All language subtitles for Catastrophe.2015.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,561 --> 00:00:08,441 I've never had casual sex with a sober person before. 2 00:00:08,481 --> 00:00:10,441 - I'm pregnant. - Did you just say pregnant? 3 00:00:10,481 --> 00:00:11,941 We're getting married. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,801 I wouldn't have ordered this if it were on the menu, 5 00:00:13,841 --> 00:00:15,281 but there was no menu. 6 00:00:15,321 --> 00:00:16,761 You gullible American prick. 7 00:00:16,801 --> 00:00:19,191 You fucking ingrate shrew! 8 00:00:21,121 --> 00:00:23,521 - I'm so sorry. - My water just broke. 9 00:00:23,561 --> 00:00:25,161 My water's broken. It's too early. 10 00:00:25,201 --> 00:00:26,201 What? 11 00:00:30,291 --> 00:00:32,241 I knew they were going to vote him out. 12 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 Well, congratulations. You're a psychic of garbage. 13 00:00:36,681 --> 00:00:38,481 Why are we watching this? 14 00:00:39,801 --> 00:00:41,511 Because Mad Men's finished, 15 00:00:41,641 --> 00:00:43,401 and Game of Thrones isn't back on yet, 16 00:00:43,441 --> 00:00:44,521 and there's nothing else. 17 00:00:44,561 --> 00:00:45,881 So let's watch that, then. 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,361 Let's watch nothing else. 19 00:00:49,481 --> 00:00:50,921 Or let's have sex. 20 00:00:52,081 --> 00:00:53,801 Will I have to put my mug down? 21 00:00:53,841 --> 00:00:55,081 No. 22 00:00:55,121 --> 00:00:57,321 My old lady bra turns you on? 23 00:00:57,781 --> 00:00:59,561 Fuck, yeah. It's like being in bed 24 00:00:59,601 --> 00:01:01,311 with one of my aunt's friends. 25 00:01:01,721 --> 00:01:04,120 - Feels dirty and wrong. - Uhh. 26 00:01:04,161 --> 00:01:05,401 Hmm. 27 00:01:05,731 --> 00:01:08,001 Can I-- I just need to watch, 28 00:01:08,041 --> 00:01:11,041 like, the first two minutes of this next episode 29 00:01:11,081 --> 00:01:12,801 because I want to see what the hardest challenge is. 30 00:01:22,161 --> 00:01:24,471 Can you move your feet? That's really uncomfortable. 31 00:01:24,761 --> 00:01:25,961 No. 32 00:01:27,401 --> 00:01:29,521 Then can you make your legs less heavy? 33 00:01:32,401 --> 00:01:33,801 Are you going to make me do it? 34 00:01:40,531 --> 00:01:41,911 Why did you move my legs like that? 35 00:01:42,941 --> 00:01:44,761 I'm sorry. I have a cramp. 36 00:01:44,801 --> 00:01:46,761 You didn't say that. You hurt me. 37 00:01:46,801 --> 00:01:49,631 I said it was uncomfortable. I didn't know I had to give you a diagnosis. 38 00:01:49,651 --> 00:01:52,001 I asked you to move them, and you didn't move them. 39 00:01:52,041 --> 00:01:53,521 That was just really aggressive. 40 00:01:53,561 --> 00:01:55,801 - It wasn't aggressive. - You're so aggressive. 41 00:01:55,841 --> 00:01:57,921 - I'm aggressive? - "Aggressive." 42 00:01:57,961 --> 00:01:59,531 "Aggressive." It was even aggressive 43 00:01:59,551 --> 00:02:01,481 the way you said that, Mark Wahlberg. 44 00:02:01,521 --> 00:02:02,721 I'm not aggressive. 45 00:02:02,741 --> 00:02:04,311 When have I ever been aggressive to you? 46 00:02:04,321 --> 00:02:06,021 Uh, just now, the way you moved my feet. 47 00:02:06,051 --> 00:02:07,961 I have a fucking cramp. 48 00:02:08,001 --> 00:02:11,121 Don't loom over me. 49 00:02:11,441 --> 00:02:12,721 Don't threaten me. 50 00:02:12,751 --> 00:02:14,601 What? Do you know what threaten means? 51 00:02:14,641 --> 00:02:15,961 Yeah, and I felt threatened. 52 00:02:16,001 --> 00:02:17,521 You felt threatened? 53 00:02:17,561 --> 00:02:18,811 What are you, a blogger? 54 00:02:18,931 --> 00:02:20,801 I felt threatened. Post. 55 00:02:21,171 --> 00:02:22,641 Fucking Syrians are threatened. 56 00:02:22,961 --> 00:02:25,161 "I felt threatened." You live on a cream puff. 57 00:02:25,311 --> 00:02:28,361 Do you want to take a walk and just, like, calm down? 58 00:02:28,401 --> 00:02:29,641 Okay. 59 00:02:30,401 --> 00:02:31,801 - Where are you going? - Out. 60 00:02:31,841 --> 00:02:33,111 Out. What are you, a teenager? 61 00:02:33,141 --> 00:02:34,151 Going for a drive. 62 00:02:34,241 --> 00:02:35,961 Bullshit. You're going to McDonald's. 63 00:02:36,011 --> 00:02:37,891 Fine. Take your purse and get out of my house. 64 00:02:37,921 --> 00:02:40,601 Uh, this is my house. I bought this house. 65 00:02:40,641 --> 00:02:43,041 Fine. Well, then get off my rug 66 00:02:43,081 --> 00:02:45,881 that I bought in Amsterdam where I had sex with a guy 67 00:02:45,921 --> 00:02:47,401 whose last name I didn't even learn. 