All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e04 Heart Of Gold
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,320 --> 00:00:40,900
Good evening, fellow hobbyists.
2
00:00:41,420 --> 00:00:43,340
I've decided to do it myself.
3
00:00:44,380 --> 00:00:48,520
I'm sure most of you would expect me to
be all thumbs. This is definitely
4
00:00:48,520 --> 00:00:52,960
untrue, the way things are going. I
should be lucky to have any thumbs at
5
00:00:54,040 --> 00:00:59,440
Tonight's story is about a parolee, and
so I thought you might be interested in
6
00:00:59,440 --> 00:01:04,280
this machinery, which has been designed
as a therapeutic measure for parole
7
00:01:04,280 --> 00:01:08,670
convicts. who may still harbor homicidal
tendencies.
8
00:01:09,150 --> 00:01:12,230
It gives them a healthy outlet for their
energies.
9
00:01:12,430 --> 00:01:15,570
We have a saw, lathe, drill.
10
00:01:16,250 --> 00:01:22,170
As my first project, I've been
converting Chippendale furniture into
11
00:01:22,810 --> 00:01:28,050
I'm sure my work here would only bore
you, so we've arranged to show you
12
00:01:28,050 --> 00:01:30,010
tonight's story in just a moment.
13
00:01:30,610 --> 00:01:32,130
Perhaps I should explain.
14
00:01:32,330 --> 00:01:34,530
This is a circular saw.
15
00:01:36,040 --> 00:01:37,040
Peace.
16
00:02:41,680 --> 00:02:43,300
Yes? Are you Mr. Collins?
17
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
What?
18
00:02:46,320 --> 00:02:48,660
I'm Jackie Blake. I'm a friend of your
brother, Ali's.
19
00:02:50,660 --> 00:02:51,660
What do you want?
20
00:02:52,700 --> 00:02:56,020
Well, Ali asked me to come by and see
you and his mother.
21
00:02:56,380 --> 00:02:57,359
Who is it, Ralph?
22
00:02:57,360 --> 00:03:00,300
It's no one we want to see, Ma. Oh, what
kind of way is that for talk?
23
00:03:01,240 --> 00:03:02,780
I'm sorry, I'm... Come on up, boy.
24
00:03:06,840 --> 00:03:08,360
Don't pay any attention to Ralph.
25
00:03:11,680 --> 00:03:12,880
What was it you wanted?
26
00:03:13,140 --> 00:03:15,240
If he's a friend of Ali's, he wants to
make trouble. Ralph!
27
00:03:16,220 --> 00:03:19,240
Well, Ali wouldn't be where he is today
if he had sense enough to stay away from
28
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
the likes of him.
29
00:03:20,800 --> 00:03:21,940
I didn't know him before.
30
00:03:22,420 --> 00:03:23,580
I met him in prison.
31
00:03:24,300 --> 00:03:25,580
You must be Jackie Blake.
32
00:03:27,260 --> 00:03:28,260
Yes, ma 'am, that's me.
33
00:03:29,180 --> 00:03:31,720
Ali told me all about you in his
letters. He said you were coming.
34
00:03:33,900 --> 00:03:35,940
Don't you remember Ralph I told you?
35
00:03:36,579 --> 00:03:37,519
Come on in.
36
00:03:37,520 --> 00:03:39,760
Oh, yeah.
37
00:03:40,660 --> 00:03:43,320
Oh, sure, I remember. Come on in, kid.
I'm sorry.
38
00:03:46,760 --> 00:03:48,740
How's Ali? Hey, let me take your bag.
39
00:03:49,120 --> 00:03:50,460
Oh, he's fine, Miss Collins.
40
00:03:50,900 --> 00:03:51,900
Is he?
41
00:03:53,220 --> 00:03:57,700
He writes, he is, but I'm always afraid
they'll make him say that.
42
00:03:58,020 --> 00:03:59,240
Oh, no, no, it's true.
43
00:03:59,500 --> 00:04:00,860
He's got a job in the library.
44
00:04:01,960 --> 00:04:03,840
That's one of the best jobs you can get
up there.
