All language subtitles for Catastrophe.2015.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,051 --> 00:00:07,331 Can we get an update on what's shakin' out over there? 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,001 It'd be great to get a clearer idea 3 00:00:09,041 --> 00:00:10,601 of what you've been doin'. 4 00:00:10,641 --> 00:00:11,961 Up your game, like the guy said. 5 00:00:12,001 --> 00:00:14,451 Maybe buy a suit with normal length arms. 6 00:00:14,491 --> 00:00:15,961 Do you think Clive Owen would wear that? 7 00:00:16,001 --> 00:00:18,041 - Fran thinks I'm having an affair. - What? 8 00:00:18,081 --> 00:00:20,281 She wants to meet with you and sort it out. 9 00:00:23,601 --> 00:00:24,881 This is-- 10 00:00:24,921 --> 00:00:25,961 No! 11 00:00:27,361 --> 00:00:28,831 No, I asked you the one simple thing. 12 00:00:28,871 --> 00:00:29,971 - Fuck off! - Oh, tell me to fuck off. 13 00:00:29,991 --> 00:00:31,441 Yeah, I'm telling you to fuck off. 14 00:00:31,491 --> 00:00:32,761 That reminds me. 15 00:00:32,801 --> 00:00:35,561 We really should go ahead and pull the trigger on the wedding. 16 00:00:35,601 --> 00:00:38,081 Should I make an appointment at the registry office? 17 00:00:38,121 --> 00:00:40,601 I don't know if I want to do it at a registry office. 18 00:00:40,641 --> 00:00:42,961 - Why not? - Well, bec-- 19 00:00:43,001 --> 00:00:45,321 It's embarrassing but when I was 19 20 00:00:45,361 --> 00:00:48,121 this Polish guy who used to come into the restaurant where I worked at 21 00:00:48,161 --> 00:00:51,041 he paid me to be a witness at his registry office wedding. 22 00:00:51,081 --> 00:00:53,041 You were a witness whore? 23 00:00:53,081 --> 00:00:55,481 Yeah, well, 50 quid. 24 00:00:55,521 --> 00:00:57,401 Anyway, he took us all to TGI Friday afterwards, 25 00:00:57,441 --> 00:01:00,041 and he and the English girl he married, they got beyond pissed, 26 00:01:00,081 --> 00:01:02,321 and he fell over and broke his jaw on a urinal. 27 00:01:02,361 --> 00:01:03,641 - How the fuck? - I don't know, 28 00:01:03,681 --> 00:01:04,841 and since I was the least drunk person there, 29 00:01:04,881 --> 00:01:06,241 I had to take him to the hospital. 30 00:01:06,281 --> 00:01:08,161 He freaked out and kicked a nurse in the stomach, 31 00:01:08,201 --> 00:01:09,921 and then he threw a wheelchair at a vending machine. 32 00:01:09,961 --> 00:01:11,561 - Wow. - Yeah. 33 00:01:11,601 --> 00:01:13,761 So, you know, I don't want our wedding to be like that. 34 00:01:13,801 --> 00:01:15,321 Yeah, me neither. 35 00:01:15,361 --> 00:01:17,681 The last big wedding I went to was my sister's. 36 00:01:17,721 --> 00:01:19,121 300 people. 37 00:01:19,161 --> 00:01:20,841 That was the one I shat my pants at. 38 00:01:20,881 --> 00:01:22,281 Oh, yeah. 39 00:01:22,321 --> 00:01:23,801 What'd your sister think about that? 40 00:01:23,841 --> 00:01:26,121 She didn't care for it. I mean, nobody did. 41 00:01:26,161 --> 00:01:28,641 I think after the fact, for anecdotal value, 42 00:01:28,681 --> 00:01:29,860 people were glad it happened. 43 00:01:29,861 --> 00:01:30,881 Yeah, of course. 44 00:01:30,921 --> 00:01:33,761 But, you know, I wouldn't do it again. 45 00:01:33,801 --> 00:01:35,361 Yeah, we don't have to have 300 people, 46 00:01:35,401 --> 00:01:37,201 you know, just some family and friends, 47 00:01:37,241 --> 00:01:38,721 - and a few Scotch eggs. - Hmm. 48 00:01:38,761 --> 00:01:40,001 What do you think? 49 00:01:40,041 --> 00:01:41,321 You up for doing something more than 50 00:01:41,361 --> 00:01:43,961 a sad transaction in a gray building? 51 00:01:44,001 --> 00:01:46,601 - Definitely. - Great. 52 00:01:46,641 --> 00:01:48,201 What'd you think if I asked your mother? 53 00:01:48,241 --> 00:01:49,881 Sure. Go ahead. 54 00:01:49,921 --> 00:01:51,761 I mean, I will say, if she wasn't my mother, 55 00:01:51,801 --> 00:01:53,561 I definitely wouldn't invite her. 56 00:01:53,601 --> 00:01:56,081 I mean, just 'cause she's not fun. Or nice. 57 00:01:56,121 --> 00:01:57,501 Yeah, we don't have to have her on our table. 58 00:02:03,201 --> 00:02:05,561 I love watching young couples argue. 59 00:02:05,601 --> 00:02:06,841 I can't keep my eyes off of 'em. 60 00:02:06,881 --> 00:02:08,061 I hope he hits her. 61 00:02:09,321 --> 00:02:11,281 And then the cops Tase him and he falls in the river. 62 00:02:11,321 --> 00:02:12,361 Now you're talkin'. 