68 00:02:47,441 --> 00:02:49,121 Oh, like I haven't done that. 69 00:02:49,721 --> 00:02:51,001 With women. 70 00:03:03,011 --> 00:03:04,211 Where's the fucking car? 71 00:03:05,231 --> 00:03:06,611 ...after 4. 72 00:03:06,921 --> 00:03:09,801 He didn't actually begin communicating effectively 73 00:03:09,841 --> 00:03:11,481 until he was about-- 74 00:03:12,681 --> 00:03:14,701 Yeah. Nice try, Jason Bourne. 75 00:03:14,981 --> 00:03:16,021 Where's the car? 76 00:03:17,451 --> 00:03:19,241 - Sharon? - Maynold Street. 77 00:03:19,281 --> 00:03:20,361 You couldn't find anything closer? 78 00:03:20,401 --> 00:03:21,921 No, there was lots of spots closer, 79 00:03:21,961 --> 00:03:24,121 but I had 11 shopping bags, and I'm nine months pregnant, 80 00:03:24,161 --> 00:03:25,721 so I fancied the fucking walk. 81 00:03:25,761 --> 00:03:28,661 Well, I don't, so I'm going to sleep. 82 00:03:35,851 --> 00:03:37,031 Don't touch me. 83 00:03:37,521 --> 00:03:38,581 If you come anywhere near me, 84 00:03:38,611 --> 00:03:39,681 I'm going to scream. 85 00:03:42,521 --> 00:03:44,601 Put your finger in my asshole. 86 00:03:44,941 --> 00:03:46,201 How? 87 00:03:51,681 --> 00:03:53,161 Oh! 88 00:03:53,201 --> 00:03:54,881 Ow! Fuck! 89 00:03:54,921 --> 00:03:56,291 Hey! Are you okay, darling? 90 00:03:56,331 --> 00:03:57,521 Come here, honey. 91 00:03:57,561 --> 00:03:59,921 I think I cut my f-- effing eyebrow bone! 92 00:03:59,961 --> 00:04:01,321 Get down, Mabel! 93 00:04:01,361 --> 00:04:02,841 Get down, Mabel! 94 00:04:09,321 --> 00:04:11,281 He's trying to bite the baby's toes again. 95 00:04:11,321 --> 00:04:12,521 She's not biting them. 96 00:04:12,561 --> 00:04:14,481 She's licking them, and he likes it. 97 00:04:14,521 --> 00:04:16,801 Just because he likes it doesn't mean we should allow it. 98 00:04:16,841 --> 00:04:18,361 That's how fetishes start. 99 00:04:18,791 --> 00:04:20,841 Do you want him to have to pay hookers 100 00:04:20,881 --> 00:04:22,081 to lick his feet? 101 00:04:22,121 --> 00:04:23,341 Let's not set him on that path. 102 00:04:23,721 --> 00:04:25,121 Have a great day, honey. 103 00:04:27,801 --> 00:04:30,291 - You okay? - Mm-hmm. Yeah. Think so. 104 00:04:30,341 --> 00:04:31,361 No baby today. 105 00:04:31,381 --> 00:04:32,601 - You sure? - Mm-hmm. 106 00:04:32,641 --> 00:04:33,771 Okay, I'm going to go. 107 00:04:34,361 --> 00:04:36,761 Oh, what are we going to do about my mom? 108 00:04:36,801 --> 00:04:39,081 We'll just tell her no because we've got a baby on the way. 109 00:04:39,121 --> 00:04:40,761 She claims to want to help with the baby. 110 00:04:40,781 --> 00:04:42,041 Well, we know that's not true. 111 00:04:42,081 --> 00:04:43,961 She's going to make me take her places. 112 00:04:44,001 --> 00:04:45,921 She's going to make me take her to the M&M Store 113 00:04:45,961 --> 00:04:47,641 in fucking Leicester Square. 114 00:04:47,681 --> 00:04:49,261 Like they don't have M&Ms in America. 115 00:04:49,311 --> 00:04:51,841 Well, you tell me where you don't want to take her, 116 00:04:51,881 --> 00:04:53,371 and I'll tell her it burned down. 117 00:04:53,381 --> 00:04:56,081 Our house. Tell her our house burned down. 118 00:04:56,121 --> 00:04:57,221 Okay. 119 00:04:58,121 --> 00:04:59,641 Bring me back a surprise. 120 00:05:03,641 --> 00:05:05,271 And as the fungus grows, 121 00:05:05,281 --> 00:05:07,841 it takes over the ant's central nervous system, 122 00:05:07,881 --> 00:05:09,321 manipulating its behavior. 123 00:05:09,531 --> 00:05:10,961 It then kills the ant, 124 00:05:11,021 --> 00:05:12,881 and a stalk emerges from the skull, 125 00:05:12,921 --> 00:05:15,281 which explodes, spreading the fungus much further, 126 00:05:15,321 --> 00:05:18,641 creating armies of, for want of a better term, 127 00:05:18,681 --> 00:05:19,801 zombie ants. 128 00:05:21,801 --> 00:05:25,041 And this, is a sense, is what Brayban's seeking to do 129 00:05:25,081 --> 00:05:27,001 with our takeover of Nyromax. 130 00:05:27,051 --> 00:05:28,391 Can you see what I'm getting at here? 131 00:05:28,431 --> 00:05:29,961 Shit. I'm sorry. 132 00:05:30,191 --> 00:05:32,161 I'm just-- I'm going to take this. Just-- 133 00:05:32,201 --> 00:05:33,841 Did anyone else see the documentary? 134 00:05:33,881 --> 00:05:35,121 - Hey. - It was disgusting. 135 00:05:35,831 --> 00:05:37,401 I think the baby's coming. 136 00:05:37,441 --> 00:05:38,961 Yeah, I think it's coming. 