Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:08,370
Oh, yes.
2
00:00:09,670 --> 00:00:10,770
Yes, that's it.
3
00:00:11,150 --> 00:00:12,150
That's it.
4
00:00:13,990 --> 00:00:16,750
He's the most attractive man I've ever
seen in my life.
5
00:00:18,090 --> 00:00:19,430
Oh, God, I love him.
6
00:00:20,570 --> 00:00:22,490
I'm so in love with him.
7
00:00:23,430 --> 00:00:24,590
Whoever he is.
8
00:00:26,030 --> 00:00:27,110
Whoever he is.
9
00:00:28,010 --> 00:00:31,210
It should be me.
10
00:00:31,710 --> 00:00:33,070
It should be me.
11
00:00:34,190 --> 00:00:36,330
Oh, God, it's so big.
12
00:00:37,240 --> 00:00:38,520
How big and how hard.
13
00:00:39,200 --> 00:00:40,260
Oh, he's strong.
14
00:00:40,460 --> 00:00:42,200
He's really strong.
15
00:00:43,400 --> 00:00:45,740
It warms my pussy all over.
16
00:00:47,620 --> 00:00:52,480
Oh, yeah. I can feel his big balls
throbbing against my thigh.
17
00:00:54,380 --> 00:00:55,380
Oh, I wish.
18
00:00:56,160 --> 00:00:57,840
If he could only see me now.
19
00:00:58,660 --> 00:01:00,120
He'd leave that whore.
20
00:01:01,560 --> 00:01:02,660
He'd leave her.
21
00:01:04,280 --> 00:01:06,040
He'd come to me. He'd love me.
22
00:01:06,700 --> 00:01:08,120
He'd make love to me.
23
00:01:10,540 --> 00:01:12,040
I'd talk dirty to him.
24
00:01:13,720 --> 00:01:15,500
Oh, yeah, I'd talk dirty to him.
25
00:01:16,440 --> 00:01:18,580
She talks dirty to him all the time.
26
00:01:20,760 --> 00:01:26,620
Oh, I'd let him lick me and suck me. I'd
be his whore.
27
00:01:27,520 --> 00:01:32,800
Yeah, I'd be his whore. He could lick my
nipples and pull on me.
28
00:01:37,640 --> 00:01:38,980
Then I'd pull the cock out.
29
00:01:40,240 --> 00:01:46,680
I'd pull his cock out of his pants, and
I would lick his big cock.
30
00:01:47,700 --> 00:01:51,980
Oh, and I'd let my saliva just run down.
31
00:01:53,220 --> 00:01:59,620
Then I'd get his hard knob in my mouth,
and I would just roll my tongue all
32
00:01:59,620 --> 00:02:01,740
around it just like that.
33
00:02:13,420 --> 00:02:16,740
Oh, God, I let him take a finger off my
head.
34
00:02:17,560 --> 00:02:20,720
He could just fuck me until I come.
35
00:02:22,300 --> 00:02:25,480
Make it wet. It's so good.
36
00:02:27,000 --> 00:02:30,860
Oh, I can just feel his tongue licking
me.
37
00:02:31,560 --> 00:02:33,920
Oh, yes, it's good, and he loves it.
38
00:02:34,500 --> 00:02:37,980
And then he puts a big cock on my pussy.
39
00:02:38,440 --> 00:02:41,740
Oh, he puts it up there, and he just
rams it up my pussy.
40
00:02:42,580 --> 00:02:43,580
Yes.
41
00:02:43,900 --> 00:02:49,100
I just rammed that cock up there to the
finger of my ass.
42
00:02:50,240 --> 00:02:52,080
Pepper, to the finger of my ass.
43
00:02:53,140 --> 00:02:54,640
Make it come all over you.
44
00:02:56,100 --> 00:02:57,300
Pull you dick out.
45
00:02:57,960 --> 00:02:59,500
Rub it all over my tits.
46
00:03:15,920 --> 00:03:19,240
I want you to shoot your cum all over my
pussy.
47
00:03:20,040 --> 00:03:22,940
Oh, yeah. I want you to drive it in
there.
48
00:03:24,400 --> 00:03:25,800
Oh, yeah, drive it in there.
49
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
Oh,
50
00:03:28,520 --> 00:03:29,740
yeah.
51
00:03:31,040 --> 00:03:32,120
Oh, make me cum.
52
00:05:22,220 --> 00:05:23,340
That never can be.
53
00:05:26,360 --> 00:05:31,580
And with love, it's so easy
54
00:05:31,580 --> 00:05:34,420
to be deceived.
55
00:05:42,580 --> 00:05:46,880
And now I'm looking back, what would
seem to be a lifetime.
56
00:05:50,760 --> 00:05:54,280
the things i've seen and the truth i've
come to know
57
00:05:54,280 --> 00:06:00,920
and when all is said and done
58
00:06:00,920 --> 00:06:02,160
what does it matter
59
00:06:35,120 --> 00:06:36,200
just what you saw.
60
00:06:42,460 --> 00:06:48,100
I only wish it could be as easy
61
00:06:48,100 --> 00:06:55,040
or as simple as a yes or no.
62
00:07:09,900 --> 00:07:15,660
to be thinking there's no stopping me
now
63
00:08:32,679 --> 00:08:38,640
Dear Madam Rona, I enjoy your magazine
and read it every month,
64
00:08:38,740 --> 00:08:41,200
especially your column.
65
00:08:42,380 --> 00:08:46,460
I find it very exciting and sometimes
titillating.
66
00:08:47,700 --> 00:08:50,760
I also find your advice always correct.
67
00:08:54,300 --> 00:08:57,260
I am in love with a man who doesn't know
me.
68
00:08:57,980 --> 00:08:58,980
Believe me.
