All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e39 The Dangerous People.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,860 --> 00:00:23,910 Good evening. 2 00:00:24,040 --> 00:00:29,339 You will excuse me if I speak rapidly, but I haven't much time. I'm playing 3 00:00:29,340 --> 00:00:33,160 idiotic children's game, and I'm supposed to stand against this wall, 4 00:00:33,380 --> 00:00:37,959 blindfolded and with my hands tied behind me. While I'm standing here 5 00:00:37,960 --> 00:00:42,799 for something to happen, you may watch tonight's drama, The Dangerous People. I 6 00:00:42,800 --> 00:00:43,850 shall join you later. 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,100 Thank you, but please, no more applause. 8 00:01:36,780 --> 00:01:40,030 Or else he'll ask what's the matter and I'll tell him it's asthma. 9 00:01:40,520 --> 00:01:42,870 And he'll tell me about how his wife had asthma. 10 00:01:43,060 --> 00:01:44,110 Or his boss. 11 00:01:44,260 --> 00:01:45,580 Or his cousin Wilbur. 12 00:01:48,840 --> 00:01:50,220 That thing makes me nervous. 13 00:01:50,860 --> 00:01:52,260 Even if it is five miles. 14 00:02:03,840 --> 00:02:05,200 It's getting colder out. 15 00:02:07,820 --> 00:02:09,680 You waiting for the Milwaukee train? 16 00:02:12,000 --> 00:02:13,050 Yeah. 17 00:02:16,000 --> 00:02:18,180 Well, we've got about half an hour. 18 00:02:18,940 --> 00:02:20,960 Might as well get acquainted, I guess. 19 00:02:21,660 --> 00:02:23,000 My name's Bill Fontaine. 20 00:02:26,500 --> 00:02:27,550 Mine's Jones. 21 00:02:28,040 --> 00:02:29,090 How do you do? 22 00:02:31,060 --> 00:02:32,200 You going all the way? 23 00:02:36,200 --> 00:02:37,300 No, Madison. 24 00:02:37,790 --> 00:02:38,840 Oh. 25 00:02:39,470 --> 00:02:40,520 What do you do? 26 00:02:45,390 --> 00:02:46,440 I'm a lawyer. 27 00:02:48,290 --> 00:02:50,810 I have a client here who used to live in Milwaukee. 28 00:02:51,270 --> 00:02:53,130 He still insists I handle his affairs. 29 00:02:53,650 --> 00:02:55,910 No need, really, but he can afford it, so I do. 30 00:02:57,750 --> 00:02:58,800 You live here? 31 00:03:00,770 --> 00:03:01,820 No, Madison. 32 00:03:05,670 --> 00:03:08,260 I'm an accountant with... Sachs Paint Company. 33 00:03:09,240 --> 00:03:11,020 No, I thought Sachs was in Chicago. 34 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 They've got a branch in Madison. 35 00:03:18,480 --> 00:03:19,530 I see. 36 00:03:20,180 --> 00:03:22,600 You weren't here on business, then I take it. 37 00:03:25,740 --> 00:03:26,790 No. 38 00:03:28,520 --> 00:03:30,480 It was just a visit. 39 00:03:30,820 --> 00:03:31,870 Oh? 40 00:03:37,230 --> 00:03:38,950 Excuse me, I have to get my ticket. 41 00:03:46,070 --> 00:03:47,690 The ticket to Milwaukee, please. 42 00:03:52,390 --> 00:03:53,440 One way? 43 00:03:53,450 --> 00:03:55,690 Yes. I wish they'd stop that thing. 44 00:03:56,510 --> 00:03:59,160 It's coming from the home for the criminally insane. 45 00:03:59,470 --> 00:04:01,710 One of them escaped, you know. Yes, I heard. 46 00:04:02,470 --> 00:04:06,630 Lots of people get nervous having one of those places in town. 47 00:04:07,070 --> 00:04:08,330 But I find it interesting. 