137 00:05:39,001 --> 00:05:40,401 Whoo. 138 00:05:40,441 --> 00:05:41,801 You can't keep doing that. 139 00:05:41,841 --> 00:05:43,881 Twice. I've done it twice, 140 00:05:43,921 --> 00:05:47,231 and this time I genuinely felt really lonely and bored. 141 00:05:48,381 --> 00:05:49,801 Did you check in on Frankie? 142 00:05:49,841 --> 00:05:51,281 His little bum still up in the air? 143 00:05:51,351 --> 00:05:54,241 Way up there. I gave it a little polish. 144 00:05:54,281 --> 00:05:56,041 God, his little bum is too much. 145 00:05:56,081 --> 00:05:57,601 Even his penis is cute. 146 00:05:57,641 --> 00:05:59,391 Ah. His little penis. 147 00:05:59,401 --> 00:06:00,681 I love his little penis. 148 00:06:00,721 --> 00:06:02,161 You don't think 149 00:06:02,201 --> 00:06:03,721 it's little little, though, do you? 150 00:06:03,761 --> 00:06:06,101 No. It's huge for a baby penis. 151 00:06:06,191 --> 00:06:08,921 Is it? I'd hate if he had a small penis. 152 00:06:08,961 --> 00:06:10,361 - Is that bad? - No. 153 00:06:10,401 --> 00:06:12,721 All moms want their sons to have big penises. 154 00:06:13,181 --> 00:06:15,361 You want your son's penis to inspire respect 155 00:06:15,821 --> 00:06:16,921 and a tiny bit of fear. 156 00:06:17,031 --> 00:06:19,251 No. I just want it to be big enough 157 00:06:19,291 --> 00:06:22,311 so he doesn't have to worry. I don't want him to be a folk legend 158 00:06:22,701 --> 00:06:25,271 or have to put out ads for women with big pussies. 159 00:06:25,521 --> 00:06:26,881 Yeah. I don't want him to have to roam 160 00:06:26,911 --> 00:06:29,401 from city to city, using rural highways 161 00:06:29,441 --> 00:06:31,711 in search of women who can handle his freakish penis. 162 00:06:35,801 --> 00:06:38,881 Oh. He asked me to itch his bum earlier. 163 00:06:39,121 --> 00:06:40,921 - Yeah? - But he meant inside it, 164 00:06:40,941 --> 00:06:42,321 like he parted his butt cheeks, 165 00:06:42,381 --> 00:06:44,201 and he asked me to itch him in it. 166 00:06:44,241 --> 00:06:46,281 - What did you say? - I said no. 167 00:06:46,321 --> 00:06:47,561 But I felt bad. 168 00:06:47,751 --> 00:06:48,801 It's okay to say no 169 00:06:48,841 --> 00:06:50,121 when people ask you to do stuff 170 00:06:50,161 --> 00:06:51,281 to their private parts 171 00:06:51,321 --> 00:06:52,581 that you don't want to do. 172 00:06:52,611 --> 00:06:53,721 Unless it's me. 173 00:06:53,761 --> 00:06:55,361 I got to go back to work. 174 00:07:02,801 --> 00:07:03,841 Aw. 175 00:07:03,881 --> 00:07:05,721 If we were to get Radiohead, 176 00:07:05,761 --> 00:07:06,981 it would be the first time 177 00:07:07,051 --> 00:07:08,961 they've allowed one of their tracks to be used 178 00:07:09,001 --> 00:07:11,601 in a pharmaceutical ad targeted at children. 179 00:07:11,641 --> 00:07:13,601 What about Coldplay? 180 00:07:13,641 --> 00:07:16,481 Well, obviously I've tried Coldplay, 181 00:07:16,521 --> 00:07:19,751 but, uh, you know, people can't buy the drug 182 00:07:19,791 --> 00:07:21,501 if they fall asleep during the commercial. 183 00:07:24,441 --> 00:07:26,701 Why would people fall asleep listening to Coldplay? 184 00:07:29,421 --> 00:07:30,811 We can try Maroon 5. 185 00:07:31,561 --> 00:07:33,841 Automated voice on phone: You have one new message. 186 00:07:33,961 --> 00:07:35,961 Oh, God, where the fuck are you? 187 00:07:36,001 --> 00:07:38,801 The baby's coming! Fucking hell! Where are you? 188 00:07:47,901 --> 00:07:49,921 No, no, no, no. This is my lift. 189 00:07:52,921 --> 00:07:55,281 - Oh! Oh! - I'm so sorry. 190 00:07:55,321 --> 00:07:57,121 I thought you just wanted me to keep you company again. 191 00:07:57,151 --> 00:07:58,661 They'll have to cut it out of me, Rob. 192 00:07:58,961 --> 00:08:01,081 Caesarian me, please! It's not too late! 193 00:08:01,121 --> 00:08:02,631 It's too late. You're crowning. 194 00:08:02,671 --> 00:08:04,561 Push it back in and cut it out! 195 00:08:04,601 --> 00:08:05,841 I'm sorry, nurse. Is it definitely too late? 196 00:08:05,881 --> 00:08:06,921 Yes, it is. 197 00:08:06,961 --> 00:08:08,161 I told you it all started 198 00:08:08,201 --> 00:08:09,361 with the dinner together! 199 00:08:09,401 --> 00:08:11,681 I don't like this! 200 00:08:11,721 --> 00:08:13,161 Nurse, she doesn't like this. 201 00:08:13,201 --> 00:08:15,691 Is it out yet? Oh, God. 202 00:08:15,771 --> 00:08:18,281 Oh, no. Am I shitting myself now? 203 00:08:18,321 --> 00:08:19,561 Barely. 204 00:08:28,601 --> 00:08:32,161 ♪ If you've seen a change ♪ 205 00:08:32,201 --> 00:08:36,401 ♪ Yes, it's true ♪ 206 00:08:37,841 --> 00:08:41,361 ♪ I'm a useful man ♪ 207 00:08:41,401 --> 00:08:45,721 ♪ In these shoes ♪ 208 00:08:46,881 --> 00:08:50,361 Oh, fuck you, Grand Master 69! 