All language subtitles for A Bigger Splash (2015).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,709 --> 00:00:57,789 Marianne! Marianne! Marianne! Marianne! 2 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 I hate that sound. 3 00:03:29,334 --> 00:03:31,334 It's unknown. 4 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 - Hello? - Aha! I found you. 5 00:03:34,667 --> 00:03:37,037 Guess who it is. Marianne, I know you're resting, 6 00:03:37,209 --> 00:03:39,579 but you have to be better. When it happened to Adele, 7 00:03:39,750 --> 00:03:41,620 - she was yodelling again in three weeks. - Harry. 8 00:03:41,792 --> 00:03:43,792 You think I didn't do my homework? Listen. 9 00:03:43,959 --> 00:03:47,169 - I'm landing in Pantelleria in five minutes. - Harry, listen, it's Paul. 10 00:03:47,334 --> 00:03:48,754 Meet me there and boy! 11 00:03:48,917 --> 00:03:51,037 - Do I have a surprise for you and Paul! - We're at the lake. Harry. 12 00:03:51,167 --> 00:03:53,787 I've got to go. I'm landing in five minutes. 13 00:03:56,959 --> 00:04:01,079 He's calling from the plane. He said he's got a surprise for us. 14 00:05:17,375 --> 00:05:21,285 I don't want that to be the last great thing I ever do. 15 00:05:21,459 --> 00:05:23,829 I mean, maybe you're my swan song, love! 16 00:05:24,000 --> 00:05:26,670 Jesus, does he ever stop? 17 00:05:26,834 --> 00:05:28,834 My god. 18 00:05:30,500 --> 00:05:32,870 Hey! 19 00:05:33,042 --> 00:05:35,962 Is it you? Is it you? Yes! 20 00:05:36,125 --> 00:05:39,705 God! I am so fucking happy to see you! 21 00:05:39,875 --> 00:05:42,035 Why didn't you let me know you were here? You know I love this place. 22 00:05:42,209 --> 00:05:44,869 I'm in Rome all summer. You can talk, can't you? 23 00:05:45,042 --> 00:05:47,712 Come on, tell me you're better. Yes, you are. What? 24 00:05:47,875 --> 00:05:49,325 Ah, what? Not at all? 25 00:05:49,500 --> 00:05:51,710 Well, the doctor said two more weeks. 26 00:05:51,875 --> 00:05:55,915 It's the kid. Hey! Come here, you old bucket. 27 00:05:56,084 --> 00:05:57,714 - You look fantastic! - Oh, thanks. 28 00:05:57,875 --> 00:06:01,285 You look sexy, kind of metro-sexy. 29 00:06:02,709 --> 00:06:04,829 I'm sorry we didn't call, but we're hiding out. 30 00:06:05,000 --> 00:06:08,420 What? Hiding out? Well, not from me. Come on! Not any more, anyway! 31 00:06:08,584 --> 00:06:10,214 Come on, when I'm finished with you, 32 00:06:10,375 --> 00:06:12,745 you'll be singing those gravelly Gs again. 33 00:06:12,917 --> 00:06:16,537 Oh, Penny, Penny, come here! Right, Pen, meet Marianne and Paul. 34 00:06:16,709 --> 00:06:18,329 - Hi! - Oh, you brought a protégée. 35 00:06:18,500 --> 00:06:20,710 - Nice to meet you. - I'm his daughter. 36 00:06:21,709 --> 00:06:24,289 - Excuse me? - The looks on your faces! 37 00:06:24,459 --> 00:06:26,119 I'm sorry, I should have warned you. 38 00:06:26,292 --> 00:06:28,962 Everyone's making the same mistake. Pen, say hello. 39 00:06:29,125 --> 00:06:31,495 Hi! Yeah, he really loves it, though. 40 00:06:31,667 --> 00:06:35,497 She seems shy, but she is a lovely bitch, like her mother. 41 00:06:35,667 --> 00:06:38,247 And underneath, she is every inch my girl, aren't you? 42 00:06:38,417 --> 00:06:39,577 - Yeah. - I think so. We're kind of.. 43 00:06:39,750 --> 00:06:43,210 - Where are your wheels? Let's go. - Uh, right in front. 44 00:06:43,375 --> 00:06:45,785 - So you didn't get a room? - Is that going to be a problem? 45 00:06:45,959 --> 00:06:47,289 Yeah. It's San Gaetano tomorrow. 46 00:06:47,459 --> 00:06:50,209 Ah! Shit. Yes. No, 'cause last year they did it late 47 00:06:50,375 --> 00:06:52,365 because of the ferry strike. Okay, anyway, doesn't matter. 48 00:06:52,542 --> 00:06:54,622 Oh, I know where we should go. We can go squatting at Fabrizio's. 49 00:06:54,792 --> 00:06:57,172 He'll put us up. But now, keep going, it's up here. 50 00:06:57,334 --> 00:07:00,624 There's a restaurant in the hills here and, Pen, you're going to love it. 51 00:07:00,792 --> 00:07:05,292 It's amazing. Fantastico! Pantelleria! 52 00:07:08,917 --> 00:07:12,077 Ta-da! 53 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 You didn't know this was here? 54 00:07:14,417 --> 00:07:17,417 Don't tell me you've been eating out of the fridge all this time. 55 00:07:19,584 --> 00:07:22,174 They only serve dinner and only until September. 56 00:07:22,334 --> 00:07:24,334 Then it's fallow again until June. 57 00:07:36,375 --> 00:07:37,995 Harry, come on, that's a grave. 58 00:07:38,167 --> 00:07:41,457 Yeah, well, Europe's a grave. 59 00:07:41,625 --> 00:07:44,665 Oh, ah, fuck. 60 00:07:49,834 --> 00:07:52,214 So when did this happen, you and Harry? 61 00:07:52,375 --> 00:07:57,245 Last year. I finally put some pieces together and figured it out. 62 00:07:57,417 --> 00:07:59,787 Mm. You're on your college break? 63 00:08:00,959 --> 00:08:02,959 On your Grand Tour? 64 00:08:03,959 --> 00:08:08,079 Yep. Normally I'd be spending the summer in Connecticut with my mother, 65 00:08:08,250 --> 00:08:10,830 but she gets sick of me. Annie! 66 00:08:13,875 --> 00:08:16,865 She gets sick of me and she just ships me off somewhere. 67 00:08:17,042 --> 00:08:20,502 This year, it was to Harry. 68 00:08:26,084 --> 00:08:29,254 So... you again? 69 00:08:29,417 --> 00:08:32,327 Happy? Say yes. 70 00:08:32,500 --> 00:08:35,170 - Yeah, I'm fine. How are you? - Happy to see me? 71 00:08:36,709 --> 00:08:40,329 Oh, fuck. It's full. Shall we tell them who you are? 72 00:08:40,500 --> 00:08:42,330 Oh, we don't do that anymore, Harry. 73 00:08:42,500 --> 00:08:45,250 Well, I think we may have to 'cause it's absolutely choccer. 74 00:08:54,334 --> 00:08:56,254 Good evening. 75 00:08:59,917 --> 00:09:01,077 Good evening. 76 00:09:01,250 --> 00:09:05,580 - A table for four. - I'm booked, fully booked. 77 00:09:06,500 --> 00:09:07,790 Maybe tomorrow. 78 00:09:07,917 --> 00:09:09,497 - Marianne Lane. Do you know her? - No. 79 00:09:09,625 --> 00:09:11,205 She's famous. 80 00:09:11,334 --> 00:09:13,124 - It's Marianne Lane! - Who? 81 00:09:14,459 --> 00:09:16,619 It's Marianne Lane, that's her! 82 00:09:17,625 --> 00:09:18,705 The place is full. 83 00:09:18,834 --> 00:09:21,674 Rosario! Give him this table. 84 00:09:23,292 --> 00:09:25,792 Fine. A table just freed up. 85 00:09:25,917 --> 00:09:27,957 Go take a seat. 86 00:09:28,334 --> 00:09:29,874 Thanks. 87 00:09:30,375 --> 00:09:33,825 Okay, guys, we're good I think. Your name did it. 88 00:09:38,584 --> 00:09:40,124 Thanks! 89 00:09:40,250 --> 00:09:44,750 - Good evening. - Thanks. Do you know Marianne Lane? 90 00:09:45,792 --> 00:09:47,792 - Harry! - Hi. 91 00:09:47,959 --> 00:09:49,539 Unbelievable, my God! 92 00:09:49,667 --> 00:09:50,917 Good evening... 93 00:09:55,292 --> 00:09:56,462 Good evening, madam. 94 00:10:01,292 --> 00:10:04,462 It's Harry. Did you arrive from where? 95 00:10:04,625 --> 00:10:06,825 Oh, from Rome. Hello. 96 00:10:07,000 --> 00:10:09,420 Hello! 97 00:10:12,792 --> 00:10:14,872 - You look great! - Thanks! 98 00:10:15,042 --> 00:10:19,672 Everyone, this is Harry! 99 00:10:22,042 --> 00:10:24,622 It's the same group of people wherever you go. 100 00:10:24,792 --> 00:10:27,962 - So what are you going to have? - No, she can't talk, all right? 101 00:10:28,125 --> 00:10:30,035 I would love a daiquiri. 102 00:10:30,209 --> 00:10:32,369 - Marianne! - Have a daiquiri! 103 00:10:36,000 --> 00:10:39,170 Hotels are booked solid. There's meant to be one room left at the Yacht Marina 104 00:10:39,334 --> 00:10:42,374 and Piero says there's a queen bed we could use on the boat. 105 00:10:42,542 --> 00:10:44,582 At any rate, we got to get out and enjoy the weather tomorrow, 106 00:10:44,750 --> 00:10:48,000 'cause the sirocco's on its way. That's the warm wind from the Sahara 107 00:10:48,167 --> 00:10:49,577 I was telling you about. 108 00:10:49,750 --> 00:10:53,210 - With rain? - No, it's dry, with sand. 109 00:10:54,209 --> 00:10:56,789 Marianne, Paul's headaches, are they a problem here? 110 00:10:56,959 --> 00:10:59,329 Harry, stop this fucking shit, all right? She can't talk. 111 00:10:59,500 --> 00:11:01,870 - I'm not going to repeat it! - Of course she can talk. 112 00:11:02,042 --> 00:11:04,622 When Bjork had her operation, after two weeks she was- 113 00:11:04,792 --> 00:11:08,422 I don't give a fuck what Bjork said, all right? Or Adele. 114 00:11:08,584 --> 00:11:10,044 No. Nothing's a problem here. 115 00:11:10,209 --> 00:11:13,169 Nothing a few Nurofen can't take care of. 116 00:11:15,584 --> 00:11:18,754 What is your name? 117 00:11:20,917 --> 00:11:22,997 What is your favourite colour? 118 00:11:24,875 --> 00:11:27,785 Seriously, you want me to deck you? Fucking... 119 00:11:30,375 --> 00:11:33,035 What is your quest? 120 00:11:35,750 --> 00:11:38,370 To not end up like Julie Andrews. Get it? 121 00:11:39,500 --> 00:11:41,620 Excuse me, four daiquiris. 122 00:11:41,750 --> 00:11:43,040 No, three... 123 00:11:43,167 --> 00:11:44,207 - Not for me. - Oh, fuck, shit, yeah, sorry. 124 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 What, what, what did she say? 125 00:11:52,334 --> 00:11:54,544 - She says her feet hurt. - No! 126 00:11:54,709 --> 00:11:56,829 That's what she said. She's getting a blister. 127 00:11:57,000 --> 00:11:59,210 If you've got something to say, say it to me. 128 00:11:59,375 --> 00:12:00,575 She's asking you to stay. 129 00:12:00,750 --> 00:12:03,420 Oh, Christ, that took forever. 130 00:12:05,417 --> 00:12:06,997 - Is there a pool? - Mm-hm. 131 00:12:21,792 --> 00:12:26,792 Ah. Yeah, this place isn't bad, eh? Where are they? 132 00:12:26,959 --> 00:12:29,329 They're shooting a commercial in Thailand. 