69
00:08:59,550 --> 00:09:02,130
I am a woman who minds her own business.
70
00:09:16,350 --> 00:09:22,710
But I can't help noticing what's going
on in the house across the court from
71
00:09:22,710 --> 00:09:23,710
mine.
72
00:09:34,890 --> 00:09:36,430
It started about four months ago.
73
00:09:36,850 --> 00:09:39,250
A nice man lives there with his wife.
74
00:09:39,790 --> 00:09:42,350
When he goes to work, another man visits
her.
75
00:09:43,650 --> 00:09:49,650
Sometimes, when the shutters aren't
closed, I see them make love.
76
00:09:56,370 --> 00:10:03,270
Dear Madam Rona, I'm
77
00:10:03,270 --> 00:10:04,770
writing to you out of sheer frustration.
78
00:10:05,450 --> 00:10:09,070
My husband has started drinking and
never makes love to me anymore.
79
00:10:09,510 --> 00:10:10,570
Well, almost never.
80
00:10:10,850 --> 00:10:14,070
I know he's a good man and was a good
lover before all this happened.
81
00:10:14,550 --> 00:10:16,430
How can I help him through this crisis?
82
00:10:16,850 --> 00:10:17,850
I'm frustrated.
83
00:10:21,810 --> 00:10:22,810
You're frustrated.
84
00:10:25,250 --> 00:10:27,830
Your problem, unfortunately, is not
unique.
85
00:10:30,760 --> 00:10:33,180
You need to divert your husband's
energies.
86
00:10:34,260 --> 00:10:40,760
You might try something... Something to
divert his
87
00:10:40,760 --> 00:10:41,980
energies from drink.
88
00:10:42,720 --> 00:10:45,040
He might try working with his hands.
89
00:10:48,060 --> 00:10:49,060
I'm good.
90
00:10:49,900 --> 00:10:52,220
Don't you think we should be reading the
letter?
91
00:10:54,380 --> 00:10:56,640
Nothing wrong with taking a little bit
of a coffee break.
92
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
That's it.
93
00:14:08,710 --> 00:14:09,750
That's it. Just on your side.
94
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
Thanks, Johnny.
95
00:17:53,640 --> 00:17:55,160
But we really should get back to work.
96
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
You're right.
97
00:17:59,440 --> 00:18:02,020
What other cries of pain do we have?
98
00:18:12,180 --> 00:18:13,480
Something interesting, Joyce?
99
00:18:15,480 --> 00:18:19,860
Dear Madam Rona, I enjoy your magazine
and I read it every month.
100
00:18:20,440 --> 00:18:21,620
Especially your column.
101
00:18:22,240 --> 00:18:25,500
I find it very exciting and sometimes
titillating.
102
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
I also find your advice always correct.
103
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
True.
104
00:18:30,040 --> 00:18:33,180
I'm in love with a man who doesn't know
me. Believe me.
105
00:18:33,740 --> 00:18:36,380
I'm a woman who minds my own business.
106
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
Whoops.
107
00:18:37,880 --> 00:18:43,380
But I can't help noticing what's going
on in the house across the court from
108
00:18:43,380 --> 00:18:44,780
mine. Hmm.
109
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Apparently this nice lady has a
beautiful pair of binoculars.
110
00:18:50,090 --> 00:18:51,770
It started about four months ago.
111
00:18:52,130 --> 00:18:54,110
A nice man lives there with his wife.
112
00:18:54,510 --> 00:18:56,670
When he goes to work, another man visits
her.
113
00:18:57,290 --> 00:19:00,170
Sometimes when the shutters aren't
closed, I see them making love.
114
00:19:02,570 --> 00:19:05,150
This was exciting to watch at first.
115
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
I'll bet it was.
116
00:19:06,770 --> 00:19:08,270
Although I didn't approve, of course.
117
00:19:08,530 --> 00:19:10,550
Oh, she has morals.
118
00:19:10,870 --> 00:19:14,250
Her husband seems to be nice and doesn't
deserve such treatment.
119
00:19:14,910 --> 00:19:16,550
Eventually, I fell in love with her
visitor.
120
00:19:17,050 --> 00:19:18,050
She what?
121
00:19:18,860 --> 00:19:22,600
The way he looked, the way he made love
to her made me tingle inside.
122
00:19:23,400 --> 00:19:27,140
It grew to the point where I yearned for
him so much I couldn't stand it.
123
00:19:27,500 --> 00:19:31,180
Should I tell her husband what's been
going on behind his back and make an
124
00:19:31,180 --> 00:19:33,040
attempt to win the other man's charm?
125
00:19:33,320 --> 00:19:34,980
Or should I forget the whole thing?
126
00:19:35,700 --> 00:19:36,980
Son, concerned neighbor.
127
00:19:37,820 --> 00:19:40,960
Well, concerned neighbor.
128
00:19:42,760 --> 00:19:44,400
Don't be such a concerned neighbor.
129
00:19:45,340 --> 00:19:47,980
You are obviously a nosy old witch
who...
130
00:19:49,400 --> 00:19:50,640
Look, it's not worth it.
131
00:19:51,980 --> 00:19:56,640
Okay, look, just write her a letter
telling her to mind her own business and
132
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
to interfere.
133
00:19:58,420 --> 00:19:59,420
How many more?
134
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Quite a few.
135
00:20:01,660 --> 00:20:06,800
God. Okay, look, let's get through every
single one of them, even if it means
136
00:20:06,800 --> 00:20:09,900
working through dinner. I want to play
some tennis tomorrow morning, all right?
137
00:20:11,600 --> 00:20:13,860
Okay, um, but you should phone your
wife.
138
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
Yes, ma 'am.