48 00:04:08,590 --> 00:04:12,250 Please, Mike, take it. There are things I hear in this waiting room. 49 00:04:12,690 --> 00:04:15,700 What the people from up there talk about, I've learned a lot. 50 00:04:17,850 --> 00:04:23,190 Say, do you know what a split personality is, mister? I'll bet you 51 00:04:23,810 --> 00:04:29,289 It's a person who's two different people, and neither one knows the other 52 00:04:29,290 --> 00:04:32,090 exists. Mike, change, please. Oh, yeah, sure. 53 00:04:35,400 --> 00:04:37,260 Did you ever hear anything like that? 54 00:04:38,100 --> 00:04:39,180 Yes, I heard of it. 55 00:04:42,800 --> 00:04:47,000 Did you hear about that patient escaping? 56 00:04:48,400 --> 00:04:49,450 Yeah, I heard. 57 00:04:50,020 --> 00:04:53,090 I stopped for coffee down the street and the waitress told me. 58 00:04:53,480 --> 00:04:54,530 Huh? 59 00:04:55,020 --> 00:04:57,440 I'm a perfectly reasonable man, I assure you. 60 00:04:58,400 --> 00:05:02,119 I know the chance that he's a homicidal maniac, that he'd simply kill you 61 00:05:02,120 --> 00:05:03,380 without reason is remote. 62 00:05:05,020 --> 00:05:07,640 But besides, he wouldn't come here. Why would he? 63 00:05:09,020 --> 00:05:10,700 Yet that thing gives me the chills. 64 00:05:11,640 --> 00:05:12,690 Isn't that odd? 65 00:05:13,720 --> 00:05:15,080 Yeah, it sure is. 66 00:05:23,740 --> 00:05:24,860 Weighty stuff, huh? 67 00:05:25,800 --> 00:05:26,850 Yes. 68 00:05:30,080 --> 00:05:31,480 Is this description out? 69 00:05:31,800 --> 00:05:32,850 Huh? 70 00:05:33,230 --> 00:05:35,820 The man that got away, they know what he looks like? 71 00:05:36,070 --> 00:05:37,120 I don't know. 72 00:05:37,330 --> 00:05:39,190 I don't think so yet. 73 00:05:40,470 --> 00:05:44,890 They might have a hard time catching him, you know that? 74 00:05:45,930 --> 00:05:47,430 Lots of these fellas are smart. 75 00:05:47,970 --> 00:05:49,020 Plenty smart. 76 00:05:49,690 --> 00:05:50,740 Smarter than you. 77 00:05:51,470 --> 00:05:53,170 Maybe. Or me. 78 00:05:55,330 --> 00:05:57,830 Yes, I suppose they are. 79 00:05:58,390 --> 00:05:59,440 They just... 80 00:06:02,670 --> 00:06:03,720 Go off sometimes. 81 00:06:04,450 --> 00:06:05,770 Get excited, you know. 82 00:06:06,210 --> 00:06:08,290 Yes, I suppose they do. 83 00:06:08,291 --> 00:06:12,069 Don't blame them for trying to get out of there. 84 00:06:12,070 --> 00:06:13,120 You don't? 85 00:06:15,570 --> 00:06:21,230 Of course, a man gets out of a place like that, he's got it on other people. 86 00:06:21,970 --> 00:06:23,410 If he kills anyone, I mean. 87 00:06:26,850 --> 00:06:29,590 He can kill anyone he wants to. 88 00:06:30,480 --> 00:06:33,550 And even though they catch him, they can't do anything to him. 89 00:06:33,700 --> 00:06:35,460 Except put him back in. 90 00:06:37,340 --> 00:06:38,390 You see? 91 00:06:39,940 --> 00:06:42,160 Yes, that's true, isn't it? 92 00:06:42,920 --> 00:06:43,970 No. 93 00:06:44,660 --> 00:06:45,800 No, it can't be. 94 00:06:46,580 --> 00:06:48,000 I knew there was something. 95 00:06:49,020 --> 00:06:50,070 His clothes. 96 00:06:50,620 --> 00:06:51,940 They're all muddy and torn. 97 00:06:52,800 --> 00:06:54,120 He must have been in a fight. 98 00:06:54,480 --> 00:06:55,530 What's wrong? 