All language subtitles for Catastrophe.2015.S03E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:06,600 Mate, I'm pretty sure I can smell booze on you. 2 00:00:06,680 --> 00:00:07,600 Don't you not drink? 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,400 I have the odd drink now. 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,680 Okay. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,040 Well, I'm not moving back here. 6 00:00:12,120 --> 00:00:13,880 I don't want to die in Walthamstow. 7 00:00:13,960 --> 00:00:16,160 You're not gonna die, and this isn't Walthamstow. 8 00:00:16,240 --> 00:00:19,360 - This is Douglas. - Aloha. 9 00:00:19,440 --> 00:00:22,120 Harita: She said you told her that she was too beautiful 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,600 to work in the same building as you. 11 00:00:24,680 --> 00:00:27,840 Well, she told me that she wanted to suck my cock 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,360 until I passed out. 13 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 That kind of language is utterly inappropriate. 14 00:00:31,680 --> 00:00:32,640 I fuckin' agree. 15 00:00:34,960 --> 00:00:37,280 Harita: Plus, none of the autopsies showed conclusively 16 00:00:37,360 --> 00:00:39,400 that it was triolaphan that killed those guys. 17 00:00:39,480 --> 00:00:43,840 But it's time for us to tell the British public we're sorry. 18 00:00:43,920 --> 00:00:45,880 Though we can't actually say that. 19 00:00:45,960 --> 00:00:48,280 In other news, it's great to welcome Rob Norris 20 00:00:48,360 --> 00:00:49,760 and his creative eye back. 21 00:00:49,840 --> 00:00:52,520 Rob's been in Montreal these past few weeks 22 00:00:52,600 --> 00:00:55,080 teaching a course in pharmaceutical marketing 23 00:00:55,160 --> 00:00:57,520 at McGill University's School of Business. 24 00:00:57,600 --> 00:00:59,080 Good to have you back, Rob. 25 00:00:59,160 --> 00:01:01,280 It's good to be back. 26 00:01:01,360 --> 00:01:03,560 Uh, I very much appreciate that gesture, 27 00:01:03,640 --> 00:01:04,960 but we can't-- 28 00:01:05,040 --> 00:01:06,320 I massaged the truth a bit, so what? 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,360 Thought it might be easier that way. 30 00:01:08,440 --> 00:01:10,520 - Thank you, I-- - I'll see you at the extended release 31 00:01:10,600 --> 00:01:12,240 transdermal cyclobenzaprine meeting. 32 00:01:12,320 --> 00:01:13,720 We should come up with an acronym for that, 33 00:01:13,800 --> 00:01:15,360 'cause it takes a while to say. 34 00:01:25,760 --> 00:01:27,680 I just wanted to say... 35 00:01:27,760 --> 00:01:29,120 I'm back from Canada, 36 00:01:29,200 --> 00:01:31,800 and it's good to be back. 37 00:01:31,880 --> 00:01:33,040 Okay. 38 00:01:33,120 --> 00:01:35,400 All right. I'll see you around. 39 00:01:42,600 --> 00:01:44,720 ♪♪ 40 00:01:46,000 --> 00:01:47,640 [knocking] 41 00:01:47,720 --> 00:01:49,880 Fergal: Mate, are you gonna be there for a while? 42 00:01:49,960 --> 00:01:51,800 There's a toilet downstairs. 43 00:01:51,880 --> 00:01:53,480 That seat's rickety. 44 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 You might want to get it fixed. 45 00:01:57,480 --> 00:01:59,760 Huh. Just winding you up. 46 00:01:59,840 --> 00:02:00,760 Good one. 47 00:02:02,480 --> 00:02:04,280 Ooh. Jesus! 48 00:02:05,680 --> 00:02:07,880 Seriously, you might need to see a doctor. 49 00:02:09,920 --> 00:02:11,400 He needs to not be in this house anymore. 50 00:02:11,480 --> 00:02:12,560 What's he done now? 51 00:02:12,640 --> 00:02:14,120 One of my core beliefs is that 52 00:02:14,200 --> 00:02:16,440 I should be able to take a shit in my own home 53 00:02:16,520 --> 00:02:18,280 without being bothered by a stranger. 54 00:02:18,360 --> 00:02:19,560 He's doing you a favor. 55 00:02:19,640 --> 00:02:21,400 Seriously, it cannot be good for you 56 00:02:21,480 --> 00:02:23,680 sitting like that for hours with your arsehole open. 57 00:02:23,760 --> 00:02:25,360 Something's gonna fall out one day. 58 00:02:25,440 --> 00:02:27,520 - Or crawl in. - [chuckles] 59 00:02:27,600 --> 00:02:29,840 - What time are you up? - I gotta get in early. 60 00:02:29,920 --> 00:02:32,680 We have some MPs coming in that we have to bribe. 61 00:02:32,760 --> 00:02:34,440 We fucked up on a clinical trial 62 00:02:34,520 --> 00:02:35,600 and a little girl in Sheffield 63 00:02:35,680 --> 00:02:37,040 grew an ear on her neck. 64 00:02:37,120 --> 00:02:38,400 Yeah, but that's when you were on leave, right? 