139
00:20:21,500 --> 00:20:23,280
Hello? Marty, this is George. Are you
busy?
140
00:20:23,780 --> 00:20:25,880
Yeah, George. I'm trying to finish up
this month's film.
141
00:20:26,280 --> 00:20:28,340
Well, take about a half -hour break, all
right?
142
00:20:28,780 --> 00:20:32,420
I'm down here on the second floor in the
photo studio, and Ron Stevens is here
143
00:20:32,420 --> 00:20:34,320
photographing a new girl for the
magazine.
144
00:20:34,840 --> 00:20:36,480
And I think you should take a peek.
145
00:20:36,740 --> 00:20:37,740
She's gorgeous.
146
00:20:37,980 --> 00:20:39,640
I guess I can't take a half -hour break.
147
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
Are you going to be there?
148
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
No, I have an appointment.
149
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
I'll see you later.
150
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
Bye.
151
00:20:48,340 --> 00:20:49,340
Hmm.
152
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
Joyce.
153
00:20:52,640 --> 00:20:55,520
Go out and get some dinner. I'll meet
you back here in about 45 minutes.
154
00:20:55,920 --> 00:20:57,380
All right? I've got to do something for
the boss.
155
00:20:57,640 --> 00:20:59,180
Sure. Do you want something to eat?
156
00:20:59,860 --> 00:21:02,000
Yeah. Get me a sandwich and a beer.
157
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Okay.
158
00:21:13,820 --> 00:21:15,560
You nervous about it? Uh -huh.
159
00:21:15,960 --> 00:21:16,839
Yeah, me too.
160
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
These are gums. Yeah.
161
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Gums?
162
00:21:23,400 --> 00:21:29,580
I'm nervous too. I get nervous because I
just met you.
163
00:21:30,660 --> 00:21:33,200
Here you go.
164
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Want two?
165
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
You can have two.
166
00:21:37,440 --> 00:21:38,600
Do you want one?
167
00:21:38,840 --> 00:21:39,739
I only have one.
168
00:21:39,740 --> 00:21:40,740
Do you want two?
169
00:21:42,800 --> 00:21:47,500
So, we don't really have a theme here,
but we wanted two.
170
00:21:48,340 --> 00:21:49,800
Something you like, you enjoy.
171
00:21:50,140 --> 00:21:51,640
I like amusement parks.
172
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Amusement parks?
173
00:21:54,160 --> 00:21:57,300
I don't think we can bring an amusement
park in here, you know?
174
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
Yeah.
175
00:22:01,300 --> 00:22:02,820
What do you like about amusement parks?
176
00:22:03,360 --> 00:22:06,840
I like the big rest, like the roller
coasters, the big ones.
177
00:22:07,040 --> 00:22:07,779
Oh, yeah?
178
00:22:07,780 --> 00:22:08,780
Do you get sick?
179
00:22:09,040 --> 00:22:10,140
No. Oh.
180
00:22:10,520 --> 00:22:11,780
Yeah, you ever been to Coney Island?
181
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
Uh -uh.
182
00:22:13,140 --> 00:22:15,400
Coney Island is the number one ranked...
183
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
What'd you call it?
184
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Rollercoaster.
185
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Rollercoaster in the world.
186
00:22:22,080 --> 00:22:23,300
It's a wooden rollercoaster.
187
00:22:23,680 --> 00:22:26,140
And I've taken it a lot. You know,
because I'm from New York.
188
00:22:30,640 --> 00:22:34,320
What do you think about... What do you
think about Tunnel of Love?
189
00:22:36,500 --> 00:22:37,520
I'm serious. Have you ever taken it?
190
00:22:39,480 --> 00:22:40,900
Have you ever taken Tunnel of Love?
191
00:22:41,600 --> 00:22:42,740
No. No?
192
00:22:43,140 --> 00:22:44,140
No.
193
00:22:46,420 --> 00:22:49,540
That's my favorite. I mean, I used to.
It's been a long time.
194
00:22:49,940 --> 00:22:50,940
Am I sweating?
195
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Yeah.
196
00:22:53,340 --> 00:22:54,340
Okay.
197
00:22:55,600 --> 00:22:59,820
I think you're really cute.
198
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
Thank you.
199
00:23:02,580 --> 00:23:04,260
Is this your bathing suit?
200
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
Yeah.
201
00:23:31,669 --> 00:23:32,669
Well Yeah,
202
00:23:36,950 --> 00:23:41,910
you know before when you walked in, you
know, you look like Madonna to me when
203
00:23:41,910 --> 00:23:45,510
you want to see another the singer Yeah,
but you don't look like yourself.
204
00:23:47,790 --> 00:23:48,790
You know, I mean
205
00:23:52,270 --> 00:23:53,270
No, Madonna.
206
00:23:54,390 --> 00:23:55,890
I don't.
207
00:23:57,050 --> 00:23:58,270
Do you like dancing?
208
00:23:58,670 --> 00:24:00,430
Yes, I do. I like dancing, yes.
209
00:24:00,650 --> 00:24:01,650
Do you know how to dance?
210
00:24:01,910 --> 00:24:02,970
Uh -huh. You do?
211
00:24:03,510 --> 00:24:04,510
Oh.
212
00:24:06,110 --> 00:24:07,110
I don't.
213
00:24:07,410 --> 00:24:08,670
I don't know how to slow dance.
214
00:24:09,090 --> 00:24:11,870
I don't know how to fast dance, but slow
dance, I've never danced that way.
215
00:24:12,770 --> 00:24:13,770
Like what kind?
216
00:24:14,050 --> 00:24:18,650
Well, just fast dance. Slow dance, I was
going to my junior prom.
