All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e39 The Dangerous People

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,860 --> 00:00:23,860 Good evening. 2 00:00:24,040 --> 00:00:29,340 You will excuse me if I speak rapidly, but I haven't much time. I'm playing 3 00:00:29,340 --> 00:00:33,160 idiotic children's game, and I'm supposed to stand against this wall, 4 00:00:33,380 --> 00:00:37,960 blindfolded and with my hands tied behind me. While I'm standing here 5 00:00:37,960 --> 00:00:42,800 for something to happen, you may watch tonight's drama, The Dangerous People. I 6 00:00:42,800 --> 00:00:43,820 shall join you later. 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,100 Thank you, but please, no more applause. 8 00:01:36,780 --> 00:01:39,760 Or else he'll ask what's the matter and I'll tell him it's asthma. 9 00:01:40,520 --> 00:01:42,760 And he'll tell me about how his wife had asthma. 10 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 Or his boss. 11 00:01:44,260 --> 00:01:45,580 Or his cousin Wilbur. 12 00:01:48,840 --> 00:01:50,140 That thing makes me nervous. 13 00:01:50,860 --> 00:01:52,260 Even if it is five miles. 14 00:02:03,840 --> 00:02:05,200 It's getting colder out. 15 00:02:07,820 --> 00:02:09,160 You waiting for the Milwaukee train? 16 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Yeah. 17 00:02:16,000 --> 00:02:18,180 Well, we've got about half an hour. 18 00:02:18,940 --> 00:02:20,960 Might as well get acquainted, I guess. 19 00:02:21,660 --> 00:02:23,000 My name's Bill Fontaine. 20 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 Mine's Jones. 21 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 How do you do? 22 00:02:31,060 --> 00:02:32,200 You going all the way? 23 00:02:36,200 --> 00:02:37,300 No, Madison. 24 00:02:37,790 --> 00:02:38,790 Oh. 25 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 What do you do? 26 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 I'm a lawyer. 27 00:02:48,290 --> 00:02:50,810 I have a client here who used to live in Milwaukee. 28 00:02:51,270 --> 00:02:52,970 He still insists I handle his affairs. 29 00:02:53,650 --> 00:02:55,910 No need, really, but he can afford it, so I do. 30 00:02:57,750 --> 00:02:58,750 You live here? 31 00:03:00,770 --> 00:03:01,770 No, Madison. 32 00:03:05,670 --> 00:03:08,260 I'm an accountant with... Sachs Paint Company. 33 00:03:09,240 --> 00:03:11,020 No, I thought Sachs was in Chicago. 34 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 They've got a branch in Madison. 35 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 I see. 36 00:03:20,180 --> 00:03:22,600 You weren't here on business, then I take it. 37 00:03:25,740 --> 00:03:26,740 No. 38 00:03:28,520 --> 00:03:30,480 It was just a visit. 39 00:03:30,820 --> 00:03:31,820 Oh? 40 00:03:37,230 --> 00:03:38,950 Excuse me, I have to get my ticket. 41 00:03:46,070 --> 00:03:47,570 The ticket to Milwaukee, please. 42 00:03:52,390 --> 00:03:53,390 One way? 43 00:03:53,450 --> 00:03:55,690 Yes. I wish they'd stop that thing. 44 00:03:56,510 --> 00:03:59,010 It's coming from the home for the criminally insane. 45 00:03:59,470 --> 00:04:01,710 One of them escaped, you know. Yes, I heard. 46 00:04:02,470 --> 00:04:06,630 Lots of people get nervous having one of those places in town. 47 00:04:07,070 --> 00:04:08,310 But I find it interesting. 48 00:04:08,590 --> 00:04:12,250 Please, Mike, take it. There are things I hear in this waiting room. 49 00:04:12,690 --> 00:04:15,650 What the people from up there talk about, I've learned a lot. 50 00:04:17,850 --> 00:04:23,190 Say, do you know what a split personality is, mister? I'll bet you 51 00:04:23,810 --> 00:04:29,290 It's a person who's two different people, and neither one knows the other 52 00:04:29,290 --> 00:04:32,090 exists. Mike, change, please. Oh, yeah, sure. 53 00:04:35,400 --> 00:04:37,120 Did you ever hear anything like that? 54 00:04:38,100 --> 00:04:39,180 Yes, I heard of it. 55 00:04:42,800 --> 00:04:47,000 Did you hear about that patient escaping? 