All language subtitles for ADN-712-凑合看

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole Download
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,450 --> 00:00:09,230 背景音乐透着一股子悲凉 2 00:00:18,160 --> 00:00:22,120 我这样苟活着,真的配吗? 3 00:00:22,120 --> 00:00:28,400 白天闷头卖苦力,晚上灌酒麻痹大脑 4 00:00:28,400 --> 00:00:28,600 不这样撑不住 5 00:00:29,700 --> 00:00:33,380 不然我早被生活碾成渣了 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,140 真想把所有破事全忘光 7 00:00:38,540 --> 00:00:39,900 咦,今天咋这么空荡荡? 8 00:00:41,140 --> 00:00:42,700 连个鬼影都没有 9 00:00:42,700 --> 00:00:45,180 这个月房租都快压死我了 10 00:00:45,180 --> 00:00:46,880 啥情况,今天开始就让我们流落街头喝酒? 11 00:00:46,880 --> 00:00:49,280 别闹了,赶紧把账结了吧! 12 00:00:49,280 --> 00:00:51,380 干脆每人再来一杯,喝个痛快! 13 00:00:51,380 --> 00:00:52,105 来,干杯! 14 00:00:52,105 --> 00:00:54,755 可不是嘛! 15 00:00:54,755 --> 00:00:56,820 老板,那位大哥真的没事吗? 16 00:00:56,820 --> 00:00:58,570 他一直就那副德行 17 00:00:58,570 --> 00:01:00,615 那是濱口哥 18 00:01:00,615 --> 00:01:03,180 别看他现在这样,人家可是正儿八经的职业拳手! 19 00:01:06,760 --> 00:01:10,040 濱口哥,濱口哥! 20 00:01:11,220 --> 00:01:13,180 诶,今晚差不多就收了吧? 21 00:01:15,080 --> 00:01:20,220 喂,醒醒 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,620 喂,今天就先回去吧? 23 00:01:26,180 --> 00:01:26,740 那 24 00:01:32,480 --> 00:01:32,760 够了 25 00:02:39,380 --> 00:02:40,740 不该这样,不该这样 26 00:03:34,860 --> 00:03:36,920 濱口先生,欢迎光临 27 00:03:40,540 --> 00:03:42,925 纯威士忌,不加水 28 00:03:42,925 --> 00:03:46,460 再这样喝下去,又要让身体中毒了 29 00:03:46,460 --> 00:03:47,950 行了行了,赶紧的! 30 00:03:47,950 --> 00:03:50,515 哎呀,服了你了! 31 00:03:50,515 --> 00:03:53,470 来,瓶子给你 32 00:03:53,470 --> 00:03:54,120 哎呀 33 00:04:00,490 --> 00:04:03,410 别这样喝,真的会出事! 34 00:04:15,170 --> 00:04:17,290 真拿你没办法! 35 00:04:22,100 --> 00:04:24,265 哎,蒂娜,搞定啦? 36 00:04:24,265 --> 00:04:24,820 好啦! 37 00:04:28,930 --> 00:04:32,860 没错,她上周就进组了 38 00:04:32,860 --> 00:04:35,925 人美歌甜,绝了! 39 00:04:35,925 --> 00:04:39,230 蒂娜真是个好听的名字呢 40 00:04:54,160 --> 00:04:57,760 抚摸我的脸颊 41 00:05:10,090 --> 00:05:15,180 静静地落下的眼睑,很好吧 42 00:05:15,180 --> 00:05:16,660 她 43 00:05:16,660 --> 00:05:20,385 虽然不明白是怎么回事,但突然就来到了这里 44 00:05:20,385 --> 00:05:24,170 就算醒目一点也没关系,就用旗帜的数量来转一圈说事 45 00:05:29,060 --> 00:05:31,360 静谧之夜 46 00:05:44,730 --> 00:05:51,090 不知为何,从她歌声第一次传入耳中的那一刻起,一股浓浓的怀旧感便涌上心头 47 00:05:51,090 --> 00:05:53,270 于是,胸口被深深刺痛 48 00:05:54,390 --> 00:05:57,970 我觉得,我内心的伤痕正在慢慢愈合 49 00:06:02,000 --> 00:06:07,720 每天被恐惧折磨到天亮,可那一晚,蒂娜的歌声让我安然入眠 50 00:06:07,720 --> 00:06:13,170 那一夜,伴着她的歌声,我第一次被安全感包围着入睡 51 00:06:13,170 --> 00:06:17,510 于是,我几乎每晚都去那家店 52 00:06:17,510 --> 00:06:21,360 蒂娜的歌声成了我每夜最好的疗愈 53 00:07:55,250 --> 00:07:55,730 谢谢您! 54 00:08:00,600 --> 00:08:04,460 哎哟,唱歌这妹子,真性感! 55 00:08:05,580 --> 00:08:07,040 过来坐,咱们一起喝一杯 56 00:08:08,060 --> 00:08:10,605 来呀,这边! 57 00:08:10,605 --> 00:08:15,740 别闹了,蒂娜还要接着唱呢 58 00:08:15,740 --> 00:08:22,715 住手,住手,快住手! 59 00:08:22,715 --> 00:08:23,510 够了 60 00:08:23,510 --> 00:08:24,580 这不行! 61 00:08:24,580 --> 00:08:25,380 坐下! 62 00:08:25,380 --> 00:08:27,820 住手! 63 00:08:29,360 --> 00:08:30,280 你干嘛? 64 00:08:31,440 --> 00:08:32,340 不好意思 65 00:08:34,120 --> 00:08:36,780 让酒吧小姐倒杯酒,有错吗? 66 00:08:37,920 --> 00:08:44,560 她是歌手,我想听她唱 67 00:08:45,740 --> 00:08:46,740 让开 68 00:08:48,140 --> 00:08:49,100 你谁? 69 00:08:52,490 --> 00:08:53,510 你没事吧? 70 00:08:53,510 --> 00:08:53,930 真的没事? 71 00:08:55,330 --> 00:08:55,830 可恶 72 00:08:57,370 --> 00:08:58,570 行,知道了 73 00:09:05,530 --> 00:09:06,070 谢谢! 74 00:09:07,830 --> 00:09:13,770 没事,我就是想听你唱两句 75 00:09:14,830 --> 00:09:16,990 听着就治愈 76 00:09:29,000 --> 00:09:30,680 老板娘,威士忌 77 00:09:30,680 --> 00:09:31,360 来了 78 00:09:56,330 --> 00:10:02,135 老板,打烊啦! 79 00:10:02,135 --> 00:10:04,350 醒醒 80 00:10:05,730 --> 00:10:07,430 喂,醒醒! 81 00:10:08,830 --> 00:10:11,770 老板娘,您先回家吧 82 00:10:13,110 --> 00:10:16,450 我在这儿等他醒,再锁门走人 83 00:10:18,690 --> 00:10:19,050 真的? 84 00:10:19,050 --> 00:10:21,175 那我就恭敬不如从命啦 85 00:10:21,175 --> 00:10:22,450 还得收拾收拾呢 86 00:10:23,670 --> 00:10:24,915 真搞不定 87 00:10:24,915 --> 00:10:27,175 辛苦啦,晚安! 88 00:10:27,175 --> 00:10:28,170 辛苦啦! 89 00:11:39,570 --> 00:11:40,150 抱歉啊 90 00:11:41,150 --> 00:11:42,850 我又不小心睡着了 91 00:11:43,970 --> 00:11:45,050 我该回去了 92 00:11:45,050 --> 00:11:47,085 别客气,没事的 93 00:11:47,085 --> 00:11:48,825 先别走,陪陪我呗 94 00:11:48,825 --> 00:11:52,930 其实,我想让你再多陪我一小会儿 95 00:12:04,980 --> 00:12:05,860 今天真的谢谢你啦! 