63 00:02:12,401 --> 00:02:13,721 If we ever sound like that, 64 00:02:13,761 --> 00:02:16,201 please get a gun from America and shoot us both. 65 00:02:16,241 --> 00:02:17,761 We sound like that all the time. 66 00:02:17,801 --> 00:02:19,201 Do we? 67 00:02:19,241 --> 00:02:21,521 Yeah, but we've got real problems. 68 00:02:25,841 --> 00:02:27,161 Hang on a second. 69 00:02:27,201 --> 00:02:29,401 I've been at Fry and Loeb for 11 years, 70 00:02:29,441 --> 00:02:31,746 and you're gonna fire me for making you a shit load of money, 71 00:02:31,776 --> 00:02:32,931 and opening a UK office? 72 00:02:32,961 --> 00:02:34,121 We're not firing you. 73 00:02:34,161 --> 00:02:36,761 I mean, we are, unless you want to come back to Boston 74 00:02:36,801 --> 00:02:38,721 where you have an office and clients. 75 00:02:38,761 --> 00:02:42,001 I get that my current setup isn't conventional, but-- 76 00:02:42,041 --> 00:02:44,841 You're right, it's not conventional. 77 00:02:44,881 --> 00:02:46,961 By the way, are you in a college dorm? 78 00:02:47,001 --> 00:02:48,961 You know what? Fuck you, Mark. 79 00:02:49,001 --> 00:02:50,561 Hey, Rob. Look, come on. 80 00:02:50,601 --> 00:02:52,601 And Tony, fuck you for being a nice guy, 81 00:02:52,641 --> 00:02:54,321 and workin' with this fuckin' asshole. 82 00:02:54,361 --> 00:02:55,601 You know what, Mark? 83 00:02:55,641 --> 00:02:57,241 When I heard that Greg had a stroke, 84 00:02:57,281 --> 00:03:00,121 my first thought after being sad for his family, 85 00:03:00,161 --> 00:03:02,161 was that I wish it had been you, you conniving cunt. 86 00:03:02,201 --> 00:03:04,481 No. He can't talk to me like that. 87 00:03:04,521 --> 00:03:07,881 And Tony, you better make sure that I get a nice severance package, 88 00:03:07,921 --> 00:03:10,801 or I'm gonna come there and kick Mark's ass in front of that receptionist 89 00:03:10,841 --> 00:03:13,201 that he sexually harasses for three hours every day. 90 00:03:13,241 --> 00:03:17,441 And Mark, you can-- 91 00:03:21,241 --> 00:03:22,481 Is he done? 92 00:03:29,521 --> 00:03:31,241 Hey, how was your day? 93 00:03:31,281 --> 00:03:32,681 Shit. 94 00:03:32,721 --> 00:03:33,961 How was yours? 95 00:03:34,001 --> 00:03:36,601 Good. It was good. Very good. 96 00:03:36,641 --> 00:03:38,281 - Tea? - Yeah. 97 00:03:38,321 --> 00:03:40,161 It's just tough at the moment 98 00:03:40,201 --> 00:03:45,121 because I don't smile for the first few months of the school year. 99 00:03:45,161 --> 00:03:48,521 I mean, you really can't. If they smell weakness, they just-- 100 00:03:48,561 --> 00:03:51,161 It's like putting chum in the water for sharks. 101 00:03:51,201 --> 00:03:54,321 But it's hard because there's this new lad 102 00:03:54,361 --> 00:03:56,841 with thick glasses and one big eyebrow, 103 00:03:56,881 --> 00:03:59,361 and I just really want to smile at him. 104 00:03:59,401 --> 00:04:01,841 - Can I have a wagon wheel? - Sure. 105 00:04:01,881 --> 00:04:06,041 Hey, I was thinking how great it is that our kid is gonna have two cultures, 106 00:04:06,081 --> 00:04:08,401 can two countries that he can spend time in. 107 00:04:08,441 --> 00:04:09,761 Hmm. Yeah. 108 00:04:09,801 --> 00:04:11,441 I mean, especially when he's a baby. 109 00:04:11,481 --> 00:04:14,201 I mean, we'll be able to just bounce back and forth. 110 00:04:14,241 --> 00:04:16,321 Mm. 111 00:04:16,361 --> 00:04:20,441 You know, it might be worth thinking about basing ourselves in Boston for a while. 112 00:04:20,481 --> 00:04:23,561 I mean, it's cheaper by probably about 500 percent. 113 00:04:23,601 --> 00:04:26,561 Why are you saying this to me? 114 00:04:26,601 --> 00:04:28,641 I was let go from my job today. 115 00:04:28,681 --> 00:04:30,561 - What? - It's fine. 116 00:04:30,601 --> 00:04:32,761 They only let me go 'cause it wasn't working out here. 117 00:04:32,801 --> 00:04:35,011 I mean, they would have kept me forever back there. 118 00:04:35,041 --> 00:04:36,801 Not that I'd go back to that shit shop 119 00:04:36,841 --> 00:04:40,681 when they wouldn't give me 20 minutes to even plug in my fuckin' computer here. 120 00:04:40,721 --> 00:04:42,961 But I could work anywhere in Boston. 121 00:04:43,001 --> 00:04:46,201 Everyone in advertising knows me there. 122 00:04:46,241 --> 00:04:47,841 I don't want to live in Boston. 123 00:04:47,881 --> 00:04:49,161 Why not? 124 00:04:49,201 --> 00:04:52,681 Because it's Boston. 125 00:04:52,721 --> 00:04:56,201 I mean, once you graduate to a place like London or New York, 126 00:04:56,241 --> 00:04:58,681 you don't regress to Boston. What's even there? 127 00:04:58,721 --> 00:05:02,121 And, you know, my family's here, my job, my friends. 