65 00:02:38,480 --> 00:02:40,240 Yeah, I never would have signed off on that. 66 00:02:40,320 --> 00:02:41,920 [chuckles] 67 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 What's it like being back? 68 00:02:44,200 --> 00:02:46,240 - Is it horrible? - It's not wonderful. 69 00:02:46,320 --> 00:02:47,960 Well, if it's any consolation, 70 00:02:48,040 --> 00:02:50,320 you going back to a job you hate so we don't lose our home 71 00:02:50,400 --> 00:02:52,440 gives me the massive horn. 72 00:02:52,520 --> 00:02:53,760 That does sound nice. 73 00:02:53,840 --> 00:02:56,680 I don't mean right now. Not now. 74 00:02:56,760 --> 00:02:58,240 Had a big dinner. 75 00:02:58,320 --> 00:02:59,920 Do you feel bad that neither of us 76 00:03:00,000 --> 00:03:01,840 is gonna be with the kids now? 77 00:03:01,920 --> 00:03:03,640 I mean, I went back to work and they had to get used to you, 78 00:03:03,720 --> 00:03:05,840 and now you're, like, fuck you, I'm off, too. 79 00:03:05,920 --> 00:03:09,160 What, fuck you, I need to earn money to support my family? 80 00:03:09,240 --> 00:03:10,680 That's the opposite of fuck you. 81 00:03:10,760 --> 00:03:12,840 - Fuck you. - Fuck off. 82 00:03:12,920 --> 00:03:14,320 [chuckles] 83 00:03:14,400 --> 00:03:15,760 We need to sort out a child minder, though. 84 00:03:15,840 --> 00:03:17,960 Like a proper child minder if we're both working. 85 00:03:18,040 --> 00:03:19,560 It was all right when Anna was our babysitter. 86 00:03:19,640 --> 00:03:21,880 I mean, you're babysitter's supposed to be shit. 87 00:03:21,960 --> 00:03:23,440 Yeah, all they have to do is put 'em to bed, 88 00:03:23,520 --> 00:03:24,720 and then just sit there. 89 00:03:24,800 --> 00:03:26,360 She doesn't just sit there. 90 00:03:26,440 --> 00:03:28,120 You know when we went to see "Jason Bourne"? 91 00:03:28,200 --> 00:03:30,640 When we got back, the living room smelled of sex. 92 00:03:30,720 --> 00:03:31,800 No, it didn't. 93 00:03:31,880 --> 00:03:34,320 Well, it at least smelled of solo sex. 94 00:03:34,400 --> 00:03:37,400 Maybe she just microwaved a Findus Crispy pancake. 95 00:03:37,480 --> 00:03:39,960 [chuckles] What's that thing on her neck now? 96 00:03:40,040 --> 00:03:41,280 Is that a wound dressing? 97 00:03:41,360 --> 00:03:42,760 Oh, I thought it was a nicotine patch. 98 00:03:42,840 --> 00:03:45,280 Well, whatever it is, I don't want Muireann 99 00:03:45,360 --> 00:03:46,880 peckin' it off and chewin' on it. 100 00:03:46,960 --> 00:03:49,480 - [chuckles] - [cell phone rings] 101 00:03:51,040 --> 00:03:52,800 Oh, it's Mum. 102 00:03:54,840 --> 00:03:55,760 Hello. 103 00:03:55,840 --> 00:03:58,560 [woman moaning] 104 00:03:58,640 --> 00:04:00,440 - [knocking] - Don't come in! 105 00:04:00,520 --> 00:04:03,640 Do you not see the sock on the doorknob, for fuck's sake? 106 00:04:03,720 --> 00:04:06,160 Look, it's a normal thing that people do, okay? Relax. 107 00:04:06,240 --> 00:04:08,880 Dad had a stroke. 108 00:04:08,960 --> 00:04:10,200 What? 109 00:04:10,280 --> 00:04:11,880 On the plane. [sniffling] 110 00:04:11,960 --> 00:04:13,240 On the way home. 111 00:04:13,320 --> 00:04:16,280 [sobbing] Fucking Ryanair. 112 00:04:16,360 --> 00:04:19,280 ♪♪ 113 00:04:22,760 --> 00:04:24,400 Ah, that's what that is. 114 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 We-- We were wondering what that was on your, um-- 115 00:04:26,320 --> 00:04:27,440 Sorry to hear about your dad. 116 00:04:27,520 --> 00:04:29,600 Oh, thanks. Thanks for doing this. 117 00:04:29,680 --> 00:04:31,200 I've gotta head over there and-- 118 00:04:31,280 --> 00:04:33,120 Did you know him well? 119 00:04:33,200 --> 00:04:34,880 My Dad? Uh, yeah. Yeah. 120 00:04:34,960 --> 00:04:36,160 So, you're going to Ireland now? 121 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 - Yeah, because-- - Yeah, they do it 122 00:04:37,840 --> 00:04:39,440 pretty quickly over there, don't they? 123 00:04:39,520 --> 00:04:40,720 I mean, my Irish cousin Mav, she died, 124 00:04:40,800 --> 00:04:42,760 and you know how you lot do the open casket. 125 00:04:42,840 --> 00:04:44,720 - I do, yeah. - Yeah, well, she was still warm, 126 00:04:44,800 --> 00:04:47,080 and I thought it was because she was beside the radiator, 127 00:04:47,160 --> 00:04:49,400 but, you know, I touched it and it wasn't even on. 128 00:04:51,360 --> 00:04:54,840 Well, my dad's not dead. He just had a stroke. 