96 00:12:07,880 --> 00:12:08,660 我特别开心! 97 00:12:10,240 --> 00:12:11,360 听你说“被你治愈了”,我心里暖暖的 98 00:12:13,240 --> 00:12:14,600 真的,我没骗你 99 00:12:24,790 --> 00:12:27,210 你为什么在哭? 100 00:12:31,150 --> 00:12:33,790 我看着你就明白了 101 00:12:35,750 --> 00:12:38,110 你心里藏着难言的悲伤 102 00:12:39,730 --> 00:12:40,050 诶? 103 00:12:44,140 --> 00:12:48,360 能把你的悲伤说给我听吗? 104 00:12:52,240 --> 00:12:54,240 因为你说想听我唱歌 105 00:12:55,500 --> 00:12:56,780 我更想好好治愈你 106 00:13:05,080 --> 00:13:09,780 我有个比我小很多的妹妹,叫YOKO 107 00:13:11,840 --> 00:13:19,080 YOKO小时候父亲就去世了,是妈妈独自把我们兄妹拉扯大 108 00:13:19,080 --> 00:13:19,300 就这样结束了 109 00:13:22,320 --> 00:13:25,880 上中学后,我开始练拳击 110 00:13:27,360 --> 00:13:30,720 因为我想保护妈妈和妹妹 111 00:13:33,760 --> 00:13:34,620 我想变得更强 112 00:13:39,940 --> 00:13:48,200 然而,妈妈很快就去世了,我一边工作一边朝着职业拳击手的方向努力 113 00:13:48,200 --> 00:13:48,720 目标 114 00:13:50,220 --> 00:13:58,220 妹妹想当歌手,一边打工一边开始上音乐学校 115 00:13:58,220 --> 00:13:58,780 开始了 116 00:14:03,220 --> 00:14:08,820 如果叶珂还活着的话 117 00:14:12,800 --> 00:14:16,540 现在应该和蒂娜小姐差不多年纪吧 118 00:14:20,130 --> 00:14:21,210 她……已经走了? 119 00:14:23,930 --> 00:14:34,290 Yoko 打工之外还要学习 120 00:14:39,950 --> 00:14:52,290 妹妹精神崩溃,最后竟然…… 121 00:14:55,930 --> 00:14:58,790 自那以后,我不再单干 122 00:15:07,900 --> 00:15:14,400 我想变强,只想护住妹妹 123 00:15:15,700 --> 00:15:20,440 可我终究没护住她 124 00:15:22,460 --> 00:15:24,840 我没护住她! 125 00:15:26,240 --> 00:15:29,680 我是真的想守住 Yoko! 126 00:15:29,680 --> 00:15:30,800 终究没守住…… 127 00:15:33,420 --> 00:15:35,000 终究还是没守住 128 00:15:40,320 --> 00:15:42,360 还是没守住…… 129 00:15:56,680 --> 00:15:57,060 啊…… 130 00:16:01,920 --> 00:16:03,440 让我再多哭一会儿,好吗? 131 00:16:05,300 --> 00:16:06,480 你已经拼尽全力了,对吗? 132 00:16:20,060 --> 00:16:22,080 我趴在蒂娜胸口,哭得撕心裂肺 133 00:16:23,140 --> 00:16:25,500 她想用自己的温柔替我疗伤 134 00:16:27,340 --> 00:16:29,700 最终,她照单全收,接纳了遍体鳞伤的我 135 00:17:40,080 --> 00:17:46,320 肌肤相贴的那一刻,过往的苦痛和怒火像雪一样慢慢融化 136 00:17:46,320 --> 00:17:47,460 仿佛一切都随风而逝 137 00:17:48,500 --> 00:17:50,880 她简直像女神下凡 138 00:17:52,040 --> 00:17:53,900 真想一直这样被治愈 139 00:18:03,940 --> 00:18:04,620 为什么呢? 140 00:18:06,960 --> 00:18:12,220 被蒂娜小姐抱着,我好像能原谅自己了 141 00:18:12,220 --> 00:18:18,750 原谅你自己吧 142 00:18:22,350 --> 00:18:27,290 你为什么想当歌手? 