All language subtitles for Archie s03e16 A Blast From The Past.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,330 Oh, geez, look at these beauties here. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,510 Hey, hey, come on, huh? 3 00:00:04,850 --> 00:00:06,670 Dogs over the furnishings, huh? 4 00:00:07,050 --> 00:00:11,070 I thought I told you these guys know ladies. Hey, lighten up, man. We just 5 00:00:11,070 --> 00:00:11,829 to see Billy. 6 00:00:11,830 --> 00:00:12,870 I know that. 7 00:00:13,270 --> 00:00:16,390 But you got to order something or take a hike. All right, all right, we'll 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,950 order. Uh, what's the cheapest thing in the place? 9 00:00:19,810 --> 00:00:20,810 You are. 10 00:00:21,950 --> 00:00:23,910 Look, why don't you just bring us some water? 11 00:00:24,230 --> 00:00:27,490 I'll tell you where you can get all the free water you want. The Gowanus Canal. 12 00:00:27,690 --> 00:00:28,690 Jump in. 13 00:00:28,980 --> 00:00:30,160 Come on, guys. 14 00:00:30,440 --> 00:00:35,360 Out. Out. Okay, okay. Just tell Billy we were here, huh? 15 00:00:35,660 --> 00:00:36,660 Uh, no. 16 00:00:38,660 --> 00:00:40,300 Goodbye forever, fellas. 17 00:00:41,860 --> 00:00:43,140 Can you beat this? 18 00:00:43,340 --> 00:00:47,400 Nine o 'clock in the morning already flocking in here for her. What the hell 19 00:00:47,400 --> 00:00:48,700 she do to encourage them? 20 00:00:48,960 --> 00:00:50,900 She don't have to encourage them. 21 00:00:52,360 --> 00:00:55,240 I hate her friends so. 22 00:00:57,580 --> 00:01:00,200 Doing Wyatt Oip over here. What the hell does he want? 23 00:01:01,220 --> 00:01:02,220 He's here for Billy. 24 00:01:04,420 --> 00:01:06,280 Excuse me there, Sheriff. 25 00:01:06,780 --> 00:01:10,480 Are you going to order something or are you just waiting for the Daltons to come 26 00:01:10,480 --> 00:01:12,860 in? It's okay, partner. Just waiting for Billy. 27 00:01:13,340 --> 00:01:18,060 Oh, Billy. Well, she ain't riding into town until later. Much later. In fact, 28 00:01:18,060 --> 00:01:22,000 maybe a couple of days, you know. It all depends on the mood of the Indians out 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,740 there. I'm going to ask her out tonight. 30 00:01:24,020 --> 00:01:25,120 I got two tickets. 31 00:01:26,200 --> 00:01:27,200 Tickets for what? 32 00:01:27,580 --> 00:01:31,480 The Harlem Experimental Theater. You taking my niece up to Harlem? 33 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 They're doing Oklahoma. 34 00:01:33,620 --> 00:01:35,580 The college are doing Oklahoma? 35 00:01:35,980 --> 00:01:38,440 That's right. And next week, fiddler on the roof. 36 00:01:43,240 --> 00:01:48,160 I guess you heard me telling these other gentlemen over here about our anti 37 00:01:48,160 --> 00:01:49,260 -ladering policy. 38 00:01:49,560 --> 00:01:51,800 At school, pardon. I'll have a shot. 39 00:01:52,340 --> 00:01:53,800 Harry, could you shoot him? 40 00:01:54,500 --> 00:01:56,320 Harry, double bourbon. 41 00:01:56,750 --> 00:01:58,690 Self -property at 9 o 'clock in the morning? 42 00:01:59,110 --> 00:02:00,110 You're right. 43 00:02:00,410 --> 00:02:01,550 Make it a double milk. 44 00:02:02,810 --> 00:02:03,810 Help us, Lord. 45 00:02:06,230 --> 00:02:09,009 What does she see in guys like this? 46 00:02:09,550 --> 00:02:11,370 She don't go out with them. 47 00:02:12,170 --> 00:02:16,590 How do you know that? And how do I know that? She's a girl. You never know what 48 00:02:16,590 --> 00:02:17,590 a girl is doing. 