133 00:12:29,500 --> 00:12:31,330 Uh-huh. 134 00:12:32,792 --> 00:12:34,792 Well, where am I? 135 00:12:34,959 --> 00:12:37,619 No, it's down at the property. It's a little dammuso. 136 00:12:37,792 --> 00:12:39,622 It used to be a stable for the donkeys. 137 00:12:39,792 --> 00:12:42,962 Oh, far away. Safe distance, eh? 138 00:12:45,542 --> 00:12:46,922 Mm-hm! 139 00:13:06,750 --> 00:13:08,750 You can't talk or won't? 140 00:13:11,917 --> 00:13:13,917 Cancer? 141 00:13:15,959 --> 00:13:18,329 Oh, right. 142 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Your career. 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,455 Cool. 144 00:13:25,084 --> 00:13:27,084 I'm 22, you know. 145 00:13:29,417 --> 00:13:31,037 Cool. 146 00:13:48,834 --> 00:13:51,214 Fuck! 147 00:13:55,209 --> 00:13:59,619 Woo! Woo! 148 00:14:18,209 --> 00:14:20,579 Look! Woo! 149 00:14:22,667 --> 00:14:24,497 Fantastic! 150 00:14:30,334 --> 00:14:34,924 Aha, okay. What have we got here? How are the pots and pans? 151 00:14:35,917 --> 00:14:41,077 Uh-huh. What have we got in the frigo? 152 00:14:41,250 --> 00:14:45,370 Oh! Scandalo. Orribile. 153 00:14:45,542 --> 00:14:48,212 Terrible. How are you guys living? 154 00:14:48,375 --> 00:14:51,205 What we have here? Your mum... huh? 155 00:14:55,917 --> 00:14:59,077 It's cute. You off to bed? 156 00:15:00,667 --> 00:15:03,207 Thank you. Mm. 157 00:15:03,375 --> 00:15:05,575 For having me to stay. 158 00:15:05,750 --> 00:15:08,330 All right. Here you go darling. 159 00:15:09,542 --> 00:15:11,332 Your pill. 160 00:15:12,334 --> 00:15:14,124 Good night. 161 00:15:21,167 --> 00:15:23,367 Good night. 162 00:15:23,542 --> 00:15:26,542 She's got tour dates this winter, doesn't she? 163 00:15:26,709 --> 00:15:28,209 What's she planning to do? 164 00:15:28,375 --> 00:15:31,365 Well, she's kicked everything into the long grass and it was the right thing to do. 165 00:15:31,542 --> 00:15:34,712 Jesus, man. It's hard to watch. Is she like this when you fuck? 166 00:15:34,875 --> 00:15:36,665 I mean, how does it work? 167 00:15:36,834 --> 00:15:38,834 Does she write you a note when she cums? 168 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 Come here. 169 00:15:48,125 --> 00:15:50,325 You wish we were at a hotel. 170 00:15:50,500 --> 00:15:53,170 - I didn't say that. - You forget, I know how you speak. 171 00:15:53,334 --> 00:15:55,124 - Oh yeah, that's right. - Yeah. 172 00:15:56,125 --> 00:15:57,705 Mm? 173 00:15:59,167 --> 00:16:01,367 I've been teaching myself some Italian finally. 174 00:16:01,542 --> 00:16:04,122 Oh! 101 useful phrases? 175 00:16:04,292 --> 00:16:07,752 Well, no, I'm not reading Boccaccio if that's what you mean. 176 00:16:07,917 --> 00:16:11,747 Vaffanculo. Go fuck yourself. Go take it up the arse, in fact. 177 00:16:11,917 --> 00:16:14,287 Cacasentenze. Someone who pretends to be very smart, 178 00:16:14,459 --> 00:16:16,669 who won't stop talking, one who shits sentences. 179 00:16:16,834 --> 00:16:20,004 And my favourite is vomitare I'anima. 180 00:16:20,167 --> 00:16:23,997 To puke your guts up. Literally, to vomit your soul. 181 00:16:24,167 --> 00:16:25,537 Wow. 182 00:16:25,709 --> 00:16:29,539 I noticed you didn't drink at dinner. Are you all right? 183 00:16:29,709 --> 00:16:31,749 I mean, does it bother you that I'm drinking? 184 00:16:31,917 --> 00:16:33,917 Do you know what vai a cagare means? 185 00:16:34,084 --> 00:16:35,674 Ah, yeah. 186 00:16:35,834 --> 00:16:38,584 You know, well, there, you got it, just drop it, all right? 187 00:16:39,875 --> 00:16:42,245 Yeah, but are you all right? 188 00:16:42,417 --> 00:16:45,577 Hard part's over, yeah, rehab and all that. 189 00:16:46,667 --> 00:16:48,497 Yeah. 190 00:16:48,667 --> 00:16:49,917 Good night. 191 00:16:50,084 --> 00:16:53,714 Good night! Good night, good night! 192 00:17:16,584 --> 00:17:20,714 Phil, you've got to be fucking kidding me. 193 00:17:20,875 --> 00:17:22,165 Are you happy? 194 00:17:22,334 --> 00:17:24,124 The head of the label told me to my face 195 00:17:24,292 --> 00:17:27,672 that he considers those masters "Done" with a capital fucking D. 196 00:17:27,834 --> 00:17:30,044 If he's going to change his mind now... 197 00:17:30,209 --> 00:17:33,169 You asked him to stay. Why is that? 198 00:17:35,042 --> 00:17:37,042 You feeling nostalgic? 199 00:17:37,209 --> 00:17:39,329 Do you want to play that for me now? 200 00:17:39,500 --> 00:17:42,960 Don't let him know we can talk like this. 201 00:17:52,834 --> 00:17:55,504 You know we can't be naked any more, right? 202 00:18:14,334 --> 00:18:17,964 Marianne! Over here my swan. 203 00:18:19,875 --> 00:18:23,325 Oh, there you are! 204 00:18:23,500 --> 00:18:25,710 What have you got there? 205 00:18:25,875 --> 00:18:28,455 Oh, I've been waiting for you. 206 00:18:28,625 --> 00:18:32,415 - Have you? I was looking for you. - Sweetie. Mm. 207 00:18:33,500 --> 00:18:35,870 - Please, don't stop. - Can I play your drum? 208 00:18:36,042 --> 00:18:38,042 - My drum? - Yeah. 209 00:18:50,000 --> 00:18:51,790 We've got to leave at 11 o'clock. 210 00:18:51,959 --> 00:18:53,459 - No! Later. - The car's coming. 211 00:18:53,625 --> 00:18:55,785 - Later. Later. Make it later. - We can't move it. 212 00:18:55,959 --> 00:18:57,749 They won't be happy. They will not be happy. 213 00:18:57,917 --> 00:19:01,497 - Make it later. I'll make it worth it. - You will? 214 00:19:01,667 --> 00:19:02,667 Mm. 215 00:19:19,500 --> 00:19:21,670 What are you doing? Quit splashing. 216 00:19:21,834 --> 00:19:24,124 Look what a good job I'm doing, Clara! 217 00:19:24,834 --> 00:19:27,174 - Good morning. - Good morning. 218 00:19:29,125 --> 00:19:31,325 Hey, more surprises, huh? 219 00:19:33,625 --> 00:19:36,285 Where'd you find this thundercat? I can't get her off my elbow. 220 00:19:36,459 --> 00:19:37,829 What is thundercat? 221 00:19:38,000 --> 00:19:39,790 What is thundercat? What is thundercat? 222 00:19:39,959 --> 00:19:42,789 - Nonna I'd like to fuck. - Hey! 223 00:19:55,292 --> 00:19:58,792 Oh, yeah, you had nothing and now you have everything you need. 224 00:19:58,959 --> 00:20:02,789 Zucchini for Paul and a little heaven for everyone else. 225 00:20:02,959 --> 00:20:06,169 We're having for lunch orata al sale! 226 00:20:06,334 --> 00:20:08,924 How gross! Chilli, no! Just herbs. 227 00:20:09,042 --> 00:20:12,712 Herbs only, yes. I'm your slave. 228 00:20:14,542 --> 00:20:16,422 Hey! 229 00:20:41,834 --> 00:20:45,124 "I grew up in a Britain where racism was woven into the fabric of society 230 00:20:45,292 --> 00:20:47,792 "in a way that would be difficult to imagine today. 231 00:20:47,959 --> 00:20:51,119 "I was of a generation that challenged it politically and physically. 232 00:20:51,292 --> 00:20:53,872 "We confronted far-right thugs, organised street patrols 233 00:20:54,042 --> 00:20:57,502 "to protect black and Asian families and stood up to police harassment. 234 00:20:57,667 --> 00:21:01,287 "Patriots wish us to be equally unthinking in our attachment to the nation in every..." 235 00:21:03,584 --> 00:21:05,214 Oh. 236 00:21:08,459 --> 00:21:12,669 Ah. What the fuck's that? 237 00:21:12,834 --> 00:21:14,464 Is that a snake? Euch! 238 00:21:14,625 --> 00:21:16,455 No. It's just another whip snake. 239 00:21:16,625 --> 00:21:20,075 Ew! Orribile! Get rid of it! 240 00:21:20,250 --> 00:21:22,080 We have them every day. 241 00:21:22,250 --> 00:21:23,960 Pen! 242 00:21:24,125 --> 00:21:26,665 - How's the room of the ass? - A delight. 243 00:21:26,834 --> 00:21:29,334 How's the room of the monk? 244 00:21:36,000 --> 00:21:39,460 Oh, they made it! Great, great, great! Fantastic! 245 00:21:39,625 --> 00:21:41,745 You'll love them. Salty and sweet. 246 00:21:41,917 --> 00:21:44,287 Oh, you're fine. It's hot and they're communists 247 00:21:44,459 --> 00:21:48,249 and you're not speaking sweetheart, so I had to make other plans. 248 00:21:48,417 --> 00:21:51,167 - Hey! - Hey! 249 00:21:52,167 --> 00:21:54,577 Buongiorno! 250 00:21:54,750 --> 00:21:57,370 I want to go in that car one day, sweetheart! 251 00:21:57,542 --> 00:22:00,502 - Tchuff! - Tchuff! 252 00:22:00,667 --> 00:22:03,787 This is the house that Jonas has bought. 253 00:22:03,959 --> 00:22:06,169 You can make a hell of a lot more cash directing music videos 254 00:22:06,334 --> 00:22:08,124 than record producing, apparently. 255 00:22:08,292 --> 00:22:10,672 Oh, I shot a video with Jonas! 256 00:22:12,209 --> 00:22:14,579 Here she is. Here's the lady. 257 00:22:14,750 --> 00:22:17,620 Marianne, I'd like you to meet some very old friends of mine 258 00:22:17,792 --> 00:22:21,172 Mireille and Sylvie. Marianne Lane. 259 00:22:21,334 --> 00:22:23,714 She can't talk I'm afraid. That's rock 'n' roll for you. 260 00:22:23,875 --> 00:22:26,165 It squeezes you like a lemon, then it throws you out. 261 00:22:26,334 --> 00:22:30,834 Oh, but you're going to sing again! This is not forever. 262 00:22:31,000 --> 00:22:34,120 - And this is Paul. - Guess who I am. 263 00:22:34,292 --> 00:22:38,422 Oh, my dear. I know who you are. 264 00:22:41,417 --> 00:22:43,417 So lovely. 265 00:22:43,584 --> 00:22:47,834 You're daddy's little rascal we've been hearing about. 266 00:23:10,834 --> 00:23:14,964 He told me once that he'd lost six grand's worth of cocaine out in the parking lot. 267 00:23:15,125 --> 00:23:18,285 I mean, I've only seen that much cocaine in my life maybe twice. 