All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e39 The Dangerous People
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
Good evening.
2
00:00:24,040 --> 00:00:29,340
You will excuse me if I speak rapidly,
but I haven't much time. I'm playing
3
00:00:29,340 --> 00:00:33,160
idiotic children's game, and I'm
supposed to stand against this wall,
4
00:00:33,380 --> 00:00:37,960
blindfolded and with my hands tied
behind me. While I'm standing here
5
00:00:37,960 --> 00:00:42,800
for something to happen, you may watch
tonight's drama, The Dangerous People. I
6
00:00:42,800 --> 00:00:43,820
shall join you later.
7
00:00:46,680 --> 00:00:49,100
Thank you, but please, no more applause.
8
00:01:36,780 --> 00:01:39,760
Or else he'll ask what's the matter and
I'll tell him it's asthma.
9
00:01:40,520 --> 00:01:42,760
And he'll tell me about how his wife had
asthma.
10
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
Or his boss.
11
00:01:44,260 --> 00:01:45,580
Or his cousin Wilbur.
12
00:01:48,840 --> 00:01:50,140
That thing makes me nervous.
13
00:01:50,860 --> 00:01:52,260
Even if it is five miles.
14
00:02:03,840 --> 00:02:05,200
It's getting colder out.
15
00:02:07,820 --> 00:02:09,160
You waiting for the Milwaukee train?
16
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Yeah.
17
00:02:16,000 --> 00:02:18,180
Well, we've got about half an hour.
18
00:02:18,940 --> 00:02:20,960
Might as well get acquainted, I guess.
19
00:02:21,660 --> 00:02:23,000
My name's Bill Fontaine.
20
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Mine's Jones.
21
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
How do you do?
22
00:02:31,060 --> 00:02:32,200
You going all the way?
23
00:02:36,200 --> 00:02:37,300
No, Madison.
24
00:02:37,790 --> 00:02:38,790
Oh.
25
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
What do you do?
26
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
I'm a lawyer.
27
00:02:48,290 --> 00:02:50,810
I have a client here who used to live in
Milwaukee.
28
00:02:51,270 --> 00:02:52,970
He still insists I handle his affairs.
29
00:02:53,650 --> 00:02:55,910
No need, really, but he can afford it,
so I do.
30
00:02:57,750 --> 00:02:58,750
You live here?
31
00:03:00,770 --> 00:03:01,770
No, Madison.
32
00:03:05,670 --> 00:03:08,260
I'm an accountant with... Sachs Paint
Company.
33
00:03:09,240 --> 00:03:11,020
No, I thought Sachs was in Chicago.
34
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
They've got a branch in Madison.
35
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
I see.
36
00:03:20,180 --> 00:03:22,600
You weren't here on business, then I
take it.
37
00:03:25,740 --> 00:03:26,740
No.
38
00:03:28,520 --> 00:03:30,480
It was just a visit.
39
00:03:30,820 --> 00:03:31,820
Oh?
40
00:03:37,230 --> 00:03:38,950
Excuse me, I have to get my ticket.
41
00:03:46,070 --> 00:03:47,570
The ticket to Milwaukee, please.
42
00:03:52,390 --> 00:03:53,390
One way?
43
00:03:53,450 --> 00:03:55,690
Yes. I wish they'd stop that thing.
44
00:03:56,510 --> 00:03:59,010
It's coming from the home for the
criminally insane.
45
00:03:59,470 --> 00:04:01,710
One of them escaped, you know. Yes, I
heard.
46
00:04:02,470 --> 00:04:06,630
Lots of people get nervous having one of
those places in town.
47
00:04:07,070 --> 00:04:08,310
But I find it interesting.
48
00:04:08,590 --> 00:04:12,250
Please, Mike, take it. There are things
I hear in this waiting room.
49
00:04:12,690 --> 00:04:15,650
What the people from up there talk
about, I've learned a lot.