143 00:18:31,200 --> 00:18:32,120 为什么呢? 144 00:18:33,720 --> 00:18:36,340 想把孤独的人从黑暗里拉出来 145 00:19:40,610 --> 00:19:43,010 怎么哭了? 146 00:19:49,350 --> 00:19:52,370 是因为洋子吗? 147 00:19:56,870 --> 00:19:58,010 对不起 148 00:20:02,100 --> 00:20:05,240 我还是决定说出真相 149 00:20:08,870 --> 00:20:17,530 其实,我和Yoko在音乐学校时期就是挚友 150 00:20:29,030 --> 00:20:31,590 大概因为我也是单亲家庭长大的吧 151 00:20:33,450 --> 00:20:34,490 我和她特别合得来 152 00:20:36,750 --> 00:20:39,510 我们常常聊起未来的梦想 153 00:20:42,680 --> 00:20:48,760 她说要用我的歌声,去抚慰世界上所有孤独的人 154 00:20:50,100 --> 00:20:51,180 Yoko总是这么说 155 00:20:55,850 --> 00:21:00,410 原来那句话,是Yoko说的啊 156 00:21:03,190 --> 00:21:06,050 Yoko总是这么说 157 00:21:07,310 --> 00:21:09,690 我有一个超棒的哥哥 158 00:21:11,810 --> 00:21:17,870 不管什么时候都罩着我,虽然他是拳击手,就算输了也总在我面前 159 00:21:17,870 --> 00:21:19,650 总是笑着哄我 160 00:21:21,210 --> 00:21:22,270 她就是这么说的 161 00:21:26,190 --> 00:21:32,450 对了,我好像也听我妹提过,她有个闺蜜 162 00:21:34,650 --> 00:21:38,270 原来那个人就是你啊,蒂娜 163 00:21:41,540 --> 00:21:45,940 洋子出事后,我就走上了唱歌这条路 164 00:21:49,160 --> 00:21:50,900 我想见见洋子的哥哥 165 00:21:52,320 --> 00:21:55,880 其实背地里一直在找你 166 00:21:58,080 --> 00:21:58,420 欸? 167 00:22:01,340 --> 00:22:04,160 而且,我知道他总是在那家店喝得烂醉 168 00:22:06,040 --> 00:22:07,560 我马上就想到了 169 00:22:09,940 --> 00:22:13,140 总是被那段记忆追逐,让我痛苦不堪 170 00:22:13,140 --> 00:22:14,420 应该是变成那样了吧 171 00:22:16,880 --> 00:22:20,880 所以我想治愈她的哥哥 172 00:22:22,980 --> 00:22:28,120 妈妈说不行,但她还是在那家店开始工作了 173 00:22:31,280 --> 00:22:36,280 我被蒂娜小姐的歌声治愈了 174 00:22:40,680 --> 00:22:44,640 其实呢,我本来不想谈论横的事情 175 00:22:45,960 --> 00:22:48,200 “我原本想着,治愈你后就离开。” 176 00:22:53,520 --> 00:22:55,280 我无法一言不发地离开 177 00:23:11,020 --> 00:23:16,020 蒂娜小姐,请和我一起,请留在我身边 178 00:23:19,900 --> 00:23:21,720 我没能保护好YOKO 179 00:23:23,700 --> 00:23:26,940 我甚至想过,今后我可能都没有资格继续活下去了 180 00:23:29,060 --> 00:23:33,240 但是,当我听到蒂娜小姐的歌声时 181 00:23:34,500 --> 00:23:38,000 感觉好像被拯救了 182 00:23:42,150 --> 00:23:47,245 或许,像我这样的人,也有资格继续活下去吧 183 00:23:47,245 --> 00:23:49,130 我能够那样去想 184 00:23:56,660 --> 00:24:00,640 请和我们一起,和妹妹三人一起生活在这里 185 00:24:02,580 --> 00:24:02,980 拜托了 186 00:24:04,920 --> 00:24:11,340 真想让我那已经离开的妹妹,也能和我们仨一直在一起 187 00:24:14,240 --> 00:24:14,640 拜托了…… 188 00:24:15,700 --> 00:24:16,100 那—— 189 00:25:56,030 --> 00:25:57,330 来,开饭! 190 00:26:36,650 --> 00:26:41,325 最终,蒂娜答应留在我身边 191 00:26:41,325 --> 00:26:43,815 新的生活,就此拉开序幕 192 00:26:43,815 --> 00:26:47,330 原以为早已无望的生活 193 00:26:47,330 --> 00:26:49,670 如今正真切地铺展在眼前 194 00:26:55,920 --> 00:26:58,330 我走啦! 195 00:26:58,330 --> 00:26:59,500 给,便当 196 00:27:00,640 --> 00:27:01,040 谢谢 197 00:27:01,040 --> 00:27:04,820 那我先走啦 198 00:27:04,820 --> 00:27:06,840 路上小心 199 00:29:01,430 --> 00:29:05,010 写的是“浜口”,这不就跟Yoko一个姓嘛! 200 00:29:06,590 --> 00:29:09,870 不会这么巧,是Yoko的哥哥吧? 201 00:29:11,530 --> 00:29:13,110 你怎么会出现在这儿? 202 00:29:14,710 --> 00:29:16,250 我已经被放出来了 203 00:29:18,910 --> 00:29:23,090 你不会这么早出来的 204 00:29:23,090 --> 00:29:24,450 没关系 205 00:29:27,010 --> 00:29:31,490 我听说Yoko已经去世了 206 00:29:35,090 --> 00:29:38,900 我想侵犯的才不是YOKO那种人 207 00:29:38,900 --> 00:29:40,460 是你啊,就是你 208 00:29:40,460 --> 00:29:42,970 “如果不侵犯你,我就无法平息心中的冲动。” 209 00:29:46,230 --> 00:29:50,430 为此,我好不容易借到钱,才争取到了保释 210 00:29:52,090 --> 00:29:55,030 你啊,一旦凉了,以后怎样都无所谓了 211 00:36:10,410 --> 00:36:12,715 只想着要做的事 212 00:38:09,800 --> 00:38:11,610 我只是想跟你做而已 213 00:38:11,610 --> 00:38:13,280 你的感受怎样都无所谓 214 00:39:51,480 --> 00:39:53,540 我更喜欢你啊 215 00:39:54,680 --> 00:39:56,220 她死活关我屁事 216 00:40:26,180 --> 00:40:29,680 老子一辈子困在监狱也认了 217 00:40:29,680 --> 00:40:31,040 那就跟来,少废话 218 00:41:11,310 --> 00:41:14,970 给我用嘴吸干净 219 00:41:14,970 --> 00:41:15,150 听见没! 220 00:42:23,220 --> 00:42:25,440 你想舔的鸡巴,爽翻了吧? 221 00:43:59,740 --> 00:44:03,120 她死了,全赖你! 222 00:44:06,110 --> 00:44:10,330 全因你让她去找人,锅都你背! 223 00:44:13,310 --> 00:44:17,930 早让我上,压根她就不会死! 224 00:44:23,420 --> 00:44:24,700 跪下给她磕头认错! 225 00:44:24,700 --> 00:44:24,860 赶紧给我道歉! 226 00:44:28,060 --> 00:44:28,380 行吧 227 00:45:13,270 --> 00:45:15,230 这不是一句话都不搭理我吗! 228 00:47:55,140 --> 00:47:55,940 伸舌头! 229 00:52:18,370 --> 00:52:19,770 这点哪够? 230 00:53:36,650 --> 00:53:37,850 让我干死你 231 00:54:12,420 --> 00:54:14,465 你知道我等这一刻多久了嘛 232 00:54:38,830 --> 00:54:40,070 我已经给你整一大堆了! 233 00:54:58,730 --> 00:54:59,810 还早得很呢! 234 00:55:04,230 --> 00:55:05,930 你知道我忍到快原地爆炸了吗? 