268 00:23:18,459 --> 00:23:21,499 When he told me. I nearly had a fucking seizure in the green room. 269 00:23:21,667 --> 00:23:24,037 I... I couldn't let it go, the thought of it lying out there 270 00:23:24,209 --> 00:23:28,039 under somebody's Dodge Caravan or pick-up or whatever, 271 00:23:28,209 --> 00:23:30,789 so I got a dozen roadies to come out 272 00:23:30,959 --> 00:23:35,169 and shine their cell phones and torches under the cars while he finished his set. 273 00:23:35,334 --> 00:23:38,624 I mean, this is a stadium, remember, so thousands and thousands of cars 274 00:23:38,792 --> 00:23:40,622 and this group of roadies going around going, 275 00:23:40,792 --> 00:23:42,962 - "Where is it? Is it here?" - And they found it? 276 00:23:43,125 --> 00:23:45,495 No. They never found it. Somebody else won that lotto. 277 00:23:45,667 --> 00:23:48,577 He told me later that he had planned to kamikaze the whole lot that night 278 00:23:48,750 --> 00:23:50,580 and if he had, then we would've found him 279 00:23:50,750 --> 00:23:54,620 covered in shit and fizz the next day on the bathroom floor. 280 00:23:54,792 --> 00:23:59,832 Mm. But I think that losing that bag, it saved his life... for a while. 281 00:24:01,417 --> 00:24:04,077 To be a genius is to be unruled. 282 00:24:04,250 --> 00:24:06,620 To be unruled is to be alone. 283 00:24:06,792 --> 00:24:09,462 Well, er, yeah... for the first part maybe. 284 00:24:09,625 --> 00:24:13,365 - My sister has attempted suicide. - Oh, I'm sorry. 285 00:24:13,542 --> 00:24:16,962 - Twice. Pills both times. - Oh. 286 00:24:17,125 --> 00:24:19,705 It's the height of vanity, you know? 287 00:24:19,875 --> 00:24:23,995 You can't imagine her embarrassment when she discovered that she lived. 288 00:24:24,167 --> 00:24:26,247 Yeah, well, you know, no one should be ashamed. 289 00:24:26,417 --> 00:24:30,827 No. No. I tell her to call me if she feels it coming over her again. 290 00:24:31,000 --> 00:24:35,500 Now, every time the phone rings I resent her a little more 291 00:24:35,667 --> 00:24:38,747 - and I think that... - Oh! 292 00:24:41,667 --> 00:24:43,667 Mind your feet. 293 00:24:43,834 --> 00:24:48,124 - You can't live forever. - Exactly. None of us can. 294 00:24:48,292 --> 00:24:50,292 Oh, Marianne will. 295 00:24:51,292 --> 00:24:53,872 Ah, we've bored her. 296 00:24:54,042 --> 00:24:55,962 - Tchuff! - Tchuff! 297 00:25:11,209 --> 00:25:13,419 No, well, it was something unbelievable 298 00:25:13,584 --> 00:25:16,424 and that was when the Stones came into their own, so to speak. 299 00:25:16,584 --> 00:25:20,714 They killed their fathers, so to speak, in front of millions of people 300 00:25:20,875 --> 00:25:24,415 and the first real casualty of that was Brian Jones. 301 00:25:24,584 --> 00:25:26,374 Wait a second, I'm sorry. 302 00:25:26,542 --> 00:25:29,122 Don't you think we should kill the light in the booth? 303 00:25:29,292 --> 00:25:30,672 Yes, brilliant! Just right! 304 00:25:30,834 --> 00:25:33,084 - Good idea! - All right. Make it black as you can. 305 00:25:33,250 --> 00:25:35,370 Paint it black. 306 00:25:35,542 --> 00:25:37,752 I'll buy you a beer for that. What's your name? 307 00:25:37,917 --> 00:25:41,537 - Paul. Pleased to meet you. Hello. Hi. - Harry. Pleased to meet you. 308 00:25:43,667 --> 00:25:47,327 She's the woman of the century and I'm talking about her soul now. 309 00:25:47,500 --> 00:25:50,580 Underneath all the shit, the shellac, the noise, she's grounded. 310 00:25:50,750 --> 00:25:53,120 She's a fucking empath. When the spaceships come in, 311 00:25:53,292 --> 00:25:55,872 she'll be right out in front with her arms wide open, 312 00:25:56,042 --> 00:25:58,962 "Come, come to me, beautiful aliens!" 313 00:25:59,125 --> 00:26:01,785 You're an idiot, man, seriously. 314 00:26:02,792 --> 00:26:04,922 You should meet her. 315 00:26:05,084 --> 00:26:07,214 Why do you keep doing this? 316 00:26:07,375 --> 00:26:08,825 - We're done. - No, you're not. 317 00:26:09,000 --> 00:26:13,040 - Your bed's not even cold. Come on! - Paul, look at me. We're done. 318 00:26:15,625 --> 00:26:18,205 Marianne and I have different music to make, 319 00:26:18,375 --> 00:26:20,575 different... different shit. 320 00:26:22,459 --> 00:26:26,579 And on top of all of that, she's a trumpets-of-Jericho, white-hot fuck. 321 00:26:27,584 --> 00:26:31,624 - I don't want to hear it. - She fucks and she fucks and she fucks. 322 00:26:32,667 --> 00:26:34,497 Does she? 323 00:26:34,667 --> 00:26:37,327 - Yeah. - You don't want to do this, man. 324 00:26:40,250 --> 00:26:41,580 Yeah. 325 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 Yeah, Tom. Tom, just, like, don't... 326 00:27:25,209 --> 00:27:27,579 Don't lay off that kick drum, all right? 327 00:27:27,750 --> 00:27:29,750 Keep it going like a heartbeat. 328 00:27:29,917 --> 00:27:33,537 That's it. Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! 329 00:27:33,709 --> 00:27:35,499 - Are you happy Harry? - Uh, nearly. 330 00:27:35,667 --> 00:27:38,327 I'm not crazy about the sound I'm getting off the hi-hat. 331 00:27:38,500 --> 00:27:41,540 - Could we move the microphone? - Can we fix it and then can we go? 332 00:27:41,709 --> 00:27:43,499 - Can we fucking go? - I got it, Harry. 333 00:27:43,667 --> 00:27:45,287 Yeah. 334 00:27:45,459 --> 00:27:50,329 - Hey, praise fuck, you made it. Yeah! - Good to see you, man. 335 00:27:50,500 --> 00:27:53,080 Come here. We're just to go for a take, Paul. 336 00:27:53,250 --> 00:27:55,250 - All right. Let's hear. - Come, come, come. 337 00:27:55,417 --> 00:27:57,787 Uh, Marianne, Paul. Paul, Marianne. 338 00:27:57,959 --> 00:28:00,169 Hello! 339 00:28:00,334 --> 00:28:02,624 Onward pagan soldiers. Okay, let's go. 340 00:28:20,000 --> 00:28:21,920 Go, Harry! Go, Harry! 341 00:28:26,250 --> 00:28:28,290 Ah! Who won? 342 00:28:28,459 --> 00:28:31,829 - Harry... maybe. - Er, no, no, he won. 343 00:28:32,917 --> 00:28:35,577 Just about, just... just... Woo! 344 00:28:46,125 --> 00:28:47,705 Champion! 345 00:28:49,459 --> 00:28:51,249 See? I still got it. 346 00:29:08,084 --> 00:29:09,714 Oh! 347 00:29:09,875 --> 00:29:12,285 Sylvie! Ah! 348 00:29:17,125 --> 00:29:19,995 Three more boats have sunk here coming from Tunisia. 349 00:29:20,167 --> 00:29:24,577 I want you to send down Laurent and a photographer 350 00:29:27,500 --> 00:29:30,960 Check this out. 351 00:29:38,625 --> 00:29:43,115 Why are we listening to this? You want to end up in a padded room? Fuck. 352 00:29:43,292 --> 00:29:45,872 - It was on the turntable. - I know, but it's shit! 353 00:29:46,042 --> 00:29:48,042 What have we got here? 354 00:29:48,209 --> 00:29:51,369 No, no, no, Roxy Music, no. Uh-oh! 355 00:29:51,542 --> 00:29:54,212 Some of this is good shit. 356 00:29:54,375 --> 00:29:58,915 Ah, ah, ah, ah! Look what they have! Wait, where's Pen? 357 00:29:59,084 --> 00:30:02,334 Pen! Pen! 358 00:30:02,500 --> 00:30:05,460 Pen! 359 00:30:05,625 --> 00:30:09,495 Pen! Come hear what Daddy made! Come on! 360 00:30:13,334 --> 00:30:17,874 Okay, I think Marianne's heard this. Sylvie, do you know this album? 361 00:30:18,042 --> 00:30:21,212 I can tell you a little story about my contribution to Rolling Stones history. 362 00:30:21,375 --> 00:30:24,205 Just after Darryl came in and I was working with Don Smith, 363 00:30:24,375 --> 00:30:25,825 who'd done a lot of Keith's solo stuff with me 364 00:30:26,000 --> 00:30:28,670 and we were at Windmill Lane in Dublin and it was raining. 365 00:30:28,834 --> 00:30:30,464 Non-stop Irish rain, it wouldn't fucking stop 366 00:30:30,625 --> 00:30:33,205 and I was quitting smoking, so it was coffee, coffee, coffee 367 00:30:33,375 --> 00:30:35,205 and this song, which you are going to hear, 368 00:30:35,375 --> 00:30:36,865 it just wasn't fucking working. 369 00:30:37,042 --> 00:30:39,042 Keith is insisting no drums, you know? 370 00:30:39,209 --> 00:30:41,709 We're working away and I think, no, no, I go to Keith and I say, 371 00:30:41,875 --> 00:30:44,245 "Okay, so can Ronnie do a track on pedal steel?" 372 00:30:44,417 --> 00:30:45,917 He goes, "Yeah, but no drums." 373 00:30:46,084 --> 00:30:49,084 So I'm thinking "What the fuck!" So I give Mick castanets. 374 00:30:49,250 --> 00:30:50,870 So you've got Chuck Leavell on the harmonium 375 00:30:51,042 --> 00:30:53,422 and everyone is folding in all this beautiful shit, 376 00:30:53,584 --> 00:30:56,834 but this song is not taking off, so I say to Keith, "Do you trust me?" 377 00:30:57,000 --> 00:31:00,620 He goes yeah. "If I promise no drums, can we do a percussion track?" 378 00:31:00,792 --> 00:31:02,422 He says, "What's Charlie going to play?" 379 00:31:02,584 --> 00:31:04,174 And I'm thinking, "What is Charlie going to play?" 380 00:31:04,334 --> 00:31:07,334 But I'm asking myself what's the sound, something, not too crisp 381 00:31:07,500 --> 00:31:10,670 and I look over and I see in the corner... 382 00:31:10,834 --> 00:31:13,504 - Wait, what is it? - What is it? 383 00:31:13,667 --> 00:31:16,617 Wait, listen, what is it? It's not a drum. 384 00:31:24,750 --> 00:31:26,370 - What is it? - Listen, listen! 385 00:31:26,542 --> 00:31:29,462 What's that? She knows. 386 00:31:31,500 --> 00:31:33,290 Listen! 387 00:31:33,459 --> 00:31:35,789 - It's a trash can. - No! 388 00:31:35,959 --> 00:31:39,579 It's an aluminium fucking trash can. 389 00:31:39,750 --> 00:31:42,750 So I put Charlie out in the stairwell, we put a mic three floors up 390 00:31:42,917 --> 00:31:44,917 and Keith's shaking his head 'cause he knows I'm right. 391 00:31:45,084 --> 00:31:47,964 As soon as Charlie starts banging on it, we're off. 392 00:31:48,125 --> 00:31:51,205 A can for trash. 393 00:31:51,375 --> 00:31:53,745 Human evolution in the key of C. 394 00:31:58,750 --> 00:32:02,370 Yeah, all that and you still can't fucking move to it, you know. 395 00:32:02,542 --> 00:32:05,462 Okay, what else have we got? 396 00:32:05,625 --> 00:32:07,915 Aha! Okay, this is tops. 397 00:32:20,834 --> 00:32:24,464 - You produced this? - Christ, no. I was 16! 