50
00:04:17,850 --> 00:04:23,190
Say, do you know what a split
personality is, mister? I'll bet you
51
00:04:23,810 --> 00:04:29,290
It's a person who's two different
people, and neither one knows the other
52
00:04:29,290 --> 00:04:32,090
exists. Mike, change, please. Oh, yeah,
sure.
53
00:04:35,400 --> 00:04:37,120
Did you ever hear anything like that?
54
00:04:38,100 --> 00:04:39,180
Yes, I heard of it.
55
00:04:42,800 --> 00:04:47,000
Did you hear about that patient
escaping?
56
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Yeah, I heard.
57
00:04:50,020 --> 00:04:52,540
I stopped for coffee down the street and
the waitress told me.
58
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Huh?
59
00:04:55,020 --> 00:04:57,440
I'm a perfectly reasonable man, I assure
you.
60
00:04:58,400 --> 00:05:02,120
I know the chance that he's a homicidal
maniac, that he'd simply kill you
61
00:05:02,120 --> 00:05:03,120
without reason is remote.
62
00:05:05,020 --> 00:05:07,640
But besides, he wouldn't come here. Why
would he?
63
00:05:09,020 --> 00:05:10,700
Yet that thing gives me the chills.
64
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Isn't that odd?
65
00:05:13,720 --> 00:05:15,080
Yeah, it sure is.
66
00:05:23,740 --> 00:05:24,860
Weighty stuff, huh?
67
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
Yes.
68
00:05:30,080 --> 00:05:31,480
Is this description out?
69
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
Huh?
70
00:05:33,230 --> 00:05:35,290
The man that got away, they know what he
looks like?
71
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
I don't know.
72
00:05:37,330 --> 00:05:39,190
I don't think so yet.
73
00:05:40,470 --> 00:05:44,890
They might have a hard time catching
him, you know that?
74
00:05:45,930 --> 00:05:47,430
Lots of these fellas are smart.
75
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
Plenty smart.
76
00:05:49,690 --> 00:05:50,690
Smarter than you.
77
00:05:51,470 --> 00:05:53,170
Maybe. Or me.
78
00:05:55,330 --> 00:05:57,830
Yes, I suppose they are.
79
00:05:58,390 --> 00:05:59,410
They just...
80
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Go off sometimes.
81
00:06:04,450 --> 00:06:05,770
Get excited, you know.
82
00:06:06,210 --> 00:06:08,290
Yes, I suppose they do.
83
00:06:09,910 --> 00:06:11,750
Don't blame them for trying to get out
of there.
84
00:06:12,070 --> 00:06:13,070
You don't?
85
00:06:15,570 --> 00:06:21,230
Of course, a man gets out of a place
like that, he's got it on other people.
86
00:06:21,970 --> 00:06:23,410
If he kills anyone, I mean.
87
00:06:26,850 --> 00:06:29,590
He can kill anyone he wants to.
88
00:06:30,480 --> 00:06:33,220
And even though they catch him, they
can't do anything to him.
89
00:06:33,700 --> 00:06:35,460
Except put him back in.
90
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
You see?
91
00:06:39,940 --> 00:06:42,160
Yes, that's true, isn't it?
92
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
No.
93
00:06:44,660 --> 00:06:45,800
No, it can't be.
94
00:06:46,580 --> 00:06:48,000
I knew there was something.
95
00:06:49,020 --> 00:06:50,020
His clothes.
96
00:06:50,620 --> 00:06:51,860
They're all muddy and torn.
97
00:06:52,800 --> 00:06:54,080
He must have been in a fight.
98
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
What's wrong?
99
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Nothing.
100
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
Nothing.
101
00:07:01,420 --> 00:07:02,480
I have to control myself.
102
00:07:03,220 --> 00:07:04,320
Mustn't let him suspect.
103
00:07:05,500 --> 00:07:08,580
He killed someone to get his clothes and
then came here.