128 00:05:02,161 --> 00:05:06,081 Yeah, I had all that, too. And now I don't even have a job here anymore. 129 00:05:06,121 --> 00:05:08,521 And do you think our baby would like to eat, for example? 130 00:05:08,561 --> 00:05:10,601 'Cause I'd like to be able to buy it food, 131 00:05:10,641 --> 00:05:13,361 and I was issued a very specific work visa, 132 00:05:13,401 --> 00:05:15,121 not a sit-around- on-a-couch visa. 133 00:05:15,161 --> 00:05:16,961 Yeah, okay. It's terrifying. 134 00:05:17,001 --> 00:05:18,961 But, you know, just take a minute. 135 00:05:19,001 --> 00:05:21,191 Don't go making crazy decisions for us. 136 00:05:21,201 --> 00:05:22,641 I will help you. 137 00:05:22,681 --> 00:05:25,441 And we'll sort it out, but we have to sort it out here. 138 00:05:25,481 --> 00:05:28,121 And, you know, I mean, just to be practical, 139 00:05:28,161 --> 00:05:30,361 you can't fly when you're this pregnant. 140 00:05:30,401 --> 00:05:32,241 Isn't that just the last trimester? 141 00:05:32,281 --> 00:05:34,601 You can't fly to Boston at any point during your pregnancy. 142 00:05:45,761 --> 00:05:47,081 Yes! 143 00:05:47,121 --> 00:05:49,841 I feel like a fucking god here. 144 00:05:49,881 --> 00:05:52,041 Brits don't have bowling in their veins like we do. 145 00:05:52,081 --> 00:05:54,321 It's like being Super Man on Earth. 146 00:05:54,361 --> 00:05:59,961 Hey, listen. I wound up parting ways with my company in the US. 147 00:06:00,001 --> 00:06:01,761 I was wondering if you knew of any job leads. 148 00:06:04,881 --> 00:06:07,521 Take that, the Queen. 149 00:06:07,561 --> 00:06:10,081 Did you hear about that heart drug Tevantrix 150 00:06:10,121 --> 00:06:12,121 that killed all those people a couple of months ago? 151 00:06:12,161 --> 00:06:13,801 - No. - Oh, good. 152 00:06:13,841 --> 00:06:16,201 Well, I'm on the board of the company that makes it, 153 00:06:16,241 --> 00:06:19,361 and their putting together a kind of messaging task force, 154 00:06:19,401 --> 00:06:21,761 you know, to teach the public that they do stuff other than kill people. 155 00:06:21,801 --> 00:06:24,001 - Oh, Jesus. - No, they're good guys. 156 00:06:24,041 --> 00:06:26,641 My pal Harita is the senior VP of marketing, 157 00:06:26,681 --> 00:06:31,241 and I guarantee that she will see you if I tell her to. 158 00:06:31,281 --> 00:06:32,961 So what do you think, man, you want me to hit her up? 159 00:06:33,001 --> 00:06:35,281 I guess, yeah. 160 00:06:35,321 --> 00:06:38,001 I need money and a visa, so yes. 161 00:06:38,041 --> 00:06:40,521 Well, all right. 162 00:06:40,561 --> 00:06:42,361 Thank you. 163 00:06:42,401 --> 00:06:43,441 I owe you one. 164 00:06:46,521 --> 00:06:49,961 Have you ever heard of a prostate massage? 165 00:06:50,001 --> 00:06:51,321 I'm not massaging your prostate. 166 00:06:51,361 --> 00:06:53,321 No, I don't want you to massage my prostate. 167 00:06:53,361 --> 00:06:55,281 I want you to come with me to this place I know 168 00:06:55,321 --> 00:06:57,281 where we can both get our prostates massaged. 169 00:06:57,321 --> 00:06:59,161 I went there a couple of weeks ago. 170 00:06:59,201 --> 00:07:03,481 I'm telling you, man, it is easily the best orgasm I have ever had. 171 00:07:03,521 --> 00:07:06,041 And before you say anything, it's not gay. 172 00:07:06,081 --> 00:07:09,121 That's like eighth on the list of why I don't want to do it. 173 00:07:09,161 --> 00:07:11,081 But they do put something up your butt, right? 174 00:07:11,121 --> 00:07:12,241 Way up. 175 00:07:12,281 --> 00:07:13,601 It kinda hurts. 176 00:07:13,641 --> 00:07:16,961 'Til they start massaging the old prostate. 177 00:07:17,001 --> 00:07:18,521 Yeah, I'm not gonna do that. 178 00:07:18,561 --> 00:07:19,841 Oh, come on, man. 179 00:07:19,881 --> 00:07:22,601 Come on, spend some quality time with me. 180 00:07:22,641 --> 00:07:26,081 My dad died a few weeks ago. 181 00:07:26,121 --> 00:07:27,641 Et cetera. 182 00:07:27,681 --> 00:07:29,201 Your dad died, et cetera? 183 00:07:29,241 --> 00:07:31,041 Yeah, I don't really want to talk about it. 184 00:07:31,081 --> 00:07:33,321 Just... 185 00:07:33,361 --> 00:07:36,161 come and get your butt fucked with me. 186 00:07:36,201 --> 00:07:37,201 Help me heal. 187 00:07:42,881 --> 00:07:44,361 - Hello? - Hello, is this Mia? 188 00:07:44,401 --> 00:07:45,401 Yes, it is. 189 00:07:45,441 --> 00:07:47,761 Mia, this is Sharon. 190 00:07:47,801 --> 00:07:50,681 Um, from London. 191 00:07:50,721 --> 00:07:51,721 Rob's Sharon. 