398 00:32:24,625 --> 00:32:27,575 This is tops. I didn't know it then, but I do now. 399 00:32:55,417 --> 00:32:56,997 Woo! 400 00:34:39,584 --> 00:34:41,964 Did he not cook for you when you were together? 401 00:34:42,125 --> 00:34:45,285 Marianne did, or it didn't happen. Her mother was mad for cooking. 402 00:34:45,459 --> 00:34:48,619 It runs in her family. Did you ever meet her finally, Paul? 403 00:34:48,792 --> 00:34:50,292 Yeah, last year in the hospital. 404 00:34:50,459 --> 00:34:53,919 Pen, she was a woman to know. I loved everything about her. 405 00:34:54,084 --> 00:34:57,714 I can't believe that the clock can just run out on a woman like that. 406 00:35:02,625 --> 00:35:04,995 Who is coming to the festival tonight? 407 00:35:05,167 --> 00:35:06,997 - What? - San Gaetano! 408 00:35:07,167 --> 00:35:08,577 Well, I can't, I, uh... 409 00:35:08,750 --> 00:35:10,080 - Why? - Why? 410 00:35:10,250 --> 00:35:15,040 It's one of the best nights in the year! Everybody will be out. 411 00:35:15,209 --> 00:35:17,329 Music horrible! Dancing horrible! 412 00:35:17,500 --> 00:35:20,330 Food horrible! You can't stay away! 413 00:35:20,500 --> 00:35:23,960 - And the police band is playing. - The police band? Fuck! 414 00:35:24,125 --> 00:35:26,495 Yes. They're not so bad you know. 415 00:35:26,667 --> 00:35:28,167 At least come for the fireworks. 416 00:35:28,334 --> 00:35:31,504 Mais no, mais no! There is no fireworks, cherie. 417 00:35:31,667 --> 00:35:33,497 I got to test some lenses before the weather breaks. 418 00:35:33,667 --> 00:35:36,037 - Come for the no fireworks! - Come! 419 00:35:36,209 --> 00:35:39,789 Will you come? Paul's got to score lenses. You go free! 420 00:35:39,959 --> 00:35:42,709 We can lend you the Mehari, so you can join us later. 421 00:35:42,875 --> 00:35:44,455 Oh, very kind of you! 422 00:35:50,542 --> 00:35:53,212 Hey, I just spoke to Robin. 423 00:35:53,375 --> 00:35:55,915 I'm on Kossakowski's shortlist for his documentary. 424 00:35:56,084 --> 00:35:58,464 No! 425 00:35:58,625 --> 00:36:00,615 You want to choose a dress for me? 426 00:36:19,709 --> 00:36:21,709 It's a bit plain. 427 00:36:23,209 --> 00:36:25,329 Very charming. 428 00:37:00,084 --> 00:37:02,674 Now, promise me, no talking tonight. 429 00:37:09,584 --> 00:37:12,754 Some are on the island now, hiding. 430 00:37:12,917 --> 00:37:15,117 Last year, one of the boats was spotted 431 00:37:15,292 --> 00:37:19,422 and the smugglers just threw everybody overboard to try to flee, 432 00:37:19,584 --> 00:37:21,374 whilst the coastguards did the rescues. 433 00:37:21,542 --> 00:37:26,042 But the goal, of course, is France. A lot of them have family there. 434 00:37:26,209 --> 00:37:29,369 - There you go, Tunisia. - Tunisia. 435 00:37:30,375 --> 00:37:32,745 Ah. You can smell the jasmine from here. 436 00:37:34,375 --> 00:37:37,535 Oh, guys it has already started. 437 00:37:37,709 --> 00:37:39,329 Try to behave, my angel! 438 00:37:39,500 --> 00:37:41,080 Yes! 439 00:37:41,250 --> 00:37:44,420 I was talking to my daughter, but you can be an angel, too. 440 00:37:44,584 --> 00:37:46,964 I'll be your angel. 441 00:38:06,584 --> 00:38:08,794 A drink without guilt. 442 00:38:10,875 --> 00:38:12,995 Now, frankly, it's sentimental to think 443 00:38:13,167 --> 00:38:15,457 you can help Paul by not drinking in front of him, 444 00:38:15,625 --> 00:38:18,785 or not talking about it for that matter. Come on, it was a year ago. 445 00:38:18,959 --> 00:38:21,539 I mean, if he can't even hear the subject mentioned, 446 00:38:21,709 --> 00:38:24,869 you don't have to go kicking over glasses and it's just ridiculous. 447 00:38:25,042 --> 00:38:29,462 And people talk about addiction, they talk about suicide. It happens. 448 00:38:29,625 --> 00:38:31,615 You know, I doubt he wanted to kill himself anyway. 449 00:38:31,792 --> 00:38:34,962 If you ask me, he wanted to kill the whole world, Marianne. 450 00:38:35,125 --> 00:38:36,575 Yeah, come on. 451 00:38:36,750 --> 00:38:39,920 I mean, we both know him. It's misdirection. 452 00:38:40,084 --> 00:38:43,544 That's what they call it. A case of psychic misdirection. 453 00:38:46,334 --> 00:38:48,334 Anyway, sorry. 454 00:38:49,875 --> 00:38:52,075 You both look great together. 455 00:38:52,250 --> 00:38:55,870 He takes very good care of you. No, I mean it. He does. You look fantastic. 456 00:38:56,042 --> 00:38:58,042 You both look amazing. 457 00:38:59,875 --> 00:39:01,665 Wonderful, wonderful to see you. 458 00:39:01,834 --> 00:39:04,044 And you know, this invalid thing, it suits you. 459 00:39:04,209 --> 00:39:06,419 Yeah, no it does, 'cause the roles are reversed 460 00:39:06,584 --> 00:39:08,714 and Paul can nurse you for a change. 461 00:39:09,709 --> 00:39:11,919 Oh, come on, I didn't mean it like that. 462 00:39:13,834 --> 00:39:16,214 Fuck. Okay! Okay! 463 00:39:16,375 --> 00:39:19,415 All right, all right, all right. Nice dress, nice dress! 464 00:39:26,917 --> 00:39:31,667 Of course. Yeah. I'll see you, yes? 465 00:39:35,375 --> 00:39:37,365 Bye, see you. 466 00:39:40,417 --> 00:39:42,997 You were my hero until just now. 467 00:39:43,167 --> 00:39:46,537 Yeah, I'm sorry I couldn't stay away. You all right? 468 00:39:46,709 --> 00:39:49,369 She was just boring the life out of me is all. 469 00:39:49,542 --> 00:39:52,502 - You didn't look bored. - Yes, I know. Thank you. 470 00:39:54,125 --> 00:39:58,705 My trouble is that I fall in love with every pretty thing. 471 00:39:58,875 --> 00:40:00,865 That sounds paralysing. 472 00:40:03,292 --> 00:40:06,462 Try not to frighten the horses. I always loved you saying that. 473 00:40:07,459 --> 00:40:11,619 It was always funny to me, 'cause you always frightened the fucking horses. 474 00:40:11,792 --> 00:40:15,212 You, whereas with Paul... 475 00:40:19,625 --> 00:40:21,825 What's the point of Paul in your life now? 476 00:40:23,584 --> 00:40:26,464 I was angry with you. Yeah, I know I was slutting around, 477 00:40:26,625 --> 00:40:28,455 but you took everything so hard 478 00:40:28,625 --> 00:40:31,455 and now look what I've done. I've... 479 00:40:31,625 --> 00:40:33,615 thrown you this square. 480 00:40:33,792 --> 00:40:38,082 Yeah, he's square, Marianne. He's a square bear. 481 00:40:38,250 --> 00:40:43,120 He's all cuddly and built for hibernating with and he stuck. 482 00:40:45,084 --> 00:40:50,374 I will always be grateful to you for Paul. 483 00:40:56,500 --> 00:40:59,960 How are you dealing with this? Mm? 484 00:41:04,917 --> 00:41:06,917 What if it doesn't come back? 485 00:41:10,625 --> 00:41:13,785 You know, it might not come back. Have you thought about that? 486 00:41:14,792 --> 00:41:17,462 It's your fucking life! 487 00:41:17,625 --> 00:41:19,825 Your voice is your fucking life! 488 00:41:24,000 --> 00:41:27,460 Bet that you'll just reinvent yourself again, won't you? 489 00:41:27,625 --> 00:41:30,205 Is wearing your mother's clothes, is that reinvention? 490 00:41:34,042 --> 00:41:36,712 I don't think so. Anyway, I suppose you'll have your mummy phase 491 00:41:36,875 --> 00:41:38,865 and I have my daddy phase. 492 00:41:42,000 --> 00:41:45,460 But one way or another we're just going to grow old together, aren't we? 493 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 I'm happy, Harry. 494 00:41:55,334 --> 00:41:57,334 Can't you stand that? 495 00:42:09,625 --> 00:42:14,495 Would you think I was being ingratiating if I said I wanted to make documentaries? 496 00:42:14,667 --> 00:42:18,787 Just pick up a camera and go film the kids in Mansoura or something. 497 00:42:18,959 --> 00:42:20,959 Oh, have you been there? 498 00:42:22,042 --> 00:42:25,002 - I wouldn't let that stop me. - Well, you want some advice? 499 00:42:25,167 --> 00:42:27,367 - Why? Because I'm a girl? - No. 500 00:42:27,542 --> 00:42:31,672 No, you should definitely go to Mansoura, or Detroit, whatever moves you. 501 00:42:31,834 --> 00:42:35,464 Just don't do it the Harry way. Just lay low, keep your mouth shut. 502 00:42:35,625 --> 00:42:38,365 You know, don't take a camera. Go empty-handed, seriously. 503 00:42:38,542 --> 00:42:42,172 You'll humiliate yourself any other way, trust me. I know everything about it. 504 00:42:44,667 --> 00:42:46,867 All right. I'm not afraid of that. 505 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 Do you want some? 506 00:42:54,209 --> 00:42:56,869 - No. I don't smoke. - Doesn't mean you don't want some. 507 00:42:57,042 --> 00:42:59,422 Yes, it does. 508 00:43:04,667 --> 00:43:08,867 You must have been really desperate to crash your car like that. 509 00:43:09,042 --> 00:43:10,622 Excuse me? 510 00:43:10,792 --> 00:43:13,462 He said you were shot out of it, really far... 511 00:43:14,917 --> 00:43:17,787 and you didn't leave a note or anything. 512 00:43:18,792 --> 00:43:20,832 That's what he said? 513 00:43:24,250 --> 00:43:27,870 He thinks it's the most interesting thing you've done. 514 00:43:28,042 --> 00:43:31,212 He thinks you're too conceited to stand being addicted to anything. 515 00:43:31,375 --> 00:43:33,455 I'm guessing he's talking about drinking. 516 00:43:39,667 --> 00:43:41,667 Are you waiting for a reaction or something? 517 00:43:44,167 --> 00:43:45,327 Don't waste your time. 518 00:43:45,500 --> 00:43:48,170 ...And now let's play Pi�ata! 519 00:43:55,000 --> 00:43:58,790 Go right, go right... 520 00:43:58,917 --> 00:44:00,707 Go! 521 00:44:04,834 --> 00:44:06,924 Well done, Francesco! Well done! 522 00:44:10,459 --> 00:44:12,039 And next up is... 523 00:44:12,167 --> 00:44:14,037 Good evening! 