45
00:04:05,400 --> 00:04:08,260
He told me that you probably wouldn't
believe what he said in the letters,
46
00:04:08,260 --> 00:04:11,520
you'd think he was just trying to make
you feel good. That's why I came to see
47
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
you, so you'd know.
48
00:04:12,860 --> 00:04:13,920
Well, it's nice you came.
49
00:04:14,860 --> 00:04:15,980
I have been worried.
50
00:04:16,339 --> 00:04:20,279
Worried? Ma's a great worrier. I told
her, Ali could take care of himself, but
51
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
she won't pay attention.
52
00:04:21,360 --> 00:04:24,060
Take care of himself in a place like
that? He's just a child.
53
00:04:24,520 --> 00:04:27,840
Not much older than Jackie here. He may
be young, but he's no fool.
54
00:04:28,120 --> 00:04:31,680
Anyway, now you know he's okay, you can
stop worrying. And I gotta beat it, I
55
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
got a heavy date.
56
00:04:33,030 --> 00:04:34,690
Ralph, I wish you'd stop drinking.
57
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
Come on, Ma.
58
00:04:40,390 --> 00:04:42,250
Okay. Nice I met you, kid.
59
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Yeah.
60
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Ralph!
61
00:04:47,510 --> 00:04:48,510
Come home early.
62
00:04:48,570 --> 00:04:51,730
You've got to go to work tomorrow
morning. You see what I mean? A born
63
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Goodbye.
64
00:05:10,090 --> 00:05:12,730
I guess I better get going. Oh, no. Not
yet.
65
00:05:13,650 --> 00:05:15,310
Sit down in that nice, comfortable
chair.
66
00:05:15,690 --> 00:05:16,750
It was Ali's favorite.
67
00:05:21,450 --> 00:05:22,690
Besides, you must be hungry.
68
00:05:23,390 --> 00:05:26,390
Well, I had a little supper, ma 'am.
Well, I bet you could do with a piece of
69
00:05:26,390 --> 00:05:27,990
meatloaf. Home -cooked.
70
00:05:29,070 --> 00:05:30,830
Well, if you're sure it's not too much
trouble.
71
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Not a bit.
72
00:05:32,770 --> 00:05:34,870
Make yourself at home. I'll be right
back.
73
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
All they wanted me to do was drive the
car.
74
00:06:01,840 --> 00:06:04,080
Nobody told me anything about the job.
75
00:06:05,640 --> 00:06:10,580
I mean, I knew it wasn't something on
the level, but I didn't think it was
76
00:06:10,580 --> 00:06:11,860
anything big like a bank.
77
00:06:12,980 --> 00:06:13,980
We got caught.
78
00:06:14,820 --> 00:06:17,460
But I got off easier because I was only
17.
79
00:06:18,600 --> 00:06:20,820
The judge gave me five years.
80
00:06:24,640 --> 00:06:26,420
I got paroled after two.
81
00:06:31,560 --> 00:06:32,860
talking an awful lot.
82
00:06:33,860 --> 00:06:35,520
Well, I asked you to tell me about it.
83
00:06:38,540 --> 00:06:39,820
Yeah, I know, but it's funny.
84
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
I'm not much of a talker, usually.
85
00:06:43,620 --> 00:06:45,860
You didn't hate it up there the way Ali
does, did you?
86
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
No, I didn't.
87
00:06:51,240 --> 00:06:54,640
After a while, I began to feel everyone
else was in the same boat.
88
00:06:56,640 --> 00:06:58,220
I never really belonged anywhere.
89
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
I like Ali.
90
00:07:00,900 --> 00:07:03,660
He's never been alone. He's always had
you, brother.
91
00:07:04,400 --> 00:07:05,860
It doesn't save him, though.
92
00:07:06,820 --> 00:07:10,520
If he'd stayed away from those hoodlums
the way Ralph and I asked him to, it
93
00:07:10,520 --> 00:07:12,800
might have, but he didn't.
94
00:07:13,900 --> 00:07:15,680
Well, he told me they were his only
friends.
95
00:07:18,400 --> 00:07:19,460
It's this neighborhood.
