Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,860 --> 00:00:23,910
Good evening.
2
00:00:24,040 --> 00:00:29,339
You will excuse me if I speak rapidly,
but I haven't much time. I'm playing
3
00:00:29,340 --> 00:00:33,160
idiotic children's game, and I'm
supposed to stand against this wall,
4
00:00:33,380 --> 00:00:37,959
blindfolded and with my hands tied
behind me. While I'm standing here
5
00:00:37,960 --> 00:00:42,799
for something to happen, you may watch
tonight's drama, The Dangerous People. I
6
00:00:42,800 --> 00:00:43,850
shall join you later.
7
00:00:46,680 --> 00:00:49,100
Thank you, but please, no more applause.
8
00:01:36,780 --> 00:01:40,030
Or else he'll ask what's the matter and
I'll tell him it's asthma.
9
00:01:40,520 --> 00:01:42,870
And he'll tell me about how his wife had
asthma.
10
00:01:43,060 --> 00:01:44,110
Or his boss.
11
00:01:44,260 --> 00:01:45,580
Or his cousin Wilbur.
12
00:01:48,840 --> 00:01:50,220
That thing makes me nervous.
13
00:01:50,860 --> 00:01:52,260
Even if it is five miles.
14
00:02:03,840 --> 00:02:05,200
It's getting colder out.
15
00:02:07,820 --> 00:02:09,680
You waiting for the Milwaukee train?
16
00:02:12,000 --> 00:02:13,050
Yeah.
17
00:02:16,000 --> 00:02:18,180
Well, we've got about half an hour.
18
00:02:18,940 --> 00:02:20,960
Might as well get acquainted, I guess.
19
00:02:21,660 --> 00:02:23,000
My name's Bill Fontaine.
20
00:02:26,500 --> 00:02:27,550
Mine's Jones.
21
00:02:28,040 --> 00:02:29,090
How do you do?
22
00:02:31,060 --> 00:02:32,200
You going all the way?
23
00:02:36,200 --> 00:02:37,300
No, Madison.
24
00:02:37,790 --> 00:02:38,840
Oh.
25
00:02:39,470 --> 00:02:40,520
What do you do?
26
00:02:45,390 --> 00:02:46,440
I'm a lawyer.
27
00:02:48,290 --> 00:02:50,810
I have a client here who used to live in
Milwaukee.
28
00:02:51,270 --> 00:02:53,130
He still insists I handle his affairs.
29
00:02:53,650 --> 00:02:55,910
No need, really, but he can afford it,
so I do.
30
00:02:57,750 --> 00:02:58,800
You live here?
31
00:03:00,770 --> 00:03:01,820
No, Madison.
32
00:03:05,670 --> 00:03:08,260
I'm an accountant with... Sachs Paint
Company.
33
00:03:09,240 --> 00:03:11,020
No, I thought Sachs was in Chicago.
34
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
They've got a branch in Madison.
35
00:03:18,480 --> 00:03:19,530
I see.
36
00:03:20,180 --> 00:03:22,600
You weren't here on business, then I
take it.
37
00:03:25,740 --> 00:03:26,790
No.
38
00:03:28,520 --> 00:03:30,480
It was just a visit.
39
00:03:30,820 --> 00:03:31,870
Oh?
40
00:03:37,230 --> 00:03:38,950
Excuse me, I have to get my ticket.
41
00:03:46,070 --> 00:03:47,690
The ticket to Milwaukee, please.
42
00:03:52,390 --> 00:03:53,440
One way?
43
00:03:53,450 --> 00:03:55,690
Yes. I wish they'd stop that thing.
44
00:03:56,510 --> 00:03:59,160
It's coming from the home for the
criminally insane.
45
00:03:59,470 --> 00:04:01,710
One of them escaped, you know. Yes, I
heard.
46
00:04:02,470 --> 00:04:06,630
Lots of people get nervous having one of
those places in town.
47
00:04:07,070 --> 00:04:08,330
But I find it interesting.
48
00:04:08,590 --> 00:04:12,250
Please, Mike, take it. There are things
I hear in this waiting room.
49
00:04:12,690 --> 00:04:15,700
What the people from up there talk
about, I've learned a lot.
