All language subtitles for Alfred Hitchcock s02e36 Father and Son
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:23,440
Good evening.
2
00:00:23,800 --> 00:00:28,160
Have you seen a small boy with an apple
on his head?
3
00:00:28,420 --> 00:00:33,280
I know he's here somewhere, but my eyes
aren't what they used to be. Oh, oh,
4
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
there he is.
5
00:00:38,700 --> 00:00:39,740
I missed again.
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
I think I'd better quit.
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
I even missed the boy that time.
8
00:00:45,640 --> 00:00:49,460
Tonight, the flickering shadows on our
magic lantern screen...
9
00:00:50,030 --> 00:00:55,230
Tell a story of life in the big city. It
is called Father and Son.
10
00:01:28,670 --> 00:01:29,890
What's this supposed to be for?
11
00:01:30,110 --> 00:01:33,150
Well, you said you had to have some more
money. I said a couple of quid. Well,
12
00:01:33,190 --> 00:01:34,128
you ain't going to get it.
13
00:01:34,130 --> 00:01:36,610
I shouldn't even give you this much. Oh,
now, look, Dad.
14
00:01:36,930 --> 00:01:38,690
Sam, I told you the last time.
15
00:01:39,190 --> 00:01:42,310
There ain't going to be no more money. I
know what you're telling me, Dad, but
16
00:01:42,310 --> 00:01:44,310
if you'd just listen a minute. I don't
want to listen.
17
00:01:44,950 --> 00:01:46,010
I've heard it all before.
18
00:01:47,110 --> 00:01:48,109
You.
19
00:01:48,110 --> 00:01:49,110
A grown man.
20
00:01:49,390 --> 00:01:51,670
It's time you stood on your own feet.
What's the matter? Are you afraid if you
21
00:01:51,670 --> 00:01:54,070
give it to me there won't be enough left
for you to get drunk on? Now, don't you
22
00:01:54,070 --> 00:01:56,350
talk to me like that. All right, all
right. I didn't mean anything. Never
23
00:01:56,350 --> 00:01:58,010
what you meant. You just listen to me.
24
00:01:58,530 --> 00:01:59,830
I may be no great shakes.
25
00:02:00,190 --> 00:02:01,190
Maybe I'm not.
26
00:02:01,390 --> 00:02:02,710
I never claimed that I was.
27
00:02:03,110 --> 00:02:06,450
But let me tell you, the worst thing I
ever did was let you go on the way
28
00:02:06,450 --> 00:02:07,309
been doing.
29
00:02:07,310 --> 00:02:10,930
You'd get a job quick enough and hold it
if you didn't have me to turn to every
30
00:02:10,930 --> 00:02:11,929
time you run short.
31
00:02:11,930 --> 00:02:13,790
What are you talking about? I got a job.
32
00:02:14,130 --> 00:02:16,830
All I asked you to do was lend me a
couple of quid until payday.
33
00:02:17,230 --> 00:02:18,310
Pay day? What pay?
34
00:02:18,850 --> 00:02:20,690
You haven't been to work all the week.
35
00:02:21,250 --> 00:02:23,170
You didn't even bother to quit this
time.
36
00:02:23,610 --> 00:02:25,150
Just didn't show up yesterday.
37
00:02:25,430 --> 00:02:26,309
Who told you that?
38
00:02:26,310 --> 00:02:29,310
They telephoned for you here yesterday,
so it's no good trying to lie about it.
39
00:02:29,450 --> 00:02:32,030
I wasn't lying. I just didn't want to
worry it like I'd another one.
40
00:02:32,290 --> 00:02:35,450
But there wasn't any use in my staying
in that job. It wasn't right for me.
41
00:02:35,610 --> 00:02:36,610
Well, what is, eh?
42
00:02:36,890 --> 00:02:37,890
What is?
43
00:02:38,530 --> 00:02:43,470
You, a grown man of 35, you've never
held a job for more than two weeks in
44
00:02:43,470 --> 00:02:45,010
your life. Well, you're a great one to
talk.