96
00:07:23,540 --> 00:07:25,700
It's not a fit place for anybody to
live.
97
00:07:29,600 --> 00:07:31,760
But I got a little nest egg I'm saving.
98
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
Allie tell you about it.
99
00:07:36,760 --> 00:07:38,440
I'll soon have enough to get him out of
here.
100
00:07:39,900 --> 00:07:42,160
I think you have a nice place to live,
Mrs. Collins.
101
00:07:45,940 --> 00:07:47,100
You're a nice boy, Jackie.
102
00:07:47,500 --> 00:07:49,580
No, I mean it. It's comfortable, you
know.
103
00:07:52,540 --> 00:07:54,140
It's the best I can do now, anyway.
104
00:07:58,960 --> 00:08:00,140
Well, I guess I better get going.
105
00:08:01,560 --> 00:08:02,620
Thanks a lot for the meal.
106
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
That's all right.
107
00:08:04,400 --> 00:08:05,600
Where are you going now, Jackie?
108
00:08:06,180 --> 00:08:07,600
I have to find a place to live.
109
00:08:07,860 --> 00:08:11,320
The parole officer got me a job in the
garage, and all I need now is a room.
110
00:08:17,220 --> 00:08:19,860
Miss Collins, could I come back
sometime?
111
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
See you again.
112
00:08:34,600 --> 00:08:36,200
Would you like to live here, Jackie?
113
00:08:39,320 --> 00:08:43,679
Allie's room isn't being used. It's not
very fancy, but it's better than a
114
00:08:43,679 --> 00:08:44,680
rooming house.
115
00:08:45,580 --> 00:08:49,080
It sure is, but I wouldn't want to push
myself in on you that way.
116
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
No, I'd like it.
117
00:08:51,320 --> 00:08:56,380
It gets pretty lonesome here with Ralph
out so much of the time and Allie away.
118
00:08:58,160 --> 00:09:00,980
Well, I'd like to, if you're sure you
want me to.
119
00:09:03,490 --> 00:09:04,490
I want you to.
120
00:09:05,370 --> 00:09:06,370
Very much.
121
00:09:26,350 --> 00:09:27,209
Here's your breakfast.
122
00:09:27,210 --> 00:09:28,690
Can't go to work on an empty stomach.
123
00:09:29,090 --> 00:09:31,670
I'd better get started. I don't want to
be late my first day.
124
00:09:32,350 --> 00:09:34,490
You can drink a cup of coffee before you
go.
125
00:09:36,750 --> 00:09:38,290
Say, what kind of a job you got anyway?
126
00:09:39,290 --> 00:09:40,290
In a garage.
127
00:09:40,410 --> 00:09:43,730
I'm pretty good at cars. I like fooling
around with them. What are they paying
128
00:09:43,730 --> 00:09:45,290
you? Forty bucks a week.
129
00:09:45,730 --> 00:09:49,090
Forty bucks a week? They're sure
breaking their hearts, aren't they? Can
130
00:09:49,090 --> 00:09:49,909
afford it?
131
00:09:49,910 --> 00:09:53,430
I'd expect you to get along on that.
Just starting. They don't pay you much
132
00:09:53,430 --> 00:09:54,430
you're a beginner.
133
00:09:54,590 --> 00:09:57,370
Well, they don't pay you much when you
got a record because they know they
134
00:09:57,370 --> 00:09:58,990
have to. Well, I don't need much anyway.
135
00:09:59,190 --> 00:10:01,050
I gotta get going. Let's see how you
look.
136
00:10:01,960 --> 00:10:03,160
Go brush your shoes.
137
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
The things are on the floor by the
stove.
138
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
Okay.
139
00:10:09,560 --> 00:10:10,580
He's a nice kid.
140
00:10:10,940 --> 00:10:13,440
I'm glad he's going to stay with us.
It'll make you feel less lonely.
141
00:10:14,140 --> 00:10:15,140
Yes, it will.
142
00:10:15,480 --> 00:10:16,480
Funny.
143
00:10:16,680 --> 00:10:18,580
He's like a member of the family
already.
144
00:10:29,060 --> 00:10:31,420
That's 7, 8, 9, 10.