50
00:04:17,850 --> 00:04:23,190
Say, do you know what a split
personality is, mister? I'll bet you
51
00:04:23,810 --> 00:04:29,289
It's a person who's two different
people, and neither one knows the other
52
00:04:29,290 --> 00:04:32,090
exists. Mike, change, please. Oh, yeah,
sure.
53
00:04:35,400 --> 00:04:37,260
Did you ever hear anything like that?
54
00:04:38,100 --> 00:04:39,180
Yes, I heard of it.
55
00:04:42,800 --> 00:04:47,000
Did you hear about that patient
escaping?
56
00:04:48,400 --> 00:04:49,450
Yeah, I heard.
57
00:04:50,020 --> 00:04:53,090
I stopped for coffee down the street and
the waitress told me.
58
00:04:53,480 --> 00:04:54,530
Huh?
59
00:04:55,020 --> 00:04:57,440
I'm a perfectly reasonable man, I assure
you.
60
00:04:58,400 --> 00:05:02,119
I know the chance that he's a homicidal
maniac, that he'd simply kill you
61
00:05:02,120 --> 00:05:03,380
without reason is remote.
62
00:05:05,020 --> 00:05:07,640
But besides, he wouldn't come here. Why
would he?
63
00:05:09,020 --> 00:05:10,700
Yet that thing gives me the chills.
64
00:05:11,640 --> 00:05:12,690
Isn't that odd?
65
00:05:13,720 --> 00:05:15,080
Yeah, it sure is.
66
00:05:23,740 --> 00:05:24,860
Weighty stuff, huh?
67
00:05:25,800 --> 00:05:26,850
Yes.
68
00:05:30,080 --> 00:05:31,480
Is this description out?
69
00:05:31,800 --> 00:05:32,850
Huh?
70
00:05:33,230 --> 00:05:35,820
The man that got away, they know what he
looks like?
71
00:05:36,070 --> 00:05:37,120
I don't know.
72
00:05:37,330 --> 00:05:39,190
I don't think so yet.
73
00:05:40,470 --> 00:05:44,890
They might have a hard time catching
him, you know that?
74
00:05:45,930 --> 00:05:47,430
Lots of these fellas are smart.
75
00:05:47,970 --> 00:05:49,020
Plenty smart.
76
00:05:49,690 --> 00:05:50,740
Smarter than you.
77
00:05:51,470 --> 00:05:53,170
Maybe. Or me.
78
00:05:55,330 --> 00:05:57,830
Yes, I suppose they are.
79
00:05:58,390 --> 00:05:59,440
They just...
80
00:06:02,670 --> 00:06:03,720
Go off sometimes.
81
00:06:04,450 --> 00:06:05,770
Get excited, you know.
82
00:06:06,210 --> 00:06:08,290
Yes, I suppose they do.
83
00:06:08,291 --> 00:06:12,069
Don't blame them for trying to get out
of there.
84
00:06:12,070 --> 00:06:13,120
You don't?
85
00:06:15,570 --> 00:06:21,230
Of course, a man gets out of a place
like that, he's got it on other people.
86
00:06:21,970 --> 00:06:23,410
If he kills anyone, I mean.
87
00:06:26,850 --> 00:06:29,590
He can kill anyone he wants to.
88
00:06:30,480 --> 00:06:33,550
And even though they catch him, they
can't do anything to him.
89
00:06:33,700 --> 00:06:35,460
Except put him back in.
90
00:06:37,340 --> 00:06:38,390
You see?
91
00:06:39,940 --> 00:06:42,160
Yes, that's true, isn't it?
92
00:06:42,920 --> 00:06:43,970
No.
93
00:06:44,660 --> 00:06:45,800
No, it can't be.
94
00:06:46,580 --> 00:06:48,000
I knew there was something.
95
00:06:49,020 --> 00:06:50,070
His clothes.
96
00:06:50,620 --> 00:06:51,940
They're all muddy and torn.
97
00:06:52,800 --> 00:06:54,120
He must have been in a fight.
98
00:06:54,480 --> 00:06:55,530
What's wrong?
99
00:06:57,360 --> 00:06:58,410
Nothing.