49 00:02:17,790 --> 00:02:18,790 That's true. 50 00:02:19,890 --> 00:02:21,150 Good morning. Good morning. 51 00:02:21,530 --> 00:02:23,490 Is Barbara Lee Bunker around? 52 00:02:23,960 --> 00:02:25,340 And another one. 53 00:02:29,320 --> 00:02:30,620 Hey, hey, hey, hey, hey. 54 00:02:31,940 --> 00:02:34,680 Are you the guy who was asking for Barbara Lee? Yes, sir. 55 00:02:35,240 --> 00:02:38,680 Well, she ought to be in here any minute there. I'm a ruckus. 56 00:02:39,420 --> 00:02:44,240 You're Archie Bunker? Oh, I've heard so many wonderful things about you, sir. 57 00:02:45,300 --> 00:02:46,920 From who? 58 00:02:47,160 --> 00:02:49,860 Barbara Lee. She used to talk about you all the time. 59 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 Where was this? 60 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 Back in Baltimore. 61 00:02:52,800 --> 00:02:54,500 Barbara Lee and I went to high school together. 62 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 Oh. 63 00:02:56,240 --> 00:02:58,960 What an attractive place you have. 64 00:02:59,300 --> 00:03:00,760 Yeah, yeah, we liked it. 65 00:03:01,020 --> 00:03:03,640 This here part is the bar and over there is the restaurant. 66 00:03:03,920 --> 00:03:05,500 Oh, you must be very proud of it. 67 00:03:06,140 --> 00:03:10,320 Well, in a way, Dan, I am very proud of it, yes. 68 00:03:11,080 --> 00:03:15,040 Well, I can certainly see why she wanted to work here. What an opportunity. 69 00:03:16,060 --> 00:03:17,060 Damn right. 70 00:03:18,330 --> 00:03:20,190 Well, well, well, what brings you to New York? 71 00:03:20,470 --> 00:03:24,510 Oh, just passing through on my way to Boston, Mr. Bunker. I'm entering a bank 72 00:03:24,510 --> 00:03:25,710 management program there. 73 00:03:27,450 --> 00:03:28,450 You don't say. 74 00:03:30,050 --> 00:03:33,610 Oh, hey, come on, young man. Sit down there. Make yourself at home. 75 00:03:33,910 --> 00:03:37,790 Oh, thank you. I don't believe that I caught your name. Oh, Ted Green, sir. 76 00:03:38,670 --> 00:03:40,770 Ted Green. That's a fine name. 77 00:03:42,110 --> 00:03:45,310 So you and Barbara Lee, you go way back, huh? 78 00:03:45,550 --> 00:03:49,630 Yes, that's right. When I first met her, she was a freshman and I was president 79 00:03:49,630 --> 00:03:50,630 of the senior class. 80 00:03:52,050 --> 00:03:53,910 He was president of the senior class? 81 00:03:54,730 --> 00:03:58,630 Listen, I want to ask you a question I ask most young men I meet nowadays. 82 00:03:59,430 --> 00:04:00,650 What do you think of Reagan? 83 00:04:00,990 --> 00:04:02,530 Oh, I love him, sir. 84 00:04:02,770 --> 00:04:04,830 He's the reason I joined the Young Republicans. 85 00:04:08,200 --> 00:04:10,880 Harry, buy this young man a drink over here. 86 00:04:11,140 --> 00:04:15,880 Oh, no, thank you, sir. I only drink at weddings and on national holidays. 87 00:04:17,440 --> 00:04:18,540 Ain't that wonderful? 88 00:04:19,540 --> 00:04:23,560 I got to know Barbara Lee when she was a cheerleader and I was captain of the 89 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 baseball team. 90 00:04:26,500 --> 00:04:27,800 Excuse me, old -timer. 91 00:04:28,180 --> 00:04:29,200 Got any cookies? 92 00:04:31,560 --> 00:04:34,680 Can't you see that I'm talking to a human being here? 93 00:04:36,780 --> 00:04:39,500 Hey, why don't you come over to the house for dinner tonight? 94 00:04:39,740 --> 00:04:43,260 Oh, well, that's quite an honor, sir, but I was planning on turning in early. 