45
00:02:45,310 --> 00:02:47,430
What did you ever do but stay half drunk
most of the time?
46
00:02:47,790 --> 00:02:49,990
Well, if I take a drink or two, it's to
help me arthritis.
47
00:02:50,870 --> 00:02:53,330
Some days I can hardly move without so
bad.
48
00:02:53,570 --> 00:02:56,690
Don't give me that. You're an old lush.
If you wanted me to be so much, why
49
00:02:56,690 --> 00:02:58,050
didn't you try being something yourself?
50
00:02:59,070 --> 00:03:03,790
Well, I did try, but somehow I... I
don't seem to have made a very good job
51
00:03:03,790 --> 00:03:04,790
it. You can say that again.
52
00:03:05,710 --> 00:03:07,710
Why, you never even ran the shop until
Mum died.
53
00:03:08,250 --> 00:03:11,010
Spent most of your time down at the pub
getting yourself soused.
54
00:03:11,270 --> 00:03:13,890
Now, all of a sudden, butter wouldn't
melt in your mouth.
55
00:03:14,140 --> 00:03:15,160
Well, you don't fool me, none.
56
00:03:15,440 --> 00:03:18,920
Well, whatever I have or haven't done,
you're not going to turn out the same
57
00:03:18,920 --> 00:03:22,860
way. Don't worry, I won't. No, you're so
right you won't. Because I ain't
58
00:03:22,860 --> 00:03:23,519
letting you.
59
00:03:23,520 --> 00:03:26,140
No. I'm going to make you do something
with your life.
60
00:03:26,380 --> 00:03:29,040
Will you stop acting like I didn't want
to? I got plans, see?
61
00:03:29,320 --> 00:03:30,340
Yeah, and you're going to need them.
62
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
Because you ain't got me.
63
00:03:31,940 --> 00:03:34,940
No, I've given in to you for the last
time.
64
00:03:36,340 --> 00:03:39,420
Yeah, well, let's close up now. It's
past six.
65
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
What about the money?
66
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
No, Sam.
67
00:03:43,890 --> 00:03:45,010
No more money.
68
00:03:45,450 --> 00:03:48,330
Look, Dad, tomorrow I'll do whatever you
want, but tonight I've got to have a
69
00:03:48,330 --> 00:03:50,310
couple of quid. I have to have it, you
understand that?
70
00:03:55,870 --> 00:03:59,090
Look, Dad, if I don't get it from you,
I'll have to get it from someone else.
71
00:03:59,390 --> 00:04:01,550
And you may not like what I have to do
to get it.
72
00:04:02,010 --> 00:04:04,750
Well, I haven't liked anything you've
done for a long time now, so why should
73
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
this be different?
74
00:04:06,350 --> 00:04:10,070
No, at least if you do get it, you'll be
getting it on your own.
75
00:04:10,470 --> 00:04:11,470
And that'll be something.
76
00:04:13,060 --> 00:04:14,140
Now leave me alone.
77
00:04:15,100 --> 00:04:17,720
I'll leave you alone, all right. Because
do you want to know?
78
00:04:18,040 --> 00:04:19,820
You make me sick to my stomach.
79
00:04:39,240 --> 00:04:41,080
We're closed for tonight. Joe, wait!
80
00:04:41,799 --> 00:04:43,480
Gosh, let me in. Where did you come
from?
81
00:04:44,020 --> 00:04:45,020
It's us.
82
00:04:45,300 --> 00:04:46,920
Come on. I'll ditch it.
83
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
Here.
84
00:04:51,320 --> 00:04:52,700
No, no more now.
85
00:04:53,100 --> 00:04:55,580
Give the girl a chance to get her
breath, will you?
86
00:04:55,960 --> 00:04:57,200
I'll be back later.
87
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
Don't go away.
88
00:05:06,890 --> 00:05:10,190
Oh, it's you. What do you want? Sit down
a minute, will you? I told you to stop
89
00:05:10,190 --> 00:05:13,010
bothering me, Sam. It's no go. I have to
talk to you.