129 00:04:54,920 --> 00:04:57,960 Oh, great. Have a nice trip, then. 130 00:04:58,720 --> 00:04:59,640 Okay. 131 00:05:01,160 --> 00:05:03,280 [laughing] 132 00:05:03,360 --> 00:05:04,880 Oh, hey, Margaret. 133 00:05:04,960 --> 00:05:06,160 That's a nice blouse. 134 00:05:06,240 --> 00:05:08,600 Uh, I would buy that for my wife. 135 00:05:08,680 --> 00:05:10,280 - Pardon? - Tina, 136 00:05:10,360 --> 00:05:12,560 I also like your blazer. 137 00:05:12,640 --> 00:05:13,720 For my wife. 138 00:05:23,560 --> 00:05:24,920 - Top cupboard. - Sorry? 139 00:05:25,000 --> 00:05:26,480 If you're looking for coffee patches, 140 00:05:26,560 --> 00:05:27,840 - they're in the top cupboard. - Thanks. 141 00:05:27,920 --> 00:05:29,360 Oh, and they're all good. 142 00:05:29,440 --> 00:05:31,320 I took the decaf packets and threw 'em away. 143 00:05:31,400 --> 00:05:33,360 - Not on my watch. - Strong move, my man. 144 00:05:33,440 --> 00:05:35,320 - Rafe Bales. - Rob Norris. 145 00:05:35,400 --> 00:05:37,440 Yeah, I know. I started a few weeks ago. 146 00:05:37,520 --> 00:05:40,560 I guess while you were teaching a course at McGill School of Business. 147 00:05:40,640 --> 00:05:43,160 Sure. How you finding it? 148 00:05:43,240 --> 00:05:45,200 Good. I mean, it's a good company. 149 00:05:45,280 --> 00:05:47,360 Good folks. Tacos on the roof. 150 00:05:47,440 --> 00:05:48,520 - Tacos on the roof? - Yeah. 151 00:05:48,600 --> 00:05:49,680 They do tacos on the roof now. 152 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 On Fridays. It's awesome. 153 00:05:51,280 --> 00:05:52,200 Do you like tacos? 154 00:05:52,280 --> 00:05:53,840 Do I look like I like tacos? 155 00:05:53,920 --> 00:05:56,080 You look like you enjoy a taco from time to time, yeah. 156 00:05:56,160 --> 00:05:57,360 You better believe I do. 157 00:05:57,440 --> 00:05:58,520 Well, I'll see you up there then. 158 00:05:58,600 --> 00:06:00,000 I'll just finish making my coffee, 159 00:06:00,080 --> 00:06:01,560 and then I will see you up there. 160 00:06:01,640 --> 00:06:03,320 - On Friday. - That's what I meant. 161 00:06:03,400 --> 00:06:06,040 - Okay. - All right. 162 00:06:06,120 --> 00:06:08,160 'Cause the real issue is the ambulance from the airport 163 00:06:08,240 --> 00:06:10,080 got caught up in the rugby match traffic, 164 00:06:10,160 --> 00:06:12,560 you know, it was an exhibition match, yeah, France-Ireland, 165 00:06:12,640 --> 00:06:13,920 so it was a pretty hot ticket, to say the least. 166 00:06:14,000 --> 00:06:16,120 And that was at the same time the Ed Sheeran gig 167 00:06:16,200 --> 00:06:18,240 was getting out of the RDS Arena, so you know, 168 00:06:18,320 --> 00:06:21,880 traffic wise, he couldn't have picked a worse time to-- [chuckles] 169 00:06:21,960 --> 00:06:25,000 But, uh, anyway, luckily, it wasn't that big of a stroke. 170 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 But, uh, because of his stroke last year-- 171 00:06:27,160 --> 00:06:28,800 What stroke last year? 172 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 His stroke was two days ago. 173 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 No, no, no, no, the first stroke. 174 00:06:32,200 --> 00:06:34,160 Uh, the dementia you've spoken about 175 00:06:34,240 --> 00:06:35,800 is almost certainly a consequence of the stroke he had last year. 176 00:06:35,880 --> 00:06:37,480 What, this was his second stroke? 177 00:06:37,560 --> 00:06:39,000 Yes. 178 00:06:39,080 --> 00:06:40,160 Oh, great. 179 00:06:40,240 --> 00:06:41,360 Oh, well, that-- that's great. 180 00:06:41,440 --> 00:06:43,200 Well, he didn't want to make a fuss. 181 00:06:43,280 --> 00:06:44,360 And it wasn't a big one. 182 00:06:44,440 --> 00:06:46,840 It's not a fuss, he's my dad. 183 00:06:46,920 --> 00:06:48,360 We need to know if our father's had a stroke. 184 00:06:48,440 --> 00:06:50,640 You-- You're so secretive. 185 00:06:50,720 --> 00:06:51,640 What the hell? 186 00:06:51,720 --> 00:06:52,960 And what about you? 187 00:06:53,040 --> 00:06:54,120 What do you mean, what about me? 188 00:06:54,200 --> 00:06:55,880 Well, you're hardly an open book. 189 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 You kept the fact that you were seeing that Sinn Fein counselor 190 00:06:58,120 --> 00:06:59,400 quiet for a long time. 191 00:06:59,480 --> 00:07:01,720 What? I was 18, and it wasn't a Sinn Fein-- 192 00:07:01,800 --> 00:07:04,880 I'm just saying you're a bit of a dark horse yourself. 