer,
421
00:45:23,694 --> 00:45:27,340
tertembak secara tidak
sengaja, kepalanya hancur.
422
00:45:27,364 --> 00:45:30,843
Adikmu tercinta akan
gantung diri keesokan harinya!
423
00:45:30,867 --> 00:45:32,970
Seperti perempuan jalang itu.
424
00:45:32,994 --> 00:45:38,208
Dan kau akan menjadi gila, seperti ibumu!
425
00:45:40,085 --> 00:45:41,354
Pastor Paolo!
426
00:45:41,378 --> 00:45:42,378
Pastor!
427
00:45:43,422 --> 00:45:44,649
Tolong, tenangkan diri!
428
00:45:44,673 --> 00:45:45,757
Pastor Paolo!
429
00:45:49,261 --> 00:45:50,261
Pastor Paolo!
430
00:45:51,680 --> 00:45:52,782
Pastor Paolo!
431
00:45:52,806 --> 00:45:53,200
Pastor Paolo!
432
00:45:53,224 --> 00:45:55,535
Pastor, sadarlah!
433
00:45:55,559 --> 00:45:56,560
Pastor...
434
00:46:00,105 --> 00:46:01,732
Pastor, kumohon!
435
00:46:03,984 --> 00:46:05,068
Pastor!
436
00:46:06,945 --> 00:46:11,008
Hanya dengan setetes darah Kristus,
437
00:46:11,032 --> 00:46:13,744
kita percaya seluruh
dunia bisa diselamatkan.
438
00:46:37,934 --> 00:46:40,771
Apa tubuh anak ini begitu berharga?
439
00:46:44,650 --> 00:46:46,378
Suster Giunia!
440
00:46:46,402 --> 00:46:49,738
Dasar bajingan hina!
Memanfaatkan tubuh anak-anak.
441
00:47:49,506 --> 00:47:51,508
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
442
00:47:53,927 --> 00:47:55,345
Suster...
443
00:47:58,139 --> 00:47:59,600
Bunuh aku...
444
00:48:01,184 --> 00:48:02,853
Tolong, bunuh aku...
445
00:48:06,189 --> 00:48:08,501
Jangan menyerah, Hee-joon.
446
00:48:08,525 --> 00:48:10,878
Jangan menyerah.
447
00:48:10,902 --> 00:48:17,594
Tidak, aku tidak bisa melakukan ini lagi.
448
00:48:17,618 --> 00:48:19,786
Aku mau menemui ibuku.
449
00:48:21,997 --> 00:48:25,208
Tidak, aku tidak akan menyerah padamu.
450
00:48:29,880 --> 00:48:32,400
Kita bisa melakukannya bersama.
451
00:48:32,424 --> 00:48:36,011
Kumohon bertahanlah lebih lama, Hee-joon.
452
00:48:38,889 --> 00:48:40,181
Aku mau hidup.
453
00:48:44,144 --> 00:48:46,354
Aku mau hidup
454
00:49:26,853 --> 00:49:28,897
ini area bebas rokok?
455
00:49:45,997 --> 00:49:48,750
Mungkin ini berfungsi seperti jimat
dan menyelamatkan hidupnya.
456
00:50:01,179 --> 00:50:03,348
Kenapa kau berjuang begitu keras?
457
00:50:15,443 --> 00:50:16,820
Monster...
458
00:50:19,405 --> 00:50:21,074
Seperti monster.
459
00:50:24,285 --> 00:50:30,375
Kau monster, dan aku juga...
460
00:50:32,794 --> 00:50:37,883
Mungkin Tuhan tahu kenapa kita
dilahirkan jadi monster seperti itu.
461
00:50:47,517 --> 00:50:49,936
Aku sudah sampai sejauh ini.
462
00:50:53,940 --> 00:50:56,860
Aku melarikan diri dan
selamat dari semuanya...
463
00:51:01,489 --> 00:51:03,408
Hadapi saja secara langsung.
464
00:51:19,465 --> 00:51:21,467
Apa kuncinya?
465
00:51:22,552 --> 00:51:24,638
Kunci untuk menyelesaikan pengusiran setan.
466
00:51:28,016 --> 00:51:29,350
Pengakuan.
467
00:51:39,235 --> 00:51:41,655
Nama asli monsternya.
468
00:51:43,907 --> 00:51:47,452
Aku Sung-ae, Kang Sung-ae.
469
00:51:58,672 --> 00:52:02,276
Kartu Arcana Utama ke-5, Hierophant.
470
00:52:02,300 --> 00:52:06,781
Hierophant terlihat bersama dua pendeta.
471
00:52:06,805 --> 00:52:09,450
Setiap kartu punya lusinan kata kunci,
472
00:52:09,474 --> 00:52:13,245
tapi Hierophant sering digambar
saat situasinya terbatas.
473
00:52:13,269 --> 00:52:14,997
Situasi terbatas?
474
00:52:15,021 --> 00:52:15,791
Ya.
475
00:52:15,815 --> 00:52:19,501
Arti asli dari kartu ini tidak
sepenuhnya Hierophant.
476
00:52:19,525 --> 00:52:22,112
Melambangkan seseorang
yang mengalami hal istimewa.
477
00:52:24,698 --> 00:52:27,218
Dek ini dari Golden Dawn.
478
00:52:27,242 --> 00:52:30,596
Para biarawan dari Abad Pertengahan yang
mempelajari mistisisme di dalam gereja.
479
00:52:30,620 --> 00:52:32,122
Seperti Rosicrucianisme.
480
00:52:33,123 --> 00:52:34,123
Coba lihat.
481
00:52:36,084 --> 00:52:37,854
Jika kau melihat di sini.
482
00:52:37,878 --> 00:52:42,734
Saat Ksatria Kejahatan muncul, Kaisar mati.
483
00:52:42,758 --> 00:52:45,778
Tapi sang Hierophant berdiri
menentangnya, sangat hidup.
484
00:52:45,802 --> 00:52:47,697
Ksatria Kejahatan...
485
00:52:47,721 --> 00:52:52,934
Kaisar mati, dan orang yang mengalami
keilahian bangkit menghadapinya?
486
00:52:58,064 --> 00:52:59,274
Kau benar-benar ahli.
487
00:53:03,361 --> 00:53:05,798
Juga,
488
00:53:05,822 --> 00:53:09,159
yang ada di bawah Hierophant
disebut Kunci Santo Petrus.
489
00:53:12,495 --> 00:53:14,140
Kartu 4, Kaisar...
490
00:53:14,164 --> 00:53:16,041
Kartu 5, Sang Hierophant...
491
00:53:16,833 --> 00:53:18,251
Lalu apa itu Kartu 6?
492
00:53:24,966 --> 00:53:27,611
Kartu 6 adalah Pecinta.
493
00:53:27,635 --> 00:53:29,554
Enam melambangkan
penyatuan dan penyelesaian.
494
00:53:35,643 --> 00:53:39,248
Suster! Kita mau ke mana sekarang?
495
00:53:39,272 --> 00:53:41,042
Hierophant, dua lelaki
yang menerima baptisan,
496
00:53:41,066 --> 00:53:43,568
yang berarti, kita membutuhkan yang ketiga.
497
00:53:45,695 --> 00:53:48,031
Maksudmu bukan dukun, kan?
498
00:53:50,033 --> 00:53:51,952
Kau kenal pendeta
pengusir setan di dekat sini?
499
00:53:53,203 --> 00:53:55,246
Tidak mungkin, katakan
saja kalau aku salah.
500
00:54:47,215 --> 00:54:51,362
Bukankah kau akan mengajarkan bahasa
Inggris pada penduduk setempat?