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,410 Nothing. 100 00:06:58,700 --> 00:06:59,750 Nothing. 101 00:07:01,420 --> 00:07:02,620 I have to control myself. 102 00:07:03,220 --> 00:07:04,420 Mustn't let him suspect. 103 00:07:05,500 --> 00:07:08,580 He killed someone to get his clothes and then came here. 104 00:07:09,480 --> 00:07:10,530 Of course. 105 00:07:10,860 --> 00:07:12,970 A little sleeping where he could get away. 106 00:07:13,760 --> 00:07:15,080 A bookkeeper. 107 00:07:15,580 --> 00:07:16,630 Why, they're neat. 108 00:07:16,960 --> 00:07:18,700 Whoever saw a bookkeeper like them. 109 00:07:20,960 --> 00:07:22,010 Thank you. 110 00:07:23,060 --> 00:07:24,340 Now wait, wait. 111 00:07:26,520 --> 00:07:27,840 I've got to calm down. 112 00:07:30,280 --> 00:07:33,440 This is crazy. He's probably a perfectly ordinary fellow. 113 00:07:34,160 --> 00:07:39,120 Just that his clothes are... Probably some perfectly normal explanation. 114 00:07:40,240 --> 00:07:42,460 Have you been with Sax Payne very long? 115 00:07:43,260 --> 00:07:44,760 Oh, yeah, a long time. 116 00:07:46,100 --> 00:07:47,760 A long time. 117 00:07:48,900 --> 00:07:50,600 And you're a bookkeeper? 118 00:07:52,040 --> 00:07:53,090 That's right. Why? 119 00:07:54,740 --> 00:07:58,520 Nothing. Nothing. I just... Well, nothing. 120 00:07:59,290 --> 00:08:00,430 I have to get out of here. 121 00:08:01,250 --> 00:08:03,300 Can't take a chance. Where are you going? 122 00:08:04,030 --> 00:08:06,490 Well, just to get some gum. Would you like some? 123 00:08:07,010 --> 00:08:08,060 No. 124 00:08:12,830 --> 00:08:13,880 He's the one. 125 00:08:14,450 --> 00:08:15,500 I know he is. 126 00:08:16,210 --> 00:08:17,260 Those clothes. 127 00:08:17,830 --> 00:08:18,880 And his eyes. 128 00:08:19,530 --> 00:08:20,580 And Jones. 129 00:08:21,070 --> 00:08:22,570 Just the name he'd choose. 130 00:08:23,670 --> 00:08:26,080 And the way he keeps putting his hand to his head. 131 00:08:26,670 --> 00:08:27,870 Probably some pressure. 132 00:08:28,560 --> 00:08:35,220 And when it gets too bad, he... Oh, mister, is the 755 on time? 133 00:08:35,480 --> 00:08:38,799 Yep. But I... He suspects me. 134 00:08:39,380 --> 00:08:40,480 He thinks I know. 135 00:08:41,440 --> 00:08:43,919 I can't leave. He might kill me if I try. 136 00:08:44,940 --> 00:08:46,100 Try to act natural. 137 00:08:47,260 --> 00:08:48,310 Better sit down. 138 00:09:16,650 --> 00:09:17,700 You're thirsty. 139 00:10:02,760 --> 00:10:04,690 He's not going to let me get out of here. 140 00:10:05,260 --> 00:10:06,310 That's clear enough. 141 00:10:07,460 --> 00:10:08,510 What am I going to do? 142 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 He keeps doing that. 143 00:10:12,620 --> 00:10:14,040 The pressure's building up. 144 00:10:14,720 --> 00:10:21,379 If it gets any worse any minute, he might just... Oh, if only there was... 145 00:10:21,380 --> 00:10:25,960 I'll go in the washroom. 146 00:10:29,600 --> 00:10:30,650 Excuse me. 147 00:11:06,960 --> 00:11:08,950 When I think I didn't want to bring this. 148 00:11:09,300 --> 00:11:10,960 I could save my life. 149 00:11:12,320 --> 00:11:13,380 Now the bullets. 