104
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Of course.
105
00:07:10,860 --> 00:07:12,780
A little sleeping where he could get
away.
106
00:07:13,760 --> 00:07:15,080
A bookkeeper.
107
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
Why, they're neat.
108
00:07:16,960 --> 00:07:18,660
Whoever saw a bookkeeper like them.
109
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
Thank you.
110
00:07:23,060 --> 00:07:24,340
Now wait, wait.
111
00:07:26,520 --> 00:07:27,840
I've got to calm down.
112
00:07:30,280 --> 00:07:33,440
This is crazy. He's probably a perfectly
ordinary fellow.
113
00:07:34,160 --> 00:07:39,120
Just that his clothes are... Probably
some perfectly normal explanation.
114
00:07:40,240 --> 00:07:42,460
Have you been with Sax Payne very long?
115
00:07:43,260 --> 00:07:44,760
Oh, yeah, a long time.
116
00:07:46,100 --> 00:07:47,760
A long time.
117
00:07:48,900 --> 00:07:50,600
And you're a bookkeeper?
118
00:07:52,040 --> 00:07:53,080
That's right. Why?
119
00:07:54,740 --> 00:07:58,520
Nothing. Nothing. I just... Well,
nothing.
120
00:07:59,290 --> 00:08:00,410
I have to get out of here.
121
00:08:01,250 --> 00:08:03,190
Can't take a chance. Where are you
going?
122
00:08:04,030 --> 00:08:06,490
Well, just to get some gum. Would you
like some?
123
00:08:07,010 --> 00:08:08,010
No.
124
00:08:12,830 --> 00:08:13,830
He's the one.
125
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
I know he is.
126
00:08:16,210 --> 00:08:17,210
Those clothes.
127
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
And his eyes.
128
00:08:19,530 --> 00:08:20,530
And Jones.
129
00:08:21,070 --> 00:08:22,570
Just the name he'd choose.
130
00:08:23,670 --> 00:08:25,810
And the way he keeps putting his hand to
his head.
131
00:08:26,670 --> 00:08:27,710
Probably some pressure.
132
00:08:28,560 --> 00:08:35,220
And when it gets too bad, he... Oh,
mister, is the 755 on time?
133
00:08:35,480 --> 00:08:38,799
Yep. But I... He suspects me.
134
00:08:39,380 --> 00:08:40,480
He thinks I know.
135
00:08:41,440 --> 00:08:43,919
I can't leave. He might kill me if I
try.
136
00:08:44,940 --> 00:08:46,100
Try to act natural.
137
00:08:47,260 --> 00:08:48,260
Better sit down.
138
00:09:16,650 --> 00:09:17,650
You're thirsty.
139
00:10:02,760 --> 00:10:04,140
He's not going to let me get out of
here.
140
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
That's clear enough.
141
00:10:07,460 --> 00:10:08,460
What am I going to do?
142
00:10:10,400 --> 00:10:11,700
He keeps doing that.
143
00:10:12,620 --> 00:10:14,040
The pressure's building up.
144
00:10:14,720 --> 00:10:21,380
If it gets any worse any minute, he
might just... Oh, if only there was...
145
00:10:21,380 --> 00:10:25,960
I'll go in the washroom.
146
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Excuse me.
147
00:11:06,960 --> 00:11:08,540
When I think I didn't want to bring
this.
148
00:11:09,300 --> 00:11:10,960
I could save my life.
149
00:11:12,320 --> 00:11:13,380
Now the bullets.
150
00:11:27,100 --> 00:11:28,360
Don't want to shoot him.
151
00:11:29,120 --> 00:11:31,880
But I have to defend myself if he
attacks me.
152
00:11:32,840 --> 00:11:34,340
Like a hawk.
153
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Be ready.
154
00:12:14,350 --> 00:12:18,150
A city fella just can't drink with
country fellas. That's all that's to it.