145
00:10:31,850 --> 00:10:33,030
I hope a run's good for you now.
146
00:10:42,530 --> 00:10:43,530
Hi, Jackie.
147
00:10:44,330 --> 00:10:45,330
How's it going?
148
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
Okay, Mr. Brown.
149
00:10:49,570 --> 00:10:50,570
What's the matter?
150
00:10:51,310 --> 00:10:54,370
I went by the parole office on my way to
work this morning. You weren't there
151
00:10:54,370 --> 00:10:55,370
yet. I know that.
152
00:11:02,000 --> 00:11:03,860
Then why do you have to come here
checking up on me?
153
00:11:04,500 --> 00:11:07,840
Part of a parole officer's job is to
keep in touch with the men he's working
154
00:11:07,840 --> 00:11:11,720
with. It's not just checking up, Jackie.
It's seeing that they're satisfied with
155
00:11:11,720 --> 00:11:12,900
the job, happy at it.
156
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
You think you're going to be?
157
00:11:15,600 --> 00:11:19,500
Yeah. I mean, it's my first day. It's
kind of hard to tell, but I think I'm
158
00:11:19,500 --> 00:11:20,820
going to like it. I'm glad.
159
00:11:21,160 --> 00:11:24,460
I've already heard from your boss. He
called to tell me how satisfied he was.
160
00:11:25,320 --> 00:11:26,500
Says you're a born mechanic.
161
00:11:29,390 --> 00:11:31,210
I always liked working around cars.
162
00:11:33,270 --> 00:11:35,250
It's kind of nice to be earning money
for a change.
163
00:11:35,590 --> 00:11:37,750
It'll be even nicer when you get your
first week's pay.
164
00:11:38,090 --> 00:11:39,530
I gotta get back to the job.
165
00:11:40,210 --> 00:11:43,350
You told them this morning that you're
taking a room with a private family
166
00:11:43,350 --> 00:11:44,850
instead of in a rooming house.
167
00:11:45,170 --> 00:11:49,090
The only trouble is you forgot to tell
them the name and address of the family.
168
00:11:49,330 --> 00:11:53,470
Sorry. It's 1275 Nicholas Street. The
name of the family?
169
00:11:53,710 --> 00:11:55,510
Collins. Pleasant people?
170
00:11:56,150 --> 00:11:57,150
Yeah.
171
00:11:57,880 --> 00:11:59,180
Well, you seem all set.
172
00:12:02,320 --> 00:12:03,440
Nice place to live.
173
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Good job.
174
00:12:06,520 --> 00:12:07,600
You should be all right.
175
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
Just one thing.
176
00:12:11,520 --> 00:12:12,279
What's that?
177
00:12:12,280 --> 00:12:14,680
The insurance company sent a man around
to see me today.
178
00:12:18,420 --> 00:12:21,760
They still think I know where that money
is, don't they? Why don't they let me
179
00:12:21,760 --> 00:12:25,400
alone? $150 ,000 is a lot of money. None
of it was ever recovered.
180
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
I never saw it. I was just driving the
car. I told you that.
181
00:12:29,780 --> 00:12:33,360
We were supposed to meet afterwards to
get our split. I got caught before I
182
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
saw any of them again.
183
00:12:34,560 --> 00:12:36,400
Don't get all worked up, I believe you.
184
00:12:36,820 --> 00:12:38,920
I only told you because they might come
and see you.
185
00:12:39,500 --> 00:12:41,080
If they give you too much trouble, let
me know.
186
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Okay?
187
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Okay.
188
00:12:46,060 --> 00:12:47,480
Good. See you next week.
189
00:12:48,960 --> 00:12:51,800
Well, I'm not sure how late I'll be,
Miss Collins. I mean, Ma.
190
00:12:53,190 --> 00:12:57,070
No, no, nothing wrong. Mr. Clark asked
me to do a valve job. Has to be ready
191
00:12:57,070 --> 00:12:58,070
first thing in the morning.
192
00:12:59,410 --> 00:13:01,290
Okay, I'll get something hot to eat.
193
00:13:01,790 --> 00:13:03,710
All right, see you later. Bye.