209 00:08:50,401 --> 00:08:52,681 Whenever it's Hummel figurines, 210 00:08:52,721 --> 00:08:55,281 this piece of shit always outbids me. 211 00:08:57,621 --> 00:08:58,681 Do you eBay? 212 00:09:00,321 --> 00:09:02,321 Uh... Karen. 213 00:09:02,361 --> 00:09:04,201 Are you going to cap it at two of these? 214 00:09:04,241 --> 00:09:06,361 Cap it? No, I'm going to cut it off. 215 00:09:06,401 --> 00:09:08,761 - I'm going to get snipped. - Don't do that. 216 00:09:08,801 --> 00:09:10,281 What if it doesn't work out with Sharon 217 00:09:10,321 --> 00:09:12,021 and you meet a younger woman and she wants kids? 218 00:09:12,171 --> 00:09:13,681 That's exactly why I'm going to do it: 219 00:09:13,721 --> 00:09:15,201 to remove the possibility 220 00:09:15,241 --> 00:09:16,921 of that nightmare ever happening. 221 00:09:16,961 --> 00:09:18,881 I'm going to be a husband and a dad once. 222 00:09:18,921 --> 00:09:21,321 I'm going to do a good job, and then I'm going to die. 223 00:09:21,361 --> 00:09:24,841 Give it time. What about you? 224 00:09:24,881 --> 00:09:26,841 I'm going to keep going till I have a boy. 225 00:09:26,881 --> 00:09:28,791 I'd be a great father to a son. 226 00:09:29,801 --> 00:09:31,761 How do you guys not get pregnant? 227 00:09:31,801 --> 00:09:34,001 Same way I don't get the postman pregnant. 228 00:09:34,631 --> 00:09:36,841 Fran and I haven't fucked in just over two years. 229 00:09:36,881 --> 00:09:39,401 Why, man? You're not-- 230 00:09:39,441 --> 00:09:41,921 Not yet, but it doesn't get quite big or hard enough 231 00:09:41,961 --> 00:09:45,241 to bridge the fucking gulf that has opened up between us. 232 00:09:45,771 --> 00:09:51,721 It would take at least ten very hard, very long penises. 233 00:09:51,761 --> 00:09:53,601 I could walk across them like a tightrope, maybe, 234 00:09:53,641 --> 00:09:56,321 and, uh, I don't know, throw a handful of jism at her. 235 00:09:56,361 --> 00:09:58,041 Isn't that what Elton John does? 236 00:09:59,841 --> 00:10:01,241 Where is Fran today? 237 00:10:01,281 --> 00:10:02,961 We're not currently attending 238 00:10:03,001 --> 00:10:04,741 any public engagements together. 239 00:10:05,201 --> 00:10:08,161 Barometrically, we combine to create an atmosphere 240 00:10:08,201 --> 00:10:09,601 that is somewhat shitty. 241 00:10:10,161 --> 00:10:11,941 We flipped a coin for this party, 242 00:10:12,241 --> 00:10:13,681 and I lost. 243 00:10:15,681 --> 00:10:16,961 No offense. 244 00:10:17,001 --> 00:10:19,081 Aw. It seems like only ten minutes ago 245 00:10:19,121 --> 00:10:20,481 we were sharing one bedroom and a dildo 246 00:10:20,521 --> 00:10:21,641 above a Chicken Cottage. 247 00:10:21,681 --> 00:10:22,841 We never shared a dildo. 248 00:10:22,881 --> 00:10:24,371 That's what you think. 249 00:10:27,321 --> 00:10:28,441 Oh, my God. 250 00:10:28,481 --> 00:10:29,801 I've gone and I've wet myself. 251 00:10:31,281 --> 00:10:32,991 It's okay. I'm wearing a nappy. 252 00:10:33,041 --> 00:10:34,111 Ohh. 253 00:10:34,301 --> 00:10:35,571 You've got it all now. 254 00:10:35,681 --> 00:10:38,401 Yeah. I've got two kids and a dog now. 255 00:10:38,711 --> 00:10:40,921 It's what I always wanted, apparently. 256 00:10:40,961 --> 00:10:43,401 Rob, he's looking a little tired. 257 00:10:43,441 --> 00:10:45,761 You might want to give him a teeny break from Frankie. 258 00:10:47,361 --> 00:10:50,961 You know, I just realized who she reminds me of: 259 00:10:51,001 --> 00:10:52,881 - Rob's father. - Aw. 260 00:10:52,921 --> 00:10:54,081 To give you the context, 261 00:10:54,091 --> 00:10:55,991 you know the actor Gene Wilder? 262 00:10:56,731 --> 00:10:58,961 My baby doesn't look like Gene Wilder. 263 00:11:00,681 --> 00:11:03,241 You know, I still have trouble with the name. 264 00:11:03,281 --> 00:11:05,481 How do you say it? Moron? 265 00:11:05,841 --> 00:11:07,001 Muireann. 266 00:11:07,281 --> 00:11:08,641 M-Moray? 267 00:11:08,921 --> 00:11:10,081 "Mweren." 268 00:11:10,611 --> 00:11:13,661 I get it. In America we say Myron. 269 00:11:13,701 --> 00:11:16,091 You know, people probably try to say it your way, 270 00:11:16,111 --> 00:11:18,241 but when they got to Ellis Island 271 00:11:18,281 --> 00:11:20,391 they just changed it to Myron. 272 00:11:21,521 --> 00:11:22,961 So I think it's Myron. 273 00:11:25,881 --> 00:11:27,281 Ohh. 274 00:11:27,321 --> 00:11:28,761 How long has your mother-in-law been here? 275 00:11:28,801 --> 00:11:30,601 Oh, just, uh, just three weeks. 