217
00:24:19,550 --> 00:24:22,910
My brother's girlfriend taught me how to
slow dance, and she started dancing,
218
00:24:22,990 --> 00:24:23,809
and I got a heart attack.
219
00:24:23,810 --> 00:24:24,810
So I got really embarrassed.
220
00:24:26,010 --> 00:24:29,010
And I could never do it again because of
that. It was my brother's girlfriend.
221
00:24:29,150 --> 00:24:32,730
She had kids, and I was dancing, and all
of a sudden I said, oh, that's good,
222
00:24:32,790 --> 00:24:33,790
and I got away.
223
00:24:34,450 --> 00:24:38,670
But I've grown up. I don't think that
would happen to me anymore if I slow
224
00:24:38,670 --> 00:24:40,510
danced. You could teach me that.
225
00:24:41,230 --> 00:24:42,970
Okay. Do you hold hands?
226
00:24:43,330 --> 00:24:44,450
No, not really.
227
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
You really don't know how to dance, do
you?
228
00:26:14,880 --> 00:26:17,300
I love you.
229
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
You sound happy.
230
00:27:21,480 --> 00:27:22,479
Where are you?
231
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
I'm still at the office.
232
00:27:23,780 --> 00:27:25,840
I won't be home till after six.
233
00:27:27,200 --> 00:27:29,540
You mean poor little Ellen has to eat
all by herself?
234
00:27:30,420 --> 00:27:31,420
I'm sorry.
235
00:27:31,520 --> 00:27:33,240
I've got a lot of work to finish up on.
236
00:27:34,300 --> 00:27:35,560
I've ordered out for a sandwich.
237
00:27:36,180 --> 00:27:39,000
Okay, I'll just make myself some eggs or
something.
238
00:27:39,620 --> 00:27:40,620
See you later.
239
00:27:45,260 --> 00:27:48,080
So, do you like your eggs up or over
easy?
240
00:28:42,510 --> 00:28:43,510
What?
241
00:31:15,440 --> 00:31:16,500
Oh, my God.
242
00:32:45,130 --> 00:32:46,130
Here's your food.
243
00:32:46,390 --> 00:32:47,390
Thanks.
244
00:32:49,790 --> 00:32:50,790
That's funny.
245
00:32:51,870 --> 00:32:56,390
What? That woman, concerned neighbor,
she lives on your street.
246
00:32:56,930 --> 00:32:57,930
Oh?
247
00:32:58,170 --> 00:33:00,150
938 Hillside. That's your address,
right?
248
00:33:00,910 --> 00:33:03,730
Yeah. Well, she lives on 942 Hillside.
249
00:33:04,470 --> 00:33:05,630
I'll be right back, okay?
250
00:33:17,900 --> 00:33:18,900
Concerned neighbor.
251
00:33:52,270 --> 00:33:53,270
Where have you been?
252
00:33:53,450 --> 00:33:54,530
I didn't feel like cooking.
253
00:33:54,890 --> 00:33:55,890
I decided to eat out.
254
00:33:57,790 --> 00:33:59,270
Alone? Sure.
255
00:34:00,070 --> 00:34:01,070
Tell me when it's done.
256
00:34:05,670 --> 00:34:08,530
Well, now, have you given any good
advice to your readers today?
257
00:34:09,030 --> 00:34:10,030
A little.
258
00:34:11,070 --> 00:34:12,449
I'm awfully tired, Martin.
259
00:34:13,790 --> 00:34:15,030
Nothing like being needed.
260
00:34:15,870 --> 00:34:17,929
I read your column in the new issue
today, Martin.
261
00:34:19,790 --> 00:34:20,790
That's nice.
262
00:34:21,540 --> 00:34:22,659
Much if you're tacky.
263
00:34:23,960 --> 00:34:26,120
Thanks. I thought it was bad, too.
264
00:34:27,620 --> 00:34:30,000
I did write another chapter in my novel,
however, today.
265
00:34:30,340 --> 00:34:31,340
That's good.
266
00:34:31,679 --> 00:34:32,679
What?
267
00:34:33,320 --> 00:34:34,400
That is good.
268
00:34:36,880 --> 00:34:40,280
You know, five years is an awful long
time to be writing on one book, Martin.
269
00:34:41,639 --> 00:34:43,719
At that rate, you'll be dead before it's
published.
270
00:34:44,659 --> 00:34:45,659
Very funny.
271
00:34:46,860 --> 00:34:47,860
Isn't that sad?
272
00:34:49,170 --> 00:34:52,850
Only your publisher, your secretary, and
your wife know how famous you are.
273
00:34:53,969 --> 00:34:56,030
You've got quite a folly, Madam Rona.
274
00:34:56,750 --> 00:34:58,570
But Martin Collins is a nobody.
275
00:34:59,290 --> 00:35:00,290
Ellen!
276
00:35:02,090 --> 00:35:03,370
Have you seen my lighter?
277
00:35:05,010 --> 00:35:06,930
No, I haven't seen your lighter.
278
00:35:07,730 --> 00:35:09,950
Can you believe it? That's the third one
I've lost this month.
279
00:35:11,250 --> 00:35:13,810
And you had my initials written on it,
too.
280
00:35:15,150 --> 00:35:16,089
Oh, well.
281
00:35:16,090 --> 00:35:17,690
Madam Rona will buy me another one.
282
00:35:26,700 --> 00:35:27,700
What are you doing?
283
00:35:27,900 --> 00:35:29,260
This place is driving me nuts.
284
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
I want to move.
285
00:35:32,020 --> 00:35:33,020
Why?
286
00:35:33,320 --> 00:35:35,580
There's some woman who lives across the
court.
287
00:35:36,100 --> 00:35:39,400
And all she does all day is look out her
window and spy on her neighbors.