90
00:05:14,010 --> 00:05:15,010
Oh, right.
91
00:05:16,370 --> 00:05:18,230
Now, what are you going to say you
haven't said before?
92
00:05:18,550 --> 00:05:20,470
Don't talk like that. You know how I
feel about you.
93
00:05:20,690 --> 00:05:24,050
I ought to. You told me enough times. Is
it my fault if I'm a little short of
94
00:05:24,050 --> 00:05:24,989
money just now?
95
00:05:24,990 --> 00:05:27,070
You've been short of money ever since I
knew you.
96
00:05:28,270 --> 00:05:29,550
Anyway, it doesn't much matter.
97
00:05:30,250 --> 00:05:31,610
I won't be here after tonight.
98
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
What do you mean?
99
00:05:34,030 --> 00:05:35,030
I'm going away.
100
00:05:35,150 --> 00:05:36,610
Tomorrow. Who with?
101
00:05:36,830 --> 00:05:38,430
What kind of a way is that to talk?
102
00:05:40,550 --> 00:05:41,910
I'm going on a little holiday.
103
00:05:43,350 --> 00:05:45,410
Going down to Brighton for a week or so.
104
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
Not alone.
105
00:05:47,590 --> 00:05:48,750
I know you may.
106
00:05:49,710 --> 00:05:52,570
I ought to have my head examined wanting
you knowing what you are.
107
00:05:54,070 --> 00:05:56,050
I do, and there's nothing I can do about
it.
108
00:05:56,990 --> 00:05:58,550
You want to hear something, Sam?
109
00:05:59,130 --> 00:06:02,370
If you was worth it, I'd open your face
with me nails, but you ain't.
110
00:06:03,110 --> 00:06:06,110
All you're good for is whining about not
having any money.
111
00:06:06,590 --> 00:06:09,290
And you haven't the guts to do anything
about getting some.
112
00:06:09,830 --> 00:06:11,390
If I get the money, will you go with me?
113
00:06:11,810 --> 00:06:12,810
I'll even marry you.
114
00:06:13,050 --> 00:06:15,430
Oh, don't do me no favours.
115
00:06:16,250 --> 00:06:18,350
Answer me. What happens if I get the
money?
116
00:06:18,650 --> 00:06:19,549
Tell you what.
117
00:06:19,550 --> 00:06:21,310
Come back and ask me when you've got
some.
118
00:06:21,750 --> 00:06:24,270
That should mean I won't have to see you
for a long time.
119
00:06:24,570 --> 00:06:25,570
Good boy, Sam.
120
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
Fifty pounds?
121
00:06:39,470 --> 00:06:40,470
Go away.
122
00:06:40,810 --> 00:06:42,590
Look, Mr. Schiller, you know me.
123
00:06:42,910 --> 00:06:46,010
Yes, I do, all right. And I wouldn't
lend you a shilling, let alone fifty
124
00:06:46,010 --> 00:06:47,910
pounds. I'll put up the shop for
security.
125
00:06:48,250 --> 00:06:49,089
What shop?
126
00:06:49,090 --> 00:06:51,370
My father's. Can't put up what you
haven't got?
127
00:06:51,630 --> 00:06:55,310
Oh, he's an old man. He can't live much
longer. When he dies, it'll be mine.
128
00:06:56,550 --> 00:06:57,830
Do you know something, Sam?
129
00:06:58,450 --> 00:07:00,710
If anybody else had made that remark,
I'd worry.
130
00:07:01,290 --> 00:07:04,510
I think maybe they meant to hurry up
things a bit.
131
00:07:05,090 --> 00:07:07,450
But even an old man doesn't have to be
afraid of you.
132
00:07:09,070 --> 00:07:10,070
Now clear out of here.
133
00:07:10,310 --> 00:07:11,610
I don't even like to look at you.
134
00:07:37,390 --> 00:07:38,950
I thought I told you to get out of here.
135
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
What are you waiting for?
136
00:07:46,890 --> 00:07:47,890
Feel better, Gus?
137
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
Good.