276 00:11:31,091 --> 00:11:32,681 Yeah, she was supposed to leave on Tuesday, 277 00:11:32,721 --> 00:11:34,721 but she mislaid her passport. 278 00:11:34,761 --> 00:11:37,481 It's fine, though, because she's been doing a lot of babysitting, 279 00:11:37,521 --> 00:11:39,421 and I'm kidding. She's fucking useless. 280 00:11:41,441 --> 00:11:42,561 You okay? 281 00:11:42,601 --> 00:11:43,721 Oh, yeah, I'm terrific. 282 00:11:44,141 --> 00:11:45,241 Where's your mom? 283 00:11:45,281 --> 00:11:46,321 She's in the toilet. 284 00:11:46,361 --> 00:11:47,881 She's scared of your mom, 285 00:11:47,921 --> 00:11:49,401 so she's hiding in our toilet. 286 00:11:50,921 --> 00:11:52,681 Why did we do this? 287 00:11:52,721 --> 00:11:54,241 Because it knocks out all our visitors 288 00:11:54,261 --> 00:11:56,241 - in one terrible afternoon. - Okay. 289 00:11:57,451 --> 00:12:00,001 Do you want me to take... Muireann? 290 00:12:00,711 --> 00:12:01,891 Why do you do that? 291 00:12:02,451 --> 00:12:04,961 Why do you pause before you say her name? 292 00:12:04,991 --> 00:12:07,201 I don't. Do I? 293 00:12:07,241 --> 00:12:09,121 I mean, well, I don't know. 294 00:12:10,321 --> 00:12:12,201 I want to get rid of that dog. 295 00:12:12,241 --> 00:12:13,921 I'm so glad you said that. 296 00:12:13,961 --> 00:12:15,251 Why did we get her? 297 00:12:15,281 --> 00:12:17,621 Because that bitch from the shelter told us they were going to have her put down 298 00:12:17,671 --> 00:12:19,121 after we'd already tickled her belly, 299 00:12:19,141 --> 00:12:21,201 which is basically entrapment. 300 00:12:26,321 --> 00:12:27,761 Dad, you don't need to-- 301 00:12:27,801 --> 00:12:29,561 Just a-- a little toast 302 00:12:30,111 --> 00:12:31,461 to the newest member of the family. 303 00:12:31,481 --> 00:12:34,281 And fair play to Sharon. 304 00:12:34,651 --> 00:12:36,301 She never gave up hope. 305 00:12:37,011 --> 00:12:39,201 She watched each and every one of her peers 306 00:12:39,241 --> 00:12:41,481 up and leave the disco to settle down. 307 00:12:42,021 --> 00:12:44,321 Even her baby brother beat her to the punch. 308 00:12:44,461 --> 00:12:46,641 For a long time we thought, That's it. 309 00:12:47,201 --> 00:12:48,801 She's missed her chance, 310 00:12:48,841 --> 00:12:51,311 but she'll always have her career 311 00:12:51,601 --> 00:12:54,111 which she would explain to us was her baby. 312 00:12:54,441 --> 00:12:55,881 You hear a woman say that, 313 00:12:55,921 --> 00:12:58,001 and then you watch their features harden 314 00:12:58,041 --> 00:12:59,361 and the rump widen, 315 00:12:59,401 --> 00:13:00,961 and you think, That's it now. 316 00:13:01,001 --> 00:13:02,461 She's out to pasture. 317 00:13:03,111 --> 00:13:04,351 But then Rob came along-- 318 00:13:05,221 --> 00:13:07,201 uh, broken in his own way. 319 00:13:07,241 --> 00:13:09,881 And when Sharon and Rob began their journey, 320 00:13:09,921 --> 00:13:12,721 we all thought it had about as much chance of lasting 321 00:13:12,761 --> 00:13:14,281 as a fart in a storm. 322 00:13:14,321 --> 00:13:17,191 No, not one single person thought it would last, 323 00:13:17,521 --> 00:13:19,241 least of all your mother. 324 00:13:19,281 --> 00:13:22,241 But they've proved us all wrong. 325 00:13:22,281 --> 00:13:25,361 And here we are amongst a growing family, 326 00:13:25,401 --> 00:13:27,761 and it's wonderful. 327 00:13:29,041 --> 00:13:30,161 Just wonderful. 328 00:13:31,561 --> 00:13:33,001 To Bridget and Rob. 329 00:13:36,041 --> 00:13:37,721 Who the fuck is Bridget? 330 00:13:43,121 --> 00:13:44,521 Bridget and Rob. 331 00:13:45,641 --> 00:13:47,601 So you guys are in Dublin? 332 00:13:47,641 --> 00:13:49,361 No, West Meath. It's a lovely-- 333 00:13:49,401 --> 00:13:50,841 How far is that from Dublin? 334 00:13:50,881 --> 00:13:52,761 Well, about 40 miles down the moor-- 335 00:13:52,801 --> 00:13:55,121 River dance. Is that West Meath? 336 00:13:56,201 --> 00:13:57,201 No, I don't think so. 337 00:13:57,241 --> 00:13:58,521 Well, he is Irish, right? 338 00:13:58,561 --> 00:13:59,921 - Right. - You know what? 339 00:13:59,961 --> 00:14:02,401 I saw him dance. I wept. 340 00:14:04,111 --> 00:14:05,811 In my panties. 341 00:14:06,561 --> 00:14:08,281 You know, I would love 342 00:14:08,321 --> 00:14:10,121 to visit you in Dublin. 343 00:14:10,161 --> 00:14:13,361 Should I? I mean, I have an open-ended ticket, so-- 344 00:14:13,401 --> 00:14:16,201 Well, I should clear away. 345 00:14:17,321 --> 00:14:18,641 Mum, 346 00:14:18,681 --> 00:14:19,681 you don't need to worry about that. 347 00:14:19,721 --> 00:14:21,521 Ah, well, somebody has to. 348 00:14:23,331 --> 00:14:24,711 Sharon. 