501
00:54:51,386 --> 00:54:53,865
Orang sering jatuh sakit saat
gaya hidupnya tiba-tiba berubah.
502
00:54:53,889 --> 00:54:57,201
Ikuti saja apa yang diajarkan Pastor Kim.
503
00:54:57,225 --> 00:55:00,979
Apa lagi yang kau inginkan
dari seorang pengecut sepertiku?
504
00:55:02,522 --> 00:55:07,318
Kau bilang 12 Manifestasi
mengambil bentuk binatang.
505
00:55:13,533 --> 00:55:17,221
Seekor ular yang melambangkan setan,
506
00:55:17,245 --> 00:55:21,517
seekor kambing untuk domba kurban...
507
00:55:21,541 --> 00:55:26,629
Mungkin itu bukan setan.
508
00:55:33,469 --> 00:55:38,284
Baik itu Tuhan atau setan, jangan
pernah percaya pada manifestasi
509
00:55:38,308 --> 00:55:41,037
yang diambil oleh makhluk nonmanusia.
510
00:55:41,061 --> 00:55:42,288
Giunia!
511
00:55:42,312 --> 00:55:46,399
Karena manifestasi itu hanya petunjuk saja.
512
00:55:49,360 --> 00:55:51,881
Kau yang mengajariku hal itu.
513
00:55:51,905 --> 00:55:54,824
Kau terlalu kasar untuk menjadi
514
00:55:57,827 --> 00:56:00,121
pendeta perempuan yang baik.
515
00:56:01,122 --> 00:56:03,166
Terima kasih atas bimbinganmu.
516
00:56:06,252 --> 00:56:07,837
Pastor Andrea.
517
00:56:08,922 --> 00:56:14,195
Diberikan kekuatan dan misi oleh Tuhan
untuk menghancurkan kepala setan,
518
00:56:14,219 --> 00:56:18,490
Wahai Ratu Surga yang agung,
Bunda para Malaikat,
519
00:56:18,514 --> 00:56:23,913
dengan rendah hati kumohon padamu untuk
mengirimkan pasukan surgawi atas perintahmu
520
00:56:23,937 --> 00:56:29,001
untuk mengusir setan ke neraka,
melawan mereka di seluruh bumi,
521
00:56:29,025 --> 00:56:31,295
meredakan keangkuhan mereka,
522
00:56:31,319 --> 00:56:35,049
dan akhirnya melemparkan mereka ke neraka.
523
00:56:35,073 --> 00:56:36,074
Amin.
524
00:57:09,024 --> 00:57:13,379
Pastor Kim dan Pastor Choi tidak bisa hadir
untuk melaksanakan ritual tersebut.
525
00:57:13,403 --> 00:57:15,696
Aku sungguh menyesalinya.
526
00:57:22,828 --> 00:57:24,848
Mereka saat ini sedang
disibukkan dengan misi lain,
527
00:57:24,872 --> 00:57:28,709
dan aku tidak bisa mengungkapkan
rincian lebih lanjut karena kerahasiaan.
528
00:57:37,260 --> 00:57:39,696
Baik Pastor Kim maupun Rosicrucianisme
529
00:57:39,720 --> 00:57:45,060
percaya entitas yang merasuki anak itu
adalah salah satu dari 12 Manifestasi.
530
00:57:48,688 --> 00:57:51,149
Ini pesan dari Pastor Kim.
531
00:57:55,778 --> 00:57:59,324
“12 Manifestasi akan terus muncul.
532
00:58:05,580 --> 00:58:10,293
Selamatkan anak itu dengan
cara apa pun yang mungkin.”
533
00:58:12,420 --> 00:58:14,690
Tidak bisakah kau bergabung
dengan kami untuk pengusiran setan?
534
00:58:14,714 --> 00:58:16,757
Kau seorang pendeta
dari Rosicrucianisme, kan?
535
00:58:25,141 --> 00:58:27,435
Maaf, tapi aku tidak diizinkan.
536
00:58:31,564 --> 00:58:34,984
Sebagai hamba Tuhan, aku harus
mengikuti rencana Tuhan kita.
537
00:58:36,736 --> 00:58:39,215
Kita membutuhkan Kunci Santo Petrus
untuk menyegel 12 Manifestasi,
538
00:58:39,239 --> 00:58:41,782
serta Injil Petrus.
539
00:58:52,710 --> 00:58:54,563
Itu adalah benda suci.
540
00:58:54,587 --> 00:58:57,465
Selain itu, mereka disimpan oleh Vatikan.
541
00:58:58,091 --> 00:59:01,094
Entitas-entitas itu bahkan
mampu merasuki pendeta.
542
00:59:16,651 --> 00:59:18,694
Aku akan membantumu semampuku.
543
00:59:34,210 --> 00:59:38,607
Kim, dasar kau bajingan...
544
00:59:38,631 --> 00:59:40,175
Bukankah dia mentormu?
545
00:59:41,259 --> 00:59:43,010
Kau mungkin akan mengutukku nanti.
546
00:59:45,346 --> 00:59:46,597
Oke...
547
01:00:08,161 --> 01:00:10,722
Pada hari pertama bulan lunar,
pada jam-jam Zi,
548
01:00:10,746 --> 01:00:13,975
itulah saatnya semua kekuatan
bersatu untuk menghancurkannya.
549
01:00:13,999 --> 01:00:16,437
Kau harus menyelesaikannya
sebelum jam beralih ke Chou.
550
01:00:16,461 --> 01:00:20,047
Jika tidak, kekuatannya
akan bertambah kuat.
551
01:00:22,175 --> 01:00:23,843
Haruskah kita panggil Master Dam-eon?
552
01:00:25,220 --> 01:00:26,220
Tidak...
553
01:00:30,141 --> 01:00:35,104
Semua dukun sudah dipesan penuh
hari itu karena pemilihan umum.
554
01:00:38,983 --> 01:00:42,069
Kau serius?
555
01:00:43,779 --> 01:00:46,449
Kau menyebut itu alasan?
556
01:00:51,787 --> 01:00:55,416
Itulah hari saat semua roh
leluhur berpindah tempat.
557
01:00:59,170 --> 01:01:00,338
Ayo.
558
01:01:03,007 --> 01:01:06,177
Maafkan aku, Sung-ae.
559
01:01:07,470 --> 01:01:09,096
Suster Giunia!
560
01:01:21,734 --> 01:01:26,507
Jadi, kau sudah menemukan tempat
untuk melaksanakan ritualnya?
561
01:01:26,531 --> 01:01:28,884
Aku berencana mementaskannya
di rumah anak itu.
562
01:01:28,908 --> 01:01:31,470
Itu daerah terpencil.
563
01:01:31,494 --> 01:01:37,934
Keuskupan Agung Seoul sudah menyetujui
pengusiran setan tidak resmi pada Choi Hee-joon,
564
01:01:37,958 --> 01:01:40,896
dan Pastor Paolo akan berpartisipasi.
565
01:01:40,920 --> 01:01:43,940
Tapi dia bahkan tidak ditahbiskan
untuk pengusiran setan!
566
01:01:43,964 --> 01:01:48,945
Keuskupan Agung sudah mengizinkannya,
dan sebagai uskup, aku menyetujuinya.
567
01:01:48,969 --> 01:01:51,072
Pastor Paolo sudah menerima
568
01:01:51,096 --> 01:01:57,954
izin khusus untuk mengawasi pengusiran setan
tidak resmi yang dilakukan Choi Hee-joon.
569
01:01:57,978 --> 01:02:01,917
Dia bahkan tidak percaya
pada pengusiran setan!