194
00:13:11,150 --> 00:13:12,029
We're closed.
195
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
Is that a fact?
196
00:13:17,970 --> 00:13:18,970
Where's the money, Jackie?
197
00:13:20,130 --> 00:13:21,130
The money?
198
00:13:22,160 --> 00:13:24,140
I don't know. I just drove the car.
199
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
It's too bad.
200
00:13:27,200 --> 00:13:28,880
We were hoping you'd be more
cooperative.
201
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
Collins, quick.
202
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
Go get her.
203
00:13:59,990 --> 00:14:00,990
Mrs. Collins.
204
00:14:01,470 --> 00:14:02,630
Mrs. Collins.
205
00:14:02,870 --> 00:14:03,870
Mrs. Collins.
206
00:14:04,970 --> 00:14:05,970
What is it?
207
00:14:06,450 --> 00:14:07,450
What?
208
00:14:09,010 --> 00:14:10,010
Jerky.
209
00:14:11,150 --> 00:14:12,510
Jerky. Ma.
210
00:14:12,950 --> 00:14:16,390
Ma, help me get up. Don't try to talk.
Come on.
211
00:14:17,850 --> 00:14:19,150
Good job. Here.
212
00:14:19,550 --> 00:14:20,570
Take it easy now.
213
00:14:21,130 --> 00:14:22,130
You'll be all right.
214
00:14:26,090 --> 00:14:27,350
Lie down, Jackie. Lie down.
215
00:14:28,630 --> 00:14:29,670
Put your head back.
216
00:14:30,310 --> 00:14:31,310
There.
217
00:14:33,270 --> 00:14:34,270
No, no.
218
00:14:35,410 --> 00:14:36,410
It'll be all right.
219
00:14:42,050 --> 00:14:43,050
It's all right.
220
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
It's all right.
221
00:14:46,550 --> 00:14:47,550
No, no, no.
222
00:14:51,410 --> 00:14:53,390
I'm going to get a doctor. No, no.
223
00:14:56,620 --> 00:15:00,640
Jackie, you're hurt. No, no, I'm just
banged up a little. I'll be all right.
224
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
How did it happen?
225
00:15:04,960 --> 00:15:08,020
Some guys beat me up on the way home.
226
00:15:09,100 --> 00:15:11,420
I guess they thought I had more money
than I had.
227
00:15:12,160 --> 00:15:14,180
Why'd they beat you up if they just
wanted your money?
228
00:15:16,560 --> 00:15:20,260
Ma, if I could just get some sleep, I'll
be all right.
229
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
that kid going to work.
230
00:15:30,420 --> 00:15:33,000
You know, I'm tired of him hanging
around here.
231
00:15:33,620 --> 00:15:35,180
Don't talk like that, Ralph.
232
00:15:35,620 --> 00:15:37,800
He ought to stay home and let me take
care of him.
233
00:15:39,260 --> 00:15:43,100
How about another cup of coffee,
Mademoiselle? Wake me up.
234
00:15:48,240 --> 00:15:49,620
Yes? Mrs. Collins?
235
00:15:50,060 --> 00:15:50,939
That's right.
236
00:15:50,940 --> 00:15:53,700
My name is Brown. I'm Jackie Blake's
parole officer.
237
00:15:54,100 --> 00:15:56,180
Oh. Won't you come in? Thank you.
238
00:15:56,490 --> 00:15:59,310
There isn't anything wrong, is there?
No, no, I just want to see Jackie, if I
239
00:15:59,310 --> 00:16:00,890
may. Oh, this is my son, Ralph.
240
00:16:01,110 --> 00:16:02,110
Honey, don't. Hi.
241
00:16:03,170 --> 00:16:04,990
I'd better go, Mom. I'm late already.
242
00:16:05,470 --> 00:16:06,470
Oh, all right, son.
243
00:16:06,630 --> 00:16:08,810
Don't be late for supper. Nice to have
met you, Miss Collins.
244
00:16:09,190 --> 00:16:10,250
Yeah, same here. Bye.
245
00:16:11,330 --> 00:16:13,210
Oh, won't you have a cup of coffee?