349 00:14:25,401 --> 00:14:26,441 Is the baby okay? 350 00:14:26,481 --> 00:14:27,681 There's blood in this nappy. 351 00:14:27,721 --> 00:14:28,961 Huh? 352 00:14:29,001 --> 00:14:30,321 Oh, that's fine. It's one of mine. 353 00:14:32,121 --> 00:14:34,281 Can you keep an eye on Frankie for a minute? 354 00:14:34,321 --> 00:14:35,761 I'm going to go check on Muireann. 355 00:14:35,801 --> 00:14:36,801 Okay. 356 00:14:36,841 --> 00:14:37,881 Because she's crying. 357 00:14:38,531 --> 00:14:39,641 Okay. 358 00:14:41,161 --> 00:14:42,231 Rob. 359 00:14:42,961 --> 00:14:45,081 Do you think it's a bad time for me to pop to IKEA? 360 00:14:53,961 --> 00:14:56,121 Rob's mum seems really nice. 361 00:14:56,161 --> 00:14:58,651 Yeah, she's one of humanity's brightest lights. 362 00:14:58,961 --> 00:15:01,381 I'm really glad she's here, and I hope she never leaves. 363 00:15:01,961 --> 00:15:03,721 So what's going on with Dad? 364 00:15:03,761 --> 00:15:06,001 Have you changed your name to Bridget and I don't know about it? 365 00:15:06,191 --> 00:15:07,511 I don't know what's wrong with him. 366 00:15:07,541 --> 00:15:09,321 He's had five cans of Stag, maybe. 367 00:15:09,361 --> 00:15:10,721 I mean, is he losing it? 368 00:15:10,761 --> 00:15:12,301 I would have put money on Mum to go first. 369 00:15:12,341 --> 00:15:14,691 Fergal, maybe I don't-- I can't-- 370 00:15:15,121 --> 00:15:16,321 My tits are leaking. 371 00:15:16,361 --> 00:15:18,201 Three people in this house wear nappies. 372 00:15:18,241 --> 00:15:20,211 I'm one of them. I have to keep babies alive, 373 00:15:20,251 --> 00:15:21,681 so I'm going to be able to think about other people 374 00:15:21,721 --> 00:15:24,721 in about six months or so. Can you deal with it? 375 00:15:24,761 --> 00:15:26,641 Yeah, yeah. I'll fix his dementia. 376 00:15:26,681 --> 00:15:28,121 Thank you. 377 00:15:43,601 --> 00:15:45,201 Where's Frankie? 378 00:15:48,361 --> 00:15:50,161 - Where's Frankie? - What do you mean? 379 00:15:50,201 --> 00:15:51,701 What do I mean? Where's your son? 380 00:15:51,721 --> 00:15:53,601 The front door was open Honey, wake up. 381 00:15:53,641 --> 00:15:55,201 - I asked you to watch him-- - Yeah, and I was-- 382 00:15:55,241 --> 00:15:56,401 - What? - I don't know. 383 00:15:56,441 --> 00:15:57,881 - Where's Frankie? - What? 384 00:15:57,921 --> 00:15:59,481 - Where's the baby? - Frankie. 385 00:15:59,521 --> 00:16:01,601 - Frankie! - Frankie! 386 00:16:01,641 --> 00:16:03,281 Frankie! 387 00:16:03,321 --> 00:16:05,641 Somebody's had an accident. 388 00:16:05,681 --> 00:16:07,161 He's there. 389 00:16:07,551 --> 00:16:09,591 He's crapped himself. 390 00:16:10,081 --> 00:16:12,801 Jesus Christ, you nearly gave me a heart attack. 391 00:16:12,841 --> 00:16:15,921 Why, can't a grandmother spend time with her grandson? 392 00:16:15,961 --> 00:16:18,001 Mia, you've been here three weeks. 393 00:16:18,041 --> 00:16:19,521 You've barely registered his existence. 394 00:16:19,561 --> 00:16:22,011 Oh, please. This is the first day since I got here 395 00:16:22,041 --> 00:16:23,591 that you haven't slept till 11. 396 00:16:23,641 --> 00:16:26,641 - What? - You treat Rob like a hired hand. 397 00:16:26,681 --> 00:16:27,961 Knock it off, Mom. 398 00:16:28,341 --> 00:16:29,801 I think you might be more comfortable 399 00:16:29,841 --> 00:16:30,851 in a hotel. 400 00:16:30,861 --> 00:16:32,681 Well, probably. At least there 401 00:16:32,721 --> 00:16:34,401 I'd get clean sheets now and then. 402 00:16:34,441 --> 00:16:35,721 Don't be an asshole, Mom. 403 00:16:35,761 --> 00:16:37,081 Oh, she's not an asshole. 404 00:16:37,121 --> 00:16:39,161 She's an hemorrhoid on an asshole. 405 00:16:39,201 --> 00:16:41,681 You are a malevolent hemorrhoid of a woman. 406 00:16:41,721 --> 00:16:44,281 You can take it down a few notches, too, all right? 407 00:16:44,321 --> 00:16:46,601 Your parents have been here 25 times in the last three months, 408 00:16:46,641 --> 00:16:47,971 and any complaints I've had-- 409 00:16:48,021 --> 00:16:49,721 which, by the way, Carol, have been barely any-- 410 00:16:49,761 --> 00:16:51,121 I've delivered to you in private. 411 00:16:51,161 --> 00:16:53,191 I haven't nailed them to the church door. 412 00:16:55,081 --> 00:16:57,461 Where's Muireann? Where-- Where's Muireann? 