193 00:07:04,960 --> 00:07:06,560 Jesus. Mum. 194 00:07:06,640 --> 00:07:08,320 Even medically, I need to know, let alone-- 195 00:07:08,400 --> 00:07:09,640 You know Dad and I share genes. 196 00:07:09,720 --> 00:07:11,080 I mean, you don't need to worry because-- 197 00:07:11,160 --> 00:07:13,760 - I don't need to worry? - No, I don't mean-- 198 00:07:13,840 --> 00:07:17,120 Look, I need to know if I'm gonna keel over and have a stroke one day 199 00:07:17,200 --> 00:07:20,000 when I'm reading Frankie the fuckin' Gruffalo. 200 00:07:20,080 --> 00:07:22,200 - Stokes aren't hereditary. - Oh, shut up, Fergal. 201 00:07:22,280 --> 00:07:25,360 - No, no, he's correct. - Oh, and you would-- 202 00:07:25,440 --> 00:07:26,520 Okay. 203 00:07:27,520 --> 00:07:28,440 Thanks. 204 00:07:28,520 --> 00:07:31,520 ♪♪ 205 00:07:31,600 --> 00:07:33,160 Honey, I'm home. 206 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 Yeah. What's up? 207 00:07:35,280 --> 00:07:37,800 Well, uh, Fran told me about Sharon's dad, 208 00:07:37,880 --> 00:07:40,080 and her going to Ireland and leaving you all alone, 209 00:07:40,160 --> 00:07:42,600 so I thought I'd check in, make sure you hadn't gone full Winehouse. 210 00:07:42,680 --> 00:07:44,440 Look, Chris, I don't need-- 211 00:07:44,520 --> 00:07:46,120 You told me more than once you had a problem with booze, 212 00:07:46,200 --> 00:07:48,160 and when somebody tells you something about themselves, 213 00:07:48,240 --> 00:07:50,360 I've learned it's a good idea to listen. 214 00:07:50,440 --> 00:07:53,760 Look, there's a spectrum that we're all on-- 215 00:07:53,840 --> 00:07:55,240 A spectrum? 216 00:07:55,320 --> 00:07:56,840 Christ, I haven't drunk today. 217 00:07:56,920 --> 00:07:58,040 Do you want to smell my breath? 218 00:07:58,120 --> 00:08:00,160 No. You want to smell my balls? 219 00:08:00,240 --> 00:08:03,160 No, uh, but let me make you a cup of tea. 220 00:08:03,240 --> 00:08:05,600 No, thank you. I have miles to go before I sleep. 221 00:08:09,320 --> 00:08:10,760 I like your tattoo, what is it? 222 00:08:10,840 --> 00:08:12,920 It's a female panther. 223 00:08:13,000 --> 00:08:14,760 I like your jacket. 224 00:08:14,840 --> 00:08:16,440 All right, let's go in. 225 00:08:16,520 --> 00:08:19,440 ♪♪ 226 00:08:22,360 --> 00:08:23,400 Carol: I should have known when he said 227 00:08:23,480 --> 00:08:24,960 he could smell strawberries. 228 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 Fresh fruit on Ryanair. That'll never happen. 229 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Some chance. 230 00:08:28,720 --> 00:08:30,240 They didn't even make an announcement. 231 00:08:30,320 --> 00:08:33,560 But credit to Des, he did stroke quite quietly. 232 00:08:33,640 --> 00:08:34,760 He doesn't like to make a fuss. 233 00:08:34,840 --> 00:08:36,200 When Harry had his stroke, 234 00:08:36,280 --> 00:08:37,960 he knocked over a display pyramid 235 00:08:38,040 --> 00:08:39,520 of Pepsi Max in the supermarket. 236 00:08:39,600 --> 00:08:42,000 Well, there's no good place to have one. 237 00:08:42,080 --> 00:08:43,400 Are you still in your mum's place? 238 00:08:43,480 --> 00:08:46,120 Yeah. God. Grimsville, Idaho, 239 00:08:46,200 --> 00:08:48,560 but still, it's only a dart and two buses to see the girls. 240 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 Yeah. 241 00:08:50,240 --> 00:08:52,200 God, Fergal's lookin' well, isn't he? 242 00:08:52,280 --> 00:08:54,360 I found this. Look. [chuckles] 243 00:08:54,440 --> 00:08:56,160 Where's that from? 244 00:08:56,240 --> 00:08:57,600 Oh, Sharon used to be a flight attendant 245 00:08:57,680 --> 00:08:58,840 for retarded slut airlines. 246 00:08:58,920 --> 00:09:00,320 [laughing] 247 00:09:00,400 --> 00:09:01,840 St. Mary's step's ball. 248 00:09:01,920 --> 00:09:03,120 Look at the state of ya. 249 00:09:03,200 --> 00:09:04,920 [laughs] How are you, Fergal? 250 00:09:05,000 --> 00:09:06,320 I haven't seen you since the wedding. 251 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 Eh, all right. You still with houseboat Harry? 252 00:09:08,480 --> 00:09:10,120 Oh, God, no, no, I left him when he hit me. 253 00:09:10,200 --> 00:09:12,760 What? You never told me that. He hit you? 254 00:09:12,840 --> 00:09:16,360 Yeah. Well, I mean, he hit me with the thing he threw at me. 255 00:09:16,440 --> 00:09:18,120 Threw his iPod shuffle at me. 256 00:09:18,200 --> 00:09:19,920 So I just left. Left all my stuff, 257 00:09:20,000 --> 00:09:22,480 and I just walked out in the middle of the night. 