246
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
Why, thank you.
247
00:16:16,530 --> 00:16:21,030
Uh, Jackie is here, isn't he? Yes, he'll
be right out. He's getting ready to go
248
00:16:21,030 --> 00:16:22,030
to work. Fine.
249
00:16:22,380 --> 00:16:25,040
Are you sure there isn't anything wrong?
He isn't in any kind of trouble.
250
00:16:25,240 --> 00:16:28,220
Oh, it's not trouble, really. It's more
of a technicality than anything else.
251
00:16:28,460 --> 00:16:30,420
I can tell you because you're involved
in it.
252
00:16:31,380 --> 00:16:32,339
What do you mean?
253
00:16:32,340 --> 00:16:35,560
When Jackie told us he was taking a room
with a private family, we automatically
254
00:16:35,560 --> 00:16:36,940
put through a check on it.
255
00:16:37,440 --> 00:16:39,700
We found that he knew your son in
prison.
256
00:16:40,520 --> 00:16:43,080
That's right. He was a friend of his.
That's why he came here in the first
257
00:16:43,080 --> 00:16:46,800
place. Well, unfortunately, Mrs.
Collins, a man on parole isn't allowed
258
00:16:46,800 --> 00:16:49,320
associate with men he knew in prison or
their families.
259
00:16:50,500 --> 00:16:51,840
You mean he can't stay here?
260
00:16:52,300 --> 00:16:54,340
I'm afraid not. What are you talking
about?
261
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
Oh, good morning, Jackie.
262
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
What happened to you?
263
00:16:58,260 --> 00:16:59,300
I had an accident.
264
00:16:59,520 --> 00:17:01,620
Now, what is this about my not being
able to stay here?
265
00:17:01,980 --> 00:17:03,420
You heard what I told Mrs. Collins.
266
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
Yeah, I heard.
267
00:17:04,839 --> 00:17:07,800
Well, rules are rules.
268
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
You know that.
269
00:17:12,119 --> 00:17:13,740
All I know is I'm not leaving here.
270
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Why should I?
271
00:17:15,579 --> 00:17:19,200
You think I'd be better off in some
crummy rooming house alone without
272
00:17:19,710 --> 00:17:22,210
Getting all worked up isn't going to
help. Oh, swell.
273
00:17:22,890 --> 00:17:26,230
It's real easy, isn't it? All I got to
do is say, yes, sir, if you say so.
274
00:17:26,290 --> 00:17:28,069
I'm not going to do it. Now, wait a
minute, Jackie.
275
00:17:28,770 --> 00:17:29,770
Can I say something?
276
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
Of course.
277
00:17:31,510 --> 00:17:34,270
If that's one of your rules, I think
it's a pretty stupid rule.
278
00:17:34,690 --> 00:17:35,910
Just a moment, Mrs. Collins.
279
00:17:36,190 --> 00:17:38,970
It's true my son is in prison, but that
doesn't mean we're criminals.
280
00:17:39,950 --> 00:17:43,550
We're a decent, respectable family, and
no harm's going to come to Jackie with
281
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
us.
282
00:17:44,630 --> 00:17:46,450
It's good for somebody to look after
him.
283
00:17:46,780 --> 00:17:49,240
Somebody who cares for him. Somebody he
cares for.
284
00:17:50,440 --> 00:17:52,680
Somebody once said that rules were made
to be broken.
285
00:17:53,680 --> 00:17:58,040
If you feel so strongly about it, Jackie
feels the same way. You bet I do.
286
00:17:59,280 --> 00:18:02,200
Well, I'm supposed to use my discretion
as to what's helpful.
287
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
I'll let you stay.
288
00:18:05,980 --> 00:18:06,980
Thank you.
289
00:18:07,120 --> 00:18:08,240
Thank you, Mr. Brown.
290
00:18:08,720 --> 00:18:12,880
Jackie. You understand I'm taking a big
responsibility doing this. Now, don't
291
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
let me down.
292
00:18:14,060 --> 00:18:15,060
Go on.
293
00:18:15,550 --> 00:18:18,190
Well, now that's settled, why don't you
have your cup of coffee?