95 00:04:43,480 --> 00:04:45,520 Well, we can have an oily dinner there. 96 00:04:46,120 --> 00:04:50,740 It's almost just around the corner. You can walk there, 704 Houser Street. I'll 97 00:04:50,740 --> 00:04:53,340 get a pencil so you can write it down. Oh, I have one, sir. 98 00:04:54,640 --> 00:04:56,480 Thank God he's got his own pencil. 99 00:04:56,860 --> 00:04:57,860 Terrific. 100 00:04:59,040 --> 00:05:00,460 Put down 8 p .m. 101 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 8 is great. 102 00:05:02,820 --> 00:05:04,300 Tell Billy I'll be back. 103 00:05:05,410 --> 00:05:06,410 What for? 104 00:05:06,990 --> 00:05:10,210 She's going to dinner with this young man over here. 105 00:05:10,510 --> 00:05:15,230 Why don't you just hit the trail, eh, Naskman? 106 00:05:15,690 --> 00:05:18,370 I'll be back, Timo Sabi. 107 00:05:22,930 --> 00:05:26,470 Well, at least I got rid of public deadbeat number one. 108 00:05:27,030 --> 00:05:29,870 Why are you inviting young Pat Boone over there, huh? 109 00:05:30,470 --> 00:05:32,410 You sure Billy's gonna like this? 110 00:05:33,070 --> 00:05:37,680 Hey. It's my duty to try and paint her in the right directions. 111 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 Barbara Lee. 112 00:05:43,820 --> 00:05:45,420 I don't believe it. 113 00:05:46,460 --> 00:05:49,020 Look at this. She's so thrilled, she's numbstruck. 114 00:05:49,980 --> 00:05:52,160 Ted, what are you doing here? 115 00:05:52,840 --> 00:05:55,180 Ah, same old Babs. 116 00:05:55,680 --> 00:05:57,600 That ain't that charming Babs. 117 00:05:59,120 --> 00:06:01,060 Excuse me, I have work to do. 118 00:06:01,480 --> 00:06:06,000 Wait a minute. Shirley's setting everything up here. Sit down and talk to 119 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 old friend. 120 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 Archie, please. 121 00:06:08,600 --> 00:06:11,600 Do what your uncle tells you. Sit down and have some fun. 122 00:06:21,920 --> 00:06:24,520 Darling, why didn't you write me? 123 00:06:25,560 --> 00:06:28,600 Ted, I told you I never wanted to see you again. 124 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 Don't you remember? 125 00:06:30,520 --> 00:06:32,200 Yes, but can't we get beyond that? 126 00:06:33,680 --> 00:06:39,100 The important thing is, I'm here now, where I belong, in this chair. 127 00:06:40,340 --> 00:06:46,500 Look, Bunker, red ink means loss, black ink means profit. I have no idea what 128 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 green ink means. 129 00:06:48,240 --> 00:06:52,020 If you understand nothing, that means I was using my green pen. 130 00:06:54,700 --> 00:06:56,020 Ted, go home. 131 00:06:56,360 --> 00:06:59,520 Don't I have the right to win you back? No. Why not? 132 00:07:00,560 --> 00:07:03,580 Because I'm seeing someone. 133 00:07:05,740 --> 00:07:07,020 I don't believe it. 134 00:07:07,300 --> 00:07:11,960 What's his name? His name is... Gary. 135 00:07:12,280 --> 00:07:13,380 Gary Rabinowitz. 136 00:07:15,080 --> 00:07:17,860 Rabinowitz? Oh, come on. 137 00:07:19,580 --> 00:07:24,320 But, Barbara Lee, you're just overwhelmed at seeing me. This isn't a 138 00:07:24,320 --> 00:07:25,039 to talk. 139 00:07:25,040 --> 00:07:26,160 We'll talk at dinner. 140 00:07:26,520 --> 00:07:28,700 Dinner? Who said anything about dinner? 141 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Your uncle. 142 00:07:30,280 --> 00:07:31,320 He invited me. 143 00:07:32,200 --> 00:07:33,500 Are you at eight, darling? 