258 00:09:22,560 --> 00:09:24,280 - Well, I mean, that's great. - Well, actually, 259 00:09:24,360 --> 00:09:25,640 I mean, I went back the next night to get my purse. 260 00:09:25,720 --> 00:09:27,240 Oh, no. Of course. 261 00:09:27,320 --> 00:09:28,240 And to sink his boat. 262 00:09:30,000 --> 00:09:31,120 I sank his boat. 263 00:09:34,400 --> 00:09:35,720 You still married? 264 00:09:35,800 --> 00:09:37,440 I just remembered I left a joint 265 00:09:37,520 --> 00:09:40,280 under the floorboard of my bedroom 20 years ago. 266 00:09:40,360 --> 00:09:42,760 [chuckles] Well, what are we doing down here? 267 00:09:47,560 --> 00:09:49,000 You okay? Do you want a cup of tea? 268 00:09:49,080 --> 00:09:51,320 Oh, you're talking to me now. 269 00:09:51,400 --> 00:09:53,680 Mum, I was never not talking to you. 270 00:09:53,760 --> 00:09:57,000 I was just not looking at you. 271 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 I'm going to check on your father. 272 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 Fergal's looking well. 273 00:10:06,400 --> 00:10:08,240 Thank you. 274 00:10:08,320 --> 00:10:11,240 ♪♪ 275 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 Hi again. 276 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 Man, you'd better shut me off 277 00:10:28,520 --> 00:10:30,200 or there won't be any carne asada left for anybody else. 278 00:10:30,280 --> 00:10:32,640 That's a real possibility. 279 00:10:34,280 --> 00:10:36,760 - You can't beat this. - You really can't. 280 00:10:36,840 --> 00:10:38,880 Costs about 600 pounds a week to do, 281 00:10:38,960 --> 00:10:41,560 but in fact, this is the type of shit that makes your employees 282 00:10:41,640 --> 00:10:43,520 hang around two to three months longer on average. 283 00:10:43,600 --> 00:10:46,960 Which can save a company tens of thousands over a fiscal year 284 00:10:47,040 --> 00:10:49,200 in training and recruitment fees. 285 00:10:49,280 --> 00:10:51,120 Also, people like tacos. 286 00:10:53,560 --> 00:10:56,160 How many tacos have you had? 287 00:10:56,240 --> 00:10:57,600 - Oh, actually, I don't-- - Cheers. 288 00:10:57,680 --> 00:10:59,080 Thanks. 289 00:11:03,040 --> 00:11:04,960 [indistinct chatter] 290 00:11:12,560 --> 00:11:13,480 Hey. 291 00:11:16,240 --> 00:11:20,240 Hey. Chris. 292 00:11:20,320 --> 00:11:21,640 Remember me? 293 00:11:21,720 --> 00:11:24,000 I'm still legally married to your girlfriend. 294 00:11:24,080 --> 00:11:26,280 Yeah, I remember you. You want a beer? 295 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 No, thank you. 296 00:11:27,760 --> 00:11:30,120 I just thought we should have a little chat, 297 00:11:30,200 --> 00:11:34,240 because you're spending a fair amount of time in my house with my son, 298 00:11:34,320 --> 00:11:36,880 and I don't care for it. 299 00:11:36,960 --> 00:11:39,280 - Really? - Yeah. 300 00:11:39,360 --> 00:11:40,880 I'm not wild about you. 301 00:11:40,960 --> 00:11:42,920 I suppose you could say I wish you ill. 302 00:11:43,000 --> 00:11:45,280 - Is that right? - Yeah. 303 00:11:45,360 --> 00:11:46,920 Although, you have choices. 304 00:11:47,000 --> 00:11:52,320 The good news is that you're at a fork in the road. 305 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 One path, the one that I recommend, 306 00:11:54,280 --> 00:11:55,600 could lead to any number of places, 307 00:11:55,680 --> 00:11:57,880 some lovely, some peaceful. 308 00:11:57,960 --> 00:12:01,400 - There you go. - Thank you so much. 309 00:12:01,480 --> 00:12:04,160 The other path is a bad path. 310 00:12:04,240 --> 00:12:06,080 If you were to choose this path, 311 00:12:06,160 --> 00:12:10,000 you better hope the next person to walk it is a forensic dentist, 312 00:12:10,080 --> 00:12:11,920 so they can identify your fuckin' skull, 313 00:12:12,000 --> 00:12:14,600 and your mother has something to bury in the family plot. 314 00:12:24,080 --> 00:12:26,120 Blah, blah, blah, blah blah, blah, blah. 315 00:12:26,200 --> 00:12:27,920 [indistinct] 316 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 What are you gonna do? 317 00:12:29,680 --> 00:12:31,720 Bring along a little stepladder, climb up on it, 318 00:12:31,800 --> 00:12:34,480 and punch me in the tits to death? 319 00:12:34,560 --> 00:12:36,000 Oh, you can save me the "Braveheart" shit. 320 00:12:36,080 --> 00:12:37,840 Consider your goal achieved. 