138
00:07:49,890 --> 00:07:51,830
How long is it since you had anything to
eat?
139
00:07:52,150 --> 00:07:53,150
Ah, too long.
140
00:07:53,750 --> 00:07:57,410
One doesn't get to eat regular when
you're trying to keep one chump out of
141
00:07:57,410 --> 00:07:58,410
police. No.
142
00:07:58,950 --> 00:08:02,510
No, I heard they were looking for you.
But I thought by now you'd have skipped
143
00:08:02,510 --> 00:08:03,349
the country.
144
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
Ah, not a chance.
145
00:08:04,730 --> 00:08:06,130
Too tight to move.
146
00:08:08,010 --> 00:08:09,330
It's a laugh, ain't it?
147
00:08:09,790 --> 00:08:14,590
After all the things I've done, they're
after me for something I didn't do.
148
00:08:14,870 --> 00:08:16,270
And killing at that.
149
00:08:16,750 --> 00:08:18,290
Couldn't kill anyone if I tried.
150
00:08:18,750 --> 00:08:22,610
No. But if they can't prove it... Well,
what difference does that make?
151
00:08:22,890 --> 00:08:24,650
With my record, they wouldn't have to.
152
00:08:24,970 --> 00:08:26,450
No, I wouldn't have a chance.
153
00:08:27,770 --> 00:08:30,450
Well, what do you think you'll do now?
154
00:08:31,930 --> 00:08:34,570
Well, stay here if you'll let me.
155
00:08:36,650 --> 00:08:38,070
How long have we been friends, Gus?
156
00:08:38,830 --> 00:08:40,429
About 40 years.
157
00:08:41,530 --> 00:08:43,030
Don't ask silly questions.
158
00:08:44,830 --> 00:08:45,830
Thanks, Joe.
159
00:08:47,290 --> 00:08:48,290
40 years.
160
00:08:48,830 --> 00:08:50,010
Don't seem possible.
161
00:08:51,290 --> 00:08:53,670
I don't feel as old as that would make
us, do you?
162
00:08:54,570 --> 00:08:56,250
Well, I didn't until tonight.
163
00:08:57,230 --> 00:08:58,230
You're all right.
164
00:08:58,850 --> 00:09:00,190
I'm the one in trouble.
165
00:09:00,830 --> 00:09:01,830
All right.
166
00:09:02,530 --> 00:09:05,570
My son just called me a drunk.
167
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
A failure?
168
00:09:08,520 --> 00:09:10,840
You said it made him sick to look at me.
169
00:09:11,060 --> 00:09:14,320
Sam always had a nasty tongue. Even when
he was a kid.
170
00:09:15,340 --> 00:09:16,960
What made him say a thing like that?
171
00:09:17,180 --> 00:09:18,740
Just because I wouldn't give him any
more money.
172
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
Good for you.
173
00:09:20,440 --> 00:09:22,680
It's about time he stopped sponging on
you.
174
00:09:23,140 --> 00:09:25,080
Let him make it for himself for a
change.
175
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
You're right.
176
00:09:26,760 --> 00:09:30,380
No. I ain't giving in to him this time.
No.
177
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
No.
178
00:09:34,180 --> 00:09:36,140
No matter whatever happens, I ain't.
179
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Well, now.
180
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
Now we must find a place for you to
hide.
181
00:09:40,380 --> 00:09:44,340
I wish there was somewhere safer than
the cellar. I couldn't take the chance
182
00:09:44,340 --> 00:09:46,220
going out again, even if there was.
183
00:09:46,540 --> 00:09:48,180
Not with 50 quid at stake.
184
00:09:49,640 --> 00:09:53,340
50 quid? Yes, reward for information
leading to my arrest.
185
00:09:54,040 --> 00:09:57,160
Plenty of people in this neighbourhood
sell anyone out for that much.
186
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
Yeah.
187
00:10:08,270 --> 00:10:09,690
You'll be quite comfortable down there.
188
00:10:10,370 --> 00:10:12,730
There's a bed, and I'll bring you around
a couple of blankets.