294
00:18:18,510 --> 00:18:21,490
Thank you. I wonder if I could speak to
Jackie for a moment.
295
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
Certainly.
296
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
Thanks, Mr. Brown.
297
00:18:29,010 --> 00:18:30,010
It's all right.
298
00:18:30,970 --> 00:18:34,070
Now, you want to tell me about this
accident?
299
00:18:36,770 --> 00:18:38,550
It wasn't an accident. What happened?
300
00:18:39,330 --> 00:18:42,410
A couple of guys beat me up. They think
I know where the money is. What did you
301
00:18:42,410 --> 00:18:43,069
tell them?
302
00:18:43,070 --> 00:18:45,290
What could I tell them except I didn't
know? Who were they?
303
00:18:45,510 --> 00:18:47,410
How would I know? I never saw them
before.
304
00:18:47,650 --> 00:18:49,590
How'd they know anything about it? I
wish I knew.
305
00:18:52,310 --> 00:18:56,310
Look, Mr. Brown, I didn't tell Mrs.
Collins anything about this. I don't
306
00:18:56,310 --> 00:18:57,310
get her mixed up in it.
307
00:18:57,410 --> 00:18:59,750
That's a good idea. The less anybody
knows about this, the better.
308
00:19:00,230 --> 00:19:03,170
The only thing is, you have to watch
your step from now on.
309
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
I will.
310
00:19:08,010 --> 00:19:10,230
Why doesn't everybody let me alone?
311
00:19:10,590 --> 00:19:13,740
I'd be very happy just... Working and
having a home.
312
00:19:14,240 --> 00:19:15,860
Is that so much to ask?
313
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
Hi, Ralph.
314
00:19:38,400 --> 00:19:41,000
Look who's here, little boy, black and
blue.
315
00:19:44,060 --> 00:19:47,640
What's the matter? You mad about
something?
316
00:19:48,140 --> 00:19:49,140
Me mad?
317
00:19:49,740 --> 00:19:52,340
Why should I be mad at you, a good
little boy like you?
318
00:19:52,900 --> 00:19:54,960
What's the matter with you, Ralph? Are
you drunk again?
319
00:19:57,460 --> 00:19:59,060
Don't you tell me what to drink.
320
00:20:01,400 --> 00:20:02,580
No, okay, I'm sorry.
321
00:20:03,480 --> 00:20:04,480
Where's Ma?
322
00:20:04,780 --> 00:20:08,280
Her name is, uh... Mrs.
323
00:20:08,860 --> 00:20:09,860
Collins.
324
00:20:10,550 --> 00:20:11,550
To you.
325
00:20:14,010 --> 00:20:17,250
Why, I guess it's dinner time. I ought
to set the table.
326
00:20:19,470 --> 00:20:20,470
Yeah, sure.
327
00:20:20,650 --> 00:20:23,450
Sure, go ahead. Set the table. Come on,
my little helper.
328
00:20:24,310 --> 00:20:25,310
Yeah.
329
00:20:33,870 --> 00:20:36,730
Yeah, you're so anxious to be tied to
her apron strings, why don't you just
330
00:20:36,730 --> 00:20:37,730
it on?
331
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
Lay off, Ralph.
332
00:20:39,620 --> 00:20:40,620
Hey, go on.
333
00:20:41,420 --> 00:20:43,300
Put it on. On you, it'll look good.
334
00:20:44,140 --> 00:20:45,380
How it got me, Ralph?
335
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
Sure, I know.
336
00:20:49,960 --> 00:20:52,120
After you and me has had a little talk.
337
00:20:52,400 --> 00:20:56,120
We got nothing to talk about. Oh, yes,
we have.
338
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
I'll tell you what.
339
00:20:58,960 --> 00:21:01,320
I got a little proposition to make to
you.
340
00:21:02,120 --> 00:21:08,280
You're so anxious to be part of this
family, I'll let you buy your way in.
341
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
are you talking about?
342
00:21:09,520 --> 00:21:11,780
Look at that innocent little face.
343
00:21:13,380 --> 00:21:16,160
I'm talking about the money. I want to
know where it is.