524 00:44:14,167 --> 00:44:16,247 - Thanks for the table. - You're welcome! 525 00:44:16,375 --> 00:44:19,825 That's the guy who gave us the table. Come on! Let's perch over here. 526 00:44:27,875 --> 00:44:29,865 When did we last do this? 527 00:44:30,042 --> 00:44:32,042 How many years ago? 528 00:44:32,209 --> 00:44:34,209 When we were innocent babes. 529 00:45:24,167 --> 00:45:26,367 Come on! Come on! 530 00:45:28,792 --> 00:45:30,962 Oh, fuck, there's nobody here. 531 00:45:31,084 --> 00:45:32,584 Good evening. 532 00:45:32,709 --> 00:45:34,499 We don't have available tables. 533 00:45:34,625 --> 00:45:37,915 - What do you have? - Karaoke. 534 00:45:38,042 --> 00:45:39,582 Karaoke?! 535 00:45:40,709 --> 00:45:44,119 Oh, no, he says the screen is broken. Oh, fuck. 536 00:45:44,292 --> 00:45:47,672 Can I have a glass of sparkling water? 537 00:45:49,000 --> 00:45:52,170 Find something we'd be embarrassed to sing anywhere else. 538 00:45:55,750 --> 00:45:58,120 Come. 539 00:45:58,292 --> 00:46:00,962 Come here. Okay! 540 00:46:16,500 --> 00:46:19,460 Mm. Okay. 541 00:46:52,459 --> 00:46:56,079 Marianne! Marianne! Marianne! Marianne! 542 00:46:56,250 --> 00:46:59,040 Marianne! Marianne! Marianne! 543 00:46:59,209 --> 00:47:01,459 Marianne! Marianne! 544 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Woo! 545 00:48:11,750 --> 00:48:13,580 My daughter... 546 00:48:16,042 --> 00:48:17,962 Come on! 547 00:48:23,042 --> 00:48:26,212 Can I have her after you're finished with her, Daddy? 548 00:48:58,167 --> 00:49:01,787 Daddy! 549 00:49:06,125 --> 00:49:09,165 You're the best thing that ever happened to me. 550 00:49:19,667 --> 00:49:22,577 Marianne! Marianne! Marianne! 551 00:49:45,792 --> 00:49:48,962 Marianne! Marianne! Marianne! 552 00:49:49,125 --> 00:49:52,915 Marianne! Marianne! Marianne! 553 00:49:53,084 --> 00:49:55,294 - That was fantastic. - Oh. 554 00:49:57,167 --> 00:49:59,497 - Oh! - Good night, girls. 555 00:50:01,834 --> 00:50:05,004 Mireille! Good night. 556 00:50:27,125 --> 00:50:30,575 I told you I was going to drive the car. Now I'm going to. 557 00:50:30,750 --> 00:50:33,920 I'll keep my hand on the stick shift! 558 00:50:57,417 --> 00:50:59,417 Mm. Was it Mireille? 559 00:50:59,584 --> 00:51:01,714 Yeah. 560 00:51:01,875 --> 00:51:04,075 Hold on, give it to me. Let me... 561 00:51:06,209 --> 00:51:08,789 Mm. By the way, what's... 562 00:51:08,959 --> 00:51:11,539 Remember that woman he was with? Um... 563 00:51:11,709 --> 00:51:14,869 She was teaching at NYU. What's her name again? 564 00:51:15,042 --> 00:51:16,502 Yeah, Christie. 565 00:51:16,667 --> 00:51:18,457 They were swinging right? 566 00:51:18,625 --> 00:51:20,995 - What did you say? Dusty Christie? - Busty Christie. 567 00:51:21,167 --> 00:51:25,117 Yeah, she had huge melons! 568 00:51:25,292 --> 00:51:28,122 You remember? You remember they were swinging, right? 569 00:51:28,292 --> 00:51:32,122 Yeah. Now, what was it? Groups, men, college... 570 00:51:32,292 --> 00:51:34,872 Boys, college girls. 571 00:51:35,042 --> 00:51:37,712 What? He'd fuck everything. 572 00:51:37,875 --> 00:51:40,535 That's what I'm saying. 573 00:51:40,709 --> 00:51:42,499 Well, if you're talking about Penelope, 574 00:51:42,667 --> 00:51:45,247 I'll tell you that whatever's going on there, 575 00:51:45,417 --> 00:51:47,997 it's mutual and it's a great couple. 576 00:51:48,167 --> 00:51:50,207 Come on, look at them. 577 00:51:52,042 --> 00:51:54,252 Really! Come on. 578 00:51:59,084 --> 00:52:00,424 Mm-hm. 579 00:52:00,584 --> 00:52:02,624 Mm-hm. 580 00:52:04,917 --> 00:52:07,577 So, that makes all of us. 581 00:52:11,500 --> 00:52:15,330 He must just not know how it looks with Penelope. 582 00:52:15,500 --> 00:52:17,500 I think I should say something. 583 00:52:17,667 --> 00:52:20,327 Trust me. She can handle herself just fine. 584 00:52:32,042 --> 00:52:34,712 Which one of these do you prefer? 585 00:52:44,625 --> 00:52:46,415 Me, too. 586 00:52:55,709 --> 00:52:58,079 Well, that woman drives like a lunatic. You know that. 587 00:52:58,250 --> 00:53:01,000 But I was driving and she, she distracted me. 588 00:53:01,167 --> 00:53:02,997 - Are you hurt? - No, I'm fine. 589 00:53:03,167 --> 00:53:05,917 Listen, I think if it's both of us, then we can push it together. 590 00:53:06,084 --> 00:53:07,674 You need a tow truck. That's what you need. 591 00:53:07,834 --> 00:53:09,834 - Oh, Christ. Will you come or not? - A tow truck. 592 00:53:21,000 --> 00:53:24,170 They both tell me yes, but I don't think he really is. 593 00:53:25,917 --> 00:53:30,997 I mean, we don't even really look, or act very much alike at all. 594 00:53:34,625 --> 00:53:36,745 I'm going to ask him to take the test. 595 00:53:38,084 --> 00:53:40,124 There are reasons I'd like to know. 596 00:53:41,459 --> 00:53:43,289 Private reasons. 597 00:53:54,292 --> 00:53:57,752 - What the fuck happened? - I was going and coming at the same time. 598 00:53:57,917 --> 00:54:00,497 - Where's Mireille? - She went home to wash her mouth. 599 00:54:02,625 --> 00:54:04,665 How the hell do you want us to move that? 600 00:54:04,834 --> 00:54:06,834 Oh, well, let's hope it won't roll forward. 601 00:54:07,000 --> 00:54:10,460 I think, if we release the handbrake, we can put it back on to the road. 602 00:54:14,584 --> 00:54:16,504 All right, let's push it. 603 00:54:16,667 --> 00:54:18,457 - Careful. - Yeah. 604 00:54:19,667 --> 00:54:21,577 One, two, three. 605 00:54:21,750 --> 00:54:24,080 All right. 606 00:54:25,917 --> 00:54:27,707 Okay and again. 607 00:54:27,875 --> 00:54:29,495 All right, yeah, let's go. 608 00:54:29,667 --> 00:54:31,457 One, two, three. 609 00:54:36,292 --> 00:54:38,672 Fuck! 610 00:54:38,834 --> 00:54:41,214 This is not going to work. Forget about it. 611 00:54:41,375 --> 00:54:43,415 Jesus Christ! 612 00:54:43,584 --> 00:54:47,424 Too hot for white people. Fuck! 613 00:54:49,459 --> 00:54:51,829 You're pretty domesticated for a rock star. 614 00:54:55,250 --> 00:54:58,420 You were with Harry for what, six years? 615 00:55:00,417 --> 00:55:02,417 And you've been with Paul for how long? 616 00:55:07,917 --> 00:55:10,417 Cool. 617 00:55:11,709 --> 00:55:15,829 I heard that there used to be six songs on either side of a record album. 618 00:55:17,875 --> 00:55:21,245 You'd hear six and then you'd have to flip the thing over to hear more. 619 00:55:36,667 --> 00:55:38,667 You know what? 620 00:55:38,834 --> 00:55:42,964 I bet they put one really good song on each side, 621 00:55:43,125 --> 00:55:45,785 so you just keep flipping it over. 622 00:55:47,667 --> 00:55:49,457 By the way, have you seen my iPod? 623 00:55:49,625 --> 00:55:52,785 Because that sneaky Harry is always trying to get into it 624 00:55:52,959 --> 00:55:54,959 to see what I've been listening to. 625 00:55:58,459 --> 00:56:00,369 So you're working again. 626 00:56:00,542 --> 00:56:02,752 - Yeah, I'm shooting for hire nowadays. - Yeah? 627 00:56:02,917 --> 00:56:05,287 For a Russian master, Kossakovsky. You know him? 628 00:56:05,459 --> 00:56:07,459 - No. - Six-country shoot. 629 00:56:07,625 --> 00:56:10,285 - Uh-huh. - It keeps me busy for a while. 630 00:56:11,459 --> 00:56:13,079 When are you finishing yours? 631 00:56:13,250 --> 00:56:15,830 - Oh, you remember that? - Yeah of course. 632 00:56:16,000 --> 00:56:18,870 Lost Dog, American Journalism in the 21st Century. 633 00:56:19,042 --> 00:56:21,172 You showed me that amazing Cronkite interview. 634 00:56:21,334 --> 00:56:23,174 - Yeah. - Yeah, what? 635 00:56:23,334 --> 00:56:26,084 You're not giving that up too, are you? 636 00:56:27,084 --> 00:56:31,124 You shot all that footage. What is it, just lying in a drawer somewhere? 637 00:56:31,292 --> 00:56:35,422 No, actually it's in a closet. Five hard drives, but that can wait. 638 00:56:37,334 --> 00:56:40,334 Yeah, well, adjust your goals, not the world. 639 00:56:41,584 --> 00:56:43,794 Is that the same advice you'd give Pen? 640 00:56:43,959 --> 00:56:47,829 No! She's young. She should change the world any chance she gets. 641 00:56:48,000 --> 00:56:50,870 I think the women should change things now anyway. We've had our chance. 642 00:56:53,750 --> 00:56:56,120 Anyway, you will find your way back to it. 643 00:56:56,292 --> 00:56:59,042 You just got to get your finance, good editor, some guts. 644 00:56:59,209 --> 00:57:01,249 Just shut the fuck up, all right? 645 00:57:02,417 --> 00:57:05,577 Just stop talking and we'll be fine. Can you do that? 646 00:57:08,667 --> 00:57:10,667 Thanks a lot. 647 00:57:12,875 --> 00:57:14,705 I thought it was a good observation. 648 00:57:14,875 --> 00:57:17,245 It's the way you give it. It's not very careful. 649 00:57:17,417 --> 00:57:19,537 Well, it's how I care, isn't it? 650 00:57:19,709 --> 00:57:22,079 Honesty is the greatest fidelity. 651 00:57:22,250 --> 00:57:26,080 Yeah, well, the world is not ready for your honesty. 652 00:57:27,125 --> 00:57:29,115 I don't believe in half truths. 653 00:57:29,292 --> 00:57:31,292 Oh, you used to. 654 00:57:31,459 --> 00:57:33,669 Yeah, well, I learned my lesson then, didn't I? 655 00:57:33,834 --> 00:57:36,424 Not in time, but I learned it. 656 00:57:36,584 --> 00:57:40,714 I think going bust with Marianne was the great dumb tragedy of my great dumb life. 657 00:57:42,125 --> 00:57:44,115 It feels good to say it to you. 658 00:57:45,917 --> 00:57:47,917 You learned your lesson in time, though, didn't you? 659 00:57:48,084 --> 00:57:50,084 I mean, that's the important thing. 660 00:57:52,250 --> 00:57:54,620 Thank god for emergency rooms, eh? 661 00:58:00,292 --> 00:58:03,752 Hey! How did my beauties sleep? 