100
00:06:58,700 --> 00:06:59,750
Nothing.
101
00:07:01,420 --> 00:07:02,620
I have to control myself.
102
00:07:03,220 --> 00:07:04,420
Mustn't let him suspect.
103
00:07:05,500 --> 00:07:08,580
He killed someone to get his clothes and
then came here.
104
00:07:09,480 --> 00:07:10,530
Of course.
105
00:07:10,860 --> 00:07:12,970
A little sleeping where he could get
away.
106
00:07:13,760 --> 00:07:15,080
A bookkeeper.
107
00:07:15,580 --> 00:07:16,630
Why, they're neat.
108
00:07:16,960 --> 00:07:18,700
Whoever saw a bookkeeper like them.
109
00:07:20,960 --> 00:07:22,010
Thank you.
110
00:07:23,060 --> 00:07:24,340
Now wait, wait.
111
00:07:26,520 --> 00:07:27,840
I've got to calm down.
112
00:07:30,280 --> 00:07:33,440
This is crazy. He's probably a perfectly
ordinary fellow.
113
00:07:34,160 --> 00:07:39,120
Just that his clothes are... Probably
some perfectly normal explanation.
114
00:07:40,240 --> 00:07:42,460
Have you been with Sax Payne very long?
115
00:07:43,260 --> 00:07:44,760
Oh, yeah, a long time.
116
00:07:46,100 --> 00:07:47,760
A long time.
117
00:07:48,900 --> 00:07:50,600
And you're a bookkeeper?
118
00:07:52,040 --> 00:07:53,090
That's right. Why?
119
00:07:54,740 --> 00:07:58,520
Nothing. Nothing. I just... Well,
nothing.
120
00:07:59,290 --> 00:08:00,430
I have to get out of here.
121
00:08:01,250 --> 00:08:03,300
Can't take a chance. Where are you
going?
122
00:08:04,030 --> 00:08:06,490
Well, just to get some gum. Would you
like some?
123
00:08:07,010 --> 00:08:08,060
No.
124
00:08:12,830 --> 00:08:13,880
He's the one.
125
00:08:14,450 --> 00:08:15,500
I know he is.
126
00:08:16,210 --> 00:08:17,260
Those clothes.
127
00:08:17,830 --> 00:08:18,880
And his eyes.
128
00:08:19,530 --> 00:08:20,580
And Jones.
129
00:08:21,070 --> 00:08:22,570
Just the name he'd choose.
130
00:08:23,670 --> 00:08:26,080
And the way he keeps putting his hand to
his head.
131
00:08:26,670 --> 00:08:27,870
Probably some pressure.
132
00:08:28,560 --> 00:08:35,220
And when it gets too bad, he... Oh,
mister, is the 755 on time?
133
00:08:35,480 --> 00:08:38,799
Yep. But I... He suspects me.
134
00:08:39,380 --> 00:08:40,480
He thinks I know.
135
00:08:41,440 --> 00:08:43,919
I can't leave. He might kill me if I
try.
136
00:08:44,940 --> 00:08:46,100
Try to act natural.
137
00:08:47,260 --> 00:08:48,310
Better sit down.
138
00:09:16,650 --> 00:09:17,700
You're thirsty.
139
00:10:02,760 --> 00:10:04,690
He's not going to let me get out of
here.
140
00:10:05,260 --> 00:10:06,310
That's clear enough.
141
00:10:07,460 --> 00:10:08,510
What am I going to do?
142
00:10:10,400 --> 00:10:11,700
He keeps doing that.
143
00:10:12,620 --> 00:10:14,040
The pressure's building up.
144
00:10:14,720 --> 00:10:21,379
If it gets any worse any minute, he
might just... Oh, if only there was...
145
00:10:21,380 --> 00:10:25,960
I'll go in the washroom.
146
00:10:29,600 --> 00:10:30,650
Excuse me.
147
00:11:06,960 --> 00:11:08,950
When I think I didn't want to bring
this.
148
00:11:09,300 --> 00:11:10,960
I could save my life.
149
00:11:12,320 --> 00:11:13,380
Now the bullets.
150
00:11:27,100 --> 00:11:28,360
Don't want to shoot him.