413 00:16:57,481 --> 00:16:59,081 She's upstairs. But even if she wasn't, 414 00:16:59,121 --> 00:17:01,401 I couldn't call out her name because I can't pronounce it. 415 00:17:01,441 --> 00:17:02,721 Oh, don't be ridiculous. 416 00:17:02,761 --> 00:17:04,441 Please, anyone, help me out here. 417 00:17:04,471 --> 00:17:06,001 Can anyone pronounce my baby's name? 418 00:17:06,041 --> 00:17:08,681 - Muireann. - Not you people. The other people. 419 00:17:09,300 --> 00:17:10,681 - Morty. - Marian. 420 00:17:11,161 --> 00:17:12,161 Myron. 421 00:17:13,701 --> 00:17:15,001 Well, that is-- 422 00:17:15,041 --> 00:17:16,401 That's-- 423 00:17:16,441 --> 00:17:18,721 Just keep the fucking front door shut. 424 00:17:30,441 --> 00:17:31,801 Sorry. 425 00:17:31,841 --> 00:17:33,881 - You okay? - No. 426 00:17:33,921 --> 00:17:35,201 Will you ask everyone to leave? 427 00:17:35,241 --> 00:17:36,801 No. 428 00:17:37,231 --> 00:17:38,921 If they're still here in an hour, will you? 429 00:17:38,961 --> 00:17:42,271 Yes. I'm sorry I freaked out. 430 00:17:43,681 --> 00:17:45,951 Can you really not pronounce her name? 431 00:17:46,321 --> 00:17:48,341 It's not like some African tribal language 432 00:17:48,441 --> 00:17:50,281 with clicks in it. It's just Irish. 433 00:17:50,321 --> 00:17:51,601 It's just easy. 434 00:17:51,641 --> 00:17:54,161 I'll get it. I will get there. 435 00:17:54,651 --> 00:17:57,761 Muireann is a beautiful name. 436 00:18:02,051 --> 00:18:03,641 I'm sorry I called your mother a hemorrhoid. 437 00:18:03,681 --> 00:18:06,841 That's okay. I mean, best case scenario, 438 00:18:06,881 --> 00:18:08,601 she's so upset she leaves. 439 00:18:08,961 --> 00:18:11,521 Worst case scenario, she kills herself. 440 00:18:11,561 --> 00:18:13,321 then I can finally be free. 441 00:18:16,961 --> 00:18:18,401 For God's sake. 442 00:18:20,441 --> 00:18:23,221 - Rob Norris. - Christ. Hey, Dave. 443 00:18:23,281 --> 00:18:24,511 Is this yours? 444 00:18:24,551 --> 00:18:26,041 Yeah. Yeah, I think that's-- 445 00:18:26,081 --> 00:18:27,481 Right. Okay. Because, uh, 446 00:18:27,521 --> 00:18:29,321 I found it next to that. 447 00:18:31,961 --> 00:18:34,321 - Oh, Christ. - Oh, shit, man. 448 00:18:34,361 --> 00:18:35,561 Your wee doggie's been hurt. 449 00:18:35,601 --> 00:18:36,601 Fuck. 450 00:18:40,761 --> 00:18:41,881 Excuse me. 451 00:18:42,961 --> 00:18:44,161 Hey, Des, 452 00:18:44,201 --> 00:18:45,401 what are you doing out here? 453 00:18:45,441 --> 00:18:46,521 Oh. 454 00:18:48,361 --> 00:18:50,841 Just... looking at the house. 455 00:18:50,881 --> 00:18:54,321 It's a lovely house when you look at it from this angle. 456 00:18:54,931 --> 00:18:57,561 Yeah. Do you want to come back inside? 457 00:18:57,601 --> 00:18:59,001 Yeah, yeah, yeah. 458 00:19:01,951 --> 00:19:04,241 You go in, man. I'll find somewhere to stash it. 459 00:19:04,281 --> 00:19:05,451 Thanks. 460 00:19:10,841 --> 00:19:12,801 What's happened to your dog? 461 00:19:14,801 --> 00:19:17,841 To everything there is a season. 462 00:19:20,721 --> 00:19:26,161 Okay. 3, 2, 1. Ta-da! 463 00:19:26,201 --> 00:19:27,601 What the hell? 464 00:19:28,761 --> 00:19:30,331 Where'd you get that photo? 465 00:19:30,371 --> 00:19:32,201 Rob texted it to me right after she was born. 466 00:19:32,241 --> 00:19:34,281 That's my aureole. You can see my veins. 467 00:19:34,321 --> 00:19:36,281 What? It's perfectly natural. 468 00:19:36,321 --> 00:19:38,521 I don't know if it is on a cake. 469 00:19:38,561 --> 00:19:42,201 ♪ Whale noses big as babies' faces ♪ 470 00:19:42,241 --> 00:19:43,961 Everybody. 471 00:19:44,331 --> 00:19:46,261 You're looking after this big fella, then? 472 00:19:46,561 --> 00:19:48,601 - Oh, I'm fine. - He's fine. 473 00:19:48,641 --> 00:19:50,691 I'm going to give you a piece of advice. 474 00:19:50,971 --> 00:19:52,721 After your brother was born 475 00:19:52,761 --> 00:19:55,721 and your father and I had a bit of a rough patch, 476 00:19:55,761 --> 00:19:58,441 we decided that we had to put our love for each other 477 00:19:58,481 --> 00:20:00,081 above everything else 478 00:20:00,121 --> 00:20:01,921 because we were man and wife 479 00:20:01,961 --> 00:20:03,881 before we were mother and father. 480 00:20:03,921 --> 00:20:07,281 Right. So you chose to love Dad more than us. 481 00:20:07,321 --> 00:20:10,081 Oh, no. Just to love him first. 482 00:20:10,631 --> 00:20:12,401 It's the same with me and Milandra. 483 00:20:16,311 --> 00:20:17,591 Where's the dog? 484 00:20:20,041 --> 00:20:22,641 Mabel. Mabel! 485 00:20:22,681 --> 00:20:24,761 I'm sorry, honey. 486 00:20:24,801 --> 00:20:26,561 I'm not crying about the dog. 487 00:20:26,601 --> 00:20:28,281 Why are you crying? 