662 00:58:03,917 --> 00:58:07,957 - My adorable ones! - Did you get the car out? 663 00:58:08,125 --> 00:58:12,535 No, we couldn't move it. We need Clara to tell us what to do I think. 664 00:58:12,709 --> 00:58:15,289 Whoa! Oh! 665 00:58:52,084 --> 00:58:55,254 Can I borrow the wheels? I want to see people. 666 00:58:55,417 --> 00:58:58,037 Pen, you want to come? 667 00:58:58,209 --> 00:59:01,369 What? Groceries? Okay, we'll go together. 668 01:00:03,542 --> 01:00:06,122 I need more treasure. Throw your watch in. 669 01:00:06,292 --> 01:00:09,122 - I'm reading. - Well, I need a shipwreck. 670 01:00:09,292 --> 01:00:10,712 Throw in a chair. 671 01:00:10,875 --> 01:00:12,915 I'm not going to throw in a chair. I'm sorry. 672 01:00:17,459 --> 01:00:20,959 Mister Paul! I'm finished. I'm going to the village. 673 01:00:21,084 --> 01:00:23,004 Okay, Clara. 674 01:00:25,250 --> 01:00:27,920 Shouldn't you be going round the island? 675 01:00:28,084 --> 01:00:30,754 Go check it out. It's pretty beautiful out here. 676 01:00:32,167 --> 01:00:33,787 I wouldn't know where to go. 677 01:00:33,959 --> 01:00:36,169 There's a lake pretty close by. 678 01:00:36,334 --> 01:00:38,924 A lot of kids come out, bring guitars, play music. 679 01:00:39,084 --> 01:00:40,714 It's fun. You should check it out. 680 01:00:45,417 --> 01:00:47,417 Show me. 681 01:00:47,584 --> 01:00:52,424 It's half day, market day and this wind is not sirocco! 682 01:00:52,750 --> 01:00:55,920 Fast first and then slow, one doesn't understand what it wants. 683 01:00:56,042 --> 01:01:00,002 It's weird... go while it isn't there. 684 01:01:01,417 --> 01:01:04,077 It's two miles from here. It's not so far. 685 01:01:04,209 --> 01:01:06,789 - Walking? - Yeah, it's a proper hike. 686 01:01:06,959 --> 01:01:09,329 You should be up for it. 687 01:01:14,792 --> 01:01:16,792 Okay. 688 01:01:24,250 --> 01:01:26,040 You want to see me do a handstand? 689 01:01:26,209 --> 01:01:28,419 Yeah, go ahead. 690 01:01:43,834 --> 01:01:46,674 The Allies bombed the hell out of this island. 691 01:01:48,959 --> 01:01:51,829 Maybe the market's up here, no? I think it is. 692 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Bit of a beaten up old town. 693 01:01:56,167 --> 01:01:58,747 I think it's down here. Yeah. 694 01:02:02,375 --> 01:02:07,245 It can look a bit full-on, a bit, you know, it could... 695 01:02:07,417 --> 01:02:10,867 In a situation like last night, it could be misconstrued. 696 01:02:11,042 --> 01:02:13,252 What do you mean? What do you mean, Marianne? 697 01:02:17,500 --> 01:02:21,330 What shit! I'm too brash. I'm too impulsive. 698 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 I'm too a lot of things, but Christ, I'm sound. 699 01:02:25,500 --> 01:02:28,670 I mean, look, if you asked me, do I find my daughter sexy? 700 01:02:28,834 --> 01:02:31,424 Have I caught myself enjoying the sight of her? 701 01:02:31,584 --> 01:02:33,544 Yeah, I have. 702 01:02:33,709 --> 01:02:36,869 I didn't know her until a year ago, so yeah, it's a little odd. 703 01:02:43,834 --> 01:02:47,294 I acknowledge and I deal with the shit that goes on in my head. 704 01:02:53,042 --> 01:02:55,252 Coming from Paul, this would be outrageous. 705 01:02:55,417 --> 01:02:57,997 Paul is Paul, but coming from you, it's... 706 01:02:59,084 --> 01:03:02,544 I mean, what is the impulse here? To humiliate me or... 707 01:03:02,709 --> 01:03:05,289 What is it, really? 708 01:03:05,459 --> 01:03:09,289 Harry! This is not about us! 709 01:03:09,459 --> 01:03:12,919 Isn't it? We've been testing each other ever since I got off the plane. 710 01:03:13,084 --> 01:03:18,374 Well, I've never stopped, but... I mean, come on, it's me! 711 01:03:18,542 --> 01:03:20,542 Stop this lying to yourself. 712 01:03:21,709 --> 01:03:23,709 Listen! 713 01:03:24,750 --> 01:03:27,920 I am not going to leave Paul for you! 714 01:03:28,084 --> 01:03:30,084 Oh, what? You don't... 715 01:03:31,667 --> 01:03:33,867 What, you thought I was here for the capers? 716 01:03:39,250 --> 01:03:42,710 They used to process slaves on this island. Did you know that? 717 01:03:43,709 --> 01:03:46,369 I hate this fucking island. 718 01:03:48,042 --> 01:03:51,212 Look, let's not get things confused! 719 01:03:51,375 --> 01:03:53,365 I'm not fucking my daughter! 720 01:03:55,084 --> 01:03:57,084 Oh! 721 01:03:57,250 --> 01:04:00,870 So fucking predictable! Big enough audience? 722 01:04:01,042 --> 01:04:03,422 Are you kidding? 723 01:04:03,584 --> 01:04:07,044 We... We just made their vacation. 724 01:04:07,209 --> 01:04:09,039 Haven't we? 725 01:07:02,167 --> 01:07:04,167 I did leave a note. 726 01:07:07,625 --> 01:07:10,665 But anyway we tore it apart when I, uh... 727 01:07:11,875 --> 01:07:13,995 when I got out of the hospital. 728 01:07:15,417 --> 01:07:17,617 You and Marianne? 729 01:07:17,792 --> 01:07:19,622 Yeah. 730 01:07:23,584 --> 01:07:25,794 What did it say? 731 01:07:25,959 --> 01:07:27,749 Uh, just her name. 732 01:07:29,167 --> 01:07:31,827 I wanted to write it down one last time. 733 01:09:17,375 --> 01:09:19,365 I want you to see this! 734 01:09:30,750 --> 01:09:32,580 Giuseppe? 735 01:09:33,584 --> 01:09:35,794 Si. 736 01:09:35,959 --> 01:09:37,959 Good morning. 737 01:09:38,917 --> 01:09:41,707 - She's my friend, Marianne. - Come in. 738 01:09:43,250 --> 01:09:48,460 - Morning, Rosa. - Hello, how are you? 739 01:09:48,959 --> 01:09:50,999 My friend, Marianne. 740 01:09:51,125 --> 01:09:53,495 - Do you recognise her? - Yes. 741 01:09:54,209 --> 01:09:56,459 Please show us how you make ricotta. 742 01:09:57,125 --> 01:10:01,705 Civil Protection volunteers are ready to assist arriving migrants. 743 01:10:01,834 --> 01:10:04,424 First reception procedures have commenced... 744 01:10:04,542 --> 01:10:05,752 Come here. 745 01:10:08,584 --> 01:10:10,794 The ricotta will be coming up. 746 01:10:13,250 --> 01:10:15,540 Coming up, coming up. 747 01:10:17,459 --> 01:10:22,959 Within a few hours, a reception centre was set up. 748 01:10:23,084 --> 01:10:26,674 At 11:00 PM the fishing boat docks at the port. 749 01:10:26,792 --> 01:10:29,712 The migrants wave and thank rescue workers, 750 01:10:29,834 --> 01:10:32,214 thankful they've arrived safely. 751 01:10:32,334 --> 01:10:35,924 Even the children, held by their parents, wave hello. 752 01:10:36,042 --> 01:10:38,872 People who were desperate in their homeland... 753 01:10:39,042 --> 01:10:43,002 - Come and see the ricotta. - Taste it while it's warm. 754 01:10:44,084 --> 01:10:47,584 Marked by horrors of war, they hope for a better future... 755 01:10:51,625 --> 01:10:53,365 Medical exams confirm 756 01:10:53,500 --> 01:10:56,330 that only a few migrants need to be hospitalised... 757 01:10:56,959 --> 01:10:59,039 - Thank you. - You're welcome. 758 01:11:04,000 --> 01:11:05,580 Mm. 759 01:11:05,750 --> 01:11:08,120 - Good? - Very good! 760 01:11:08,292 --> 01:11:10,872 Okay. 761 01:11:12,125 --> 01:11:13,245 Mm. 762 01:11:55,959 --> 01:11:57,959 Okay? 763 01:12:02,792 --> 01:12:04,792 No, you... 764 01:12:04,959 --> 01:12:07,829 You don't need to apologise... ever. 765 01:12:09,167 --> 01:12:11,167 You never have. 766 01:13:48,875 --> 01:13:50,455 Well, they got to be here somewhere. 767 01:13:50,625 --> 01:13:53,285 They must've gone off for a hike or something. 768 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 You do the ricotta? 769 01:14:05,959 --> 01:14:08,619 Here, be careful. 770 01:14:08,792 --> 01:14:10,622 Do it like this 771 01:14:10,792 --> 01:14:14,622 Turn it around... like that. 772 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Come on. 773 01:15:17,167 --> 01:15:20,077 This is you. It's in you. Let it out for me. Come on. 774 01:15:23,375 --> 01:15:26,035 Come on, this is happening. It's happening. 775 01:15:26,209 --> 01:15:29,169 Darling, no. 776 01:15:31,500 --> 01:15:33,460 He put a bell on your neck, right? 777 01:15:36,459 --> 01:15:38,459 I'm glad he did. 778 01:15:43,167 --> 01:15:46,327 - I can love you now. - No. 779 01:15:46,500 --> 01:15:48,500 Don't be angry. 780 01:15:50,167 --> 01:15:52,167 I love you. 781 01:16:01,209 --> 01:16:03,869 Then we shouldn't see each other anymore. 782 01:16:28,042 --> 01:16:31,502 In sixth grade, they offered an opera class at my school 783 01:16:31,667 --> 01:16:33,667 and I was hooked. 784 01:16:33,834 --> 01:16:37,674 La Momma Morta. "I'm love. I'm love." 785 01:16:37,834 --> 01:16:40,214 I had to conquer all things Italian after that. 786 01:16:40,375 --> 01:16:43,245 Ah. We were going to start without you. 787 01:16:43,417 --> 01:16:45,417 I'm sorry. We got kind of lost. 788 01:16:45,584 --> 01:16:47,374 Uh-huh. 789 01:16:51,792 --> 01:16:53,582 Parmigiano please, Pen. 790 01:16:58,917 --> 01:17:00,537 Thanks. 791 01:17:00,709 --> 01:17:03,499 So you two must be starving. You went swimming as well, no? 792 01:17:04,667 --> 01:17:07,327 - We did. - Where? At the lake? 793 01:17:07,500 --> 01:17:10,790 Um, no, actually, uh, Paul took us to the cliffs. 794 01:17:10,959 --> 01:17:12,579 Oh. 795 01:17:12,750 --> 01:17:16,250 We dived and dived and dived. 796 01:17:16,417 --> 01:17:17,707 How was the wind? 797 01:17:17,875 --> 01:17:21,825 I'll need a spoon to scrape the sand out of my eyes, that's for sure. 798 01:17:22,000 --> 01:17:23,500 Mm-hm. 799 01:17:26,834 --> 01:17:30,834 Well, you got your beach, then, more or less. 800 01:17:31,000 --> 01:17:32,580 It was better than a beach. 801 01:17:32,750 --> 01:17:35,620 Actually, there are a couple of beaches here, 802 01:17:35,792 --> 01:17:39,252 like micro beaches or something. I don't know what they call them. 803 01:17:39,417 --> 01:17:42,417 But really tiny, just for three or four people. It's beautiful. 