192 00:07:51,761 --> 00:07:54,881 Oh. Yes, of course. How are you? 193 00:07:54,921 --> 00:07:57,601 I'm okay, thank you. Nice to speak to you. 194 00:07:57,641 --> 00:07:59,081 I know we'll meet sooner or later 195 00:07:59,121 --> 00:08:01,441 I just wanted to introduce myself. 196 00:08:01,481 --> 00:08:03,440 And also to invite you to our wedding. 197 00:08:03,441 --> 00:08:04,721 Oh, my goodness. 198 00:08:04,761 --> 00:08:07,361 Yeah, we're-we're gonna get married properly, 199 00:08:07,401 --> 00:08:09,841 so if it's something that you wanted to attend, 200 00:08:09,881 --> 00:08:12,001 then we'd be very happy to work around your dates and-- 201 00:08:12,041 --> 00:08:14,081 You know, I really-- I don't fly well, 202 00:08:14,121 --> 00:08:16,161 and I-- I can't leave my dogs, so-- 203 00:08:16,201 --> 00:08:18,121 Oh. Would it make any difference 204 00:08:18,161 --> 00:08:21,361 if I told you we're not just getting married because I'm pregnant? 205 00:08:21,401 --> 00:08:23,961 Yeah, we-- we really like each other, 206 00:08:24,001 --> 00:08:25,921 and also, he needs a visa. 207 00:08:25,961 --> 00:08:29,001 Whatever the reason, it's just such wonderful news. 208 00:08:29,041 --> 00:08:31,361 I'm just so glad that Rob has found someone 209 00:08:31,401 --> 00:08:33,431 after everything with Betsy. 210 00:08:33,530 --> 00:08:34,841 Who's Betsy? 211 00:08:34,881 --> 00:08:36,721 Betsy? His ex? 212 00:08:36,761 --> 00:08:38,521 You know, after Betsy miscarried, 213 00:08:38,561 --> 00:08:41,321 it was very hard for both of them. And me. 214 00:08:41,361 --> 00:08:43,361 - What? - He must have told you. 215 00:08:43,401 --> 00:08:47,481 No. Um, I have to say I think that's very insensitive of you. 216 00:08:47,521 --> 00:08:49,921 I am currently pregnant, after all. 217 00:08:49,961 --> 00:08:52,401 - Well, I didn't mean-- - Oh, no, I think you did. 218 00:08:52,441 --> 00:08:54,841 Jesus, stick the knife in phone call number one, why don't you. 219 00:08:54,881 --> 00:08:56,001 Sorry? 220 00:08:56,041 --> 00:08:58,281 You know what? I rescind my invitation. 221 00:08:58,321 --> 00:09:00,041 That means I take it back. 222 00:09:00,081 --> 00:09:03,361 You're not invited. 223 00:09:03,401 --> 00:09:05,481 Hello? 224 00:09:05,521 --> 00:09:07,761 I hope your dogs get leukemia. 225 00:09:10,561 --> 00:09:12,321 Are you chewing gum? 226 00:09:12,361 --> 00:09:14,271 Take it out, put it in the bin. 227 00:09:19,541 --> 00:09:20,681 Hi. 228 00:09:20,721 --> 00:09:21,811 Hi. 229 00:09:23,521 --> 00:09:25,251 So, I got a job interview today. 230 00:09:25,281 --> 00:09:26,961 Great. 231 00:09:27,001 --> 00:09:29,971 And, uh, I checked out that place you like for the reception by the canal. 232 00:09:29,981 --> 00:09:31,491 - And I think that-- - You never told me you got 233 00:09:31,511 --> 00:09:34,041 another woman pregnant. 234 00:09:34,081 --> 00:09:36,841 Uh, well, I didn't-- 235 00:09:36,881 --> 00:09:39,361 - Did my mother-- - Yeah. 236 00:09:39,401 --> 00:09:41,601 - Was it on purpose? - What? 237 00:09:41,641 --> 00:09:44,001 Was it an "oh, no, whoops" pregnant like me, 238 00:09:44,041 --> 00:09:48,281 or was it a "let's make a baby" pregnant like normal people? 239 00:09:49,761 --> 00:09:52,041 Does it matter? Look, as big as this is, 240 00:09:52,081 --> 00:09:53,321 I had a life before you. 241 00:09:53,361 --> 00:09:54,721 Yeah, I knew you fucked other women, 242 00:09:54,761 --> 00:09:56,601 I just didn't know you fucked babies into them. 243 00:09:56,641 --> 00:09:58,801 - Jesus. - And you meant to do it with Betsy. 244 00:09:58,841 --> 00:10:00,241 You know, that was premeditated. 245 00:10:00,281 --> 00:10:02,801 I was like a-- a second degree pregnancy. 246 00:10:02,841 --> 00:10:05,841 You just got drunk and drove into a crowd of women and got me pregnant. 247 00:10:05,881 --> 00:10:07,201 A second degree pregnancy? 248 00:10:07,241 --> 00:10:08,521 Why didn't you tell me? 249 00:10:08,561 --> 00:10:10,961 What would you have done with that information? 250 00:10:11,001 --> 00:10:14,321 If the baby had been born, I would have told you. 251 00:10:14,361 --> 00:10:16,041 But it wasn't. 252 00:10:16,081 --> 00:10:17,361 Okay. 253 00:10:17,401 --> 00:10:18,881 Sorry. 254 00:10:18,921 --> 00:10:20,361 Well, don't be sorry. 255 00:10:20,401 --> 00:10:22,831 - Jesus, can I explain? - No, it doesn't matter. 256 00:10:22,851 --> 00:10:24,001 Just forget it. 257 00:10:24,041 --> 00:10:27,961 I might have insulted your mother a little bit on the phone. 