321 00:12:37,920 --> 00:12:40,960 Some nut job ex interrupting my chicken Caesar wrap? 322 00:12:41,040 --> 00:12:43,720 Fuck that noise. 323 00:12:43,800 --> 00:12:46,120 I was gonna dump her anyway. 324 00:12:46,200 --> 00:12:47,640 Now I don't even have to do that. 325 00:12:49,120 --> 00:12:50,960 Leave Shelly a nice tip. 326 00:12:51,040 --> 00:12:52,720 She's my favorite bartender. 327 00:13:37,200 --> 00:13:38,640 Oh, Dad. 328 00:13:49,720 --> 00:13:52,040 Where's my fuckin'-- 329 00:13:53,360 --> 00:13:56,280 ♪♪ 330 00:14:00,680 --> 00:14:02,520 Why don't I get a fucking letter? 331 00:14:04,720 --> 00:14:06,280 Rob: That's Mike. 332 00:14:06,360 --> 00:14:08,200 He's 28 and he's got four kids. 333 00:14:08,280 --> 00:14:10,400 I think he's, like, Amish or Mormon. 334 00:14:10,480 --> 00:14:11,440 Whichever one of those does that. 335 00:14:11,520 --> 00:14:13,360 [chuckles] What's her name? 336 00:14:13,440 --> 00:14:14,880 Rob: That's Tina. 337 00:14:14,960 --> 00:14:16,200 How much do you think she weighs? 338 00:14:16,280 --> 00:14:19,200 I don't know. 70 pounds less than me. 339 00:14:19,280 --> 00:14:20,600 [chuckles] 340 00:14:20,680 --> 00:14:22,920 Okay, so say there's a nuclear attack, right? 341 00:14:23,000 --> 00:14:25,360 And everyone's dropped dead except you and Harita. 342 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 How long before you'd fuck her? 343 00:14:27,080 --> 00:14:29,760 I mean, that'd be up to her, because I would never-- 344 00:14:29,840 --> 00:14:32,440 Well, first off, did my wife get killed in this nuclear attack, 345 00:14:32,520 --> 00:14:35,200 because if she wasn't dead, I'd go and try and save her. 346 00:14:35,280 --> 00:14:36,600 No, no, no, your family are dead. They died instantly. 347 00:14:36,680 --> 00:14:38,280 They were vaporized. You know, it's painless. 348 00:14:38,360 --> 00:14:40,840 Oh, then I wouldn't be horny because I'd be sad. 349 00:14:40,920 --> 00:14:42,520 Oh, all right, Morrisey. 350 00:14:42,600 --> 00:14:44,120 [laughs] Fat Morrisey. 351 00:14:44,200 --> 00:14:47,360 Oh, Jesus, come on, man. Fuck, I'm not that fat. 352 00:14:47,440 --> 00:14:49,120 That's like the third thing you'd notice about me. 353 00:14:49,200 --> 00:14:50,560 I mean, first, I'm tall. 354 00:14:50,640 --> 00:14:52,440 Second, I'm very friendly. 355 00:14:52,520 --> 00:14:55,360 And then maybe you'd notice that I'm slightly overweight. 356 00:14:55,440 --> 00:14:56,880 [laughs] Slightly. 357 00:15:01,160 --> 00:15:04,680 So, what's it been like coming back after, you know-- 358 00:15:04,760 --> 00:15:06,600 After Canada? 359 00:15:06,680 --> 00:15:08,920 After you got busted for trying to bone that French girl in your office. 360 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 I didn't do anything like that. 361 00:15:10,280 --> 00:15:11,880 - And how do you-- - Oh, no, no, no. 362 00:15:11,960 --> 00:15:14,000 Everyone here knows you got suspended for sexual misconduct. 363 00:15:14,080 --> 00:15:16,760 It was a fuckin' mutually agreed leave of absence, 364 00:15:16,840 --> 00:15:18,240 and a misunderstanding. All right? 365 00:15:18,320 --> 00:15:19,680 Keep your voice down. 366 00:15:19,760 --> 00:15:21,840 Bobby. Cat's out of the bag on this one, mate. 367 00:15:21,920 --> 00:15:23,680 You might as well make lemonade. 368 00:15:23,760 --> 00:15:26,120 [laughing] Hello? 369 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Uh, where you goin'? 370 00:15:27,360 --> 00:15:29,120 I gotta let the babysitter go. 371 00:15:31,160 --> 00:15:33,600 I'd wait half an hour before I fucked Harita. 372 00:15:41,480 --> 00:15:42,440 [sighs] 373 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 [indistinct chatter] 374 00:15:56,800 --> 00:15:58,480 Sharon: This happens all the time. 375 00:15:58,560 --> 00:16:00,840 I mean, I get looked over every time. 376 00:16:00,920 --> 00:16:02,080 I'm a good daughter. 377 00:16:02,160 --> 00:16:03,280 I-- I sent Father's Day cards. 378 00:16:03,360 --> 00:16:04,600 I-- I buy the birthday presents. 379 00:16:04,680 --> 00:16:06,760 Do you know how he knows when your birthday is? 380 00:16:06,840 --> 00:16:08,480 - Because I fuckin' tell him. - [scoffs] 381 00:16:08,560 --> 00:16:10,600 I'm the oldest child, I'm the first born. 382 00:16:10,680 --> 00:16:12,240 Dad's known me four more years than he's known Fergal. 