144 00:07:33,860 --> 00:07:37,620 Oh, wait a minute. Oh, let's save all conversation till tonight. 145 00:07:38,500 --> 00:07:42,540 Oh, goodbye, Mr. Bunker. It was a thrill meeting you, sir. Yeah, well, listen, 146 00:07:42,640 --> 00:07:43,900 there'll be plenty more thrills tonight. 147 00:07:44,260 --> 00:07:45,560 I hate a clock shop. 148 00:07:52,640 --> 00:07:54,260 That's a very nice young fella there. 149 00:07:54,640 --> 00:07:56,580 You made a date for me? 150 00:07:56,800 --> 00:07:58,080 You had the nerve? 151 00:07:58,600 --> 00:08:02,660 Listen, that's the decentest looking young guy that I ever seen you with. At 152 00:08:02,660 --> 00:08:04,800 age, I'm a better judge of character than you. 153 00:08:05,280 --> 00:08:08,100 I'm going to call Mrs. Camby. I'm going to clear the decks for tonight. 154 00:08:08,520 --> 00:08:11,440 I'll have the little kid go over and see her little friend, Amy Broom. 155 00:08:12,420 --> 00:08:14,240 Okay. I'll be there. 156 00:08:16,400 --> 00:08:18,480 Uh, Mrs. Camby, it's me. 157 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 Are you busy? 158 00:08:22,940 --> 00:08:23,940 Oh, hi, Billy. 159 00:08:24,520 --> 00:08:26,500 I'm just trying to break your uncle's code. 160 00:08:27,850 --> 00:08:30,950 Could J -A -N possibly stand for January? 161 00:08:31,570 --> 00:08:33,510 No, it stands for juices and nuts. 162 00:08:36,830 --> 00:08:39,590 Are you married? 163 00:08:41,870 --> 00:08:42,950 Is it a trick question? 164 00:08:44,370 --> 00:08:45,550 I'd really like to know. 165 00:08:46,670 --> 00:08:47,670 No, I'm not. 166 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 Do you have a girlfriend? 167 00:08:52,730 --> 00:08:54,250 Have you been talking to my mother? 168 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 That means no? 169 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Yes. 170 00:08:59,840 --> 00:09:01,200 Uh, no. 171 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 Good. 172 00:09:03,180 --> 00:09:06,600 You see, I have this little problem and I really need some help. It's not 173 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 accounting, is it? 174 00:09:08,880 --> 00:09:10,860 It's this guy I once dated in Baltimore. 175 00:09:11,220 --> 00:09:14,260 I told him I never wanted to see him again and he followed me here. 176 00:09:14,640 --> 00:09:15,820 Well, that doesn't mean anything. 177 00:09:16,440 --> 00:09:18,020 Archie's taken a liking to him. 178 00:09:18,280 --> 00:09:22,360 Billy, don't worry about it. He invited him to the house for dinner tonight. 179 00:09:22,860 --> 00:09:23,900 Worry about it. 180 00:09:25,540 --> 00:09:28,160 Look, if you don't want to see the guy, just don't go home for dinner tonight. 181 00:09:28,400 --> 00:09:31,920 I just know that he won't go away unless he thinks I'm involved with someone. 182 00:09:32,200 --> 00:09:33,179 I see. 183 00:09:33,180 --> 00:09:34,500 So I told him I was. 184 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 Me? 185 00:09:41,960 --> 00:09:43,200 I hope you don't mind. 186 00:09:45,360 --> 00:09:49,240 No, no. If anybody asks me, I'll say we're involved, okay? 187 00:09:50,000 --> 00:09:52,280 Could you do a little more than that? 188 00:09:53,770 --> 00:09:55,350 You don't want me to beat him up, do you? 189 00:09:56,550 --> 00:09:59,970 I just know that he won't stay out of my life forever unless he thinks that 190 00:09:59,970 --> 00:10:06,190 we've been... Uh... Uh... Uh -huh. 191 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 Yeah. 192 00:10:08,730 --> 00:10:12,510 So, uh, could you... Oh, I couldn't just like that. 193 00:10:12,730 --> 00:10:16,770 Come to the house for dinner tonight? Oh, dinner just like that. Oh, yeah, 194 00:10:16,770 --> 00:10:17,790 I can do dinner. 