151
00:11:29,120 --> 00:11:31,880
But I have to defend myself if he
attacks me.
152
00:11:32,840 --> 00:11:34,340
Like a hawk.
153
00:11:35,500 --> 00:11:36,550
Be ready.
154
00:12:14,350 --> 00:12:18,150
A city fella just can't drink with
country fellas. That's all that's to it.
155
00:12:21,870 --> 00:12:25,210
All that clean living and fresh air,
they're just too much for us.
156
00:12:27,730 --> 00:12:29,910
Sure is a strange little piece.
157
00:12:31,050 --> 00:12:34,370
I wonder why he took the briefcase in
here.
158
00:12:36,010 --> 00:12:38,070
Maybe he's got something valuable in it.
159
00:12:51,820 --> 00:12:53,060
Time passes slow, huh?
160
00:12:56,100 --> 00:12:57,150
Yes.
161
00:12:58,520 --> 00:13:00,080
Funny -looking little monkey.
162
00:13:01,560 --> 00:13:05,100
Jesse thinks I'm funny -looking too.
Can't figure me out.
163
00:13:07,760 --> 00:13:10,440
Oh, I wish I had a drink.
164
00:13:11,900 --> 00:13:15,520
I could go uptown and get one, I guess.
I got the time.
165
00:13:16,140 --> 00:13:17,700
But I'm a victim of inertia.
166
00:13:20,360 --> 00:13:26,820
I would go uptown and get myself a
drink, but I haven't got the... Hershey.
167
00:13:29,460 --> 00:13:31,560
I've got to have some more water.
168
00:13:39,700 --> 00:13:42,540
That water is plenty cold.
169
00:13:42,980 --> 00:13:44,440
Yes, I expect it is.
170
00:13:46,520 --> 00:13:48,240
Oh, excuse me.
171
00:13:52,620 --> 00:13:53,670
I'm sorry.
172
00:13:53,860 --> 00:13:54,910
It's all right.
173
00:13:54,920 --> 00:13:56,720
The water's gotten me cold.
174
00:14:00,800 --> 00:14:02,160
He isn't cold.
175
00:14:02,640 --> 00:14:04,880
He just said that to get the poker
again.
176
00:14:08,080 --> 00:14:09,200
What a squirrel.
177
00:14:10,220 --> 00:14:12,400
That siren sure paralyzes him.
178
00:14:13,940 --> 00:14:16,780
If you ask me, he's a pretty weird
character.
179
00:14:17,600 --> 00:14:21,780
Looking over his shoulder, getting bug
-eyed every time the siren goes.
180
00:14:23,120 --> 00:14:26,250
If you ask me, he's probably nuttier
than the one that got away.
181
00:14:27,400 --> 00:14:33,940
In fact, I wouldn't be surprised if he
was the one. That would explain... He
182
00:14:35,760 --> 00:14:37,980
Of course. Why didn't I guess it sooner?
183
00:14:38,940 --> 00:14:40,440
Sure he is. He has to be.
184
00:14:42,600 --> 00:14:45,370
Of course he was looking back to see if
he was following.
185
00:14:46,220 --> 00:14:47,270
And that name.
186
00:14:48,260 --> 00:14:49,780
That made -up name.
187
00:14:53,060 --> 00:14:54,740
Nobody really has a name like that.
188
00:14:56,360 --> 00:14:59,340
All this time, I've been sitting here
with a man.
189
00:15:01,360 --> 00:15:07,160
If I had said the wrong thing... Now,
wait a minute.
190
00:15:07,920 --> 00:15:10,150
Wait a minute. Now, you're getting a
knuckle.
191
00:15:11,160 --> 00:15:14,700
I can handle him okay. If he tries
anything, there's nothing to worry
192
00:15:18,040 --> 00:15:19,140
He's got a gun.
193
00:15:19,141 --> 00:15:25,379
what he went in the washroom for, to
take it out of his briefcase and put it
194
00:15:25,380 --> 00:15:26,430
his pocket.
195
00:15:26,980 --> 00:15:28,030
I can see it.
196
00:15:28,900 --> 00:15:29,950
See it up there.
197
00:15:31,180 --> 00:15:32,980
That's why he's got his hand in there.