570
01:02:01,941 --> 01:02:05,528
Dan Suster tidak memenuhi syarat
untuk melakukan pengusiran setan.
571
01:02:07,196 --> 01:02:11,885
Pastor Paolo adalah seorang pendeta yang
punya iman dan pengetahuan yang mendalam.
572
01:02:11,909 --> 01:02:15,722
Lagipula, dia seorang dokter medis.
573
01:02:15,746 --> 01:02:19,417
Bukankah kau sudah mengirim
surat pada Pastor Kim?
574
01:02:21,252 --> 01:02:24,273
Aku hanya meminta benda-benda suci
yang dibutuhkan untuk pengusiran setan.
575
01:02:24,297 --> 01:02:28,617
Kita tidak bisa sembarangan mempercayakan benda-benda
suci tersebut untuk pengusiran setan yang tidak resmi.
576
01:02:29,802 --> 01:02:34,325
Pastor Paolo secara pribadi akan membawa
barang-barang suci itu dan mengawasinya.
577
01:02:34,349 --> 01:02:36,660
Ini gila...
578
01:02:36,684 --> 01:02:38,912
Ingatlah mulai sekarang,
579
01:02:38,936 --> 01:02:43,041
semua yang kau lakukan
melanggar hukum gereja.
580
01:02:43,065 --> 01:02:47,713
Kemampuan dan spiritualitasmu
hanya dijamin oleh Pastor Kim,
581
01:02:47,737 --> 01:02:51,031
kau bahkan bukan seorang
pendeta Rosicrucianisme.
582
01:02:52,283 --> 01:02:55,429
Jika aku menghubungi Rosicrucianisme,
583
01:02:55,453 --> 01:02:58,122
bisakah mereka menyerahkan
benda suci itu padaku?
584
01:03:00,583 --> 01:03:03,669
Itu mungkin lebih sulit daripada
melakukan pengusiran setan itu sendiri.
585
01:03:09,693 --> 01:03:55,693
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
586
01:04:09,151 --> 01:04:12,548
Itu pendapat pribadi Pastor Kim,
587
01:04:12,572 --> 01:04:14,990
Rosicrucianisme punya pandangan
berbeda tentang masalah ini.
588
01:04:15,366 --> 01:04:18,578
Sebagai imbalan atas dukungan penuh kami,
589
01:04:18,744 --> 01:04:24,750
kau harus melenyapkan setan itu
dengan segala cara yang diperlukan.
590
01:04:24,917 --> 01:04:25,917
Ini
591
01:04:26,544 --> 01:04:28,295
adalah keinginan kita.
592
01:04:28,504 --> 01:04:32,842
Bahkan jika anak itu mungkin tidak selamat?
593
01:05:42,995 --> 01:05:44,288
Malodore.
594
01:05:45,122 --> 01:05:48,602
Itu bau kesurupan yang khas.
595
01:05:48,626 --> 01:05:52,481
Itu berarti setan dalam diri kita sudah
membusuk sampai ke akar-akarnya.
596
01:05:52,505 --> 01:05:54,507
Tidak bisakah kau
memberitahuku lebih cepat?
597
01:05:56,425 --> 01:05:58,678
Itu akan membantumu mempersiapkan diri?
598
01:05:59,679 --> 01:06:02,282
Bau busuk itu tidak bisa dihilangkan.
599
01:06:02,306 --> 01:06:06,912
Itulah alasan utama kenapa orang
yang dirasuki akhirnya ditinggalkan.
600
01:06:06,936 --> 01:06:11,398
Syukurlah, indra penciuman manusia itu paling
tumpul dari semuanya, suatu anugerah dari Tuhan.
601
01:06:13,568 --> 01:06:15,486
Sungguh sok tahu.
602
01:06:17,863 --> 01:06:19,574
Jaga nada bicaramu.
603
01:06:25,996 --> 01:06:29,225
Kau harus berhenti merokok.
604
01:06:29,249 --> 01:06:31,544
Asap rokok orang lain lebih buruk.
605
01:06:55,985 --> 01:06:58,738
Udara terasa terlalu dingin hari ini.
606
01:07:31,771 --> 01:07:33,206
Bagaimana dengan manualnya?
607
01:07:33,230 --> 01:07:37,043
Ini operasi? Tidak ada buku
panduan untuk Suster Kelam.
608
01:07:37,067 --> 01:07:38,378
Benar.
609
01:07:38,402 --> 01:07:40,672
Hanya ada satu aturan
untuk pengusiran setan ini.
610
01:07:40,696 --> 01:07:42,990
Menggunakan cara apa pun yang diperlukan.
611
01:09:03,320 --> 01:09:06,448
Sudah dimulai.
612
01:09:08,367 --> 01:09:10,261
Apa itu?
613
01:09:10,285 --> 01:09:11,912
Bunga kapas.
614
01:09:13,622 --> 01:09:15,892
Ini melambangkan Dewi Kelahiran.
615
01:09:15,916 --> 01:09:16,769
Apa?
616
01:09:16,793 --> 01:09:21,481
Dia adalah dewa leluhur yang
mengawasi kelahiran Hee-joon.
617
01:09:21,505 --> 01:09:24,442
Dia ditakdirkan menjadi dukun.
618
01:09:24,466 --> 01:09:27,863
Nenek moyangnya akan memberikan bantuan.
619
01:09:27,887 --> 01:09:29,638
Kau dukun atau Suster?
620
01:09:34,643 --> 01:09:37,914
Jangan pernah mengabaikan informasi
apa pun tentang orang yang kerasukan.
621
01:09:37,938 --> 01:09:40,667
Tapi, kita ini Suster, tahu?
622
01:09:40,691 --> 01:09:45,714
Bahkan di Eropa, mereka memanggil
roh pelindung selama pengusiran setan.
623
01:09:45,738 --> 01:09:48,991
Mendapatkan persetujuan untuk pengusiran
setan hampir tidak mungkin di mana pun.
624
01:10:15,059 --> 01:10:18,914
Tuhan, meskipun kami menggunakan
segala cara yang diperlukan,
625
01:10:18,938 --> 01:10:22,482
hati kami tetap setia
pada-Mu, tolonglah kami.
626
01:10:33,869 --> 01:10:35,889
Periksa dia lagi.
627
01:10:35,913 --> 01:10:38,183
Apa?
628
01:10:38,207 --> 01:10:40,643
Kau dokter, kan?
629
01:10:40,667 --> 01:10:41,961
Ya.
630
01:11:20,791 --> 01:11:22,542
Bahkan setan pun tahu.
631
01:11:24,711 --> 01:11:26,255
Ia tahu apa yang kau takutkan.
632
01:11:52,948 --> 01:11:55,034
Ini menunjukkanmu penglihatan.
633
01:11:56,160 --> 01:11:59,472
Itu membuatmu menghidupkan
kembali traumamu,
634
01:11:59,496 --> 01:12:01,081
membuatmu mau mati.
635
01:12:14,094 --> 01:12:18,223
Dan kau, anak manusia,
jangan takut pada mereka,
636
01:12:19,016 --> 01:12:22,578
jangan takut dengan kata-kata mereka,
637
01:12:22,602 --> 01:12:26,606
karena mereka memberontak
dan suka menipu di sekitarmu,
638
01:12:27,482 --> 01:12:33,280
bahkan jika kau tinggal
di tengah kalajengking dan duri.
639
01:12:33,822 --> 01:12:38,636
Janganlah kau gentar melihat wajah mereka,
640
01:12:38,660 --> 01:12:40,745
karena mereka kaum pemberontak.
641
01:13:14,696 --> 01:13:20,803
Semoga imanmu menyelamatkan anak ini.