56 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 Yeah, I heard. 57 00:04:50,020 --> 00:04:52,540 I stopped for coffee down the street and the waitress told me. 58 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Huh? 59 00:04:55,020 --> 00:04:57,440 I'm a perfectly reasonable man, I assure you. 60 00:04:58,400 --> 00:05:02,120 I know the chance that he's a homicidal maniac, that he'd simply kill you 61 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 without reason is remote. 62 00:05:05,020 --> 00:05:07,640 But besides, he wouldn't come here. Why would he? 63 00:05:09,020 --> 00:05:10,700 Yet that thing gives me the chills. 64 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 Isn't that odd? 65 00:05:13,720 --> 00:05:15,080 Yeah, it sure is. 66 00:05:23,740 --> 00:05:24,860 Weighty stuff, huh? 67 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Yes. 68 00:05:30,080 --> 00:05:31,480 Is this description out? 69 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 Huh? 70 00:05:33,230 --> 00:05:35,290 The man that got away, they know what he looks like? 71 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 I don't know. 72 00:05:37,330 --> 00:05:39,190 I don't think so yet. 73 00:05:40,470 --> 00:05:44,890 They might have a hard time catching him, you know that? 74 00:05:45,930 --> 00:05:47,430 Lots of these fellas are smart. 75 00:05:47,970 --> 00:05:48,970 Plenty smart. 76 00:05:49,690 --> 00:05:50,690 Smarter than you. 77 00:05:51,470 --> 00:05:53,170 Maybe. Or me. 78 00:05:55,330 --> 00:05:57,830 Yes, I suppose they are. 79 00:05:58,390 --> 00:05:59,410 They just... 80 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Go off sometimes. 81 00:06:04,450 --> 00:06:05,770 Get excited, you know. 82 00:06:06,210 --> 00:06:08,290 Yes, I suppose they do. 83 00:06:09,910 --> 00:06:11,750 Don't blame them for trying to get out of there. 84 00:06:12,070 --> 00:06:13,070 You don't? 85 00:06:15,570 --> 00:06:21,230 Of course, a man gets out of a place like that, he's got it on other people. 86 00:06:21,970 --> 00:06:23,410 If he kills anyone, I mean. 87 00:06:26,850 --> 00:06:29,590 He can kill anyone he wants to. 88 00:06:30,480 --> 00:06:33,220 And even though they catch him, they can't do anything to him. 89 00:06:33,700 --> 00:06:35,460 Except put him back in. 90 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 You see? 91 00:06:39,940 --> 00:06:42,160 Yes, that's true, isn't it? 92 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 No. 93 00:06:44,660 --> 00:06:45,800 No, it can't be. 94 00:06:46,580 --> 00:06:48,000 I knew there was something. 95 00:06:49,020 --> 00:06:50,020 His clothes. 96 00:06:50,620 --> 00:06:51,860 They're all muddy and torn. 97 00:06:52,800 --> 00:06:54,080 He must have been in a fight. 98 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 What's wrong? 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Nothing. 100 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Nothing. 101 00:07:01,420 --> 00:07:02,480 I have to control myself. 102 00:07:03,220 --> 00:07:04,320 Mustn't let him suspect. 103 00:07:05,500 --> 00:07:08,580 He killed someone to get his clothes and then came here. 104 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 Of course. 105 00:07:10,860 --> 00:07:12,780 A little sleeping where he could get away. 106 00:07:13,760 --> 00:07:15,080 A bookkeeper. 107 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 Why, they're neat. 108 00:07:16,960 --> 00:07:18,660 Whoever saw a bookkeeper like them. 109 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Thank you. 110 00:07:23,060 --> 00:07:24,340 Now wait, wait. 111 00:07:26,520 --> 00:07:27,840 I've got to calm down. 112 00:07:30,280 --> 00:07:33,440 This is crazy. He's probably a perfectly ordinary fellow. 113 00:07:34,160 --> 00:07:39,120 Just that his clothes are... Probably some perfectly normal explanation. 114 00:07:40,240 --> 00:07:42,460 Have you been with Sax Payne very long? 115 00:07:43,260 --> 00:07:44,760 Oh, yeah, a long time. 116 00:07:46,100 --> 00:07:47,760 A long time. 117 00:07:48,900 --> 00:07:50,600 And you're a bookkeeper? 