288
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Are you serious?
289
00:35:41,500 --> 00:35:42,800
Of course I'm serious.
290
00:35:47,560 --> 00:35:48,700
Which house is it?
291
00:35:49,320 --> 00:35:50,520
One across from ours.
292
00:35:51,240 --> 00:35:52,660
942, I think. I don't know.
293
00:35:56,270 --> 00:35:57,270
trying to do? Encourage her?
294
00:35:57,630 --> 00:35:58,630
Get away from there.
295
00:36:46,440 --> 00:36:47,520
I said I was tired.
296
00:36:47,820 --> 00:36:49,940
Look, you're my wife. You have to fuck
me sometime.
297
00:36:51,560 --> 00:36:52,820
Hot. Hot?
298
00:36:53,100 --> 00:36:54,440
I'll show you hot.
299
00:37:44,120 --> 00:37:46,280
Martin, what are you doing home
thoroughly?
300
00:37:52,780 --> 00:37:53,780
For me?
301
00:37:54,520 --> 00:37:56,240
Well, of course, darling.
302
00:38:02,280 --> 00:38:03,280
Excellent.
303
00:38:07,640 --> 00:38:09,380
You liar!
304
00:38:14,410 --> 00:38:16,690
Did I forget what day it was, Ellen?
Christmas?
305
00:38:17,430 --> 00:38:18,430
Easter?
306
00:38:18,850 --> 00:38:20,630
Our anniversary, maybe?
307
00:38:21,070 --> 00:38:23,710
All right. I'm expecting someone, okay?
308
00:38:24,050 --> 00:38:25,090
Maybe you better leave.
309
00:38:29,510 --> 00:38:30,630
She was right.
310
00:38:31,410 --> 00:38:32,410
Who was right?
311
00:38:34,930 --> 00:38:36,810
The concerned neighbor.
312
00:38:40,270 --> 00:38:43,070
Who you waiting for, Ellen?
313
00:38:43,500 --> 00:38:45,360
Wouldn't you like to know? I want you to
tell me.
314
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
Dear, dear.
315
00:38:46,960 --> 00:38:49,160
I'll write you a letter, Madam Rona, and
let you know.
316
00:38:49,760 --> 00:38:50,840
I'm warning you.
317
00:38:51,260 --> 00:38:52,940
You're not in a position to warn
anybody.
318
00:38:53,260 --> 00:38:54,600
How? You're hurting my arm.
319
00:38:55,180 --> 00:38:56,180
What are you going to do?
320
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
Divorce me?
321
00:38:57,440 --> 00:38:58,780
How's that going to look in the papers?
322
00:38:59,520 --> 00:39:00,720
Famous Madam Rona.
323
00:39:00,960 --> 00:39:02,580
You can't even hold on to your own wife.
324
00:39:02,820 --> 00:39:05,040
I swear I'll... Why don't you just get
out of here?
325
00:39:05,420 --> 00:39:08,220
I'm waiting for someone, and he's none
of your business.
326
00:40:03,290 --> 00:40:05,290
Joyce, do me a favor and bring me in the
new column, all right?
327
00:40:05,930 --> 00:40:06,930
Okay.
328
00:40:16,670 --> 00:40:17,850
Your wife called this morning.
329
00:40:19,870 --> 00:40:20,870
Okay, I better call her.
330
00:40:21,610 --> 00:40:23,210
No, stay, stay. I need you.
331
00:40:30,330 --> 00:40:31,330
Hello, Ellen?
332
00:40:34,740 --> 00:40:36,540
Ellen? What's the matter? I can't hear
you.
333
00:40:38,480 --> 00:40:40,460
No, look, I'm going to come home.
334
00:40:40,800 --> 00:40:42,100
Ellen? Ellen?
335
00:40:46,280 --> 00:40:47,380
She sounded frightened.
336
00:40:47,800 --> 00:40:50,520
Frightened? I don't know. I couldn't
understand what she was saying.
337
00:40:50,520 --> 00:40:53,180
about somebody being in the other room.
338
00:40:56,300 --> 00:41:00,180
Look, I have a feeling something's
wrong. I want you to call the police and
339
00:41:00,180 --> 00:41:01,660
them send somebody over, all right?
Okay.
340
00:41:06,759 --> 00:41:07,840
Operator, give me the pulley.
341
00:41:08,880 --> 00:41:12,700
So, uh... Two and a half hours. I'd say
two and a half hours, two and three
342
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
quarter.
343
00:41:14,360 --> 00:41:15,600
Hello. You Collins?
344
00:41:15,920 --> 00:41:17,700
Yeah. Why? What's wrong?
345
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
I'm Lieutenant Scully.
346
00:41:19,540 --> 00:41:21,440
I'm afraid I have some bad news for you.
347
00:41:23,120 --> 00:41:24,220
What sort of news?
348
00:41:25,580 --> 00:41:26,780
Your wife's been murdered.
349
00:41:28,680 --> 00:41:29,680
What?
350
00:41:30,220 --> 00:41:31,220
Sir.
351
00:42:03,820 --> 00:42:04,860
Who would want to kill Ellen?
352
00:42:05,360 --> 00:42:06,360
We don't know.
353
00:42:07,020 --> 00:42:08,820
When we got her, she was already dead.
354
00:42:09,660 --> 00:42:14,460
Struck in the head. Probably with this
statue.
355
00:42:20,540 --> 00:42:26,120
Mr. Collins, I know it's not a perfect
time to be asking questions, but
356
00:42:26,120 --> 00:42:29,800
your secretary called just a little
while ago.
357
00:42:31,240 --> 00:42:32,280
Mind telling us why?
358
00:42:33,740 --> 00:42:37,160
I was at the office. I called Ellen and
she sounded frightened.