189
00:10:16,590 --> 00:10:17,590
What's the matter?
190
00:10:17,970 --> 00:10:18,970
Nothing.
191
00:10:19,310 --> 00:10:23,710
I was thinking, of all the people I've
known, you're the only one I can trust
192
00:10:23,710 --> 00:10:25,390
not to turn me in for that reward.
193
00:10:26,290 --> 00:10:28,710
I guess I haven't always kept the best
of company.
194
00:10:29,010 --> 00:10:30,170
Oh, now, stop worrying.
195
00:10:30,610 --> 00:10:34,290
No one's going to turn you in, because
no one knows you're going to be here.
196
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
How about Sam?
197
00:10:35,910 --> 00:10:37,670
He lives here. He'll have to know.
198
00:10:38,080 --> 00:10:40,640
Not even Sam. There's no reason why he
should find out.
199
00:10:40,880 --> 00:10:43,400
He never goes down in the cellar.
200
00:10:43,980 --> 00:10:45,420
Says it's too dirty.
201
00:10:47,560 --> 00:10:52,600
You never told him you kept a beer down
there, did you?
202
00:10:53,620 --> 00:10:55,500
No, no, no. You go on down.
203
00:10:55,840 --> 00:10:57,000
I'll get the things together.
204
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
Right.
205
00:11:33,960 --> 00:11:34,959
Who is it?
206
00:11:34,960 --> 00:11:36,840
It's me, Dad. I forgot my tea.
207
00:11:37,160 --> 00:11:38,300
Oh, all right. I'll have to know.
208
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
You back early?
209
00:11:42,980 --> 00:11:45,700
Yes, I had to talk to you. Something
came up.
210
00:11:46,420 --> 00:11:47,980
Let's go in the back, eh? All right.
211
00:11:50,600 --> 00:11:51,700
So, that's the story.
212
00:11:52,080 --> 00:11:54,280
If I can put up my share, I'll own half
the business.
213
00:11:54,820 --> 00:11:56,400
It'll mean a whole new start for me.
214
00:11:56,920 --> 00:12:00,440
What kind of a business is it that your
friend has, Sam?
215
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
Well, it's a...
216
00:12:03,020 --> 00:12:06,340
Something in the export -import line. I
don't know much about the details yet.
217
00:12:06,660 --> 00:12:09,460
You can't go putting money into
something you don't know anything about.
218
00:12:09,760 --> 00:12:12,400
Oh, well, naturally, I'll find out all
about it before I give them the money.
219
00:12:12,760 --> 00:12:16,000
The main thing is I have to have it
tonight, you see. I can't take a chance
220
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
losing out to someone else.
221
00:12:17,740 --> 00:12:20,960
How much money would you need, Sam?
222
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
A hundred pound.
223
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
What?
224
00:12:26,600 --> 00:12:28,940
A hundred pound? Have you gone crazy?
225
00:12:29,200 --> 00:12:30,620
Where would I get a hundred pound?
226
00:12:30,920 --> 00:12:32,340
All right, all right, don't get so
excited.
227
00:12:32,830 --> 00:12:34,050
I don't have to have it all at once.
228
00:12:34,610 --> 00:12:37,130
If I could have half of it, that'd do
it, say, 50.
229
00:12:37,430 --> 00:12:40,010
I don't keep five pounds in the shop,
let alone 50.
230
00:12:40,310 --> 00:12:41,310
But you can get it.
231
00:12:42,750 --> 00:12:44,850
Schiller would lend it to you if you put
up the shop, the security.
232
00:12:45,570 --> 00:12:46,650
He wouldn't lend it to me.
233
00:12:47,010 --> 00:12:48,570
You tried to borrow it from Schiller?
234
00:12:49,010 --> 00:12:51,650
Well, I didn't want to come back here
unless I had to, after what happened
235
00:12:51,650 --> 00:12:52,650
earlier.
236
00:12:53,330 --> 00:12:55,910
But you did come back to me, same as
always.