118 00:07:52,040 --> 00:07:53,080 That's right. Why? 119 00:07:54,740 --> 00:07:58,520 Nothing. Nothing. I just... Well, nothing. 120 00:07:59,290 --> 00:08:00,410 I have to get out of here. 121 00:08:01,250 --> 00:08:03,190 Can't take a chance. Where are you going? 122 00:08:04,030 --> 00:08:06,490 Well, just to get some gum. Would you like some? 123 00:08:07,010 --> 00:08:08,010 No. 124 00:08:12,830 --> 00:08:13,830 He's the one. 125 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 I know he is. 126 00:08:16,210 --> 00:08:17,210 Those clothes. 127 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 And his eyes. 128 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 And Jones. 129 00:08:21,070 --> 00:08:22,570 Just the name he'd choose. 130 00:08:23,670 --> 00:08:25,810 And the way he keeps putting his hand to his head. 131 00:08:26,670 --> 00:08:27,710 Probably some pressure. 132 00:08:28,560 --> 00:08:35,220 And when it gets too bad, he... Oh, mister, is the 755 on time? 133 00:08:35,480 --> 00:08:38,799 Yep. But I... He suspects me. 134 00:08:39,380 --> 00:08:40,480 He thinks I know. 135 00:08:41,440 --> 00:08:43,919 I can't leave. He might kill me if I try. 136 00:08:44,940 --> 00:08:46,100 Try to act natural. 137 00:08:47,260 --> 00:08:48,260 Better sit down. 138 00:09:16,650 --> 00:09:17,650 You're thirsty. 139 00:10:02,760 --> 00:10:04,140 He's not going to let me get out of here. 140 00:10:05,260 --> 00:10:06,260 That's clear enough. 141 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 What am I going to do? 142 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 He keeps doing that. 143 00:10:12,620 --> 00:10:14,040 The pressure's building up. 144 00:10:14,720 --> 00:10:21,380 If it gets any worse any minute, he might just... Oh, if only there was... 145 00:10:21,380 --> 00:10:25,960 I'll go in the washroom. 146 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Excuse me. 147 00:11:06,960 --> 00:11:08,540 When I think I didn't want to bring this. 148 00:11:09,300 --> 00:11:10,960 I could save my life. 149 00:11:12,320 --> 00:11:13,380 Now the bullets. 150 00:11:27,100 --> 00:11:28,360 Don't want to shoot him. 151 00:11:29,120 --> 00:11:31,880 But I have to defend myself if he attacks me. 152 00:11:32,840 --> 00:11:34,340 Like a hawk. 153 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 Be ready. 154 00:12:14,350 --> 00:12:18,150 A city fella just can't drink with country fellas. That's all that's to it. 155 00:12:21,870 --> 00:12:25,210 All that clean living and fresh air, they're just too much for us. 156 00:12:27,730 --> 00:12:29,910 Sure is a strange little piece. 157 00:12:31,050 --> 00:12:34,370 I wonder why he took the briefcase in here. 158 00:12:36,010 --> 00:12:38,070 Maybe he's got something valuable in it. 159 00:12:51,820 --> 00:12:53,060 Time passes slow, huh? 160 00:12:56,100 --> 00:12:57,100 Yes. 161 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Funny -looking little monkey. 162 00:13:01,560 --> 00:13:05,100 Jesse thinks I'm funny -looking too. Can't figure me out. 163 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 Oh, I wish I had a drink. 164 00:13:11,900 --> 00:13:15,520 I could go uptown and get one, I guess. I got the time. 165 00:13:16,140 --> 00:13:17,700 But I'm a victim of inertia. 166 00:13:20,360 --> 00:13:26,820 I would go uptown and get myself a drink, but I haven't got the... Hershey. 167 00:13:29,460 --> 00:13:31,560 I've got to have some more water. 168 00:13:39,700 --> 00:13:42,540 That water is plenty cold. 169 00:13:42,980 --> 00:13:44,440 Yes, I expect it is. 170 00:13:46,520 --> 00:13:48,240 Oh, excuse me. 171 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 I'm sorry. 172 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 It's all right. 173 00:13:54,920 --> 00:13:56,720 The water's gotten me cold. 174 00:14:00,800 --> 00:14:02,160 He isn't cold. 175 00:14:02,640 --> 00:14:04,880 He just said that to get the poker again. 176 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 What a squirrel. 