195 00:10:20,760 --> 00:10:24,160 Could you also bring me flowers? I'll pay for them. You don't have to do that. 196 00:10:24,260 --> 00:10:26,200 I'd love to bring you flowers. 197 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Thank you. 198 00:10:29,840 --> 00:10:31,020 Come a little after eight. 199 00:10:31,780 --> 00:10:32,780 All right. 200 00:10:33,660 --> 00:10:36,560 Oh, and don't tell my uncle anything about this. It's going to be a surprise. 201 00:10:37,820 --> 00:10:40,240 Somehow I knew you were going to say that. 202 00:10:47,260 --> 00:10:49,800 Billy, uh, I don't know about this. 203 00:10:51,170 --> 00:10:57,430 I mean, if you and I are supposed to be dating and doing that, 204 00:10:57,630 --> 00:11:01,250 we don't know anything about each other. I mean, what if somebody asks? 205 00:11:01,530 --> 00:11:04,370 We don't know favorite foods, movies. 206 00:11:05,250 --> 00:11:07,690 Earthmarks. Hey, we're not giving up to food. 207 00:11:09,810 --> 00:11:12,070 Well, do you like Chinese food? 208 00:11:12,410 --> 00:11:13,750 Sure, I love it. It's my favorite. 209 00:11:13,950 --> 00:11:14,950 Mine, too. 210 00:11:14,990 --> 00:11:19,030 Really? Have you ever been to Sam Wu's house of food? 211 00:11:19,610 --> 00:11:22,750 I've heard of it. That's the home of the Footlong Egg Roll. That's it. 212 00:11:23,030 --> 00:11:26,570 You should see their specialty, the Great Wall of Rice. 213 00:11:27,090 --> 00:11:28,490 I think that's where we go. 214 00:11:29,110 --> 00:11:31,690 Well, but still, Billy... I love old movies. 215 00:11:32,570 --> 00:11:33,509 You're kidding. 216 00:11:33,510 --> 00:11:34,510 So do I. 217 00:11:34,870 --> 00:11:37,730 I'm not just saying that. What are some of your favorites? 218 00:11:38,790 --> 00:11:42,330 Passage to Marseille, Casablanca... You're a Bogart fan? 219 00:11:42,810 --> 00:11:43,810 Peter Lorre. 220 00:11:44,490 --> 00:11:48,190 Oh, that man was a genius. 221 00:11:49,770 --> 00:11:52,010 Hide me, Rick. You have to do something. 222 00:11:52,370 --> 00:11:54,370 Help me, Rick. Do something. 223 00:11:54,670 --> 00:11:55,670 Shut up. 224 00:11:55,950 --> 00:11:56,950 I'm sorry. 225 00:11:57,050 --> 00:12:00,570 No, that was my fault. See, then he says, shut up. 226 00:12:01,230 --> 00:12:02,230 Oh, right. 227 00:12:02,370 --> 00:12:05,650 That was great. Did you see the Maltese Falcon? Oh, that was the best. 228 00:12:06,010 --> 00:12:07,010 It was you. 229 00:12:07,210 --> 00:12:09,250 You stupid fat man. 230 00:12:11,270 --> 00:12:14,090 Nothing. We were just doing movies over here. 231 00:12:14,520 --> 00:12:16,020 Oh, come on, quit kidding around. 232 00:12:16,260 --> 00:12:19,360 There's customers waiting for service out here. Coming, Archie. 233 00:12:20,140 --> 00:12:21,140 Bye, Gary. 234 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 Bye, Billy. 235 00:12:24,480 --> 00:12:27,800 Now, Rabinowitz, what about you? You're supposed to finish up here today. 236 00:12:28,700 --> 00:12:31,680 Bunker, it took God six days to make the world. 237 00:12:31,980 --> 00:12:34,200 These books would have tied him up for two years. 