258 00:10:28,001 --> 00:10:29,401 Like how? 259 00:10:29,441 --> 00:10:31,321 Tell me how, 'cause I want to do a different, 260 00:10:31,361 --> 00:10:33,401 more hurtful insult when I call her. 261 00:10:40,241 --> 00:10:41,761 Yes? Hello? 262 00:10:41,801 --> 00:10:43,641 Hi, Mia. It's Sharon. 263 00:10:43,681 --> 00:10:45,361 Uh, from London again. 264 00:10:45,401 --> 00:10:47,041 I saw that it was a UK number. 265 00:10:47,081 --> 00:10:49,441 I just thought it was Rob calling to yell at me again. 266 00:10:49,481 --> 00:10:51,281 I'm-- I'm sorry about that. 267 00:10:51,321 --> 00:10:54,001 And sorry for saying that you couldn't come to the wedding. 268 00:10:54,041 --> 00:10:55,841 Of course we want you to come. 269 00:10:55,881 --> 00:10:59,081 Well, I don't think Rob wants me to come, so-- 270 00:10:59,121 --> 00:11:00,361 No, of course, he wants you to come. 271 00:11:00,401 --> 00:11:02,401 Well, I can't leave the dogs. 272 00:11:02,441 --> 00:11:05,481 No, that-- that's fine. Just, you know, want you to know that 273 00:11:05,521 --> 00:11:07,001 if you could come to the wedding 274 00:11:07,041 --> 00:11:08,251 you'd be welcome. 275 00:11:09,761 --> 00:11:14,161 By the way, do you have Betsy's surname? 276 00:11:14,201 --> 00:11:15,851 It's just, um, 277 00:11:15,891 --> 00:11:19,161 I thought it'd be a nice gesture to invite her along because, 278 00:11:19,201 --> 00:11:23,001 you know, we just want everybody to be there. 279 00:11:23,041 --> 00:11:26,161 You know, a lot of my ex-boyfriends will be coming. 280 00:11:26,201 --> 00:11:28,721 Well, not a lot, but maybe three. 281 00:11:28,761 --> 00:11:30,521 - Ostroff. - It's Os-- 282 00:11:30,561 --> 00:11:31,801 - Ostroff. - That's O-- 283 00:11:31,841 --> 00:11:35,201 O-S-T-R-O-F-F. 284 00:11:35,241 --> 00:11:38,161 Well, you know, if Betsy's gonna make the journey, 285 00:11:38,201 --> 00:11:39,561 then maybe I should come. 286 00:11:39,601 --> 00:11:42,121 I would just love to see her. 287 00:11:42,161 --> 00:11:43,401 What about the dogs? 288 00:11:43,441 --> 00:11:45,441 - Well, I-- - And the thing is, 289 00:11:45,481 --> 00:11:48,041 I want to ask her but, you know, it's a numbers game, 290 00:11:48,081 --> 00:11:49,641 so that could all change. 291 00:11:49,681 --> 00:11:51,681 And I'm actually at school at the moment, 292 00:11:51,721 --> 00:11:54,361 so I'm gonna have to-- It's lovely talking to you. 293 00:11:54,401 --> 00:11:55,501 Hello? 294 00:12:04,001 --> 00:12:05,641 Please let it be you. 295 00:12:22,201 --> 00:12:23,801 Oh, good for you. 296 00:12:28,921 --> 00:12:30,121 You're not better than me. 297 00:12:44,321 --> 00:12:46,721 I just came in to get my workbook. 298 00:12:46,761 --> 00:12:47,941 Well, get it then. 299 00:12:58,441 --> 00:13:01,801 I'm sure Dave's told you a little about what's been happening here. 300 00:13:01,841 --> 00:13:03,721 Blow back hasn't been as bad as it could have been. 301 00:13:03,761 --> 00:13:05,841 It was only older men who died. 302 00:13:05,881 --> 00:13:07,441 Focus groups we've done since have shown 303 00:13:07,481 --> 00:13:09,241 they're the least missed demographic. 304 00:13:09,281 --> 00:13:12,201 I mean, a child dies and understandably people get really upset, 305 00:13:12,241 --> 00:13:16,121 but four or five guys in their 70s, it's like... 306 00:13:16,161 --> 00:13:18,481 sad but also... 307 00:13:18,521 --> 00:13:19,801 c'est la vie. 308 00:13:19,841 --> 00:13:22,121 Well, that's-- Wow. 309 00:13:22,161 --> 00:13:26,241 I mean, I guess if you're going to be allegedly responsible 310 00:13:26,281 --> 00:13:28,801 for some people not being alive anymore, 311 00:13:28,841 --> 00:13:32,561 uh, then old men are the best ones. 312 00:13:32,601 --> 00:13:34,921 I think the one that really hurt us was the astronaut. 313 00:13:34,961 --> 00:13:39,321 Okay, yeah, I did read about him. 314 00:13:39,361 --> 00:13:42,441 So, what are your thoughts on how we might progress this? 315 00:13:42,481 --> 00:13:47,001 Well, I'm not sure people feel the same way about astronauts as they used to. 316 00:13:47,041 --> 00:13:49,241 They're not the heroes that they once were. 317 00:13:49,281 --> 00:13:50,881 I don't know if this made the news here, 318 00:13:50,921 --> 00:13:52,921 but a few years ago 319 00:13:52,961 --> 00:13:56,841 a female astronaut traveled across the US in a diaper 320 00:13:56,881 --> 00:13:58,961 with a bunch of weapons in her trunk 321 00:13:59,001 --> 00:14:01,041 to attack a love rival. 