804 01:17:42,584 --> 01:17:45,174 You can do anything you like out there really. 805 01:17:45,334 --> 01:17:47,924 If the wind dies down, that's what we do next. 806 01:17:48,084 --> 01:17:49,874 You'd love it. 807 01:17:53,667 --> 01:17:56,827 By the way, did Marianne make this? 808 01:17:58,167 --> 01:18:00,827 - Yeah. - This is so good, I can tell. 809 01:18:01,000 --> 01:18:05,670 Cilantro. That's her signature. She'll put it in anything. 810 01:18:07,292 --> 01:18:09,422 What? Will she? 811 01:18:09,584 --> 01:18:11,424 Yeah. 812 01:18:12,542 --> 01:18:16,672 By the way, they always say in Pantelleria, people eat a lot of capers, 813 01:18:16,834 --> 01:18:20,004 but so far we haven't eaten any, right? 814 01:18:21,209 --> 01:18:22,789 Oh, I have. 815 01:18:27,000 --> 01:18:28,830 Fucking gecko, shit! 816 01:18:40,167 --> 01:18:43,617 I think I'm going to go watch a movie or something. 817 01:18:45,625 --> 01:18:48,205 - Are you good? - Yeah, are you? 818 01:18:48,375 --> 01:18:51,365 Yeah, I'm just beat from the day. 819 01:18:52,959 --> 01:18:54,959 Pretty beat. 820 01:18:55,125 --> 01:18:56,705 Okay. 821 01:18:58,459 --> 01:19:00,289 Good night, Pen. 822 01:19:00,459 --> 01:19:02,459 Good night. 823 01:19:11,709 --> 01:19:13,539 I hope she didn't catch cold. 824 01:19:14,542 --> 01:19:17,122 She's just tired. It was a long day. 825 01:19:18,125 --> 01:19:19,955 Mm. 826 01:19:25,417 --> 01:19:27,417 Swimming... 827 01:19:28,834 --> 01:19:30,674 Swimming can take it out of you. 828 01:19:35,542 --> 01:19:38,922 How was your day? Any good? 829 01:19:45,209 --> 01:19:48,829 Pen? It's Harry. 830 01:19:50,792 --> 01:19:52,582 Come in. 831 01:19:55,542 --> 01:19:57,372 Sorry, um, it's just... 832 01:19:57,542 --> 01:20:01,962 You asked me to tell you when I was ready to go back and I'm ready. 833 01:20:02,125 --> 01:20:03,575 Okay. 834 01:20:03,750 --> 01:20:05,750 I've had my vacation. 835 01:20:09,125 --> 01:20:10,785 Did what you wanted to do? 836 01:20:10,959 --> 01:20:12,959 It was fantastic. 837 01:20:13,959 --> 01:20:16,329 I'll remember it always. 838 01:20:20,334 --> 01:20:24,924 Yeah, well, maybe go tomorrow. Good night. 839 01:20:25,084 --> 01:20:27,084 Night-night. 840 01:21:17,459 --> 01:21:19,459 I got your pills. 841 01:21:34,042 --> 01:21:36,172 I'm done with him. Aren't you? 842 01:22:33,792 --> 01:22:35,922 All the little snakes are sleeping. 843 01:22:56,042 --> 01:22:58,042 Mm. 844 01:23:50,667 --> 01:23:53,037 Oh, fuck! 845 01:23:53,209 --> 01:23:56,669 Are you waiting for me? 846 01:23:56,834 --> 01:23:58,004 Sh. 847 01:23:58,167 --> 01:24:00,537 That's a nice surprise. 848 01:24:04,875 --> 01:24:07,245 If you have something to say to me, say it. 849 01:24:07,417 --> 01:24:10,417 - Keep your voice down. - What, you think I'm plastered? 850 01:24:10,584 --> 01:24:12,964 Tonight's not the night for it. 851 01:24:13,125 --> 01:24:15,615 No, tonight is definitely the night for it. 852 01:24:18,709 --> 01:24:23,289 Paul, fuck! Seems you agree, eh? 853 01:24:25,375 --> 01:24:29,205 Why don't you do me a favour? Go to bed. 854 01:24:29,375 --> 01:24:32,825 Harry, listen. We need to talk. 855 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 No, I need to pack. I need to wake Pen up. 856 01:24:35,167 --> 01:24:37,077 I need to be out of here by dawn. 857 01:24:37,250 --> 01:24:39,920 I don't particularly want to see you in the light of day. 858 01:24:40,084 --> 01:24:41,834 Yeah. 859 01:24:44,209 --> 01:24:49,169 I'll take a cab for the morning, so, uh, thanks for the use of your car, sir. 860 01:24:53,959 --> 01:24:56,079 Oh. Are we fighting? 861 01:24:57,084 --> 01:24:58,674 I'm sorry. 862 01:24:58,834 --> 01:25:01,214 - You're too much. Fuck. - Harry, come on. 863 01:25:01,375 --> 01:25:04,325 Why don't you go wake my daughter up, eh? 864 01:25:04,500 --> 01:25:09,000 You can tell her to pack and we'll get the fuck out of here right now. 865 01:25:17,292 --> 01:25:19,042 Did you fuck her or not? 866 01:25:22,250 --> 01:25:25,000 - Did you fuck her or not? - Did you fuck Marianne? 867 01:25:25,167 --> 01:25:27,747 It's not the same, man. 868 01:25:29,417 --> 01:25:31,787 - You know what the problem is? - You know what the problem is... 869 01:25:31,959 --> 01:25:36,169 is I gave you too much credit. We were friends. 870 01:25:36,334 --> 01:25:37,794 Better than brothers. 871 01:25:37,959 --> 01:25:41,789 Better than all those shits in their lofts talking about who the fuck cares what 872 01:25:41,959 --> 01:25:46,079 And now you just... you just tolerate me. 873 01:25:47,084 --> 01:25:50,084 Do you know how offensive that is to me? 874 01:25:50,250 --> 01:25:54,290 Think what you want, judge the hell out of me, but don't fucking tolerate me. 875 01:25:57,959 --> 01:26:00,539 - You don't deserve either of them. - Neither do you. 876 01:26:00,709 --> 01:26:04,829 You have no idea of the shit that I got her out of... off of. 877 01:26:05,000 --> 01:26:06,580 Well, I got her off you. 878 01:26:06,750 --> 01:26:09,920 What? I gave her to you. 879 01:26:15,834 --> 01:26:17,464 You're obscene. 880 01:26:17,625 --> 01:26:19,575 We're all obscene. 881 01:26:19,750 --> 01:26:23,370 Everyone's obscene. That's the whole fucking point. 882 01:26:23,542 --> 01:26:25,922 We see it and we love each other anyway. 883 01:26:26,084 --> 01:26:29,374 Love? I was wondering how long it would take you to pull that... 884 01:26:36,542 --> 01:26:38,172 You hit me. 885 01:26:38,334 --> 01:26:39,754 You hit me! 886 01:26:46,959 --> 01:26:48,959 All right, Paul. 887 01:26:49,959 --> 01:26:52,539 I don't know what I'm doing either. 888 01:26:52,709 --> 01:26:54,119 Here, help me out, will you? 889 01:26:54,292 --> 01:26:56,292 Yeah, come on, I'm sorr... Oh! 890 01:26:58,959 --> 01:27:00,789 What is this? 891 01:27:04,625 --> 01:27:06,415 Let go! 892 01:27:24,750 --> 01:27:26,750 Ah! Argh! 893 01:28:27,584 --> 01:28:29,584 Come on! 894 01:28:29,750 --> 01:28:32,620 Look at me. Look at me. Look at me! 895 01:28:34,917 --> 01:28:38,077 Harry, come on, come on, come on! 896 01:32:23,917 --> 01:32:27,167 Madam, madam... 897 01:32:27,959 --> 01:32:30,619 Mr Harry in the pool. 898 01:32:38,209 --> 01:32:41,459 Dead. Dead! 899 01:32:46,000 --> 01:32:50,420 Ah! No! Argh! 900 01:32:52,250 --> 01:32:54,120 Don't scream! 901 01:32:56,250 --> 01:33:00,500 Your voice, madam, you'll ruin your voice! 902 01:33:03,750 --> 01:33:05,420 Don't scream! 903 01:33:12,542 --> 01:33:14,462 Calm down... 904 01:34:00,042 --> 01:34:02,042 - Morning, Marshal. - Good morning. 905 01:34:06,500 --> 01:34:08,000 What are you doing? Don't touch it. 906 01:34:27,459 --> 01:34:28,709 Mister! 907 01:34:43,834 --> 01:34:45,924 Good morning, Marshal La Mattina. 908 01:34:46,125 --> 01:34:47,325 Hello, sir. 909 01:34:47,459 --> 01:34:50,329 What is that? Do you know? That thing... 910 01:34:53,000 --> 01:34:54,830 It's... It's an album. 911 01:34:55,000 --> 01:34:57,210 Emotional Rescue by the Rolling Stones. 912 01:34:58,042 --> 01:35:01,582 - What'd he say? - I didn't hear. 913 01:35:01,750 --> 01:35:03,120 It's music. 914 01:35:03,250 --> 01:35:05,170 Oh... vinyl? 915 01:35:17,542 --> 01:35:19,002 May I? 916 01:35:21,625 --> 01:35:24,035 Can I have some water please? 917 01:36:01,959 --> 01:36:03,789 There you go, sir. 918 01:36:03,959 --> 01:36:05,579 Are you OK, madam? 919 01:36:26,125 --> 01:36:27,245 So, Clara... 920 01:36:28,334 --> 01:36:35,254 first I need to know at what time Mr. Hawkes went swimming in the pool. 921 01:36:38,042 --> 01:36:40,792 What time Mr Harry... 922 01:36:42,625 --> 01:36:45,285 in the water? 923 01:36:46,459 --> 01:36:49,709 The bath. Splash, in the water. 924 01:36:49,875 --> 01:36:52,535 Well, he went out after dinner, around ten o'clock 925 01:36:52,709 --> 01:36:54,869 and we were asleep before he came back, so... 926 01:36:55,042 --> 01:36:56,372 Around 10:00. 927 01:36:56,542 --> 01:36:58,462 - No, no. - No, no, no! 928 01:36:58,625 --> 01:37:01,285 No dieci. After dieci. 929 01:37:01,459 --> 01:37:04,669 - After 10:00. - After 10:00... I see. 930 01:37:04,834 --> 01:37:08,254 And them? When did they go to sleep? 931 01:37:10,250 --> 01:37:11,080 Ask them. 932 01:37:11,875 --> 01:37:15,865 What time, uh, you... 933 01:37:17,584 --> 01:37:19,504 In the bed. 934 01:37:25,417 --> 01:37:27,667 12:00. And...? 935 01:37:28,834 --> 01:37:29,834 You too? 936 01:37:29,959 --> 01:37:31,669 And the gentleman? 937 01:37:31,792 --> 01:37:33,422 Um, around 1:30. 938 01:37:34,417 --> 01:37:36,287 And then I took a sleeping pill. 939 01:37:38,584 --> 01:37:40,754 - He took drugs. - You took drugs?! 940 01:37:42,500 --> 01:37:45,250 Drugs? No, of course not. It... 941 01:37:45,417 --> 01:37:48,077 Jesus, it's a medicine, all right, to go to sleep. 942 01:37:48,250 --> 01:37:49,080 Ah! 943 01:37:49,209 --> 01:37:51,709 - Pills to sleep. - To sleep, OK. 944 01:37:51,834 --> 01:37:56,714 Listen, I'm wasting too much time! I have 30 people to question. 945 01:37:56,834 --> 01:37:58,834 What can we do? It's not their fault, poor things. 946 01:37:58,959 --> 01:38:03,579 Tell them to come to the police station at 2:00. 947 01:38:03,709 --> 01:38:05,829 And I will find a suitable translator. 948 01:38:05,959 --> 01:38:10,459 Oh! He says, uh, station carabinieri, two! 949 01:38:10,584 --> 01:38:14,214 At 2:00. All three of them. 950 01:38:14,750 --> 01:38:17,080 And wear shoes! 951 01:38:19,459 --> 01:38:20,419 Let's go, guys. 952 01:40:36,084 --> 01:40:38,174 IDs please? 953 01:40:38,292 --> 01:40:39,922 Passport. 