344
00:21:16,760 --> 00:21:18,400
How did you know about it?
345
00:21:19,240 --> 00:21:20,300
Ali told me.
346
00:21:21,180 --> 00:21:22,720
Ali, I don't believe you.
347
00:21:23,440 --> 00:21:26,180
Well, how else would I know? He wrote me
about it.
348
00:21:26,860 --> 00:21:28,400
How could he? They read the letters.
349
00:21:31,520 --> 00:21:33,040
I got news for you.
350
00:21:35,170 --> 00:21:38,970
The ways of getting letters out of
prison without them being read.
351
00:21:39,870 --> 00:21:42,370
Why do you think he sent you here?
Because you're a good friend of his?
352
00:21:42,370 --> 00:21:43,370
make me laugh.
353
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
Where is it?
354
00:21:47,890 --> 00:21:50,370
I don't know. I tell you, I don't know.
Where is it?
355
00:21:50,610 --> 00:21:52,170
I tell you, I don't know.
356
00:21:56,450 --> 00:21:58,610
You don't fool me. I know what you're
going to do.
357
00:21:59,980 --> 00:22:04,400
You gonna stick around here and live off
us until things cool off and then one
358
00:22:04,400 --> 00:22:08,920
day you'll disappear, find the money,
and then live easy the rest of your
359
00:22:09,040 --> 00:22:11,580
huh? At least that's what you think
you're gonna do.
360
00:22:12,220 --> 00:22:14,960
I'm not. I swear I'm not. You bet you're
not.
361
00:22:15,220 --> 00:22:18,340
Now, come on, Ralph. Leave me alone.
Come on. I gotta go in the kitchen and
362
00:22:18,340 --> 00:22:20,880
the table. Go ahead. Go on. Go ahead.
363
00:22:22,300 --> 00:22:23,300
Go on.
364
00:22:27,720 --> 00:22:30,280
But those two other guys that I sent
couldn't get out of you, I will.
365
00:22:31,460 --> 00:22:38,280
Now, you stay away from me,
366
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Ralph.
367
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Come on, kid.
368
00:22:45,280 --> 00:22:48,000
You better give me that knife before you
get hurt. No!
369
00:22:48,820 --> 00:22:53,300
I'm telling you, stay away from me.
You're not gonna hit me again. I'm
370
00:22:53,300 --> 00:22:54,500
you! Okay, okay.
371
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Friends.
372
00:23:27,880 --> 00:23:28,699
You killed him.
373
00:23:28,700 --> 00:23:30,860
I didn't mean it. I tried not to.
374
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Help!
375
00:23:33,400 --> 00:23:35,820
Help! No, no, no, no.
376
00:23:36,500 --> 00:23:38,880
Ma, don't look at me like that.
377
00:23:39,780 --> 00:23:41,500
I'll take his place. I can.
378
00:23:41,760 --> 00:23:43,100
I'll make it up to you.
379
00:23:43,440 --> 00:23:44,640
Take his place?
380
00:23:46,320 --> 00:23:48,000
All we wanted was the money.
381
00:23:49,580 --> 00:23:51,180
That's why I took care of you.
382
00:23:51,580 --> 00:23:53,340
That's why I was nice to you.
383
00:23:53,820 --> 00:23:54,980
We wanted the money.
384
00:24:25,480 --> 00:24:30,560
I've decided to give this machine to a
very dear friend of mine for two
385
00:24:31,400 --> 00:24:36,060
He's insufferable and wears long ties.
386
00:24:36,820 --> 00:24:41,820
As for the girl you saw earlier, you
will be pleased to know that she
387
00:24:41,820 --> 00:24:44,360
job as a result of appearing on our
program.
388
00:24:44,700 --> 00:24:50,900
A talent scout saw her and immediately
signed her up as a pair of bookends.
389
00:24:51,520 --> 00:24:53,400
And speaking of ends...
390
00:24:53,770 --> 00:24:57,510
That is what this is, of our show, that
is.
391
00:24:57,970 --> 00:25:01,110
But we shall be back another time with
another story.
392
00:25:01,530 --> 00:25:02,530
Good night.
28275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.