238 00:12:35,420 --> 00:12:38,940 Yeah, but God didn't have no job calculator like you got. 239 00:12:50,440 --> 00:12:51,199 Did Mrs. 240 00:12:51,200 --> 00:12:54,400 Caffrey tell you when to take that chicken out of the oven? I just took it 241 00:12:54,560 --> 00:12:58,740 Good. Oh, be sure and set the table right, huh? You know, because Ted's a 242 00:12:58,740 --> 00:13:02,960 guy. If you don't set the table right, classy people always throw a fist. 243 00:13:04,420 --> 00:13:06,160 I'll get that. No, no, no. 244 00:13:06,400 --> 00:13:08,400 You get it. It's him. It's nice of you. 245 00:13:08,760 --> 00:13:11,700 Okay. Okay, she's coming to the door, Ted. 246 00:13:12,340 --> 00:13:13,720 She's opening the door. Hi, 247 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 Ted. 248 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 Gabs, you remember. 249 00:13:19,020 --> 00:13:20,620 Magenta's my favorite color. 250 00:13:21,060 --> 00:13:23,900 Oh, then you'll love dinner. We have the same color jello. 251 00:13:25,380 --> 00:13:26,500 That's so thoughtful. 252 00:13:27,100 --> 00:13:30,240 Will you let him in, please? Just stop letting the heat out. 253 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 These are for you. 254 00:13:36,060 --> 00:13:37,900 Thank you. I'll go put them in some water. 255 00:13:38,140 --> 00:13:40,360 Yeah, yeah. Put them in water so they won't float. 256 00:13:41,460 --> 00:13:46,060 That's one thing I admire about Barbara Lee. She really understands plant life. 257 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 She does, huh? 258 00:13:50,790 --> 00:13:55,430 Well, sit down. Sit down, young man here. Sit down. I want to talk to you 259 00:13:55,430 --> 00:13:58,210 about Reagan. No, not in that chair. Sit in the one over there. 260 00:13:59,470 --> 00:14:03,730 You know, the presidency, by giving us back our taxes like he's doing, he ain't 261 00:14:03,730 --> 00:14:05,550 going to make us pay for this next war. 262 00:14:06,070 --> 00:14:09,030 Do you know how he's going to raise that trillion and a half, he means? 263 00:14:09,330 --> 00:14:11,430 Oh, yes, sir. He's going to borrow it from the banks. 264 00:14:11,790 --> 00:14:13,310 So what the hell do we care? 265 00:14:16,290 --> 00:14:20,010 Oh, these are for you, Mr. Bunker. Oh, gee, you shouldn't have. 266 00:14:20,450 --> 00:14:22,790 I'm only sorry. They couldn't be from Havana. 267 00:14:23,050 --> 00:14:29,250 Oh, cigars. What do you... These are Korean Corona. 268 00:14:31,030 --> 00:14:33,150 Well, listen, they're probably very nice. 269 00:14:34,510 --> 00:14:38,050 The nicest cigars are made in places where the people are all scared. 270 00:14:39,910 --> 00:14:41,650 Dinner's ready. Why don't we come and sit down? 271 00:14:42,120 --> 00:14:44,740 That's a good idea. Let's go and sit down, huh? 272 00:14:45,680 --> 00:14:46,740 Roasted chicken. 273 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 My safe. 274 00:14:48,840 --> 00:14:55,460 Sit down, too. Now, you hometowners can have a real, what do you call, neuralgic 275 00:14:55,460 --> 00:14:56,460 person. 276 00:14:56,540 --> 00:14:57,720 Pass the piece. 277 00:14:58,540 --> 00:14:59,780 Hold it, please. 278 00:15:00,780 --> 00:15:03,600 I couldn't think of starting without saying grace. 279 00:15:06,060 --> 00:15:07,060 That's wonderful. 