155
00:12:21,870 --> 00:12:25,210
All that clean living and fresh air,
they're just too much for us.
156
00:12:27,730 --> 00:12:29,910
Sure is a strange little piece.
157
00:12:31,050 --> 00:12:34,370
I wonder why he took the briefcase in
here.
158
00:12:36,010 --> 00:12:38,070
Maybe he's got something valuable in it.
159
00:12:51,820 --> 00:12:53,060
Time passes slow, huh?
160
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
Yes.
161
00:12:58,520 --> 00:13:00,080
Funny -looking little monkey.
162
00:13:01,560 --> 00:13:05,100
Jesse thinks I'm funny -looking too.
Can't figure me out.
163
00:13:07,760 --> 00:13:10,440
Oh, I wish I had a drink.
164
00:13:11,900 --> 00:13:15,520
I could go uptown and get one, I guess.
I got the time.
165
00:13:16,140 --> 00:13:17,700
But I'm a victim of inertia.
166
00:13:20,360 --> 00:13:26,820
I would go uptown and get myself a
drink, but I haven't got the... Hershey.
167
00:13:29,460 --> 00:13:31,560
I've got to have some more water.
168
00:13:39,700 --> 00:13:42,540
That water is plenty cold.
169
00:13:42,980 --> 00:13:44,440
Yes, I expect it is.
170
00:13:46,520 --> 00:13:48,240
Oh, excuse me.
171
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
I'm sorry.
172
00:13:53,860 --> 00:13:54,860
It's all right.
173
00:13:54,920 --> 00:13:56,720
The water's gotten me cold.
174
00:14:00,800 --> 00:14:02,160
He isn't cold.
175
00:14:02,640 --> 00:14:04,880
He just said that to get the poker
again.
176
00:14:08,080 --> 00:14:09,200
What a squirrel.
177
00:14:10,220 --> 00:14:12,400
That siren sure paralyzes him.
178
00:14:13,940 --> 00:14:16,780
If you ask me, he's a pretty weird
character.
179
00:14:17,600 --> 00:14:21,780
Looking over his shoulder, getting bug
-eyed every time the siren goes.
180
00:14:23,120 --> 00:14:25,960
If you ask me, he's probably nuttier
than the one that got away.
181
00:14:27,400 --> 00:14:33,940
In fact, I wouldn't be surprised if he
was the one. That would explain... He
182
00:14:35,760 --> 00:14:37,980
Of course. Why didn't I guess it sooner?
183
00:14:38,940 --> 00:14:40,440
Sure he is. He has to be.
184
00:14:42,600 --> 00:14:45,200
Of course he was looking back to see if
he was following.
185
00:14:46,220 --> 00:14:47,220
And that name.
186
00:14:48,260 --> 00:14:49,780
That made -up name.
187
00:14:53,060 --> 00:14:54,700
Nobody really has a name like that.
188
00:14:56,360 --> 00:14:59,340
All this time, I've been sitting here
with a man.
189
00:15:01,360 --> 00:15:07,160
If I had said the wrong thing... Now,
wait a minute.
190
00:15:07,920 --> 00:15:10,140
Wait a minute. Now, you're getting a
knuckle.
191
00:15:11,160 --> 00:15:14,700
I can handle him okay. If he tries
anything, there's nothing to worry
192
00:15:18,040 --> 00:15:19,140
He's got a gun.
193
00:15:22,220 --> 00:15:25,380
what he went in the washroom for, to
take it out of his briefcase and put it
194
00:15:25,380 --> 00:15:26,380
his pocket.
195
00:15:26,980 --> 00:15:28,000
I can see it.
196
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
See it up there.
197
00:15:31,180 --> 00:15:32,640
That's why he's got his hand in there.
198
00:15:33,700 --> 00:15:34,940
I gotta be careful.
199
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
Very calm.
200
00:15:38,320 --> 00:15:40,480
Not do anything to startle him.