322 00:14:01,081 --> 00:14:05,681 So, you know, really, they're just like you and me. 323 00:14:09,601 --> 00:14:12,761 So, it pays really well, 324 00:14:12,801 --> 00:14:14,721 and they'd sort my visa. 325 00:14:14,761 --> 00:14:18,881 But the woman who interviewed me definitely sleeps in a coffin. 326 00:14:18,921 --> 00:14:23,441 Well, two out of three. 327 00:14:23,481 --> 00:14:25,081 And did you try? 328 00:14:25,121 --> 00:14:27,481 - What? - Big and Tall. 329 00:14:27,521 --> 00:14:30,361 No. I didn't go to the Big and Tall Modeling Agency. 330 00:14:30,401 --> 00:14:31,601 Why not? 331 00:14:31,641 --> 00:14:33,121 I think you should just go in. 332 00:14:33,161 --> 00:14:34,361 Just pop in. 333 00:14:34,401 --> 00:14:36,241 What would be the harm in just popping in? 334 00:14:36,281 --> 00:14:40,561 Well, I'm big and tall, but I'm not that big and tall. 335 00:14:40,601 --> 00:14:43,081 Well, I think you are. 336 00:14:43,121 --> 00:14:44,641 And now we'll never know. 337 00:14:46,681 --> 00:14:49,441 Listen, um-- 338 00:14:49,481 --> 00:14:51,161 I know I said I didn't want to talk about Betsy, 339 00:14:51,201 --> 00:14:52,631 and I understand why you didn't tell me, 340 00:14:52,651 --> 00:14:53,981 but to be honest, 341 00:14:53,991 --> 00:14:55,321 I just would have liked to have known, 342 00:14:55,361 --> 00:14:58,121 because I'd hate for you to have to deal with a bombshell like that. 343 00:14:58,161 --> 00:14:59,641 So I thought before the wedding 344 00:14:59,681 --> 00:15:02,001 we should just get a few things out there, you know? 345 00:15:02,041 --> 00:15:04,121 So there's no skeletons in our closet. 346 00:15:04,161 --> 00:15:07,001 - Okay. - Okay. 347 00:15:07,041 --> 00:15:12,361 So, uh, um, I went out with a French guy, 348 00:15:12,401 --> 00:15:15,841 and I had two pregnancy scares with him. 349 00:15:15,881 --> 00:15:19,241 And I considered moving to France. 350 00:15:19,281 --> 00:15:20,841 Oh, well, I mean, that's-- 351 00:15:20,881 --> 00:15:22,681 No, I haven't told you the thing yet. 352 00:15:22,721 --> 00:15:25,321 So, two pregnancy scares, considered moving to France, 353 00:15:25,361 --> 00:15:28,641 and when I broke up with him, 354 00:15:28,681 --> 00:15:30,161 he committed-- 355 00:15:30,201 --> 00:15:32,481 tried to kill himself. 356 00:15:32,521 --> 00:15:34,561 So I just wanted to tell you that. 357 00:15:34,601 --> 00:15:39,081 You know, 'cause I'd hate for you to have to learn that from my mother. 358 00:15:39,121 --> 00:15:41,161 I'm not telling you that to scare you. 359 00:15:41,201 --> 00:15:44,041 Okay. Uh, are you sure that's why he did it? 360 00:15:44,081 --> 00:15:45,921 Because a lot of people who are depressed-- 361 00:15:45,961 --> 00:15:49,001 Yeah, I'm why he did it. 362 00:15:49,041 --> 00:15:51,921 Okay. Well, thank you for telling me that. 363 00:15:51,961 --> 00:15:53,321 Well, that's okay. 364 00:16:09,161 --> 00:16:11,041 What is wrong with him? 365 00:16:15,841 --> 00:16:17,201 Happy birthday. 366 00:16:19,841 --> 00:16:21,721 Thank you. 367 00:16:25,201 --> 00:16:27,481 Wow. I haven't had a birthday gift in a few year. 368 00:16:27,521 --> 00:16:30,601 You know, that I can open with paper and all that, 369 00:16:30,641 --> 00:16:34,641 so I don't even care what's in here. 370 00:16:34,681 --> 00:16:35,881 Oh. 371 00:16:35,921 --> 00:16:37,681 Actually, I do. I love them. 372 00:16:37,721 --> 00:16:40,481 Well, thank you. I made them. 373 00:16:40,521 --> 00:16:41,841 You can wear them to dinner tonight. 374 00:16:41,881 --> 00:16:43,161 Just them and nothing else. 375 00:16:43,201 --> 00:16:44,641 Can I wear my maternity bra? 376 00:16:44,681 --> 00:16:46,041 It's just my tits are a bit sore. 377 00:16:46,081 --> 00:16:48,681 Well, okay, but that's it. 378 00:16:48,721 --> 00:16:50,881 No cake tonight. No candles. 379 00:16:50,921 --> 00:16:52,241 Don't want any waiters singing to me. 380 00:16:52,281 --> 00:16:54,401 Just makes me want to vom. 381 00:16:58,161 --> 00:16:59,401 What time is it? 382 00:16:59,441 --> 00:17:01,841 It's just after 7. 383 00:17:01,881 --> 00:17:04,401 Do you want to get under here and put another baby in me? 384 00:17:04,441 --> 00:17:05,681 I can try. 385 00:17:11,761 --> 00:17:14,281 Hey, you're late, Heisenberg, let's go, man. 386 00:17:14,321 --> 00:17:17,401 Listen, I came here to thank you for setting up that interview, 387 00:17:17,441 --> 00:17:19,401 and to tell you I'm not doing this. 388 00:17:19,441 --> 00:17:21,290 What? Come on, man, we had a deal. 389 00:17:21,351 --> 00:17:22,391 We didn't have a deal. 390 00:17:22,421 --> 00:17:24,560 You did a nice thing for me and I'm grateful, 391 00:17:24,601 --> 00:17:27,881 but I never said I would let a stranger put anything up in my asshole. 