280 00:15:08,040 --> 00:15:10,480 This day and age. 281 00:15:11,530 --> 00:15:15,110 To find a young man who's got the decency to be scared of God. 282 00:15:17,770 --> 00:15:21,230 I'll get it. If it's one of them religions, just tell them we're praying 283 00:15:21,230 --> 00:15:22,450 slam the door. 284 00:15:23,270 --> 00:15:26,430 What are they wrong around here? You know, we get them all. We get the 285 00:15:26,430 --> 00:15:30,330 we get the seven -day adventurers, we get the Jehovah's defendants, all of 286 00:15:31,190 --> 00:15:32,470 Annoying, aren't they, sir? Oh! 287 00:15:32,890 --> 00:15:33,910 Hey, look over here! 288 00:15:35,250 --> 00:15:36,250 Hi. 289 00:15:37,650 --> 00:15:39,210 Now, Benowitz, what are you doing here? 290 00:15:40,070 --> 00:15:41,070 Gary? 291 00:15:41,770 --> 00:15:44,370 Rabinowitz? I'm so glad you dropped by, honey. 292 00:15:46,230 --> 00:15:47,290 Hey, hey, hey. 293 00:15:47,490 --> 00:15:50,490 Beauty, stop that. What are you doing kissing my lawyer? 294 00:15:51,730 --> 00:15:53,670 Your lawyer stole my girl? 295 00:15:53,870 --> 00:15:56,130 I guess I should explain. 296 00:15:56,850 --> 00:16:00,170 Gary and I wanted to keep it a secret, but it has to come out. 297 00:16:00,890 --> 00:16:03,210 We're... You're what? 298 00:16:03,890 --> 00:16:08,230 Well, I suppose I should have mentioned it, but I didn't want to mix business 299 00:16:08,230 --> 00:16:09,230 with pleasure. 300 00:16:10,280 --> 00:16:12,720 Don't you dare call my niece pleasure. 301 00:16:13,140 --> 00:16:16,280 You like going around breaking up happy couples, fella? 302 00:16:16,480 --> 00:16:18,020 What happy couple? 303 00:16:18,640 --> 00:16:20,920 I didn't know this terrible thing was happening. 304 00:16:21,340 --> 00:16:25,060 Well, it just sort of snuck up on us when you weren't around. 305 00:16:26,240 --> 00:16:28,740 Get your arm out from around her. 306 00:16:29,500 --> 00:16:34,640 You can't wipe out years of memories like this. 307 00:16:35,020 --> 00:16:37,680 Ted, you and I only went out three times. 308 00:16:38,460 --> 00:16:41,560 Okay, so it wasn't years, but those dates were very meaningful. 309 00:16:41,780 --> 00:16:43,840 We went miniature golfing. 310 00:16:44,600 --> 00:16:46,800 But I let you win. Didn't you get it? 311 00:16:48,400 --> 00:16:50,520 Well, I'm not giving you up without a fight. 312 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 Come on, clown. 313 00:16:52,460 --> 00:16:55,420 Listen, buddy, I didn't come here to fight, but if that's what I have to do, 314 00:16:55,460 --> 00:16:58,120 I'll do it. Wait a second. This is getting stupid now. 315 00:16:58,400 --> 00:16:59,400 How could you do this to me? 316 00:16:59,580 --> 00:17:02,260 Because you refuse to accept what I'm telling you. What? 317 00:17:03,240 --> 00:17:04,839 Gary and I are involved. 318 00:17:10,060 --> 00:17:11,280 Involved? Hopelessly involved. 319 00:17:14,859 --> 00:17:18,800 Well, this counts as a shock to me, Ted. All I can say is I'm very sorry. 320 00:17:19,819 --> 00:17:22,140 What exactly does this mean? 321 00:17:22,819 --> 00:17:25,240 Yeah, please, what exactly does this mean? 322 00:17:25,460 --> 00:17:26,520 All right, now wait just a minute. 323 00:17:28,220 --> 00:17:30,800 We don't have to explain anything to this man. 324 00:17:31,720 --> 00:17:33,400 I say you don't. 325 00:17:35,100 --> 00:17:37,140 I was wrong about you, Barbara Lee. 326 00:17:38,220 --> 00:17:41,700 To think I yelled at my mother when she told me you were the kind of girl who 327 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 slept around. 328 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Oh, wait a minute, wait a minute. 329 00:17:44,060 --> 00:17:46,220 I ain't gonna allow that kind of talk in my house. 330 00:17:46,660 --> 00:17:49,420 I think, at least for the moment, Ted, you better go. 331 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 Oh, I'm going. 