237
00:12:56,310 --> 00:12:57,670
Well, I had no one else to go to.
238
00:12:58,470 --> 00:13:01,030
If I wouldn't give you two pounds...
239
00:13:01,320 --> 00:13:03,580
What makes you think I'd give you this
sum, 50?
240
00:13:04,560 --> 00:13:07,620
Well, I thought you might change your
mind when you knew what I wanted it for.
241
00:13:08,320 --> 00:13:10,800
You always said you wanted me to make
something of my life.
242
00:13:11,360 --> 00:13:12,420
Well, this is my chance.
243
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Don't believe it.
244
00:13:13,900 --> 00:13:18,580
I don't believe a word of it. It's just
another trick to get more money out of
245
00:13:18,580 --> 00:13:21,100
me. And you're not going to get it.
246
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
All right.
247
00:13:27,100 --> 00:13:28,780
I was just giving you your chance.
248
00:13:29,420 --> 00:13:30,780
Oh? For what?
249
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
To help me.
250
00:13:34,060 --> 00:13:35,700
Now, what are you up to, really?
251
00:13:35,940 --> 00:13:36,980
What's this all about?
252
00:13:37,340 --> 00:13:38,340
I told you.
253
00:13:38,480 --> 00:13:40,420
Nice. Not a word of truth in it.
254
00:13:41,720 --> 00:13:44,180
Still doesn't matter. I won't give it to
you anyway.
255
00:13:44,460 --> 00:13:48,080
No. I mean what I said earlier in the
evening.
256
00:13:48,500 --> 00:13:51,160
Look, Ted, if you're angry about that, I
didn't mean anything.
257
00:13:51,380 --> 00:13:53,640
I just lost my temper.
258
00:13:53,880 --> 00:13:56,320
I know. And it doesn't matter what you
said.
259
00:13:56,840 --> 00:13:58,420
It only matters what I said.
260
00:13:58,920 --> 00:14:00,380
No more money, Sam.
261
00:14:02,800 --> 00:14:04,000
Is that your last word?
262
00:14:04,940 --> 00:14:05,940
Yes.
263
00:14:11,160 --> 00:14:13,320
Dad, I want you to be sure and
understand one thing.
264
00:14:14,120 --> 00:14:16,620
Getting this money means more to me than
anything in the world.
265
00:14:17,060 --> 00:14:19,160
I'll do anything rather than lose out on
it.
266
00:14:19,840 --> 00:14:21,580
And I know how to get the money.
267
00:14:21,940 --> 00:14:22,940
How?
268
00:14:23,560 --> 00:14:26,000
How? It doesn't matter, but there are
ways.
269
00:14:26,840 --> 00:14:28,940
Then I think you should find one of
them.
270
00:14:29,560 --> 00:14:30,560
For yourself.
271
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
Right -o.
272
00:14:32,780 --> 00:14:33,920
I'll do that little thing.
273
00:14:37,140 --> 00:14:38,140
Well,
274
00:14:38,320 --> 00:14:39,620
no one can say I didn't give him a
chance.
275
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
That was nice of you.
276
00:14:41,300 --> 00:14:42,720
Well, what's that supposed to mean?
277
00:14:43,000 --> 00:14:45,700
Nothing. Are you going to split on this
chap for the reward?
278
00:14:46,120 --> 00:14:47,460
Well, why shouldn't I? He's a murderer,
isn't he?
279
00:14:47,700 --> 00:14:48,700
How do you know?
280
00:14:48,780 --> 00:14:51,000
Well, that's what they want him for. He
belongs in jail.
281
00:14:51,560 --> 00:14:53,260
Where do you belong for doing it, Sam?
282
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
I don't know what you mean.
283
00:14:55,420 --> 00:14:56,620
I just want the money for us.
284
00:14:58,080 --> 00:14:59,220
Don't you realise what this means?
285
00:15:00,040 --> 00:15:01,520
We can go a long way on £50.
286
00:15:02,100 --> 00:15:03,520
Not as far as you think.
287
00:15:04,000 --> 00:15:05,740
You're not acting very funny. What's the
matter with you?