392 00:17:27,921 --> 00:17:30,601 You gotta try this, man. It feels so good. 393 00:17:30,641 --> 00:17:33,001 I believe you, but now is not the time 394 00:17:33,041 --> 00:17:36,641 for me to pay a hooker to fuck my butt with an implement. 395 00:17:36,681 --> 00:17:38,761 You do that after you've been with somebody for a long time, 396 00:17:38,801 --> 00:17:40,721 and you hate each other. I'm not there yet. 397 00:17:40,761 --> 00:17:43,921 Okay, well, you want to do something more low key? 398 00:17:43,961 --> 00:17:45,481 I mean, we could go get some lap dances. 399 00:17:45,521 --> 00:17:48,041 Dave, I don't want to do those things with you. 400 00:17:48,081 --> 00:17:49,881 What, you don't want big titties all over your face? 401 00:17:49,921 --> 00:17:52,401 Of course I do, but in my own home, 402 00:17:52,441 --> 00:17:54,681 not a strip club at lunchtime. 403 00:17:54,721 --> 00:17:58,561 Look, I can tell that you're a bit lonely or whatever. 404 00:17:58,601 --> 00:17:59,961 I'm not lonely, motherfucker. 405 00:18:00,001 --> 00:18:01,881 Well, whatever the case is, you know, 406 00:18:01,921 --> 00:18:04,281 you need some companionship or something. 407 00:18:04,321 --> 00:18:07,321 Listen, I'm having a party tonight for Sharon. 408 00:18:07,361 --> 00:18:08,921 Do you want to come? 409 00:18:08,961 --> 00:18:11,961 Uh, no, I can't tonight. I've got a thing. 410 00:18:12,001 --> 00:18:15,201 All right, well, let's talk soon. 411 00:18:22,401 --> 00:18:23,761 Rob. 412 00:18:23,801 --> 00:18:27,881 Uh, where is it? Just in case. 413 00:18:56,281 --> 00:18:59,441 So I've had a wee trim, threw on my best cologne, 414 00:18:59,481 --> 00:19:02,401 so I can give Sharon a birthday kiss she'll really enjoy. 415 00:19:02,441 --> 00:19:04,321 Now we're kissin' each other's wives. 416 00:19:04,361 --> 00:19:07,001 Oh, hey, Chris, you have to know 417 00:19:07,041 --> 00:19:09,281 that was an accident. 418 00:19:09,321 --> 00:19:11,321 It was a hug that I think she-- 419 00:19:11,361 --> 00:19:12,801 Not that it was her fault, it's just-- 420 00:19:12,841 --> 00:19:13,961 I'm just takin' the piss, man. 421 00:19:14,001 --> 00:19:15,641 I'm glad you did. 422 00:19:15,681 --> 00:19:19,481 She came home and fucked my knob off after that. 423 00:19:19,521 --> 00:19:21,201 You're my hero as far as I'm concerned. 424 00:19:21,241 --> 00:19:23,641 Oh. Well, good. Oh, okay. 425 00:19:23,681 --> 00:19:26,361 Uh, thank you, and I'm sorry. 426 00:19:26,401 --> 00:19:28,281 I'm still kissin' Sharon, no. 427 00:19:28,321 --> 00:19:30,561 - Hiya. - Hey, glad you could make it. 428 00:19:30,601 --> 00:19:32,081 Where's Mallandra? 429 00:19:32,121 --> 00:19:34,721 Oh, sorry, did I not say? She didn't want to come. 430 00:19:34,761 --> 00:19:36,761 Are we early? There's more people comin', right? 431 00:19:36,801 --> 00:19:39,281 No, this is it. And-- I know, I-- 432 00:19:39,321 --> 00:19:42,281 It's just, I don't know a lot of her friends. 433 00:19:42,321 --> 00:19:44,521 I'm not optimistic she'll be thrilled. 434 00:19:46,801 --> 00:19:48,521 - Rob. - Hey, Fran. 435 00:19:48,561 --> 00:19:50,201 So great you could come. 436 00:19:50,241 --> 00:19:52,721 You know the last birthday of Sharon's that I went to 437 00:19:52,761 --> 00:19:57,641 we ended up taking some mushrooms of the magical variety. 438 00:19:57,681 --> 00:19:59,921 Ended up getting our clitoral hoods pierced. 439 00:19:59,961 --> 00:20:01,961 Won't be doing that again any time soon. 440 00:20:02,001 --> 00:20:03,841 Are you fucking kidding me? 441 00:20:03,881 --> 00:20:07,641 - Hey! - Hey. Hi! 442 00:20:07,681 --> 00:20:10,321 Thank you. For doing this to me. 443 00:20:10,361 --> 00:20:11,561 - Come here. - Hi, hi. 444 00:20:11,601 --> 00:20:14,001 - Birthday girl. - Nice to see you. 445 00:20:20,081 --> 00:20:22,121 Thank you. 446 00:20:22,161 --> 00:20:25,601 Hey! Sorry we're late. 447 00:20:25,641 --> 00:20:27,401 This is, um, my friend. 448 00:20:27,441 --> 00:20:30,161 Um, happy birthday. 41. 449 00:20:30,201 --> 00:20:32,921 41! 450 00:20:39,921 --> 00:20:43,001 Friday night's a tricky night for getting people out. 451 00:20:43,041 --> 00:20:45,761 Yeah, yeah, that's maybe what it is. 452 00:20:48,601 --> 00:20:50,201 Well, this is humiliating. 