235 00:55:07,510 --> 00:55:09,570 给我往死里整,别停! 236 00:55:46,760 --> 00:55:48,520 滚过去,对着照片跪下认错! 237 00:55:53,060 --> 00:55:54,640 人就是被你害死的,别装傻! 238 00:56:04,970 --> 00:56:06,510 耳朵聋了吗?给我跪下道歉! 239 00:56:18,530 --> 00:56:21,870 大声喊出来:人是我害的! 240 00:56:24,510 --> 00:56:26,490 这一切烂摊子全是你整出来的! 241 00:56:36,940 --> 00:56:38,100 锅全让你背,别想甩! 242 00:58:30,250 --> 00:58:31,590 等着,我再来一波浇头! 243 00:59:17,710 --> 00:59:20,770 等把我跑路了,这辈子别想再见我! 244 00:59:23,010 --> 00:59:25,690 等我回来,我就要按自己的方式来 245 00:59:48,940 --> 00:59:50,140 用舌头 246 00:59:59,440 --> 01:00:03,620 我一直在监狱里,脑子里全是你 247 01:00:06,860 --> 01:00:07,820 真长啊 248 01:00:09,920 --> 01:00:15,360 所以,在被逮捕之前,得把好不容易赢来的光尺…… 249 01:00:16,700 --> 01:00:18,740 一生都要好好享受哦 250 01:00:32,610 --> 01:00:33,890 菲拉,我回来了 251 01:00:48,070 --> 01:00:53,390 难道说,是洋子的哥哥? 252 01:01:00,840 --> 01:01:05,360 上了你妹妹的人,就是我 253 01:01:06,580 --> 01:01:10,870 其实啊,我是想和这个女人上床的 254 01:01:10,870 --> 01:01:13,940 我对你妹妹压根儿不感冒,一点兴趣都没有 255 01:01:21,760 --> 01:01:25,140 全赖这女人先去找你妹商量,才坏了事 256 01:01:26,760 --> 01:01:28,820 就怪洋子那丫头碍手碍脚 257 01:01:28,820 --> 01:01:31,115 我先下手为强了 258 01:01:31,115 --> 01:01:34,460 要怨就怨她,别冲我来 259 01:02:32,880 --> 01:02:35,060 洋子失踪后…… 260 01:03:10,730 --> 01:03:13,155 凶手又被关回大牢 261 01:03:13,155 --> 01:03:18,700 我就被问了话,轻轻松松脱身 262 01:03:18,700 --> 01:03:22,910 洋子出事,归根结底都怪千奈…… 263 01:03:32,240 --> 01:03:36,140 被石泽死缠烂打的……其实是我 264 01:03:38,000 --> 01:03:39,820 刚出狱就被盯上,我吓得魂不附体 265 01:03:45,210 --> 01:03:47,510 我把这事跟闺蜜洋子讲了 266 01:03:50,260 --> 01:03:51,300 这下酿成大错了 267 01:03:55,280 --> 01:04:00,960 体贴的洋子当即说:结伴更安心 268 01:04:02,300 --> 01:04:05,860 她每天都陪我上下学 269 01:04:08,960 --> 01:04:14,180 她又提议:叫你哥来当保镖吧! 270 01:04:15,320 --> 01:04:20,200 她说你哥练拳击,肯定能一拳一个 271 01:04:29,230 --> 01:04:38,330 想起来了,洋子确实提过,让我去当她闺蜜的保镖 272 01:04:38,330 --> 01:04:38,590 可还没来得及介绍,洋子就先被石沢…… 273 01:04:40,910 --> 01:04:48,190 把我推给了石沢…… 274 01:04:55,130 --> 01:05:01,030 要是不跟别人倾诉,我会一直陷在罪恶感里 275 01:05:04,540 --> 01:05:06,440 我在心里向洋子道歉 276 01:05:08,720 --> 01:05:10,640 都是我的错,洋子才离开了 277 01:05:15,840 --> 01:05:17,040 导致了其发生的原因 278 01:05:18,960 --> 01:05:24,260 我也被那个可恨的男人玷污了 279 01:05:28,020 --> 01:05:30,480 这样的我,无法被原谅吧 280 01:05:34,040 --> 