198
00:15:33,700 --> 00:15:34,940
I gotta be careful.
199
00:15:35,720 --> 00:15:36,770
Very calm.
200
00:15:38,320 --> 00:15:40,480
Not do anything to startle him.
201
00:15:40,700 --> 00:15:41,750
The poker.
202
00:15:43,780 --> 00:15:44,830
Get the poker.
203
00:16:02,380 --> 00:16:03,520
out suddenly and hit me.
204
00:16:03,860 --> 00:16:05,000
Probably make me miss.
205
00:16:05,880 --> 00:16:07,740
Stun me or kill me with the first blow.
206
00:16:11,820 --> 00:16:13,760
Now I'm getting a little warm.
207
00:16:31,210 --> 00:16:32,260
Now I can't get it.
208
00:16:32,550 --> 00:16:34,170
Did he realize what I meant to do?
209
00:16:35,630 --> 00:16:38,230
Maybe if I just got up and slowly walked
out.
210
00:16:39,250 --> 00:16:40,300
No.
211
00:16:40,750 --> 00:16:43,280
He'd know I was going for the police. I
can't risk it.
212
00:16:48,170 --> 00:16:49,970
Look at those eyes, like a snake.
213
00:16:54,570 --> 00:16:56,230
I make a sudden move and...
214
00:17:09,349 --> 00:17:10,399
Where's the gum?
215
00:17:10,869 --> 00:17:12,030
Oh, all right.
216
00:17:13,510 --> 00:17:15,310
Well, I guess I'll try some.
217
00:17:43,980 --> 00:17:45,030
I need the exercise.
218
00:17:46,260 --> 00:17:47,310
Need the exercise.
219
00:17:48,820 --> 00:17:50,340
Really very amusing, Mr. Jones.
220
00:17:51,300 --> 00:17:53,160
Yeah, it is kind of amusing, isn't it?
221
00:17:55,860 --> 00:17:58,520
Mr. Jones, it's warm enough.
222
00:18:12,451 --> 00:18:14,869
That business with the gum.
223
00:18:14,870 --> 00:18:16,210
To get closer to the poker.
224
00:18:17,530 --> 00:18:19,890
Have to be ready for the first sign of a
move.
225
00:18:20,570 --> 00:18:21,650
Aim right at him.
226
00:18:22,590 --> 00:18:23,640
Nothing sudden.
227
00:18:23,810 --> 00:18:25,190
So he won't notice anything.
228
00:18:26,730 --> 00:18:28,510
If I just could tell when he's got it.
229
00:18:29,570 --> 00:18:32,100
I can't watch him all the time. Make him
suspicious.
230
00:18:40,470 --> 00:18:41,520
It's not ours.
231
00:18:43,230 --> 00:18:44,280
Apparently not.
232
00:18:45,070 --> 00:18:48,170
I think it's the Thru Express going the
other way.
233
00:18:49,530 --> 00:18:50,580
Yes.
234
00:18:57,650 --> 00:18:59,370
Have to get it pointed right at him.
235
00:18:59,990 --> 00:19:02,510
Finger on the trigger. Then if he moves,
I can do it.
236
00:19:03,250 --> 00:19:04,570
He's waiting for the train.
237
00:19:04,850 --> 00:19:07,590
The noise when it passes, so nobody will
hear the shot.
238
00:19:08,630 --> 00:19:09,680
What if I miss?
239
00:19:09,890 --> 00:19:12,390
He might jaw me. I might miss the first
one.
240
00:19:13,870 --> 00:19:14,920
The train.
241
00:19:15,230 --> 00:19:17,330
So loud, it confuses me.
242
00:19:18,310 --> 00:19:20,630
Maybe I should go ahead, not wait.
243
00:19:25,130 --> 00:19:26,290
He's raising it.
244
00:19:26,630 --> 00:19:28,270
I can't take a chance.
245
00:19:30,930 --> 00:19:34,210
Good evening, officer. Come in. Yes,
come in.
246
00:19:34,241 --> 00:19:39,729
Good evening, gentlemen. Waiting for the
Milwaukee train?
247
00:19:39,730 --> 00:19:41,550
Yes. When's it due?