150 00:11:27,100 --> 00:11:28,360 Don't want to shoot him. 151 00:11:29,120 --> 00:11:31,880 But I have to defend myself if he attacks me. 152 00:11:32,840 --> 00:11:34,340 Like a hawk. 153 00:11:35,500 --> 00:11:36,550 Be ready. 154 00:12:14,350 --> 00:12:18,150 A city fella just can't drink with country fellas. That's all that's to it. 155 00:12:21,870 --> 00:12:25,210 All that clean living and fresh air, they're just too much for us. 156 00:12:27,730 --> 00:12:29,910 Sure is a strange little piece. 157 00:12:31,050 --> 00:12:34,370 I wonder why he took the briefcase in here. 158 00:12:36,010 --> 00:12:38,070 Maybe he's got something valuable in it. 159 00:12:51,820 --> 00:12:53,060 Time passes slow, huh? 160 00:12:56,100 --> 00:12:57,150 Yes. 161 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Funny -looking little monkey. 162 00:13:01,560 --> 00:13:05,100 Jesse thinks I'm funny -looking too. Can't figure me out. 163 00:13:07,760 --> 00:13:10,440 Oh, I wish I had a drink. 164 00:13:11,900 --> 00:13:15,520 I could go uptown and get one, I guess. I got the time. 165 00:13:16,140 --> 00:13:17,700 But I'm a victim of inertia. 166 00:13:20,360 --> 00:13:26,820 I would go uptown and get myself a drink, but I haven't got the... Hershey. 167 00:13:29,460 --> 00:13:31,560 I've got to have some more water. 168 00:13:39,700 --> 00:13:42,540 That water is plenty cold. 169 00:13:42,980 --> 00:13:44,440 Yes, I expect it is. 170 00:13:46,520 --> 00:13:48,240 Oh, excuse me. 171 00:13:52,620 --> 00:13:53,670 I'm sorry. 172 00:13:53,860 --> 00:13:54,910 It's all right. 173 00:13:54,920 --> 00:13:56,720 The water's gotten me cold. 174 00:14:00,800 --> 00:14:02,160 He isn't cold. 175 00:14:02,640 --> 00:14:04,880 He just said that to get the poker again. 176 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 What a squirrel. 177 00:14:10,220 --> 00:14:12,400 That siren sure paralyzes him. 178 00:14:13,940 --> 00:14:16,780 If you ask me, he's a pretty weird character. 179 00:14:17,600 --> 00:14:21,780 Looking over his shoulder, getting bug -eyed every time the siren goes. 180 00:14:23,120 --> 00:14:26,250 If you ask me, he's probably nuttier than the one that got away. 181 00:14:27,400 --> 00:14:33,940 In fact, I wouldn't be surprised if he was the one. That would explain... He 182 00:14:35,760 --> 00:14:37,980 Of course. Why didn't I guess it sooner? 183 00:14:38,940 --> 00:14:40,440 Sure he is. He has to be. 184 00:14:42,600 --> 00:14:45,370 Of course he was looking back to see if he was following. 185 00:14:46,220 --> 00:14:47,270 And that name. 186 00:14:48,260 --> 00:14:49,780 That made -up name. 187 00:14:53,060 --> 00:14:54,740 Nobody really has a name like that. 188 00:14:56,360 --> 00:14:59,340 All this time, I've been sitting here with a man. 189 00:15:01,360 --> 00:15:07,160 If I had said the wrong thing... Now, wait a minute. 190 00:15:07,920 --> 00:15:10,150 Wait a minute. Now, you're getting a knuckle. 191 00:15:11,160 --> 00:15:14,700 I can handle him okay. If he tries anything, there's nothing to worry 192 00:15:18,040 --> 00:15:19,140 He's got a gun. 193 00:15:19,141 --> 00:15:25,379 what he went in the washroom for, to take it out of his briefcase and put it 194 00:15:25,380 --> 00:15:26,430 his pocket. 195 00:15:26,980 --> 00:15:28,030 I can see it. 196 00:15:28,900 --> 00:15:29,950 See it up there. 