288
00:15:06,840 --> 00:15:09,160
Let's just say I don't like any dealings
with the police.
289
00:15:10,040 --> 00:15:11,160
Oh, that's what's bothering you, is it?
290
00:15:11,440 --> 00:15:13,640
For a moment I thought you were backing
out on me because you didn't like the
291
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
way I was getting the money.
292
00:15:15,480 --> 00:15:18,520
I never minded before where anyone got
money they spent on me.
293
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
I'll say you didn't.
294
00:15:20,620 --> 00:15:22,920
Listen, Dux, we make a great team, you
and me.
295
00:15:23,340 --> 00:15:24,340
This is just the beginning.
296
00:15:24,750 --> 00:15:27,790
When are you going to do it? Right now.
I would have gone before, only I was
297
00:15:27,790 --> 00:15:29,430
afraid you mightn't be here by the time
I'd finished.
298
00:15:30,130 --> 00:15:31,250
I wanted to be sure you'd wait.
299
00:15:31,550 --> 00:15:32,409
I'll wait.
300
00:15:32,410 --> 00:15:33,410
You go on.
301
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
I'm on my way.
302
00:15:36,730 --> 00:15:37,730
You won't be sorry.
303
00:15:38,410 --> 00:15:39,410
We're right for each other.
304
00:15:39,570 --> 00:15:43,790
Two of a kind, that's a... I'll be there
in an hour.
305
00:16:03,120 --> 00:16:05,560
How long does it take them to pick
someone up? They've been gone an hour.
306
00:16:05,760 --> 00:16:07,480
Oh, lots of things could have delayed
them.
307
00:16:07,880 --> 00:16:11,000
You might as well sit down and take it
easy. I don't want to sit down and take
308
00:16:11,000 --> 00:16:13,320
it easy. I just want to get the reward
money and then I'm getting out of here.
309
00:16:13,460 --> 00:16:14,460
Now, is that reasonable?
310
00:16:14,640 --> 00:16:18,120
How can you collect a reward before we
even know your information was accurate?
311
00:16:18,460 --> 00:16:20,720
I saw him with my own two eyes, I told
you.
312
00:16:21,000 --> 00:16:24,620
Well, don't doubt it for a minute, but
we sort of prefer to see him with our
313
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
eyes.
314
00:16:25,660 --> 00:16:29,940
Now, if you'll just sign this statement,
when they do bring him in, we'll be all
315
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
set.
316
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
What does it say?
317
00:16:33,800 --> 00:16:37,440
Just what you told us. That you saw a
man you believed to be Gus Harrison, who
318
00:16:37,440 --> 00:16:40,960
was wanted in connection with the
murder, enter a shop and not come out.
319
00:16:42,080 --> 00:16:44,940
Subsequently, you saw somebody inside
the shop lock up for the night.
320
00:16:45,600 --> 00:16:48,060
As a result, you concluded that he's
hiding out there.
321
00:16:49,680 --> 00:16:50,680
That's true.
322
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
I'll find it.
323
00:16:58,220 --> 00:17:00,440
They want you in the other room, Sarge.
Right -o.
324
00:17:04,109 --> 00:17:05,109
You right here, Mr.
325
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
Saunders.
326
00:17:38,410 --> 00:17:39,470
I'd have to ask you not to do that.
327
00:17:39,970 --> 00:17:43,570
I wasn't doing anything. I just wanted
to find out what's going on. Have they
328
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
picked him up or haven't they?
329
00:17:44,630 --> 00:17:45,730
I wouldn't know about that.
330
00:17:45,930 --> 00:17:46,930
Well, I want to know.
331
00:17:51,030 --> 00:17:52,370
Well, what happened?
332
00:17:52,730 --> 00:17:54,070
You've got to identify him.
333
00:17:54,990 --> 00:17:56,850
Why do I have to do that? I told you.
334
00:17:57,070 --> 00:17:59,090
You've still got to identify him.
335
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
Bring him in.