642
01:13:20,827 --> 01:13:23,705
Semoga berkat Tuhan menyertaimu.
643
01:13:31,796 --> 01:13:33,691
Kau siap?
644
01:13:33,715 --> 01:13:35,800
Semuanya berakhir saat
kita mengetahui namanya.
645
01:13:36,927 --> 01:13:38,446
Ya Suster.
646
01:13:38,470 --> 01:13:41,366
Cobalah untuk tidak menatap
matanya secara langsung.
647
01:13:41,390 --> 01:13:45,477
Jika kau mengalami penglihatan,
bersembunyilah di balik patung suci
648
01:13:46,436 --> 01:13:48,623
atau berdiri di belakangku.
649
01:13:48,647 --> 01:13:49,731
Ya Suster.
650
01:13:54,611 --> 01:13:56,613
Mulai berdoa.
651
01:14:07,666 --> 01:14:09,019
Tuhan, kasihanilah.
652
01:14:09,043 --> 01:14:12,397
Tuhan kami, Raja segala zaman,
Bapa Yang Mahakuasa,
653
01:14:12,421 --> 01:14:16,276
yang menciptakan semua dan mengubah
654
01:14:16,300 --> 01:14:17,777
sesuai kehendakMu.
655
01:14:17,801 --> 01:14:19,654
yang di Babel mengubah
api yang menyala-nyala.
656
01:14:19,678 --> 01:14:21,406
Suster...
657
01:14:21,430 --> 01:14:22,991
Terima kasih.
658
01:14:23,015 --> 01:14:25,035
Dari tungku menjadi embun yang menyegarkan.
659
01:14:25,059 --> 01:14:27,186
Aku baik-baik saja.
660
01:14:33,025 --> 01:14:35,086
Di mana ibuku?
661
01:14:35,110 --> 01:14:37,487
Aku mau menemui ibuku...
662
01:14:38,363 --> 01:14:42,260
Tuhan, kasihanilah.
663
01:14:42,284 --> 01:14:44,720
Aku mau melihat ibuku...
664
01:14:44,744 --> 01:14:46,246
Suster...
665
01:14:50,750 --> 01:14:52,252
Sungguh menyesakkan.
666
01:14:53,170 --> 01:14:55,839
Bisa kau melepaskannya, tolong?
667
01:14:56,881 --> 01:14:58,592
Suster Kang Sung-ae...
668
01:15:02,429 --> 01:15:05,515
Kapan aku memberitahumu namaku?
669
01:15:08,310 --> 01:15:09,811
Jalang!
670
01:15:12,106 --> 01:15:15,710
Tuhan, kau keselamatan semua orang, dan
yang membersihkan semua sihir dan ilmu hitam,
671
01:15:15,734 --> 01:15:19,779
semoga hamba-Mu bernyanyi dengan rasa
syukur di bawah perlindungan-Mu dan iman.
672
01:15:25,744 --> 01:15:27,013
Aku benci...
673
01:15:27,037 --> 01:15:32,310
Aku benci tidak bisa
menggerakkan tangan dan kakiku.
674
01:15:32,334 --> 01:15:34,645
Aku sangat takut...
675
01:15:34,669 --> 01:15:36,314
Tolong, lepaskan aku...
676
01:15:36,338 --> 01:15:39,817
Para pengganggu, mereka mengejarku!
677
01:15:39,841 --> 01:15:40,842
Tolong, selamatkan aku...
678
01:15:41,385 --> 01:15:48,368
Tuhan, Yang Mahakuasa dan
Penguasa segala zaman,
679
01:15:48,392 --> 01:15:51,412
kau menciptakan semua dan mengubahnya
680
01:15:51,436 --> 01:15:53,498
sesuai dengan kehendakMu.
681
01:15:53,522 --> 01:15:56,376
Kau, yang menyelamatkan dan
melindungi tiga orang muda suci
682
01:15:56,400 --> 01:16:02,382
dari tungku api yang dilahap api di Babel.
683
01:16:02,406 --> 01:16:04,300
- Kaulah penyembuh jiwa kami.
- Aku tak bisa... Aku tak bisa
684
01:16:04,324 --> 01:16:09,604
- dan keselamatan bagi mereka yang mencari-Mu.
- Aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa.
685
01:16:18,255 --> 01:16:19,881
Pergi kau, jalang!
686
01:16:26,888 --> 01:16:29,015
Angkat pemutus arusnya,
dan nyalakan kembali lilin.
687
01:16:39,568 --> 01:16:41,069
Matikan!
688
01:16:41,570 --> 01:16:42,571
Ya Suster.
689
01:16:53,623 --> 01:16:55,209
Suster...
690
01:16:56,751 --> 01:16:59,647
Dia bukan setan...
691
01:16:59,671 --> 01:17:01,715
Dia melindungiku...
692
01:17:02,966 --> 01:17:05,528
Dia membunuh ibumu.
693
01:17:05,552 --> 01:17:08,030
Dia menyakiti temanmu.
694
01:17:08,054 --> 01:17:12,410
Dia roh yang melindungiku...
695
01:17:12,434 --> 01:17:17,457
Kau mengerti, kan?
696
01:17:17,481 --> 01:17:20,084
Dia setan.
697
01:17:20,108 --> 01:17:21,794
Dia tidak akan pernah melindungimu.
698
01:17:21,818 --> 01:17:25,864
Jangan meragukanku, aku
tidak akan mengecewakanmu.
699
01:17:27,532 --> 01:17:29,885
Kau masih menginginkanku, kan?
700
01:17:29,909 --> 01:17:33,139
Aku membantai ibumu yang jalang.
701
01:17:33,163 --> 01:17:36,392
Aku membantai ibumu yang jalang.
702
01:17:36,416 --> 01:17:38,853
Aku membantai ibumu yang jalang!
703
01:17:38,877 --> 01:17:41,546
Dasar jalang licik! Pelacur!
704
01:17:43,215 --> 01:17:44,716
Sudah berapa lama kau kelaparan?
705
01:17:50,389 --> 01:17:52,575
Kotor! Jorok!
706
01:17:52,599 --> 01:17:56,120
Singkirkan tanganmu! Kotor!
707
01:17:56,144 --> 01:17:58,248
Kau pelacur!
708
01:17:58,272 --> 01:17:59,439
Singkirkan tanganmu!
709
01:18:06,905 --> 01:18:08,341
Tidak berguna!
710
01:18:08,365 --> 01:18:11,594
Berani sekali kau! Dan penyelamat
mereka yang mencari-Mu.
711
01:18:11,618 --> 01:18:12,952
Kami mohon padamu...
712
01:18:16,873 --> 01:18:19,251
Hei perempuan penipu,
dustalah kau pada tuhanmu!
713
01:18:20,627 --> 01:18:23,338
Pelacur! Jalang!
714
01:18:23,505 --> 01:18:26,785
Hamba-Mu yang rendah hati ini bisa bernyanyi
di bawah perlindungan-Mu dan iman-Mu.
715
01:18:33,807 --> 01:18:35,910
Lindungi kami dari setiap kutukan,
716
01:18:35,934 --> 01:18:38,663
dari tatapan jahat orang jahat!
717
01:18:38,687 --> 01:18:41,749
Dan dari setiap tindakan jahat
yang dilakukan pada hamba-Mu!
718
01:18:41,773 --> 01:18:44,168
Ulurkan tangan-Mu yang kuat dan
lengan-Mu yang tertinggi dan terkuat,
719
01:18:44,192 --> 01:18:46,379
datang untuk membantu dan
mengunjungi gambarmu ini,
720
01:18:46,403 --> 01:18:49,006
kirimkanlah malaikat rahmat-Mu,
721
01:18:49,030 --> 01:18:51,408
penjaga jiwa dan raga yang kuat dan setia.