383 00:16:12,320 --> 00:16:13,880 Well, maybe he was writing yours and then, you know, 384 00:16:13,960 --> 00:16:15,240 he had a stroke in the middle of it. 385 00:16:15,320 --> 00:16:17,320 Yeah, maybe, but why did he write yours first? 386 00:16:17,400 --> 00:16:18,960 My letter should have come first. 387 00:16:19,040 --> 00:16:21,440 What if the last letter Dad ever writes is to Fergal? 388 00:16:21,520 --> 00:16:23,320 - You're being ridiculous. - No, I'm not. 389 00:16:23,400 --> 00:16:25,880 What's ridiculous is this family not acknowledging the truth. 390 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 Mum, I think what Sharon's trying to say is 391 00:16:28,040 --> 00:16:30,120 - we can't handle the truth. - Oh, fuck off, Fergal. 392 00:16:30,200 --> 00:16:31,960 - No, you calm down. - I am calm, 393 00:16:32,040 --> 00:16:33,880 but this is bullshit. 394 00:16:33,960 --> 00:16:36,160 Do you know how it feels to play second fiddle to that prick all my life? 395 00:16:36,240 --> 00:16:37,240 - Hang on. - Do you have any idea 396 00:16:37,320 --> 00:16:38,920 what that does to your confidence? 397 00:16:39,000 --> 00:16:41,200 Do you know how many terrible men I've had to sleep with 398 00:16:41,280 --> 00:16:43,040 because Dad loves that asshole more than me? 399 00:16:43,120 --> 00:16:45,280 Not-- Not many, actually, 400 00:16:45,360 --> 00:16:47,360 but, you know, this is really upsetting. 401 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 I'm really upset. 402 00:16:50,280 --> 00:16:51,640 Where's all the-- 403 00:16:51,720 --> 00:16:53,680 Where's all the photos of me and my kids? 404 00:16:53,760 --> 00:16:54,840 There's just Fergal's everywhere. 405 00:16:54,920 --> 00:16:56,240 It's like Fergal, Fergal, Fergal. 406 00:16:56,320 --> 00:16:58,040 It's like a fuckin' Fergal shrine in here. 407 00:16:58,120 --> 00:17:00,560 My hand's in that photo and that's it. 408 00:17:00,640 --> 00:17:02,040 Actually, I don't think that is your hand. 409 00:17:02,120 --> 00:17:03,280 You weren't there that day. 410 00:17:03,360 --> 00:17:04,880 You don't send me any photos. 411 00:17:04,960 --> 00:17:08,560 Mum, I constantly email you photos of me and the kids. 412 00:17:08,640 --> 00:17:10,160 Yeah, what am I supposed to do with those? 413 00:17:10,240 --> 00:17:13,000 Fergal sends me photographs already framed. 414 00:17:13,080 --> 00:17:14,720 What? 415 00:17:14,800 --> 00:17:16,840 Oh, my God. You're a psychopath. 416 00:17:16,920 --> 00:17:20,040 You don't send a 65 year old with dial-up a bunch of jpegs. 417 00:17:20,120 --> 00:17:21,880 That's like asking a fucking haddock 418 00:17:21,960 --> 00:17:25,200 to do a suduki. Sudoku. Whatever the fuck. 419 00:17:25,280 --> 00:17:26,600 It is-- Because he's the son? 420 00:17:26,680 --> 00:17:28,520 Does that make him more important? 421 00:17:28,600 --> 00:17:29,960 I'm going to let you get this out of your system 422 00:17:30,040 --> 00:17:31,440 and go and check on Des. 423 00:17:31,520 --> 00:17:34,080 Or is it because he embezzled money from my husband? 424 00:17:34,160 --> 00:17:35,920 Rob lent me money and I'm paying him back. 425 00:17:36,000 --> 00:17:38,960 Or is it because-- Is it because you're so proud of his bags, 426 00:17:39,040 --> 00:17:40,720 since his actual business went under? 427 00:17:40,800 --> 00:17:42,280 Or is it because he left his wife 428 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 because he's scared of Spain? 429 00:17:44,440 --> 00:17:45,880 Mum, I didn't tell you about the business 430 00:17:45,960 --> 00:17:47,320 because I didn't want you to worry about me. 431 00:17:47,400 --> 00:17:49,280 I want you to be proud of me. 432 00:17:49,360 --> 00:17:51,120 I told Sharon because I don't care what she thinks. 433 00:17:51,200 --> 00:17:52,800 And that stuff about Mallandra, 434 00:17:52,880 --> 00:17:54,240 I mean, that was just-- 435 00:17:54,320 --> 00:17:56,200 I didn't mean any of that. You know? 436 00:17:56,280 --> 00:17:58,240 Dad getting sick has changed everything. 437 00:17:58,320 --> 00:17:59,760 I'm going back to Spain. 438 00:17:59,840 --> 00:18:02,320 I just want to sell man bags and be a good dad. 439 00:18:06,000 --> 00:18:07,880 Well, it's all out in the open now. 440 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 I am proud of you. I always will be. 441 00:18:14,120 --> 00:18:17,000 He's got drugs hidden under the floorboards in his bedroom. 