177 00:14:10,220 --> 00:14:12,400 That siren sure paralyzes him. 178 00:14:13,940 --> 00:14:16,780 If you ask me, he's a pretty weird character. 179 00:14:17,600 --> 00:14:21,780 Looking over his shoulder, getting bug -eyed every time the siren goes. 180 00:14:23,120 --> 00:14:25,960 If you ask me, he's probably nuttier than the one that got away. 181 00:14:27,400 --> 00:14:33,940 In fact, I wouldn't be surprised if he was the one. That would explain... He 182 00:14:35,760 --> 00:14:37,980 Of course. Why didn't I guess it sooner? 183 00:14:38,940 --> 00:14:40,440 Sure he is. He has to be. 184 00:14:42,600 --> 00:14:45,200 Of course he was looking back to see if he was following. 185 00:14:46,220 --> 00:14:47,220 And that name. 186 00:14:48,260 --> 00:14:49,780 That made -up name. 187 00:14:53,060 --> 00:14:54,700 Nobody really has a name like that. 188 00:14:56,360 --> 00:14:59,340 All this time, I've been sitting here with a man. 189 00:15:01,360 --> 00:15:07,160 If I had said the wrong thing... Now, wait a minute. 190 00:15:07,920 --> 00:15:10,140 Wait a minute. Now, you're getting a knuckle. 191 00:15:11,160 --> 00:15:14,700 I can handle him okay. If he tries anything, there's nothing to worry 192 00:15:18,040 --> 00:15:19,140 He's got a gun. 193 00:15:22,220 --> 00:15:25,380 what he went in the washroom for, to take it out of his briefcase and put it 194 00:15:25,380 --> 00:15:26,380 his pocket. 195 00:15:26,980 --> 00:15:28,000 I can see it. 196 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 See it up there. 197 00:15:31,180 --> 00:15:32,640 That's why he's got his hand in there. 198 00:15:33,700 --> 00:15:34,940 I gotta be careful. 199 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 Very calm. 200 00:15:38,320 --> 00:15:40,480 Not do anything to startle him. 201 00:15:40,700 --> 00:15:41,700 The poker. 202 00:15:43,780 --> 00:15:44,780 Get the poker. 203 00:16:02,380 --> 00:16:03,380 out suddenly and hit me. 204 00:16:03,860 --> 00:16:05,000 Probably make me miss. 205 00:16:05,880 --> 00:16:07,740 Stun me or kill me with the first blow. 206 00:16:11,820 --> 00:16:13,760 Now I'm getting a little warm. 207 00:16:31,210 --> 00:16:32,210 Now I can't get it. 208 00:16:32,550 --> 00:16:34,030 Did he realize what I meant to do? 209 00:16:35,630 --> 00:16:38,230 Maybe if I just got up and slowly walked out. 210 00:16:39,250 --> 00:16:40,250 No. 211 00:16:40,750 --> 00:16:43,070 He'd know I was going for the police. I can't risk it. 212 00:16:48,170 --> 00:16:49,970 Look at those eyes, like a snake. 213 00:16:54,570 --> 00:16:56,230 I make a sudden move and... 214 00:17:09,349 --> 00:17:10,349 Where's the gum? 215 00:17:10,869 --> 00:17:12,030 Oh, all right. 216 00:17:13,510 --> 00:17:15,310 Well, I guess I'll try some. 217 00:17:43,980 --> 00:17:45,020 I need the exercise. 218 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 Need the exercise. 219 00:17:48,820 --> 00:17:50,340 Really very amusing, Mr. Jones. 220 00:17:51,300 --> 00:17:52,980 Yeah, it is kind of amusing, isn't it? 221 00:17:55,860 --> 00:17:58,520 Mr. Jones, it's warm enough. 222 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 That business with the gum. 223 00:18:14,870 --> 00:18:16,210 To get closer to the poker. 224 00:18:17,530 --> 00:18:19,890 Have to be ready for the first sign of a move. 225 00:18:20,570 --> 00:18:21,650 Aim right at him. 226 00:18:22,590 --> 00:18:23,590 Nothing sudden. 227 00:18:23,810 --> 00:18:25,030 So he won't notice anything. 228 00:18:26,730 --> 00:18:28,510 If I just could tell when he's got it. 229 00:18:29,570 --> 00:18:32,030 I can't watch him all the time. Make him suspicious. 230 00:18:40,470 --> 00:18:41,470 It's not ours. 231 00:18:43,230 --> 00:18:44,230 Apparently not. 232 00:18:45,070 --> 00:18:48,170 I think it's the Thru Express going the other way. 233 00:18:49,530 --> 00:18:50,530 Yes. 234 00:18:57,650 --> 00:18:59,370 Have to get it pointed right at him. 235 00:18:59,990 --> 00:19:02,510 Finger on the trigger. Then if he moves, I can do it. 236 00:19:03,250 --> 00:19:04,510 He's waiting for the train. 