722
01:19:21,062 --> 01:19:23,791
Kau sampah!
723
01:19:23,815 --> 01:19:26,961
Kau meneteskan air liur sepanjang malam,
bernafsu membunuh tiap kali melihat anak-anak!
724
01:19:26,985 --> 01:19:31,531
Setan, kuperintahkan kau.
Katakan jati dirimu yang sebenarnya.
725
01:19:32,198 --> 01:19:33,867
Setan, kuperintahkan kau!
726
01:19:34,033 --> 01:19:36,053
Katakan siapa kau!
727
01:19:36,077 --> 01:19:39,139
Menanyakan namaku sepagi ini?
728
01:19:39,163 --> 01:19:42,417
Demi nama Yesus, kuperintahkan kau
untuk mengungkapkan namamu!
729
01:19:42,459 --> 01:19:46,212
Atas nama Yesus,
730
01:19:46,380 --> 01:19:47,714
ungkapkan namamu!
731
01:19:48,382 --> 01:19:53,571
Atas nama Yesus,
732
01:19:53,595 --> 01:19:55,555
ungkapkan namamu!
733
01:19:56,473 --> 01:19:58,141
Kau tidak mengerti?
734
01:19:59,017 --> 01:20:01,120
Aku tidak akan tertipu oleh tipuanmu.
735
01:20:01,144 --> 01:20:03,730
Kau hanyalah seekor ular
yang melata keluar dari laut.
736
01:20:05,649 --> 01:20:07,442
Kau akan mati!
737
01:20:11,405 --> 01:20:17,702
Putra Maria mati dipaku di kayu salib,
738
01:20:17,869 --> 01:20:23,267
kau akan mati dengan tumor di rahimmu,
739
01:20:23,291 --> 01:20:25,794
bahkan kau tidak mampu punya anak.
740
01:20:34,594 --> 01:20:37,281
Memiliki anak yang tidak beriman,
741
01:20:37,305 --> 01:20:39,700
kau makhluk menyedihkan yang
hanya memburu orang lemah!
742
01:20:39,724 --> 01:20:41,976
Tuhan, kasihanilah.
743
01:20:43,687 --> 01:20:45,373
Berpura-pura bereaksi pada salib,
744
01:20:45,397 --> 01:20:49,776
hanya untuk meluncur seperti belut.
745
01:20:50,902 --> 01:20:54,465
Kau hanya roh yang suka
menipu dan tak berguna!
746
01:20:54,489 --> 01:20:56,032
Jiwa seekor binatang yang hina!
747
01:21:13,383 --> 01:21:14,426
Suster!
748
01:21:15,635 --> 01:21:18,989
Kami sudah menunggu selama 233 tahun.
749
01:21:19,013 --> 01:21:24,394
Aku ada di sana tahun 1791, 1846, dan 1866.
750
01:21:24,853 --> 01:21:28,064
Kami terlibat dalam kematian
103 martir yang kau hormati.
751
01:21:28,314 --> 01:21:29,733
Dan sekarang
752
01:21:31,818 --> 01:21:34,338
kami akan membunuh anak-anak itu!
753
01:21:34,362 --> 01:21:38,133
Dimulai dengan anak ini, kami
akan membunuh 292, lalu 471,
754
01:21:38,157 --> 01:21:40,553
hingga jumlahnya mencapai 2.340!
755
01:21:40,577 --> 01:21:44,581
Anak-anak akan binasa di darat,
di pegunungan, dan di langit.
756
01:21:45,999 --> 01:21:49,377
Catatlah kata-kataku:
anak ini adalah awalnya.
757
01:21:50,294 --> 01:21:53,131
Awal kekalahanmu yang menghancurkan.
758
01:21:56,635 --> 01:21:57,677
"Kami"?
759
01:21:59,387 --> 01:22:01,699
Hanya ada satu dari dirimu.
760
01:22:01,723 --> 01:22:04,851
Kami adalah satu dan semuanya.
761
01:22:05,769 --> 01:22:07,872
Perempuan bodoh!
762
01:22:07,896 --> 01:22:09,915
Berpegang teguhlah pada
doa-doamu yang menyedihkan.
763
01:22:09,939 --> 01:22:13,019
Kalian manusia menyedihkan yang
kehilangan kemampuan berpikir!
764
01:22:13,568 --> 01:22:16,756
Seekor binatang buas
dilindungi oleh legiun kotor!
765
01:22:16,780 --> 01:22:18,573
Beritahu aku namamu!
766
01:22:19,491 --> 01:22:22,720
Kau selalu memulai dengan perintah,
tidak pernah dengan permohonan!
767
01:22:22,744 --> 01:22:24,120
Bodoh!
768
01:22:25,204 --> 01:22:27,624
Sebutkan namamu!
769
01:22:30,376 --> 01:22:34,023
Jangan takut, anakku,
770
01:22:34,047 --> 01:22:36,174
karena aku ayahmu.
771
01:22:36,841 --> 01:22:40,070
Kalau begitu, katakan
dengan mulutmu sendiri.
772
01:22:40,094 --> 01:22:41,555
Siapa namamu?
773
01:22:42,388 --> 01:22:46,702
Jika kau mau memerintahku,
lakukan dengan penuh otoritas!
774
01:22:46,726 --> 01:22:50,956
Kau berani menghadapiku?
775
01:22:50,980 --> 01:22:55,294
Beraninya kau berdoa? Berlututlah padaku!
776
01:22:55,318 --> 01:22:57,612
Akulah orang suci yang harus kau sembah!
777
01:23:01,616 --> 01:23:03,511
Sembahlah aku saja!
778
01:23:03,535 --> 01:23:05,244
Diam dan sebutkan namamu!
779
01:23:05,954 --> 01:23:10,392
Apa Tuhan menciptakan manusia?
780
01:23:10,416 --> 01:23:12,186
Omong kosong apa ini!
781
01:23:12,210 --> 01:23:15,773
Apa ini mahakarya Tuhan?
782
01:23:15,797 --> 01:23:20,719
Orang-orang bodoh yang menyedihkan,
mabuk kekuasaan dan saling membantai?
783
01:23:29,352 --> 01:23:34,249
Lupakan kami, cukup
beritahu kami siapa kau.
784
01:23:34,273 --> 01:23:37,753
Siapa kau dan kenapa kau ada di sini?
785
01:23:37,777 --> 01:23:39,738
Sudah kubilang, kan?
786
01:23:41,114 --> 01:23:44,033
Aku membencimu.
787
01:23:45,493 --> 01:23:48,180
Aku membencimu!
788
01:23:48,204 --> 01:23:50,683
Aku membencimu! Aku membencimu!
789
01:23:50,707 --> 01:23:52,810
Aku membencimu! Aku membencimu!
790
01:23:52,834 --> 01:23:54,210
Aku membencimu!
791
01:23:54,836 --> 01:23:56,462
Aku membencimu!
792
01:23:57,338 --> 01:23:58,965
Aku membencimu!
793
01:23:59,257 --> 01:24:02,677
Aku membencimu! Aku membencimu!
794
01:24:29,537 --> 01:24:31,497
Bawakan aku kitab suci
Santo Petrus dan kuncinya.
795
01:24:32,582 --> 01:24:33,958
Cepat.
796
01:24:46,304 --> 01:24:47,430
Hey!
797
01:24:56,731 --> 01:24:58,793
Apa yang kita lakukan sekarang?
798
01:24:58,817 --> 01:25:05,424
Kau dukun yang seharusnya
mati saat melakukan ritual.