442 00:18:17,080 --> 00:18:20,400 ♪♪ 443 00:18:24,160 --> 00:18:26,840 - [door opens] - [keys jangling] 444 00:18:28,600 --> 00:18:29,520 Sorry I'm late. 445 00:18:31,960 --> 00:18:33,280 Do you-- Do you have my wallet? 446 00:18:33,360 --> 00:18:34,280 No. 447 00:18:41,240 --> 00:18:42,200 I have it. 448 00:18:48,400 --> 00:18:50,160 You're giving me-- You're giving me too much. 449 00:18:50,240 --> 00:18:51,920 [groaning] 450 00:18:52,000 --> 00:18:52,960 You all right? 451 00:18:53,040 --> 00:18:54,800 No, I'm gonna throw up. 452 00:18:54,880 --> 00:18:56,840 - Well, don't lie down. - It's fine. 453 00:18:56,920 --> 00:18:58,800 I'm just gonna re-- relax a little bit, 454 00:18:58,880 --> 00:19:00,320 and do it later. 455 00:19:00,400 --> 00:19:01,640 Do you still need me tomorrow? 456 00:19:03,720 --> 00:19:04,880 Rob. 457 00:19:04,960 --> 00:19:06,920 Did you make pancakes? 458 00:19:07,000 --> 00:19:08,040 Smells like... 459 00:19:08,120 --> 00:19:11,400 - fucking good. - No. 460 00:19:11,480 --> 00:19:12,840 Look, Muireann's not long gone to sleep, 461 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 so just keep an ear out, yeah? 462 00:19:18,400 --> 00:19:20,320 [baby fussing] 463 00:19:34,040 --> 00:19:35,000 [sighs] 464 00:19:35,080 --> 00:19:38,000 ♪♪ 465 00:20:14,840 --> 00:20:16,520 Don't worry. You slept there. 466 00:20:16,600 --> 00:20:17,960 I slept in Muireann's room. 467 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 All right, so the money you overpaid me last night, 468 00:20:19,960 --> 00:20:21,680 just about covers me staying over. 469 00:20:21,760 --> 00:20:22,680 I'll see you later. 470 00:20:25,520 --> 00:20:27,480 You should have a shower, 471 00:20:27,560 --> 00:20:29,720 or walk through a car wash or something. 472 00:20:29,800 --> 00:20:31,160 You really smell. 473 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 [door opens] 474 00:20:34,080 --> 00:20:35,200 [sniffing] 475 00:20:44,680 --> 00:20:45,800 Do you want a cup of tea? 476 00:20:48,320 --> 00:20:50,160 Great. I'll have one, too. 477 00:21:18,200 --> 00:21:19,560 I'm sorry. 478 00:21:33,800 --> 00:21:34,720 [knocking] 479 00:21:39,960 --> 00:21:41,720 How'd you know where I live? 480 00:21:41,800 --> 00:21:43,680 I've dropped you off here like 25 times. 481 00:21:43,760 --> 00:21:44,800 All right, fair enough. 482 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 What do you want? 483 00:21:46,280 --> 00:21:49,160 You left these in Muiranne's room last night. 484 00:21:49,240 --> 00:21:51,600 All right. Thanks. 485 00:21:51,680 --> 00:21:54,520 Listen, I'm really sorry about last night, 486 00:21:54,600 --> 00:21:57,360 and I'm not telling you not to tell Sharon, but-- 487 00:21:57,440 --> 00:21:59,040 I-- I ain't tellin' Sharon. 488 00:21:59,120 --> 00:22:00,960 You think she fuckin' won't kill the messenger? 489 00:22:01,040 --> 00:22:02,640 Right. 490 00:22:02,720 --> 00:22:05,520 And look, um, this isn't a bribe, 491 00:22:05,600 --> 00:22:07,680 uh, or a pay off. 492 00:22:07,760 --> 00:22:10,520 It's just a way to say thank you for-- 493 00:22:10,600 --> 00:22:14,880 I mean, what you did last night was-- 494 00:22:14,960 --> 00:22:17,920 I mean, I always thought you were a fine babysitter, 495 00:22:18,000 --> 00:22:19,080 but now I know-- 496 00:22:19,160 --> 00:22:20,680 I can't feel sorry for you. 497 00:22:20,760 --> 00:22:23,000 You know, I missed a date because of you last night. 498 00:22:24,840 --> 00:22:27,200 Oh, man. I'm really sorry. 499 00:22:27,280 --> 00:22:29,720 I-- I mean, you can always go around there now maybe. 500 00:22:29,800 --> 00:22:31,240 Can I? 501 00:22:31,320 --> 00:22:33,680 Or do you think his girlfriend's around there now? 502 00:22:33,760 --> 00:22:36,200 I'm sorry. 503 00:22:36,280 --> 00:22:37,200 I-- 504 00:22:45,680 --> 00:22:47,200 [sighs] 505 00:22:51,000 --> 00:22:53,920 ♪♪ 506 00:23:03,400 --> 00:23:04,720 Daddy. 507 00:23:10,760 --> 00:23:11,680 [knocking] 508 00:23:16,000 --> 00:23:17,640 I need help. 509 00:23:17,720 --> 00:23:19,640 How did you know? 510 00:23:19,720 --> 00:23:21,840 How did I know what? 511 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 He's dead. 512 00:23:24,000 --> 00:23:25,080 He died. 513 00:23:25,160 --> 00:23:28,440 - Fergal? - Dad. 514 00:23:28,520 --> 00:23:30,040 My Dad. 515 00:23:30,120 --> 00:23:32,080 Oh, Christ. 516 00:23:32,160 --> 00:23:33,440 Oh, honey. 517 00:23:36,960 --> 00:23:39,880 ♪♪ 37752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.