359
00:42:37,600 --> 00:42:38,980
As if somebody were here.
360
00:42:39,660 --> 00:42:40,920
There. Sergeant.
361
00:42:41,180 --> 00:42:43,200
Yeah. Yeah. Bring in the other
gentleman.
362
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
Yes.
363
00:42:55,320 --> 00:42:56,780
Marty. Ron Stevens?
364
00:42:58,240 --> 00:42:59,380
I don't know what to say.
365
00:42:59,600 --> 00:43:01,340
So, you guys know each other, huh?
366
00:43:02,080 --> 00:43:03,640
Yeah, it's like I said, Lieutenant.
367
00:43:04,120 --> 00:43:06,280
I work for the same magazine as a
photographer.
368
00:43:07,140 --> 00:43:08,140
Does he?
369
00:43:10,500 --> 00:43:11,640
Lieutenant, I'm not lying.
370
00:43:12,600 --> 00:43:15,280
Mr. Stephen discovered the body.
371
00:43:21,620 --> 00:43:23,580
Were you here when I called Ellen, Ron?
372
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
No.
373
00:43:28,120 --> 00:43:29,600
When I got here, she was dead.
374
00:43:35,280 --> 00:43:37,000
What were you doing here in the first
place?
375
00:43:38,880 --> 00:43:42,440
Ellen called me and said that she wanted
to come over and talk about me taking
376
00:43:42,440 --> 00:43:43,440
some pictures of her.
377
00:43:45,580 --> 00:43:46,580
Strange.
378
00:43:47,840 --> 00:43:50,280
She never mentioned anything to me about
pictures.
379
00:43:54,220 --> 00:43:55,920
She said it was for a present.
380
00:43:56,320 --> 00:43:59,660
So, uh, you were here on business.
381
00:44:00,060 --> 00:44:01,060
That's right, business.
382
00:44:03,240 --> 00:44:04,900
So who let you in, Mr. Stevens?
383
00:44:07,080 --> 00:44:07,899
No one.
384
00:44:07,900 --> 00:44:08,940
The door was open.
385
00:44:11,300 --> 00:44:14,820
Was Mrs. Collins in the habit of leaving
her front door open?
386
00:44:19,160 --> 00:44:21,640
Never. She always kept the front door
locked. Excuse me, gentlemen.
387
00:44:22,320 --> 00:44:23,320
Excuse me, Lieutenant.
388
00:44:23,920 --> 00:44:26,720
We're all finished back here, so we're
going to go back to the lab.
389
00:44:27,000 --> 00:44:27,859
Find any prints?
390
00:44:27,860 --> 00:44:28,880
Yeah, we found some.
391
00:44:29,120 --> 00:44:31,720
Good. Let me know the minute you get
your slides, man. Okay.
392
00:44:37,960 --> 00:44:39,700
My prints are on that statue.
393
00:44:50,360 --> 00:44:55,520
I came in the door. I saw the dead body
lying there and a statue there.
394
00:44:56,020 --> 00:44:57,120
So I picked it up.
395
00:44:59,160 --> 00:45:00,620
I see Mrs. Stevens.
396
00:45:03,800 --> 00:45:06,500
Wait a minute now. That's a perfectly
natural reaction.
397
00:45:07,790 --> 00:45:08,950
I want to call my lawyer.
398
00:45:09,230 --> 00:45:12,310
Yeah, you can do that when you get down
to the station. Sergeant, check his
399
00:45:12,310 --> 00:45:13,550
pockets. Okay.
400
00:45:13,970 --> 00:45:14,669
Empty them.
401
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
Yeah.
402
00:45:37,260 --> 00:45:39,080
I've never seen that key before in my
life.
403
00:45:39,480 --> 00:45:43,100
You killed Ellen! Okay, Mr. Collins,
let's just take it easy now.
404
00:45:43,700 --> 00:45:44,700
Take it easy.
405
00:45:47,000 --> 00:45:48,200
Take him downtown, Greg.
406
00:45:48,540 --> 00:45:49,540
Okay, let's go.
407
00:45:49,740 --> 00:45:50,740
Let's go.
408
00:45:50,880 --> 00:45:51,880
Let's go.
409
00:45:52,360 --> 00:45:53,360
Let's go.
410
00:45:58,240 --> 00:45:59,240
How well do you know him?
411
00:46:05,160 --> 00:46:07,320
As well as you know anybody that you
work with, I guess.
412
00:46:08,240 --> 00:46:09,860
What was his attitude towards your wife?
413
00:46:13,560 --> 00:46:14,580
What do you mean?
414
00:46:16,220 --> 00:46:17,960
Come on, Mr. Collins.
415
00:46:18,300 --> 00:46:20,520
A murder was committed here today.
416
00:46:21,320 --> 00:46:25,920
Didn't it never cross your mind that
your wife might have been involved with
417
00:46:25,920 --> 00:46:26,920
another man?
418
00:46:27,840 --> 00:46:30,080
Never. Never once occurred to you?
419
00:46:30,880 --> 00:46:33,480
Never. She was always very faithful to
me.
420
00:46:35,500 --> 00:46:39,320
Isn't it possible that a clever wife can
fool her husband?
421
00:46:40,900 --> 00:46:42,000
We're finished here, Lieutenant.
422
00:46:42,300 --> 00:46:43,940
We're taking the body down to the
morgue.
423
00:46:50,420 --> 00:46:52,920
Lieutenant, what if there was another
man?
424
00:46:55,240 --> 00:46:56,720
And that man killed Ellen.
425
00:46:59,660 --> 00:47:02,020
It's possible that other man is Ron
Stevens, isn't it?