799
01:25:05,448 --> 01:25:08,952
Jadi kenapa kau ada di sini,
berjubah kain Yesus?
800
01:25:10,244 --> 01:25:14,224
Kau dirasuki roh, kenapa?
801
01:25:14,248 --> 01:25:18,395
Kenapa kau tidak bertanya pada kartu
yang lebih kau sembah selain Tuhan?
802
01:25:18,419 --> 01:25:19,796
Diam!
803
01:25:24,884 --> 01:25:26,862
Ini belum berakhir.
804
01:25:26,886 --> 01:25:28,566
Kita tidak bisa mengakhirinya seperti ini.
805
01:25:29,430 --> 01:25:31,909
Suster, tolong beri tahu aku
apa yang harus kulakukan!
806
01:25:31,933 --> 01:25:35,519
Aku akan melakukan apa pun
yang kau katakan, Suster!
807
01:25:36,312 --> 01:25:38,040
Tidak ada seorang pun yang
lahir dari seorang perempuan...
808
01:25:38,064 --> 01:25:39,041
Suster, tolong!
809
01:25:39,065 --> 01:25:40,984
Takkan bisa melawan kami!
810
01:25:44,153 --> 01:25:48,676
Dharma yang mendalam, jarang ditemukan.
811
01:25:48,700 --> 01:25:55,224
Untungnya sekarang aku menemukannya.
812
01:25:55,248 --> 01:25:59,144
Siapa dukun tak berguna itu? Diamlah!
813
01:25:59,168 --> 01:26:02,380
Aku mencari kebenaran Tathagata.
814
01:26:10,179 --> 01:26:12,891
Mau menyelamatkan orang bersamaku?
815
01:26:14,308 --> 01:26:16,078
Apa?
816
01:26:16,102 --> 01:26:19,355
Hee-joon, ingat dia?
817
01:26:21,900 --> 01:26:26,672
Kita akan mengusir setan itu,
tapi kita butuh pendeta lain.
818
01:26:26,696 --> 01:26:29,591
Aku?
819
01:26:29,615 --> 01:26:34,704
Hakikat berdoa adalah keikhlasan kan?
820
01:26:38,291 --> 01:26:42,045
Sejujurnya, ini juga
pertama kalinya bagiku.
821
01:27:03,149 --> 01:27:04,317
Jangan mati!
822
01:27:06,277 --> 01:27:07,713
Hee-joon!
823
01:27:07,737 --> 01:27:11,550
Aku... tidak bisa menulis jimat...
824
01:27:11,574 --> 01:27:13,886
Jadi... ini.
825
01:27:13,910 --> 01:27:16,955
Setidaknya terima ini...
826
01:27:25,254 --> 01:27:30,736
Mantra Perbendaharaan
Dharma, Om Aranam Arada.
827
01:27:30,760 --> 01:27:34,931
Om Aranam Arada.
828
01:27:35,849 --> 01:27:37,617
Kalian hama terkutuk!
829
01:27:37,641 --> 01:27:40,478
Diamlah sebelum aku
merobek mulutmu! Diam!
830
01:27:41,980 --> 01:27:45,334
Gunung besar, gunung kecil,
dewa roh gunung.
831
01:27:45,358 --> 01:27:49,070
Serangan hebat, serangan
kecil, dewa roh gunung.
832
01:27:49,528 --> 01:27:51,423
Kejahatan besar, kejahatan
kecil, lenyaplah dari tempat ini.
833
01:27:51,447 --> 01:27:53,449
Kegagapannya hilang.
834
01:27:56,953 --> 01:27:59,932
Mereka yang mengalami keilahian.
835
01:27:59,956 --> 01:28:01,082
Tiga.
836
01:28:09,007 --> 01:28:11,843
Tunduk pada roh tamu, roh dari tanah.
837
01:28:12,010 --> 01:28:15,138
Diam! Tutup mulut si bodoh itu!
838
01:28:16,639 --> 01:28:20,327
Tunduklah pada roh gunung,
lepaskan semua rintangan.
839
01:28:20,351 --> 01:28:22,979
Roh-roh tanah, lindungi dengan pengorbanan!
840
01:28:30,736 --> 01:28:35,050
Hari ini, pada saat ini juga, kami memohon
berkah agar bisa melangkah jauh.
841
01:28:35,074 --> 01:28:39,245
Setiap tempat, lebih dari seribu mil.
842
01:28:43,624 --> 01:28:46,311
Makhluk dunia lain, jangan kembali.
843
01:28:46,335 --> 01:28:49,356
Cepatlah, ikuti hukum siklus, Svaha!
844
01:28:49,380 --> 01:28:53,134
Cepatlah, ikuti hukum siklus, Svaha!
845
01:28:56,762 --> 01:28:58,639
Tuhan yang mencintai manusia.
846
01:28:59,515 --> 01:29:01,701
Pelindung jiwa dan tubuh.
847
01:29:01,725 --> 01:29:04,746
Kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan,
848
01:29:04,770 --> 01:29:08,732
kunjungi dan bantulah anak ini,
yang diciptakan menurut gambar-Mu.
849
01:29:10,985 --> 01:29:13,071
Atas nama Putra dan Roh Kudus...
850
01:29:29,753 --> 01:29:32,756
Aku datang bukan untuk
menghancurkan hidupmu!
851
01:29:34,300 --> 01:29:37,095
Akulah penyelamatmu!
852
01:29:38,721 --> 01:29:42,201
Apa dia mencuri kitab suci
dan melarikan diri?
853
01:29:42,225 --> 01:29:47,188
Pak, haruskah aku mengirim anak buahku
untuk menangkap bajingan itu?
854
01:29:48,022 --> 01:29:49,357
Biarkan saja.
855
01:29:51,985 --> 01:29:56,530
Semua orang di sana akan mati hari ini.
856
01:30:11,754 --> 01:30:13,023
Perempuan gila...
857
01:30:13,047 --> 01:30:16,026
Tunduklah pada roh tamu, roh tanah.
858
01:30:16,050 --> 01:30:18,677
Melindungi dengan pengorbanan rumah.
859
01:30:43,119 --> 01:30:48,624
Hari ini, pada saat ini juga, carilah
berkah agar bisa melangkah jauh.
860
01:30:49,250 --> 01:30:52,229
Bunda yang paling suci dan mulia,
861
01:30:52,253 --> 01:30:55,399
Perawan Maria yang kekal dan para
Malaikat Agung yang memancarkan cahaya,
862
01:30:55,423 --> 01:30:58,902
kumohon atas nama semua orang kudus-Mu.
863
01:30:58,926 --> 01:31:02,197
- Sertailah kami, saudara-saudara, di mana pun dan kapan pun.
- Diam!
864
01:31:02,221 --> 01:31:03,907
- Atas nama Bapa, Putra,
- Diam!
865
01:31:03,931 --> 01:31:05,141
dan Roh Kudus, Amin.
866
01:31:10,188 --> 01:31:11,189
Aku bertanya padamu,
867
01:31:12,231 --> 01:31:13,774
siapa namamu?
868
01:31:14,775 --> 01:31:16,753
Pembunuh pertama.
869
01:31:16,777 --> 01:31:18,279
Kau berasal dari mana?
870
01:31:20,031 --> 01:31:23,218
Bahkan di moncong senjata kalian,
manusia saling mengarahkan satu sama lain,
871
01:31:23,242 --> 01:31:27,913
di sumur-sumur yang tercemar, dan
di kota-kota yang dibangun di atas gurun,
872
01:31:28,456 --> 01:31:31,917
di semua tempat yang ada
gravitasi, aku selalu bersamamu.