248
00:19:42,090 --> 00:19:43,140
Any minute now.
249
00:19:45,800 --> 00:19:47,420
Have they caught the maniac yet?
250
00:19:47,540 --> 00:19:48,590
Yes, have they?
251
00:19:48,591 --> 00:19:50,559
Oh, you heard about that, huh?
252
00:19:50,560 --> 00:19:52,850
I guess so, with that siren going all
the time.
253
00:19:52,851 --> 00:19:56,059
They shouldn't run it so long. It gets
the people in there, the inmates, you
254
00:19:56,060 --> 00:19:56,959
know, all upset.
255
00:19:56,960 --> 00:19:58,760
They haven't caught him, have they?
256
00:20:01,120 --> 00:20:02,920
I'll bet they haven't caught him yet.
257
00:20:04,080 --> 00:20:05,130
No, they haven't.
258
00:20:05,480 --> 00:20:06,530
Not yet.
259
00:20:07,580 --> 00:20:08,630
And you know what?
260
00:20:08,631 --> 00:20:11,819
I wouldn't be surprised if they don't
get him either.
261
00:20:11,820 --> 00:20:13,680
If he's careful and controls himself.
262
00:20:13,681 --> 00:20:14,419
But why?
263
00:20:14,420 --> 00:20:17,070
He might be right under your nose. Yes,
don't you see?
264
00:20:20,240 --> 00:20:21,460
He just might now.
265
00:20:22,080 --> 00:20:23,520
But they won't get him anyhow.
266
00:20:25,460 --> 00:20:26,900
Because you know what he did?
267
00:20:28,020 --> 00:20:30,190
He killed a policeman over in
Waynesville.
268
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
And stole his car.
269
00:20:33,080 --> 00:20:34,130
And uniform.
270
00:20:38,240 --> 00:20:39,740
And they don't even know it yet.
271
00:21:26,719 --> 00:21:27,769
Yeah.
272
00:21:28,380 --> 00:21:31,980
You know, I was... I was sure it was
you.
273
00:21:32,500 --> 00:21:33,560
I mean, the clothes.
274
00:21:33,820 --> 00:21:35,800
They didn't seem right for a bookkeeper.
275
00:21:36,740 --> 00:21:37,880
Oh, there's our train.
276
00:21:39,420 --> 00:21:41,000
I got a beaut of a hangover.
277
00:21:41,400 --> 00:21:42,920
I had a few drinks last night.
278
00:21:43,660 --> 00:21:47,639
I celebrated with a couple of friends
and fell flat on my face in the yard as
279
00:21:47,640 --> 00:21:48,690
was leaving.
280
00:21:49,580 --> 00:21:54,059
You know, when I found out you were
carrying a gun, I could have sworn it
281
00:21:54,060 --> 00:21:54,909
Oh, that.
282
00:21:54,910 --> 00:21:56,470
That belongs to my client here.
283
00:21:57,650 --> 00:21:58,790
He had it in the service.
284
00:22:01,690 --> 00:22:04,280
He asked me to take it to Milwaukee to
give to his son.
285
00:22:07,841 --> 00:22:09,769
All right.
286
00:22:09,770 --> 00:22:10,820
I'll go.
287
00:22:15,070 --> 00:22:20,110
You didn't see them.
288
00:22:20,430 --> 00:22:22,770
They were waiting for me. They just
jumped me.
289
00:22:22,771 --> 00:22:23,969
No warning?
290
00:22:23,970 --> 00:22:25,020
Anything.
291
00:22:25,730 --> 00:22:26,780
They're mad.
292
00:22:27,410 --> 00:22:28,460
Dangerous.
293
00:22:29,070 --> 00:22:30,120
All right, let's go.
294
00:22:33,430 --> 00:22:35,490
I want to go back. Where it's safer.
295
00:22:35,830 --> 00:22:37,090
That's where we're going.
296
00:23:06,040 --> 00:23:07,440
That's all for this evening.
297
00:23:07,980 --> 00:23:11,260
I think we should be back another time
with another story.
298
00:23:11,580 --> 00:23:13,500
Until then, good night.
299
00:23:13,550 --> 00:23:18,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.