01:05:35,560 已经不想再见面了吧 281 01:06:05,900 --> 01:06:11,000 连续几天,我连工作都没去,什么也做不了 282 01:06:46,720 --> 01:06:51,240 我要离开这家店,去远方了,想在走之前再见你一面 283 01:06:52,800 --> 01:06:55,500 所以今天关店后,希望你能过来 284 01:07:32,250 --> 01:07:35,950 最后,我想把心里话告诉你 285 01:07:41,180 --> 01:07:44,700 洋子走后,我曾想就此封嗓 286 01:07:46,560 --> 01:07:50,820 然而,洋子离世不过数日 287 01:07:50,820 --> 01:07:51,920 我收到了一封邮件 288 01:07:53,920 --> 01:07:55,000 是洋子发来的 289 01:07:58,380 --> 01:08:01,420 这封定时发送的邮件里写着: 290 01:08:03,480 --> 01:08:08,720 “蒂娜,别放弃唱歌,把我也唱进每一个音符里。” 291 01:08:10,180 --> 01:08:12,880 “还有一件事,拜托你。” 292 01:08:15,240 --> 01:08:20,780 “我怕我走后,哥哥会再也找不到活下去的理由。” 293 01:08:22,180 --> 01:08:24,280 “所以,去找他。” 294 01:08:27,800 --> 01:08:31,400 那就把这首歌,唱给哥哥听吧 295 01:08:33,860 --> 01:08:38,660 阳子发来的邮件,附件里正是她写的歌 296 01:09:07,890 --> 01:09:08,550 是这样啊 297 01:09:11,170 --> 01:09:17,490 为何一听见这旋律,就泛起万般怀念,胸口像被攥住一样疼? 298 01:09:26,660 --> 01:09:35,180 当年,阳子只让我一个人听过她写的这首歌 299 01:09:35,180 --> 01:09:35,660 就那一次 300 01:09:39,100 --> 01:09:42,020 那一刻我就想 301 01:09:43,620 --> 01:09:47,680 只要我还活着,就要替阳子把歌唱到底 302 01:09:47,680 --> 01:09:47,840 就这么定了 303 01:09:51,080 --> 01:09:53,260 管它什么形式,我都要把歌唱到最后一刻 304 01:09:55,180 --> 01:10:00,620 无论走到哪里,只要有人愿意雇用我,我就会一直唱下去 305 01:10:05,790 --> 01:10:12,030 每次登台,我都会把洋子给我的这首歌留到最后唱 306 01:10:12,030 --> 01:10:12,670 久而久之,我便把它当成了固定的结尾 307 01:10:18,120 --> 01:10:22,300 洋子,原来你一直在默默努力 308 01:10:24,000 --> 01:10:30,980 即使在那样的时刻,她也尽量不让我感到痛苦 309 01:10:35,660 --> 01:10:42,480 相比之下,我却一点也没能体会洋子的痛苦 310 01:10:42,480 --> 01:10:42,680 也没能帮到她 311 01:10:45,640 --> 01:10:46,520 蒂娜小姐也一样,我一点也帮不上她 312 01:10:50,740 --> 01:10:51,700 可是我却…… 313 01:10:56,510 --> 01:10:57,810 而我…… 314 01:11:01,580 --> 01:11:03,140 全是过去的悔恨 315 01:11:08,500 --> 01:11:16,800 洋子,姐姐,就从这一刻起,重新开始生活 316 01:11:25,150 --> 01:11:30,470 蒂娜,和我一起生活吧 317 01:11:34,740 --> 01:11:35,740 也带上洋子 318 01:26:43,040 --> 01:26:46,220 那里,蒂娜,那里! 319 01:27:31,160 --> 01:27:33,220 蒂娜—— 320 01:38:19,590 --> 01:38:20,350 想和你在一起 321 01:54:27,510 --> 01:54:30,910 这首歌,献给挚友 322 01:54:32,310 --> 01:54:32,970 请倾听 323 01:56:32,210 --> 01:56:33,610 这首歌,献给我最挚爱的好友 23018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.