873
01:31:35,421 --> 01:31:40,551
Wahai manusia yang belum
sepenuhnya memahami gravitasi,
874
01:31:40,843 --> 01:31:43,054
Aku adalah Tuhan...
875
01:32:03,616 --> 01:32:06,494
Sakit sekali... Tolong selamatkan aku...
876
01:32:07,578 --> 01:32:11,499
Suster... Tolong selamatkan aku...
877
01:32:13,459 --> 01:32:17,522
Tuhan adalah gembalaku, bersama Dia,
siapa yang dapat menyakitiku?
878
01:32:17,546 --> 01:32:21,008
Aku tidak takut, sebab
aku bersama-Mu, Tuhanku.
879
01:32:23,136 --> 01:32:27,241
Suster... Tolong selamatkan aku.
880
01:32:27,265 --> 01:32:29,076
Kau benar.
881
01:32:29,100 --> 01:32:33,771
Aku akan memenjarakanmu dalam rahimku.
882
01:32:37,191 --> 01:32:38,359
Beraninya kau.
883
01:32:40,236 --> 01:32:44,823
Bahkan memaksaku masuk
ke rahimmu yang busuk?
884
01:32:48,952 --> 01:32:53,499
Rahim yang kotor, tempatmu
menjanjikan kemurnian padaNya?
885
01:32:54,875 --> 01:32:58,712
Anggap saja itu suatu kehormatan,
dasar kepala kuda tak berguna.
886
01:33:02,633 --> 01:33:06,029
Kau perempuan gila, silakan saja coba!
887
01:33:06,053 --> 01:33:09,824
Ayo, peluk aku! Aku akan terlahir
kembali sebagai setan!
888
01:33:09,848 --> 01:33:12,435
Aku akan menghormatimu sebagai ibuku!
889
01:33:18,107 --> 01:33:22,069
Roh gunung dari pegunungan
barat dan selatan!
890
01:33:31,620 --> 01:33:33,247
Roh gunung dari gunung besar dan kecil!
891
01:33:34,081 --> 01:33:36,125
Semangat pemogokan besar
dan pemogokan kecil!
892
01:33:36,542 --> 01:33:37,982
Kejahatan besar dan kejahatan kecil,
893
01:33:40,003 --> 01:33:42,131
Siapa namamu, roh jahat?
894
01:33:45,634 --> 01:33:47,779
Suster...
895
01:33:47,803 --> 01:33:49,156
Namamu.
896
01:33:49,180 --> 01:33:51,200
Panggil saja aku 'pembinasaan.'
897
01:33:51,224 --> 01:33:54,703
Kalian adalah bakteri yang membuat
buah busuk semakin membusuk.
898
01:33:54,727 --> 01:33:55,912
Namamu!
899
01:33:55,936 --> 01:33:59,874
Aku ada di mana-mana sejak awal.
900
01:33:59,898 --> 01:34:02,526
Mereka yang takut pada kami
menyebut kami 12 Manifestasi.
901
01:34:03,819 --> 01:34:06,489
Beranikah kau menyebut
dirimu sebagai 12 Manifestasi?
902
01:34:18,334 --> 01:34:21,712
Hee-joon... Hee-joon...
903
01:34:28,010 --> 01:34:31,823
Hee-joon! Bertahanlah!
904
01:34:31,847 --> 01:34:35,309
Ayo maju, ayo maju!
905
01:34:40,523 --> 01:34:44,109
Kau roh pengecut yang tinggal di dalam
anak yang lemah! Dasar bajingan!
906
01:34:45,027 --> 01:34:49,216
Kau tak lebih dari sekadar serangga
yang ditemukan di setiap sudut!
907
01:34:49,240 --> 01:34:53,428
Bayangan tak berguna di malam
hari, antek dari 12 Manifestasi!
908
01:34:53,452 --> 01:34:57,266
Seorang pelayan kejahatan tunduk
di hadapan Suster yang tidak ditahbiskan!
909
01:34:57,290 --> 01:34:59,100
Kuda poni Marbas!
910
01:34:59,124 --> 01:35:04,231
Beraninya kau menyebutku makhluk rendahan.
911
01:35:04,255 --> 01:35:06,650
Kau, dari semua orang...
912
01:35:06,674 --> 01:35:10,969
Kau perempuan sombong...
Kau perempuan kotor!
913
01:35:13,597 --> 01:35:16,326
Aku adalah Bangsawan Agung Neraka!
914
01:35:16,350 --> 01:35:17,518
Beritahu aku namamu.
915
01:35:18,477 --> 01:35:22,249
Katakan dan buatlah aku gemetar ketakutan!
916
01:35:22,273 --> 01:35:27,361
Akulah Bangsawan Agung Neraka.
917
01:35:28,529 --> 01:35:30,448
Aku Gamigin!
918
01:35:46,589 --> 01:35:50,527
Diberikan kekuatan dan misi oleh Tuhan
untuk menghancurkan kepala setan,
919
01:35:50,551 --> 01:35:53,405
Wahai Ratu Surga yang agung,
Bunda para Malaikat,
920
01:35:53,429 --> 01:35:57,867
dengan rendah hati kumohon padamu untuk
mengirimkan pasukan surgawi atas perintahmu
921
01:35:57,891 --> 01:36:02,080
untuk mengusir setan ini ke neraka,
melawan mereka di seluruh bumi,
922
01:36:02,104 --> 01:36:04,291
meredakan keangkuhan mereka,
923
01:36:04,315 --> 01:36:07,627
dan akhirnya melemparkan mereka ke neraka.
924
01:36:07,651 --> 01:36:08,651
Amin.
925
01:36:09,778 --> 01:36:15,719
Atas nama Bapa, Putra, dan
Roh Kudus, kuperintahkan kau,
926
01:36:15,743 --> 01:36:18,579
Gamigin! Keluar kau!
927
01:36:53,196 --> 01:36:57,284
Tuhan, manusia merasakan
kesedihan yang begitu dalam
928
01:37:03,874 --> 01:37:07,127
tapi lautnya tetap biru.
929
01:37:23,101 --> 01:37:26,271
Terima kasih, Suster.
930
01:37:28,441 --> 01:37:30,484
Kau melakukannya dengan baik.
931
01:37:37,282 --> 01:37:40,429
Tuhan, dengarkanlah doa kami.
932
01:37:40,453 --> 01:37:43,097
Santo Mikael, dengarkanlah doa kami.
933
01:37:43,121 --> 01:37:45,600
Santo Gabriel, dengarkanlah doa kami.
934
01:37:45,624 --> 01:37:48,085
Santo Raphael, dengarkanlah doa kami.
935
01:37:49,169 --> 01:37:51,690
Tuhan, dengarkanlah doa kami.
936
01:37:51,714 --> 01:37:53,256
Santo Mikael, dengarkanlah doa kami...
937
01:37:57,511 --> 01:37:58,637
Suster...
938
01:38:01,056 --> 01:38:02,265
Kau baik-baik saja?
939
01:38:05,310 --> 01:38:06,311
Kerja bagus.
940
01:38:43,557 --> 01:38:45,100
Jaga Hee-joon dulu.
941
01:39:13,962 --> 01:39:17,025
Bawa dia ke gereja terdekat.
942
01:39:17,049 --> 01:39:20,987
Gamigin akan mencoba
kembali ke tubuh Hee-joon.
943
01:39:21,011 --> 01:39:22,930
Cepat, pergi.
944
01:39:23,388 --> 01:39:24,473
Bagaimana denganmu?
945
01:39:26,892 --> 01:39:30,413
Bunyikan lonceng gereja
tiga kali dari menara.