426
00:47:28,660 --> 00:47:29,660
Okay,
427
00:47:37,760 --> 00:47:39,380
if you think that's best. Bye.
428
00:47:55,530 --> 00:47:59,970
Dear Madam Rona, my problem is the love
triangle between my boyfriend Jim and
429
00:47:59,970 --> 00:48:00,970
his younger brother Dave.
430
00:48:01,890 --> 00:48:03,470
It started very innocently.
431
00:48:03,890 --> 00:48:10,210
I had this attraction for Dave, not only
because I was fond of him, but also a
432
00:48:10,210 --> 00:48:11,310
strong physical attraction.
433
00:48:13,170 --> 00:48:17,270
I often fantasize about getting it on
with both of them at the same time.
434
00:48:18,290 --> 00:48:21,630
Frequently I would dwell on the thought
of how it would feel to have Dave's cock
435
00:48:21,630 --> 00:48:23,270
buried deep inside me.
436
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
While Jim would watch, getting very
turned on.
437
00:48:30,240 --> 00:48:33,660
One day we were hanging around the pool,
soaking up the sun.
438
00:48:34,500 --> 00:48:36,120
We were laughing and talking.
439
00:48:36,340 --> 00:48:37,960
I had smoked a little grass.
440
00:48:39,860 --> 00:48:44,460
Dave and I started to talk and tease
each other about sex, which had that
441
00:48:44,460 --> 00:48:46,660
effect by making me hot as hell.
442
00:48:47,820 --> 00:48:49,480
Dripping wet and full of good ideas.
443
00:48:51,020 --> 00:48:52,020
Jim and I...
444
00:48:52,460 --> 00:48:54,060
are quite open with each other.
445
00:48:54,940 --> 00:48:58,220
And I had mentioned to him before that I
had a fantasy about the two of them
446
00:48:58,220 --> 00:48:59,220
making love to me.
447
00:49:00,040 --> 00:49:05,160
I had no hopes of fulfilling this
fantasy because it was a little too
448
00:49:05,160 --> 00:49:06,118
home.
449
00:49:06,120 --> 00:49:07,780
But we were quite high that day.
450
00:49:08,740 --> 00:49:11,540
Dave started to play like he was going
to throw me in the pool.
451
00:49:12,380 --> 00:49:16,460
He kept rummaging against me, stealing a
feel here and there.
452
00:49:17,120 --> 00:49:19,320
It was very obvious that he was turned
on.
453
00:49:19,640 --> 00:49:21,660
And I looked over at Jim.
454
00:49:22,110 --> 00:49:27,070
and nearly flipped when he gave me, for
the first time, a definite okay on what
455
00:49:27,070 --> 00:49:28,070
was happening.
456
00:51:58,320 --> 00:51:59,320
Okay.
457
00:54:15,480 --> 00:54:17,720
Oh man.
458
00:56:17,960 --> 00:56:18,960
Ah.
459
00:56:54,860 --> 00:56:56,240
It was a very exciting experience.
460
00:56:56,720 --> 00:56:58,620
But since then, I'm in love with both of
them.
461
00:56:59,160 --> 00:57:00,860
And they're so jealous of each other.
462
00:57:01,340 --> 00:57:03,540
They've even had a few physical fights
over me.
463
00:57:04,240 --> 00:57:05,860
How do we resolve this problem?
464
00:57:06,560 --> 00:57:07,900
A sign caught in the middle.
465
00:57:09,460 --> 00:57:10,620
I'm Suna Bartman.
466
00:57:14,740 --> 00:57:15,800
How are you, Joyce?
467
00:57:16,240 --> 00:57:17,240
I'm fine.
468
00:57:17,420 --> 00:57:18,640
You should have stayed home.
469
00:57:19,000 --> 00:57:21,300
No. Don't worry. This is the best place
for me.
470
00:57:23,680 --> 00:57:26,190
Marty. I told you not to come back to
the office.
471
00:57:26,470 --> 00:57:28,250
Go home. Your column can wait a few
days.
472
00:57:28,730 --> 00:57:30,050
Not if these are any indication.
473
00:57:31,310 --> 00:57:33,590
We can pull the column out of the
magazine for the next issue.
474
00:57:35,050 --> 00:57:36,690
That doesn't sound like my publisher.
475
00:57:37,110 --> 00:57:38,490
Well, your publisher's your friend.
476
00:57:38,870 --> 00:57:40,830
And as your friend, I say you need a
vacation.
477
00:57:41,350 --> 00:57:43,630
I don't think the police would want me
to leave right now.
478
00:57:44,190 --> 00:57:45,410
Why not? You're not a suspect.
479
00:57:46,110 --> 00:57:48,530
By the way, I had a little talk with
Lieutenant Scully today.
480
00:57:49,970 --> 00:57:52,310
I told him that you wrote the Madame
Rona column.
481
00:57:52,830 --> 00:57:56,030
And I mentioned to him not to say
anything to the reporters.
482
00:57:57,390 --> 00:57:58,390
I see.
483
00:58:00,050 --> 00:58:03,310
Mustn't let the readers know that Madam
Rona is involved in a murder case,
484
00:58:03,510 --> 00:58:04,509
right?
485
00:58:04,510 --> 00:58:05,750
That's what I felt as a publisher.
486
00:58:06,810 --> 00:58:07,810
I'll get that.
487
00:58:08,390 --> 00:58:09,390
Yeah.
488
00:58:09,850 --> 00:58:11,030
No, this is George Anton.
489
00:58:12,590 --> 00:58:14,670
Uh -huh. Martin Collins is busy right
now.
490
00:58:16,450 --> 00:58:17,450
Yeah?
491
00:58:17,590 --> 00:58:18,590
Okay.
492
00:58:21,960 --> 00:58:23,180
That was Ron Stevens' lawyer.