237 00:19:04,850 --> 00:19:07,590 The noise when it passes, so nobody will hear the shot. 238 00:19:08,630 --> 00:19:09,630 What if I miss? 239 00:19:09,890 --> 00:19:12,390 He might jaw me. I might miss the first one. 240 00:19:13,870 --> 00:19:14,870 The train. 241 00:19:15,230 --> 00:19:17,330 So loud, it confuses me. 242 00:19:18,310 --> 00:19:20,630 Maybe I should go ahead, not wait. 243 00:19:25,130 --> 00:19:26,290 He's raising it. 244 00:19:26,630 --> 00:19:28,270 I can't take a chance. 245 00:19:30,930 --> 00:19:34,210 Good evening, officer. Come in. Yes, come in. 246 00:19:37,250 --> 00:19:39,490 Good evening, gentlemen. Waiting for the Milwaukee train? 247 00:19:39,730 --> 00:19:41,550 Yes. When's it due? 248 00:19:42,090 --> 00:19:43,130 Any minute now. 249 00:19:45,800 --> 00:19:47,260 Have they caught the maniac yet? 250 00:19:47,540 --> 00:19:48,540 Yes, have they? 251 00:19:49,140 --> 00:19:50,260 Oh, you heard about that, huh? 252 00:19:50,560 --> 00:19:52,520 I guess so, with that siren going all the time. 253 00:19:53,080 --> 00:19:56,060 They shouldn't run it so long. It gets the people in there, the inmates, you 254 00:19:56,060 --> 00:19:56,959 know, all upset. 255 00:19:56,960 --> 00:19:58,680 They haven't caught him, have they? 256 00:20:01,120 --> 00:20:02,500 I'll bet they haven't caught him yet. 257 00:20:04,080 --> 00:20:05,100 No, they haven't. 258 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 Not yet. 259 00:20:07,580 --> 00:20:08,580 And you know what? 260 00:20:09,280 --> 00:20:11,320 I wouldn't be surprised if they don't get him either. 261 00:20:11,820 --> 00:20:13,400 If he's careful and controls himself. 262 00:20:13,760 --> 00:20:14,419 But why? 263 00:20:14,420 --> 00:20:17,040 He might be right under your nose. Yes, don't you see? 264 00:20:20,240 --> 00:20:21,460 He just might now. 265 00:20:22,080 --> 00:20:23,400 But they won't get him anyhow. 266 00:20:25,460 --> 00:20:26,540 Because you know what he did? 267 00:20:28,020 --> 00:20:29,980 He killed a policeman over in Waynesville. 268 00:20:31,160 --> 00:20:32,280 And stole his car. 269 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 And uniform. 270 00:20:38,240 --> 00:20:39,720 And they don't even know it yet. 271 00:21:26,719 --> 00:21:27,719 Yeah. 272 00:21:28,380 --> 00:21:31,980 You know, I was... I was sure it was you. 273 00:21:32,500 --> 00:21:33,560 I mean, the clothes. 274 00:21:33,820 --> 00:21:35,580 They didn't seem right for a bookkeeper. 275 00:21:36,740 --> 00:21:37,880 Oh, there's our train. 276 00:21:39,420 --> 00:21:41,000 I got a beaut of a hangover. 277 00:21:41,400 --> 00:21:42,920 I had a few drinks last night. 278 00:21:43,660 --> 00:21:47,640 I celebrated with a couple of friends and fell flat on my face in the yard as 279 00:21:47,640 --> 00:21:48,640 was leaving. 280 00:21:49,580 --> 00:21:54,060 You know, when I found out you were carrying a gun, I could have sworn it 281 00:21:54,060 --> 00:21:54,909 Oh, that. 282 00:21:54,910 --> 00:21:56,470 That belongs to my client here. 283 00:21:57,650 --> 00:21:58,770 He had it in the service. 284 00:22:01,690 --> 00:22:04,010 He asked me to take it to Milwaukee to give to his son. 285 00:22:08,890 --> 00:22:09,769 All right. 286 00:22:09,770 --> 00:22:10,770 I'll go. 287 00:22:15,070 --> 00:22:20,110 You didn't see them. 288 00:22:20,430 --> 00:22:22,770 They were waiting for me. They just jumped me. 289 00:22:23,050 --> 00:22:23,969 No warning? 290 00:22:23,970 --> 00:22:24,970 Anything. 291 00:22:25,730 --> 00:22:26,730 They're mad. 292 00:22:27,410 --> 00:22:28,410 Dangerous. 293 00:22:29,070 --> 00:22:30,070 All right, let's go. 294 00:22:33,430 --> 00:22:35,490 I want to go back. Where it's safer. 295 00:22:35,830 --> 00:22:36,830 That's where we're going. 296 00:23:06,040 --> 00:23:07,440 That's all for this evening. 297 00:23:07,980 --> 00:23:11,260 I think we should be back another time with another story. 298 00:23:11,580 --> 00:23:13,500 Until then, good night. 19582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.