946
01:39:30,437 --> 01:39:31,831
Agar aku bisa mendengarnya.
947
01:39:31,855 --> 01:39:33,524
Bagaimana denganmu?
948
01:39:43,701 --> 01:39:45,578
Demi Tuhan...
949
01:39:46,036 --> 01:39:50,224
Pergilah, tidak ada waktu.
950
01:39:50,248 --> 01:39:51,810
Kau harus menyelamatkan Hee-joon.
951
01:39:51,834 --> 01:39:57,023
Aku... aku tidak mau.
952
01:39:57,047 --> 01:39:58,983
Tidak... ayo kita cari cara lain...
953
01:39:59,007 --> 01:40:01,945
Pasti ada cara lain, kan?
954
01:40:01,969 --> 01:40:04,847
Selamatkan Hee-joon.
955
01:40:08,016 --> 01:40:10,268
Kau gila.
956
01:40:13,438 --> 01:40:16,775
Kau jalang gila!
957
01:40:40,382 --> 01:40:46,781
Atas nama Tuhan Yesus dan Perawan Maria,
958
01:40:46,805 --> 01:40:51,268
kuperintahkan kau, segera pergi.
959
01:40:59,234 --> 01:41:00,712
Ya Tuhan...
960
01:41:00,736 --> 01:41:07,594
Tunda penghakiman, berikanlah aku
hikmat untuk menyelamatkan sesamaku.
961
01:41:07,618 --> 01:41:09,411
Berikanlah kami rahmat keselamatan.
962
01:41:10,621 --> 01:41:15,458
Tuhan, tolong jaga kami.
963
01:42:16,144 --> 01:42:18,247
Minggir! Minggir!
964
01:42:18,271 --> 01:42:19,415
Maaf!
965
01:42:19,439 --> 01:42:20,917
Maaf! Minggir!
966
01:42:20,941 --> 01:42:23,002
Minggir!
967
01:42:23,026 --> 01:42:23,837
Minggir! Maaf!
968
01:42:23,861 --> 01:42:24,861
Minggir!
969
01:42:25,696 --> 01:42:26,881
Sialan!
970
01:42:26,905 --> 01:42:27,757
Suster ini gila?
971
01:42:27,781 --> 01:42:28,634
Lepaskan aku!
972
01:42:28,658 --> 01:42:30,450
Maafkan aku! Maafkan aku!
973
01:42:31,493 --> 01:42:32,493
Sialan!
974
01:42:32,828 --> 01:42:33,828
Kau gila?!
975
01:42:58,645 --> 01:42:59,646
Aku baik-baik saja...
976
01:43:02,232 --> 01:43:03,400
Ayo pergi!
977
01:43:04,818 --> 01:43:06,069
Pergi saja!
978
01:43:15,120 --> 01:43:16,663
Tinggalkan kami,
979
01:43:17,790 --> 01:43:19,875
dan jangan kembali ke tempat ini.
980
01:43:21,584 --> 01:43:24,587
Jangan pernah sentuh kami lagi.
981
01:43:25,839 --> 01:43:28,133
Jangan pernah menyakiti anak-anak lagi.
982
01:43:29,885 --> 01:43:33,698
Wahai Yesus, Perawan Maria yang Kudus,
983
01:43:33,722 --> 01:43:39,102
dan Santo Michael sang Malaikat Agung,
tolong bertempurlah untuk kami.
984
01:45:00,809 --> 01:45:02,036
Maaf.
985
01:45:02,060 --> 01:45:03,311
Maaf.
986
01:45:06,606 --> 01:45:07,941
Tunggu sebentar!
987
01:45:11,194 --> 01:45:12,194
Hee-joon!
988
01:45:15,365 --> 01:45:16,366
Hee-joon!
989
01:45:32,007 --> 01:45:35,510
Pergilah ke rumah sakit bersama Hee-joon.
990
01:45:36,344 --> 01:45:40,116
Aku harus menemui Suster Giunia.
991
01:45:40,140 --> 01:45:42,076
Tidak, kau tidak bisa!
992
01:45:42,100 --> 01:45:44,644
Aku harus memeriksanya!
993
01:45:50,358 --> 01:45:51,627
Suster, kau baik-baik saja?
994
01:45:51,651 --> 01:45:54,029
Tidak apa-apa, aku baik-baik saja.
995
01:46:27,062 --> 01:46:30,041
Wahai perawan yang tak bernoda,
996
01:46:30,065 --> 01:46:34,087
malaikat dan malaikat agung,
997
01:46:34,111 --> 01:46:36,238
semua orang kudus di surga,
998
01:46:37,948 --> 01:46:39,782
turunlah ke atasku.
999
01:46:43,996 --> 01:46:47,600
Lelehkan aku, perbarui aku,
1000
01:46:47,624 --> 01:46:53,356
lemparkan semua kejahatan
ke dalam api neraka,
1001
01:46:53,380 --> 01:46:57,425
penuhi aku dengan hadirat-Mu
dan pakailah aku sebagai alat-Mu...
1002
01:47:00,095 --> 01:47:03,366
Agar mereka tidak akan pernah lagi
1003
01:47:03,390 --> 01:47:05,308
menyentuh makhluk apa pun di dunia ini.
1004
01:47:07,810 --> 01:47:12,024
Tolong lindungi kami.
1005
01:47:36,506 --> 01:47:41,946
Atas nama Bapa dan Putra,
1006
01:47:41,970 --> 01:47:44,097
dan Roh Kudus.
1007
01:47:49,186 --> 01:47:50,270
Amin.
1008
01:48:14,252 --> 01:48:16,546
Aku tidak menyangka
kau akan datang sendiri.
1009
01:48:17,380 --> 01:48:21,634
Akulah yang bertanggung
jawab atas ritual tersebut.
1010
01:48:22,219 --> 01:48:24,012
Bagaimana kabar anak itu?
1011
01:48:24,596 --> 01:48:26,473
Kudengar kau sendiri yang merawatnya.
1012
01:48:27,015 --> 01:48:33,771
Pemulihannya cepat, tapi
masih memerlukan waktu lama.
1013
01:48:36,191 --> 01:48:37,650
Ya! Tapi...
1014
01:48:40,778 --> 01:48:41,779
Benarkah?
1015
01:48:42,322 --> 01:48:47,619
Kudengar kau tidak begitu menyukai kami...
1016
01:48:51,414 --> 01:48:55,793
Baiklah, katakan saja kami sangat
berhati-hati pada ritual tersebut.
1017
01:48:58,588 --> 01:49:00,465
Aku tidak serius.
1018
01:49:01,549 --> 01:49:06,596
Kita punya kebebasan, bebas memilih.
1019
01:49:07,347 --> 01:49:09,391
Baik kau, maupun aku,
1020
01:49:09,807 --> 01:49:11,934
dan Suster Giunia.
1021
01:49:20,068 --> 01:49:28,068
Kang Sung-ae
Suster Giunia.
1022
01:49:38,092 --> 01:50:13,092
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
1023
01:50:19,752 --> 01:50:20,878
Kita mau ke mana?
1024
01:50:22,839 --> 01:50:26,968
Ke mana pun 12 Manifestasi itu muncul.
1025
01:50:31,681 --> 01:50:33,600
Menurutmu aku bisa melakukannya?
1026
01:50:37,645 --> 01:50:39,397
Kau sudah mempelajari semuanya.
1027
01:50:41,858 --> 01:50:46,488
Aku diberitahu Suster Giunia mengajarkan
semua hal yang kau ketahui.
1028
01:50:56,512 --> 01:51:18,512
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
14 April 2025
78007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.