201
00:15:40,700 --> 00:15:41,700
The poker.
202
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
Get the poker.
203
00:16:02,380 --> 00:16:03,380
out suddenly and hit me.
204
00:16:03,860 --> 00:16:05,000
Probably make me miss.
205
00:16:05,880 --> 00:16:07,740
Stun me or kill me with the first blow.
206
00:16:11,820 --> 00:16:13,760
Now I'm getting a little warm.
207
00:16:31,210 --> 00:16:32,210
Now I can't get it.
208
00:16:32,550 --> 00:16:34,030
Did he realize what I meant to do?
209
00:16:35,630 --> 00:16:38,230
Maybe if I just got up and slowly walked
out.
210
00:16:39,250 --> 00:16:40,250
No.
211
00:16:40,750 --> 00:16:43,070
He'd know I was going for the police. I
can't risk it.
212
00:16:48,170 --> 00:16:49,970
Look at those eyes, like a snake.
213
00:16:54,570 --> 00:16:56,230
I make a sudden move and...
214
00:17:09,349 --> 00:17:10,349
Where's the gum?
215
00:17:10,869 --> 00:17:12,030
Oh, all right.
216
00:17:13,510 --> 00:17:15,310
Well, I guess I'll try some.
217
00:17:43,980 --> 00:17:45,020
I need the exercise.
218
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
Need the exercise.
219
00:17:48,820 --> 00:17:50,340
Really very amusing, Mr. Jones.
220
00:17:51,300 --> 00:17:52,980
Yeah, it is kind of amusing, isn't it?
221
00:17:55,860 --> 00:17:58,520
Mr. Jones, it's warm enough.
222
00:18:13,770 --> 00:18:14,770
That business with the gum.
223
00:18:14,870 --> 00:18:16,210
To get closer to the poker.
224
00:18:17,530 --> 00:18:19,890
Have to be ready for the first sign of a
move.
225
00:18:20,570 --> 00:18:21,650
Aim right at him.
226
00:18:22,590 --> 00:18:23,590
Nothing sudden.
227
00:18:23,810 --> 00:18:25,030
So he won't notice anything.
228
00:18:26,730 --> 00:18:28,510
If I just could tell when he's got it.
229
00:18:29,570 --> 00:18:32,030
I can't watch him all the time. Make him
suspicious.
230
00:18:40,470 --> 00:18:41,470
It's not ours.
231
00:18:43,230 --> 00:18:44,230
Apparently not.
232
00:18:45,070 --> 00:18:48,170
I think it's the Thru Express going the
other way.
233
00:18:49,530 --> 00:18:50,530
Yes.
234
00:18:57,650 --> 00:18:59,370
Have to get it pointed right at him.
235
00:18:59,990 --> 00:19:02,510
Finger on the trigger. Then if he moves,
I can do it.
236
00:19:03,250 --> 00:19:04,510
He's waiting for the train.
237
00:19:04,850 --> 00:19:07,590
The noise when it passes, so nobody will
hear the shot.
238
00:19:08,630 --> 00:19:09,630
What if I miss?
239
00:19:09,890 --> 00:19:12,390
He might jaw me. I might miss the first
one.
240
00:19:13,870 --> 00:19:14,870
The train.
241
00:19:15,230 --> 00:19:17,330
So loud, it confuses me.
242
00:19:18,310 --> 00:19:20,630
Maybe I should go ahead, not wait.
243
00:19:25,130 --> 00:19:26,290
He's raising it.
244
00:19:26,630 --> 00:19:28,270
I can't take a chance.
245
00:19:30,930 --> 00:19:34,210
Good evening, officer. Come in. Yes,
come in.
246
00:19:37,250 --> 00:19:39,490
Good evening, gentlemen. Waiting for the
Milwaukee train?
247
00:19:39,730 --> 00:19:41,550
Yes. When's it due?
248
00:19:42,090 --> 00:19:43,130
Any minute now.