488 00:20:28,661 --> 00:20:30,481 Everyone's still here. 489 00:20:30,681 --> 00:20:32,801 Why won't they leave? 490 00:20:32,841 --> 00:20:34,561 - Well-- - And in case you haven't noticed, 491 00:20:34,601 --> 00:20:36,561 my dad's losing his fucking marbles. 492 00:20:36,601 --> 00:20:38,881 He left the door open. The dog's dead. 493 00:20:38,921 --> 00:20:40,721 It could have been Frankie. 494 00:20:42,361 --> 00:20:44,681 I'm sorry I left the door open. 495 00:20:44,721 --> 00:20:46,281 No, no, no, no. 496 00:20:46,321 --> 00:20:47,961 No, I'm sorry. I'm sorry. 497 00:20:48,001 --> 00:20:50,531 Please don't worry. We were going to have her put down anyway. 498 00:20:51,281 --> 00:20:52,601 I'm just glad you're here. 499 00:20:54,361 --> 00:20:57,081 Tried to find a bit of the cake without your nipple in it. 500 00:20:57,121 --> 00:20:58,561 Harder than it sounds. 501 00:21:01,641 --> 00:21:05,411 I think it may have been irresponsible for us to procreate. 502 00:21:05,801 --> 00:21:06,961 Okay. 503 00:21:07,001 --> 00:21:08,381 You're an alcoholic. 504 00:21:08,761 --> 00:21:10,551 Your mother's a card-carrying sadist. 505 00:21:10,601 --> 00:21:12,121 My dad can't remember my name. 506 00:21:12,161 --> 00:21:14,481 Fergal-- Well, nothing's been diagnosed, 507 00:21:14,521 --> 00:21:16,841 but, you know, there's obviously a few things wrong there. 508 00:21:17,361 --> 00:21:18,601 It's not looking good. 509 00:21:18,641 --> 00:21:19,891 Thank God you're so normal. 510 00:21:19,941 --> 00:21:23,561 What did you think about what my mother was saying 511 00:21:24,191 --> 00:21:26,081 about loving each other more than the kids? 512 00:21:26,171 --> 00:21:27,641 I think there's something wrong with her. 513 00:21:27,681 --> 00:21:30,441 Okay, good. I was worried it was just me. 514 00:21:30,481 --> 00:21:33,011 I just think if you don't love the kids more than me, 515 00:21:33,101 --> 00:21:34,561 then you're not fit to be a mother. 516 00:21:34,601 --> 00:21:36,041 Of course I love them more than you. 517 00:21:36,081 --> 00:21:38,041 I'm not a sociopath. 518 00:21:38,081 --> 00:21:40,641 I haven't even bonded with my baby, and I still love her more than you. 519 00:21:40,911 --> 00:21:42,681 You haven't bonded with the baby? 520 00:21:43,841 --> 00:21:44,941 - No. - Do you think 521 00:21:45,001 --> 00:21:46,931 you might have a little post-natal depression? 522 00:21:48,031 --> 00:21:49,721 I don't know. No. 523 00:21:49,761 --> 00:21:50,871 I don't know. I-- 524 00:21:51,791 --> 00:21:53,221 This is going to sound awful, but... 525 00:21:53,681 --> 00:21:55,241 I just worry that I don't love Muireann 526 00:21:55,281 --> 00:21:56,521 the way I love Frankie. 527 00:21:56,561 --> 00:21:58,161 Is that why you gave her a crazy name? 528 00:22:00,801 --> 00:22:04,081 I-- Just the minute she came out, 529 00:22:04,121 --> 00:22:05,801 she scared me. 530 00:22:05,841 --> 00:22:07,131 She looked like an alien. 531 00:22:07,521 --> 00:22:09,481 Frankie was beautiful. Even the day he was born, 532 00:22:09,521 --> 00:22:13,241 he was just this tiny beautiful little bean. 533 00:22:13,611 --> 00:22:16,681 He weighed 4 pounds. He was almost dark red. 534 00:22:16,951 --> 00:22:18,201 And he had a hairy back. 535 00:22:18,241 --> 00:22:19,521 He was a monster. 536 00:22:19,831 --> 00:22:21,071 I don't remember that. 537 00:22:22,801 --> 00:22:24,481 You don't think she seems-- 538 00:22:24,921 --> 00:22:26,121 What? 539 00:22:26,161 --> 00:22:27,401 Manipulative. 540 00:22:28,501 --> 00:22:29,601 Like she's plotting something. 541 00:22:29,981 --> 00:22:31,541 I don't get that sense, no. 542 00:22:33,321 --> 00:22:35,001 You don't think you'll do anything, do you? 543 00:22:35,041 --> 00:22:36,161 No. 544 00:22:36,201 --> 00:22:37,501 Okay. 545 00:22:37,631 --> 00:22:39,961 Well, what you're going through isn't rare, 546 00:22:40,001 --> 00:22:43,001 - so-- Oh, shit. - What? 547 00:22:43,041 --> 00:22:44,841 I forgot to bag up the dog. 548 00:22:44,881 --> 00:22:47,361 Oh, shit. Are we going to bury him? 549 00:22:47,401 --> 00:22:49,241 I think I'll just throw her away. 550 00:22:49,281 --> 00:22:51,321 I mean, she's small enough. 551 00:22:51,721 --> 00:22:53,041 She was a good dog. 552 00:22:53,081 --> 00:22:54,241 She was the best. 553 00:24:00,111 --> 00:24:01,441 Everything okay, Rob? 554 00:24:01,481 --> 00:24:03,361 Oh, yeah. uh, great. 555 00:24:03,401 --> 00:24:04,881 H-How are you? 39491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.