197 00:15:31,180 --> 00:15:32,980 That's why he's got his hand in there. 198 00:15:33,700 --> 00:15:34,940 I gotta be careful. 199 00:15:35,720 --> 00:15:36,770 Very calm. 200 00:15:38,320 --> 00:15:40,480 Not do anything to startle him. 201 00:15:40,700 --> 00:15:41,750 The poker. 202 00:15:43,780 --> 00:15:44,830 Get the poker. 203 00:16:02,380 --> 00:16:03,520 out suddenly and hit me. 204 00:16:03,860 --> 00:16:05,000 Probably make me miss. 205 00:16:05,880 --> 00:16:07,740 Stun me or kill me with the first blow. 206 00:16:11,820 --> 00:16:13,760 Now I'm getting a little warm. 207 00:16:31,210 --> 00:16:32,260 Now I can't get it. 208 00:16:32,550 --> 00:16:34,170 Did he realize what I meant to do? 209 00:16:35,630 --> 00:16:38,230 Maybe if I just got up and slowly walked out. 210 00:16:39,250 --> 00:16:40,300 No. 211 00:16:40,750 --> 00:16:43,280 He'd know I was going for the police. I can't risk it. 212 00:16:48,170 --> 00:16:49,970 Look at those eyes, like a snake. 213 00:16:54,570 --> 00:16:56,230 I make a sudden move and... 214 00:17:09,349 --> 00:17:10,399 Where's the gum? 215 00:17:10,869 --> 00:17:12,030 Oh, all right. 216 00:17:13,510 --> 00:17:15,310 Well, I guess I'll try some. 217 00:17:43,980 --> 00:17:45,030 I need the exercise. 218 00:17:46,260 --> 00:17:47,310 Need the exercise. 219 00:17:48,820 --> 00:17:50,340 Really very amusing, Mr. Jones. 220 00:17:51,300 --> 00:17:53,160 Yeah, it is kind of amusing, isn't it? 221 00:17:55,860 --> 00:17:58,520 Mr. Jones, it's warm enough. 222 00:18:12,451 --> 00:18:14,869 That business with the gum. 223 00:18:14,870 --> 00:18:16,210 To get closer to the poker. 224 00:18:17,530 --> 00:18:19,890 Have to be ready for the first sign of a move. 225 00:18:20,570 --> 00:18:21,650 Aim right at him. 226 00:18:22,590 --> 00:18:23,640 Nothing sudden. 227 00:18:23,810 --> 00:18:25,190 So he won't notice anything. 228 00:18:26,730 --> 00:18:28,510 If I just could tell when he's got it. 229 00:18:29,570 --> 00:18:32,100 I can't watch him all the time. Make him suspicious. 230 00:18:40,470 --> 00:18:41,520 It's not ours. 231 00:18:43,230 --> 00:18:44,280 Apparently not. 232 00:18:45,070 --> 00:18:48,170 I think it's the Thru Express going the other way. 233 00:18:49,530 --> 00:18:50,580 Yes. 234 00:18:57,650 --> 00:18:59,370 Have to get it pointed right at him. 235 00:18:59,990 --> 00:19:02,510 Finger on the trigger. Then if he moves, I can do it. 236 00:19:03,250 --> 00:19:04,570 He's waiting for the train. 237 00:19:04,850 --> 00:19:07,590 The noise when it passes, so nobody will hear the shot. 238 00:19:08,630 --> 00:19:09,680 What if I miss? 239 00:19:09,890 --> 00:19:12,390 He might jaw me. I might miss the first one. 240 00:19:13,870 --> 00:19:14,920 The train. 241 00:19:15,230 --> 00:19:17,330 So loud, it confuses me. 242 00:19:18,310 --> 00:19:20,630 Maybe I should go ahead, not wait. 243 00:19:25,130 --> 00:19:26,290 He's raising it. 244 00:19:26,630 --> 00:19:28,270 I can't take a chance. 245 00:19:30,930 --> 00:19:34,210 Good evening, officer. Come in. Yes, come in. 246 00:19:34,241 --> 00:19:39,729 Good evening, gentlemen. Waiting for the Milwaukee train? 