332 00:17:51,000 --> 00:17:53,020 And thanks for nothing, fatso. 333 00:17:54,960 --> 00:17:58,220 I'll help you blow up on those Korean torpedoes. 334 00:18:03,820 --> 00:18:05,860 You won't believe what I heard here. 335 00:18:06,640 --> 00:18:08,760 And this guy said he was on a ball squad. 336 00:18:09,440 --> 00:18:11,020 He was the bat boy. 337 00:18:13,560 --> 00:18:16,040 And what about being president of the senior class? 338 00:18:16,700 --> 00:18:18,580 He made the posters for the campaign. 339 00:18:24,120 --> 00:18:25,360 Let me tell you something. 340 00:18:25,740 --> 00:18:31,240 A young man can't lie like that and go very far in the banking business. 341 00:18:32,960 --> 00:18:34,440 Not in the U .S. of A. 342 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Night. 343 00:18:36,560 --> 00:18:37,560 It's a question. 344 00:18:39,120 --> 00:18:41,580 All right, the hell with him. But this is another thing. 345 00:18:41,880 --> 00:18:47,440 What is this involvement tragedy, huh, that's going on under my nose behind my 346 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 back? 347 00:18:50,160 --> 00:18:53,720 Gary and I aren't really involved. He just helped me to get rid of Ted. 348 00:18:54,720 --> 00:18:56,000 You were terrific, Gary. 349 00:18:56,620 --> 00:18:57,920 Hey, any time. 350 00:18:58,520 --> 00:19:01,100 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. What are you trying to tell me? 351 00:19:01,140 --> 00:19:04,720 This arm around and the kissing and all of this stuff is some kind of a gag just 352 00:19:04,720 --> 00:19:05,780 to give this guy the gains? 353 00:19:09,000 --> 00:19:14,800 Yes. Well, I don't know why I have to put up with this kind of tortures here 354 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 my own house. 355 00:19:15,840 --> 00:19:20,000 I better be going. No, no, I invited you for dinner and we have all this chicken 356 00:19:20,000 --> 00:19:22,960 and everything. Isn't that right, Archie? Oh, do what you want. 357 00:19:23,420 --> 00:19:26,680 Who knows, I ain't got no control over the doings in this house no more. 358 00:19:27,620 --> 00:19:29,100 Hey, Billy, did you see the paper? 359 00:19:29,480 --> 00:19:33,240 The Rialto is showing Peter Lorre in Think Fast, Mr. Moto. 360 00:19:33,960 --> 00:19:37,380 Why don't we go tomorrow night? I'd love to. Okay. Hold it, hold it, hold it. 361 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Interfering again? 362 00:19:39,200 --> 00:19:41,640 Excuse me, I gotta object to this. 363 00:19:42,680 --> 00:19:48,240 This is not only a concern of mine, but a concern of the whole world as we know 364 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 it. 365 00:19:51,760 --> 00:19:57,940 How would your sweet little mama feel if she knew that you was going out with an 366 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 un -Jewish guy? 367 00:20:00,340 --> 00:20:02,020 She doesn't know about it. 368 00:20:02,350 --> 00:20:03,670 She'll feel just fine. 369 00:20:06,810 --> 00:20:10,370 But if I don't feel fine, why should she? 370 00:20:11,630 --> 00:20:14,470 We feel fine. That's all that counts. 371 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 Case closed. 372 00:20:20,890 --> 00:20:22,870 Do Peter Lord for me again. 373 00:20:23,350 --> 00:20:24,750 To whom? 374 00:20:25,070 --> 00:20:28,530 It was you. You stupid fat man. 375 00:20:30,750 --> 00:20:32,610 I'm living. in a nightmare. 376 00:20:32,660 --> 00:20:37,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.