249
00:19:45,800 --> 00:19:47,260
Have they caught the maniac yet?
250
00:19:47,540 --> 00:19:48,540
Yes, have they?
251
00:19:49,140 --> 00:19:50,260
Oh, you heard about that, huh?
252
00:19:50,560 --> 00:19:52,520
I guess so, with that siren going all
the time.
253
00:19:53,080 --> 00:19:56,060
They shouldn't run it so long. It gets
the people in there, the inmates, you
254
00:19:56,060 --> 00:19:56,959
know, all upset.
255
00:19:56,960 --> 00:19:58,680
They haven't caught him, have they?
256
00:20:01,120 --> 00:20:02,500
I'll bet they haven't caught him yet.
257
00:20:04,080 --> 00:20:05,100
No, they haven't.
258
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Not yet.
259
00:20:07,580 --> 00:20:08,580
And you know what?
260
00:20:09,280 --> 00:20:11,320
I wouldn't be surprised if they don't
get him either.
261
00:20:11,820 --> 00:20:13,400
If he's careful and controls himself.
262
00:20:13,760 --> 00:20:14,419
But why?
263
00:20:14,420 --> 00:20:17,040
He might be right under your nose. Yes,
don't you see?
264
00:20:20,240 --> 00:20:21,460
He just might now.
265
00:20:22,080 --> 00:20:23,400
But they won't get him anyhow.
266
00:20:25,460 --> 00:20:26,540
Because you know what he did?
267
00:20:28,020 --> 00:20:29,980
He killed a policeman over in
Waynesville.
268
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
And stole his car.
269
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
And uniform.
270
00:20:38,240 --> 00:20:39,720
And they don't even know it yet.
271
00:21:26,719 --> 00:21:27,719
Yeah.
272
00:21:28,380 --> 00:21:31,980
You know, I was... I was sure it was
you.
273
00:21:32,500 --> 00:21:33,560
I mean, the clothes.
274
00:21:33,820 --> 00:21:35,580
They didn't seem right for a bookkeeper.
275
00:21:36,740 --> 00:21:37,880
Oh, there's our train.
276
00:21:39,420 --> 00:21:41,000
I got a beaut of a hangover.
277
00:21:41,400 --> 00:21:42,920
I had a few drinks last night.
278
00:21:43,660 --> 00:21:47,640
I celebrated with a couple of friends
and fell flat on my face in the yard as
279
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
was leaving.
280
00:21:49,580 --> 00:21:54,060
You know, when I found out you were
carrying a gun, I could have sworn it
281
00:21:54,060 --> 00:21:54,909
Oh, that.
282
00:21:54,910 --> 00:21:56,470
That belongs to my client here.
283
00:21:57,650 --> 00:21:58,770
He had it in the service.
284
00:22:01,690 --> 00:22:04,010
He asked me to take it to Milwaukee to
give to his son.
285
00:22:08,890 --> 00:22:09,769
All right.
286
00:22:09,770 --> 00:22:10,770
I'll go.
287
00:22:15,070 --> 00:22:20,110
You didn't see them.
288
00:22:20,430 --> 00:22:22,770
They were waiting for me. They just
jumped me.
289
00:22:23,050 --> 00:22:23,969
No warning?
290
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
Anything.
291
00:22:25,730 --> 00:22:26,730
They're mad.
292
00:22:27,410 --> 00:22:28,410
Dangerous.
293
00:22:29,070 --> 00:22:30,070
All right, let's go.
294
00:22:33,430 --> 00:22:35,490
I want to go back. Where it's safer.
295
00:22:35,830 --> 00:22:36,830
That's where we're going.
296
00:23:06,040 --> 00:23:07,440
That's all for this evening.
297
00:23:07,980 --> 00:23:11,260
I think we should be back another time
with another story.
298
00:23:11,580 --> 00:23:13,500
Until then, good night.
19582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.