247 00:19:39,730 --> 00:19:41,550 Yes. When's it due? 248 00:19:42,090 --> 00:19:43,140 Any minute now. 249 00:19:45,800 --> 00:19:47,420 Have they caught the maniac yet? 250 00:19:47,540 --> 00:19:48,590 Yes, have they? 251 00:19:48,591 --> 00:19:50,559 Oh, you heard about that, huh? 252 00:19:50,560 --> 00:19:52,850 I guess so, with that siren going all the time. 253 00:19:52,851 --> 00:19:56,059 They shouldn't run it so long. It gets the people in there, the inmates, you 254 00:19:56,060 --> 00:19:56,959 know, all upset. 255 00:19:56,960 --> 00:19:58,760 They haven't caught him, have they? 256 00:20:01,120 --> 00:20:02,920 I'll bet they haven't caught him yet. 257 00:20:04,080 --> 00:20:05,130 No, they haven't. 258 00:20:05,480 --> 00:20:06,530 Not yet. 259 00:20:07,580 --> 00:20:08,630 And you know what? 260 00:20:08,631 --> 00:20:11,819 I wouldn't be surprised if they don't get him either. 261 00:20:11,820 --> 00:20:13,680 If he's careful and controls himself. 262 00:20:13,681 --> 00:20:14,419 But why? 263 00:20:14,420 --> 00:20:17,070 He might be right under your nose. Yes, don't you see? 264 00:20:20,240 --> 00:20:21,460 He just might now. 265 00:20:22,080 --> 00:20:23,520 But they won't get him anyhow. 266 00:20:25,460 --> 00:20:26,900 Because you know what he did? 267 00:20:28,020 --> 00:20:30,190 He killed a policeman over in Waynesville. 268 00:20:31,160 --> 00:20:32,280 And stole his car. 269 00:20:33,080 --> 00:20:34,130 And uniform. 270 00:20:38,240 --> 00:20:39,740 And they don't even know it yet. 271 00:21:26,719 --> 00:21:27,769 Yeah. 272 00:21:28,380 --> 00:21:31,980 You know, I was... I was sure it was you. 273 00:21:32,500 --> 00:21:33,560 I mean, the clothes. 274 00:21:33,820 --> 00:21:35,800 They didn't seem right for a bookkeeper. 275 00:21:36,740 --> 00:21:37,880 Oh, there's our train. 276 00:21:39,420 --> 00:21:41,000 I got a beaut of a hangover. 277 00:21:41,400 --> 00:21:42,920 I had a few drinks last night. 278 00:21:43,660 --> 00:21:47,639 I celebrated with a couple of friends and fell flat on my face in the yard as 279 00:21:47,640 --> 00:21:48,690 was leaving. 280 00:21:49,580 --> 00:21:54,059 You know, when I found out you were carrying a gun, I could have sworn it 281 00:21:54,060 --> 00:21:54,909 Oh, that. 282 00:21:54,910 --> 00:21:56,470 That belongs to my client here. 283 00:21:57,650 --> 00:21:58,790 He had it in the service. 284 00:22:01,690 --> 00:22:04,280 He asked me to take it to Milwaukee to give to his son. 285 00:22:07,841 --> 00:22:09,769 All right. 286 00:22:09,770 --> 00:22:10,820 I'll go. 287 00:22:15,070 --> 00:22:20,110 You didn't see them. 288 00:22:20,430 --> 00:22:22,770 They were waiting for me. They just jumped me. 289 00:22:22,771 --> 00:22:23,969 No warning? 290 00:22:23,970 --> 00:22:25,020 Anything. 291 00:22:25,730 --> 00:22:26,780 They're mad. 292 00:22:27,410 --> 00:22:28,460 Dangerous. 293 00:22:29,070 --> 00:22:30,120 All right, let's go. 294 00:22:33,430 --> 00:22:35,490 I want to go back. Where it's safer. 295 00:22:35,830 --> 00:22:37,090 That's where we're going. 296 00:23:06,040 --> 00:23:07,440 That's all for this evening. 297 00:23:07,980 --> 00:23:11,260 I think we should be back another time with another story. 298 00:23:11,580 --> 00:23:13,500 Until then, good night. 299 00:23:13,550 --> 00:23:18,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.