954 01:40:42,875 --> 01:40:44,665 Thank you. 955 01:40:46,959 --> 01:40:54,289 We put them all here in an enclosure, but it's inhumane, it's shameful. 956 01:40:54,667 --> 01:40:58,537 School isn't in session, can't we put them there? 957 01:40:58,667 --> 01:41:03,327 There's 12 of them, got it? They're human beings, theoretically. 958 01:41:07,042 --> 01:41:08,872 Mister. 959 01:41:24,459 --> 01:41:25,369 Here we are. 960 01:41:25,500 --> 01:41:26,370 Paul De Smedt. 961 01:41:26,542 --> 01:41:28,042 Morning. 962 01:41:28,209 --> 01:41:29,789 You can speak English or French. 963 01:41:39,584 --> 01:41:40,874 Take a seat. 964 01:41:51,792 --> 01:41:53,792 Are you hurt? 965 01:41:58,084 --> 01:42:00,084 Of course. 966 01:42:01,084 --> 01:42:03,124 I'll be sad forever. 967 01:42:06,250 --> 01:42:08,250 No, I'm... 968 01:42:10,250 --> 01:42:12,250 Yesterday... 969 01:42:13,875 --> 01:42:16,865 Paul, he has a wound. 970 01:42:22,917 --> 01:42:24,917 Did you see it? 971 01:42:28,917 --> 01:42:30,707 Yeah. 972 01:42:39,875 --> 01:42:42,535 Here. On the side. 973 01:42:42,709 --> 01:42:46,169 Do you understand me? Don't talk! 974 01:42:47,042 --> 01:42:51,422 Maybe you didn't understand, I'm not asking for a favour, 975 01:42:51,542 --> 01:42:53,542 the fridge in Kamma is broken. 976 01:42:53,667 --> 01:42:59,577 Tell Giuppy to take out all the meat, the corpse will go bad in this heat. 977 01:42:59,709 --> 01:43:04,209 Show some respect. You're talking about my father. 978 01:43:04,792 --> 01:43:06,002 Is it too much to ask? 979 01:43:08,750 --> 01:43:11,290 You're right miss, sorry. 980 01:43:11,417 --> 01:43:12,747 I'll call you back. 981 01:43:12,875 --> 01:43:14,745 10 more minutes. 982 01:43:15,542 --> 01:43:19,292 Madam, would you follow me, please? 983 01:43:27,750 --> 01:43:29,120 Have a seat. 984 01:43:29,250 --> 01:43:33,080 We know you recovering from surgery and it's not easy for you to talk. 985 01:43:35,459 --> 01:43:39,579 Turn off this phone, it's been ringing for an hour! 986 01:43:48,459 --> 01:43:50,079 How long you and Mr De Smedt friend? 987 01:43:54,917 --> 01:43:59,037 You were awake... You were awake last night? 988 01:44:08,542 --> 01:44:11,582 Mario, give me a hand looking for the IDs, 989 01:44:11,709 --> 01:44:13,579 or the Marshal will be pissed! 990 01:44:13,709 --> 01:44:15,709 Will he? 991 01:44:15,834 --> 01:44:18,924 Does he know where to look in this mess here? 992 01:44:21,584 --> 01:44:23,794 The sand at the bottom of the pool... 993 01:44:25,542 --> 01:44:26,922 ...showed movement. 994 01:44:29,459 --> 01:44:32,039 As if several people were in the water... 995 01:44:34,209 --> 01:44:35,579 Or maybe only two. 996 01:44:38,500 --> 01:44:40,540 Two moving around a lot. 997 01:44:44,584 --> 01:44:46,004 Or maybe fighting. 998 01:44:46,167 --> 01:44:48,747 Oh! 999 01:44:54,125 --> 01:44:57,745 If you are talking about charging Paul De Smedt, 1000 01:44:57,917 --> 01:44:59,917 I need to call my lawyers. 1001 01:45:06,459 --> 01:45:08,499 No, no, don't worry. 1002 01:45:09,792 --> 01:45:13,792 What a beautiful bag... Beautiful... 1003 01:45:35,459 --> 01:45:37,459 Maresciallo will found out what happened. 1004 01:45:43,209 --> 01:45:44,999 He must take care of other drownings. 1005 01:45:47,167 --> 01:45:49,617 Yesterday, seven immigrants died in the sea. 1006 01:45:54,417 --> 01:45:57,867 Survivors are deported to detention centres in the mainland. 1007 01:46:03,667 --> 01:46:06,667 Immigrants in Lampedusa are more than locals now. 1008 01:46:09,084 --> 01:46:11,084 It's a tragedy. 1009 01:46:13,209 --> 01:46:15,209 It start here, but go far. 1010 01:46:16,459 --> 01:46:18,459 When did you find them? 1011 01:46:22,834 --> 01:46:24,254 12:00, yesterday. 1012 01:46:26,084 --> 01:46:28,464 And seven drowned in sea. 1013 01:46:35,667 --> 01:46:37,497 There is a path. 1014 01:46:37,667 --> 01:46:42,167 To the house. 1015 01:46:42,334 --> 01:46:44,544 It comes up behind the pool. 1016 01:46:44,709 --> 01:46:47,869 You saw it. 1017 01:46:50,042 --> 01:46:53,212 And anybody could... 1018 01:46:53,375 --> 01:46:56,785 ...come up there, 1019 01:46:56,959 --> 01:47:01,959 when Mr Hawkes was swimming and... 1020 01:47:02,125 --> 01:47:04,165 ...we would never have heard them. 1021 01:47:07,167 --> 01:47:09,747 She's thinking of the refugees. 1022 01:47:12,584 --> 01:47:14,424 He will ask them. 1023 01:47:22,375 --> 01:47:25,455 They cannot be more offended more than they already are. 1024 01:47:25,584 --> 01:47:26,424 Poor things... 1025 01:47:42,000 --> 01:47:43,580 Ah, the girl. 1026 01:47:43,750 --> 01:47:46,920 You and Mr De Smedt have to stay here now, 1027 01:47:47,084 --> 01:47:50,254 but the girl, she can travel if she want. 1028 01:47:50,459 --> 01:47:54,039 But she need her mother to sign the letter, 1029 01:47:54,209 --> 01:47:58,669 because minors cannot travel without consent of the parents. 1030 01:48:00,292 --> 01:48:01,832 She's underage, madam. 1031 01:48:02,375 --> 01:48:04,365 She's 17. 1032 01:48:28,959 --> 01:48:34,169 Paul! Paul! 1033 01:49:54,542 --> 01:49:59,542 I tried to save him. I tried, I tried, I tried. 1034 01:50:19,542 --> 01:50:23,172 I'm sorry. I'm so sorry. 1035 01:50:30,584 --> 01:50:34,424 I'm so sorry. I'm sorry. 1036 01:51:00,625 --> 01:51:02,245 Yeah? 1037 01:51:02,417 --> 01:51:04,417 Hi, It's me. 1038 01:51:05,542 --> 01:51:07,622 Huge fucking crowd out of there. 1039 01:51:07,792 --> 01:51:10,372 They're turning people away. 1040 01:51:10,542 --> 01:51:13,712 So, Derrick tells me that Worried About You is off the set list. 1041 01:51:13,875 --> 01:51:15,495 - Is that true? - Mm-hm. 1042 01:51:15,667 --> 01:51:18,037 Oh, for Christ's sake. 1043 01:51:18,209 --> 01:51:21,369 - Harry, don't ask me to do... - I'm not asking. 1044 01:51:21,542 --> 01:51:23,542 ...sentimental things for you, anymore. 1045 01:51:23,709 --> 01:51:25,669 It's not fair on Paul. 1046 01:51:25,834 --> 01:51:28,214 Stop that, would you? Just stop it. 1047 01:51:28,375 --> 01:51:30,745 - Yeah. - Marianne, it's time. 1048 01:51:30,917 --> 01:51:32,417 Okay. 1049 01:51:32,584 --> 01:51:35,464 It's not about fucking Paul. You know that. 1050 01:51:48,375 --> 01:51:51,535 Come on. Why are you resisting me? 1051 01:51:52,542 --> 01:51:54,542 It's done. 1052 01:51:59,084 --> 01:52:01,174 Don't let it upset you. 1053 01:52:01,334 --> 01:52:03,714 Marianne! Marianne! 1054 01:53:22,875 --> 01:53:24,455 Well, do you want me to let you know 1055 01:53:24,625 --> 01:53:27,285 if there's some kind of service for friends or something? 1056 01:53:30,000 --> 01:53:32,000 Why did you lie to us? 1057 01:53:32,167 --> 01:53:33,957 I didn't lie. 1058 01:53:34,125 --> 01:53:36,915 You're not 22, you're 17. 1059 01:53:37,084 --> 01:53:39,674 Christ, you're still in high school. 1060 01:53:42,542 --> 01:53:44,752 You speak Italian. 1061 01:53:44,917 --> 01:53:47,117 Yeah, yeah. 1062 01:53:47,292 --> 01:53:50,872 And you sat there over and over with people... 1063 01:53:52,625 --> 01:53:56,745 struggling to communicate with one another. 1064 01:54:00,917 --> 01:54:04,537 You like to watch people having a hard time. 1065 01:54:04,709 --> 01:54:09,579 Is that it? Is that the kind of woman you want to be? 1066 01:54:11,292 --> 01:54:15,122 I would just rather be left alone. It's different. 1067 01:54:15,292 --> 01:54:19,422 No! That's not different. 1068 01:54:24,875 --> 01:54:26,865 I wasn't your enemy. 1069 01:54:27,959 --> 01:54:29,959 None of us was. 1070 01:54:34,292 --> 01:54:36,502 Don't let it upset you, okay? 1071 01:54:49,417 --> 01:54:52,577 Mm. 1072 01:56:32,000 --> 01:56:34,370 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 1073 01:56:34,542 --> 01:56:36,962 On behalf of our Alitalia crew, we'd like to welcome you aboard 1074 01:56:37,125 --> 01:56:39,115 this flight to Rome Fiumicino. 1075 01:56:39,292 --> 01:56:42,752 Loading operations are being completed and we'll be ready to leave shortly. 1076 01:56:42,917 --> 01:56:46,247 The flying time will be approximately one hour and ten minutes. 1077 01:56:46,417 --> 01:56:48,917 Weather-wise, whilst it's raining here in Pantelleria, 1078 01:56:49,084 --> 01:56:51,004 the forecast for Rome is bright and sunny 1079 01:56:51,167 --> 01:56:53,367 with a temperature of about 30 degrees Celsius. 1080 01:56:53,542 --> 01:56:55,172 We thank you for flying with us. 1081 01:57:24,125 --> 01:57:26,325 Madam! 1082 01:57:27,459 --> 01:57:29,039 Madam! 1083 01:57:31,125 --> 01:57:33,325 Ms. Lane, excuse me! 1084 01:57:37,084 --> 01:57:38,754 I need to tell you something. 1085 01:57:39,792 --> 01:57:40,622 Mario! 1086 01:57:47,250 --> 01:57:49,210 Go away! 1087 01:57:50,375 --> 01:57:51,705 Madam... 1088 01:57:53,667 --> 01:57:56,577 Can you write your name, madam? 1089 01:57:57,709 --> 01:57:59,709 My name? 1090 01:58:00,209 --> 01:58:04,119 Your name, there? Write it? 1091 01:58:04,250 --> 01:58:05,670 Okay. 1092 01:58:13,792 --> 01:58:15,582 Your name. 1093 01:58:16,042 --> 01:58:17,292 Carmelo. 1094 01:58:17,792 --> 01:58:19,922 Carmelo, madam. 1095 01:58:44,459 --> 01:58:47,419 Thanks, madam! You are fantastic. 1096 01:58:48,000 --> 01:58:49,290 You are fantastic. 1097 01:58:49,667 --> 01:58:54,497 This is mine alone. From you... to me. 1098 01:58:54,625 --> 01:58:56,165 Mine alone, madam. 1099 01:58:56,792 --> 01:58:58,582 Okay, I got to go. 1100 01:58:58,750 --> 01:59:01,830 Yes, yes... 1101 01:59:04,042 --> 01:59:05,922 Madam... 1102 01:59:06,292 --> 01:59:08,252 You very nice people. 1103 01:59:09,709 --> 01:59:12,289 You go home now. 1104 01:59:40,125 --> 01:59:42,785 He's a fan. 1105 01:59:42,959 --> 01:59:44,959 A fan. 83131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.