453 00:20:50,241 --> 00:20:52,201 That's exactly the response I was hoping for. 454 00:20:54,091 --> 00:20:55,421 Let's not do the big wedding. 455 00:20:55,441 --> 00:20:56,561 Is that all right? 456 00:20:56,601 --> 00:20:57,641 I mean, look around you. 457 00:20:57,681 --> 00:21:00,041 I have a petite circle of friends. 458 00:21:00,081 --> 00:21:01,441 You have one friend. 459 00:21:01,481 --> 00:21:04,641 He's probably gonna OD before we get married. 460 00:21:04,681 --> 00:21:06,441 And if you had any idea what something costs 461 00:21:06,481 --> 00:21:08,201 when you put the word wedding in front of it. 462 00:21:08,241 --> 00:21:12,601 If you knew how much a wedding ham costs as opposed to a ham ham, 463 00:21:12,641 --> 00:21:14,201 you wouldn't want to be part of that. 464 00:21:14,241 --> 00:21:16,001 I just want a transaction in a gray building. 465 00:21:16,041 --> 00:21:18,161 Okay. 466 00:21:18,201 --> 00:21:19,681 And then you can finger me in a cab 467 00:21:19,721 --> 00:21:21,441 on the way to TGI Fridays. 468 00:21:21,481 --> 00:21:23,441 I'd like that. 469 00:21:23,481 --> 00:21:24,881 Good news, buddy. 470 00:21:24,921 --> 00:21:28,921 Harita from Braeband called. She wants you. 471 00:21:28,961 --> 00:21:33,761 She's gonna send you an offer letter on Monday. 472 00:21:35,881 --> 00:21:38,841 Oh, goddammit! 473 00:21:38,881 --> 00:21:40,441 I don't care. 474 00:21:40,481 --> 00:21:42,481 I don't care! 475 00:21:42,521 --> 00:21:44,281 - Happy birthday. - To the happy couple. 476 00:21:44,321 --> 00:21:46,561 - I mean, to the-- - Happy birthday. 477 00:21:53,481 --> 00:21:54,761 That was a long come for me. 478 00:21:54,801 --> 00:21:58,801 Yeah, that was-- Wow. 479 00:21:58,841 --> 00:22:00,921 Oh, could you just wipe your-- 480 00:22:00,961 --> 00:22:02,281 Yeah. 481 00:22:12,561 --> 00:22:14,921 I keep thinking about you getting another woman pregnant. 482 00:22:14,961 --> 00:22:17,041 - Oh. - And I'm not being obsessive, 483 00:22:17,081 --> 00:22:18,761 and-- and I understand why you didn't tell me, 484 00:22:18,801 --> 00:22:20,601 it's just... 485 00:22:20,641 --> 00:22:22,121 I've never actually liked anyone enough 486 00:22:22,161 --> 00:22:23,561 to want to have a baby with them, 487 00:22:23,601 --> 00:22:28,481 and you did and it just messes me up a bit. 488 00:22:28,521 --> 00:22:30,881 Well, listen to me. 489 00:22:30,921 --> 00:22:33,161 My life was smaller then. 490 00:22:33,201 --> 00:22:35,161 I worked next to Betsy for six years, 491 00:22:35,201 --> 00:22:37,081 and then I found myself dating her, 492 00:22:37,121 --> 00:22:39,041 then we were living together because it was cheaper, 493 00:22:39,081 --> 00:22:41,281 and I'm sorry to say that, but it's true. 494 00:22:41,321 --> 00:22:43,001 Babies started appearing in my world, 495 00:22:43,041 --> 00:22:45,241 so it seemed normal to try, 496 00:22:45,281 --> 00:22:47,041 and she got pregnant, 497 00:22:47,081 --> 00:22:49,801 and then, in rapid succession, she miscarried, 498 00:22:49,841 --> 00:22:52,801 and I found out she'd been hiding her Jewishness from me. 499 00:22:52,841 --> 00:22:54,361 - What the fuck? - I'm kidding. 500 00:22:54,401 --> 00:22:56,161 And I know I shouldn't be kidding right now 501 00:22:56,201 --> 00:22:59,241 because, yes, I was sad when she miscarried, 502 00:22:59,281 --> 00:23:00,761 but it was tempered by the fact 503 00:23:00,801 --> 00:23:02,921 that I was happier not being with her. 504 00:23:02,961 --> 00:23:06,121 And then you blew into my life like a fuckin' hurricane, 505 00:23:06,161 --> 00:23:09,881 and FYI, sex with her was, at best, nice, 506 00:23:09,921 --> 00:23:12,761 but you induce like a medical condition in me, 507 00:23:12,801 --> 00:23:14,801 and I had to be inside you for like a week. 508 00:23:14,841 --> 00:23:16,161 You fucked me up. 509 00:23:18,641 --> 00:23:21,281 I have to tell you something. 510 00:23:21,321 --> 00:23:23,121 One of the first nights we were together, 511 00:23:23,161 --> 00:23:25,041 you made this weird sound when you came. 512 00:23:25,081 --> 00:23:27,361 Like, normally you're all grunty and "arrr," 513 00:23:27,401 --> 00:23:31,201 but this one time you made this weird, high pitched kind of feminine, 514 00:23:31,241 --> 00:23:32,321 kind of-- 515 00:23:32,361 --> 00:23:33,921 And I don't know if you remember, 516 00:23:33,961 --> 00:23:36,241 but one of the days I didn't call you until like 9 p.m. 517 00:23:36,281 --> 00:23:37,401 Yeah. 518 00:23:37,441 --> 00:23:40,081 Well, it was because of that. 39182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.