336
00:18:27,080 --> 00:18:29,260
Is this the man you saw letting Harrison
into his shop?
337
00:18:30,940 --> 00:18:31,940
That's the man.
338
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
Where's Harrison?
339
00:18:35,840 --> 00:18:36,840
He wasn't there.
340
00:18:37,780 --> 00:18:38,860
What are you talking about?
341
00:18:39,060 --> 00:18:40,060
Gus Harrison.
342
00:18:40,160 --> 00:18:42,960
My men searched the whole of the
building, including the shop. They
343
00:18:42,960 --> 00:18:44,520
find a trace of his having been there.
344
00:18:44,820 --> 00:18:46,600
But that's not possible. I saw him
myself.
345
00:18:46,960 --> 00:18:49,580
You saw him go in, possibly. That
doesn't mean to say that he stayed.
346
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
He did stay.
347
00:18:51,620 --> 00:18:53,700
I waited to make sure he didn't come
out.
348
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
What have you got to say to that?
349
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
Nothing.
350
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
Nothing at all.
351
00:19:04,740 --> 00:19:07,660
But this man claims that he thought you
let Harrison into your shop and then
352
00:19:07,660 --> 00:19:08,860
lock up. Do you deny that?
353
00:19:10,960 --> 00:19:13,260
Now, see... What's your name?
354
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
Saunders.
355
00:19:15,400 --> 00:19:18,940
Joe Saunders. Well, Saunders...
Saunders?
356
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
That's your name too, isn't it?
357
00:19:23,160 --> 00:19:24,139
That's right.
358
00:19:24,140 --> 00:19:25,140
Any relation?
359
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
He's my father.
360
00:19:30,440 --> 00:19:32,000
Father? What are you looking at me like
that for?
361
00:19:32,940 --> 00:19:34,120
I'm doing my duty, aren't I?
362
00:19:34,980 --> 00:19:36,400
He was harboring a criminal, wasn't he?
363
00:19:38,900 --> 00:19:40,220
This is what you wanted, isn't it?
364
00:19:40,620 --> 00:19:42,260
You wanted me to lead the right kind of
life?
365
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Well, that's what I'm doing.
366
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
Where's the reward money?
367
00:19:48,260 --> 00:19:51,360
You said for any information, so I
should still get it. We're not handing
368
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
rewards for misinformation.
369
00:19:53,540 --> 00:19:57,100
As a matter of fact, I could hold you
for making false statements.
370
00:19:57,870 --> 00:20:01,250
And I, for one, wouldn't mind clapping
you into a cell. I wouldn't mind it at
371
00:20:01,250 --> 00:20:03,610
all. I'd enjoy it. No, no, no.
372
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
Don't hold him.
373
00:20:05,830 --> 00:20:07,010
He was telling the truth.
374
00:20:08,130 --> 00:20:13,870
I was hiding Gus in my cellar, and I got
a telephone call from a girl.
375
00:20:15,190 --> 00:20:16,690
Said her name was May.
376
00:20:17,030 --> 00:20:22,250
Well, she tipped me off, the police were
coming, and Gus got away.
377
00:20:27,150 --> 00:20:28,150
What do you say to that?
378
00:20:28,870 --> 00:20:30,110
You'll get your reward.
379
00:20:32,650 --> 00:20:33,690
We have to hold you.
380
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
There you are.
381
00:21:04,000 --> 00:21:05,620
Take it and get out of here.
382
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
Did you hurt yourself, son?
383
00:22:19,380 --> 00:22:20,500
Did you hurt yourself?
384
00:22:27,460 --> 00:22:33,780
Unfortunately he wasn't.
385
00:22:34,220 --> 00:22:38,380
Sam was one of those persons for whom
all things seemed to work out well.
386
00:22:38,660 --> 00:22:42,800
No matter what happens to him, he always
manages to land on his head.
387
00:22:43,500 --> 00:22:44,680
That's all for tonight.
388
00:22:45,080 --> 00:22:49,940
Next time we plan a similar foray into
your parlor. I hope you'll be home.
389
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Good night.
28481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.