493
00:58:24,020 --> 00:58:26,840
He's still in jail. He wants to see you.
494
00:58:27,100 --> 00:58:28,100
Fuck him.
495
00:58:28,640 --> 00:58:29,640
Let him rot there.
496
00:58:31,640 --> 00:58:32,640
Look, Marty, I have an idea.
497
00:58:33,340 --> 00:58:35,520
I'm driving up to my country home for
the weekend.
498
00:58:35,980 --> 00:58:38,240
Why don't you put your things away and
come with me?
499
00:58:38,820 --> 00:58:40,240
You know how much fun you have up there.
500
00:58:40,740 --> 00:58:41,740
Yeah.
501
00:58:42,300 --> 00:58:43,300
Now, look,
502
00:58:44,780 --> 00:58:46,680
I think it's too soon for that kind of
fun, all right?
503
00:58:48,240 --> 00:58:49,240
Yeah, maybe you're right.
504
00:58:49,880 --> 00:58:50,900
I'll see you Monday, all right?
505
00:58:51,420 --> 00:58:52,500
Take care.
506
00:58:56,740 --> 00:58:58,940
Hello. Lieutenant, this is Dolan.
507
00:59:00,020 --> 00:59:01,820
Stevens asked to see Collins today.
508
00:59:02,240 --> 00:59:03,078
I know.
509
00:59:03,080 --> 00:59:04,300
There's something wrong here.
510
00:59:05,360 --> 00:59:07,540
What's wrong, Sarge? You think we got
the wrong man?
511
00:59:07,980 --> 00:59:08,980
I don't know.
512
00:59:09,960 --> 00:59:11,620
Collins' secretary phoning us.
513
00:59:12,260 --> 00:59:15,140
It's almost as if he wanted us to arrive
in time to find Stevens.
514
00:59:15,720 --> 00:59:18,020
I just don't feel right about it.
515
00:59:18,300 --> 00:59:19,340
You're a good cop.
516
00:59:19,800 --> 00:59:22,640
But no matter how you feel about a case,
you're bound by the evidence.
517
00:59:23,080 --> 00:59:29,340
I admit it's fishy, but when his wife
was murdered, Collins was downtown in
518
00:59:29,340 --> 00:59:30,340
office.
519
00:59:31,600 --> 00:59:34,120
Stevens was on the thing.
520
00:59:34,420 --> 00:59:36,900
His fingerprints were on the murder
weapon.
521
00:59:37,940 --> 00:59:39,840
And he had his own key to the house.
522
00:59:40,460 --> 00:59:42,640
I arrested the man the evidence pointed
to.
523
00:59:43,020 --> 00:59:45,760
Suppose he knew that his wife was
playing around.
524
00:59:46,720 --> 00:59:48,640
Suppose so.
525
00:59:49,240 --> 00:59:50,800
What difference does it make? We can't
prove it.
526
00:59:51,780 --> 00:59:53,200
No, no, forget about it.
527
00:59:53,440 --> 00:59:55,460
Come on, have a nice weekend. I'll see
you on Monday.
528
00:59:56,800 --> 00:59:57,800
Hi,
529
01:00:04,860 --> 01:00:05,860
Marty.
530
01:00:06,320 --> 01:00:07,279
George, hi.
531
01:00:07,280 --> 01:00:08,280
Hi.
532
01:00:08,600 --> 01:00:12,920
Look, the way you've been working the
last couple of weeks since you know,
533
01:00:13,040 --> 01:00:16,680
you're driving yourself too hard. What
you need is a little relaxation.
534
01:00:19,560 --> 01:00:20,560
You think so, huh?
535
01:00:21,240 --> 01:00:22,240
That's right.
536
01:00:22,280 --> 01:00:26,100
Now, I want you to come up to my place
for the weekend, and I won't take no for
537
01:00:26,100 --> 01:00:27,100
an answer.
538
01:00:27,520 --> 01:00:29,660
Well, I always did like the parties you
had at your place.
539
01:00:29,980 --> 01:00:30,980
I know you did.
540
01:00:31,780 --> 01:00:34,260
Hey, why not give it a shot? I can't
wear black forever, right?
541
01:00:34,500 --> 01:00:35,198
That's right.
542
01:00:35,200 --> 01:00:37,560
So let's settle. I'll pick you up
tomorrow at 6 .30, okay?
543
01:00:37,860 --> 01:00:39,500
Okay. Great. See you then.
544
01:00:45,500 --> 01:00:46,500
Gorgeous, isn't she, Marty?
545
01:00:46,640 --> 01:00:47,740
Just as you said, George.
546
01:00:49,740 --> 01:00:51,080
That's been a long time.
547
01:00:52,020 --> 01:00:54,360
When am I going to be centerfold of the
year?
548
01:00:55,400 --> 01:00:56,760
Centerfold of the year already?
549
01:00:58,940 --> 01:01:03,520
First you've got to be centerfold for
the month. Then maybe, maybe you can be
550
01:01:03,520 --> 01:01:08,780
centerfold of the year. But that means
you're going to have to plug my beard.
551
01:01:09,060 --> 01:01:10,340
See, I plug all my girls.
552
01:01:11,380 --> 01:01:13,320
Absolutely. I got to.
553
01:01:13,740 --> 01:01:15,020
That's why I did the business.
554
01:01:15,960 --> 01:01:16,960
Isn't that right, girls?
555
01:01:17,530 --> 01:01:19,150
Fuck all of you, right? That's right.
556
01:01:19,650 --> 01:01:20,650
You like the way I fuck you?
557
01:01:21,350 --> 01:01:22,350
You're the best.
558
01:01:22,510 --> 01:01:25,930
No, I'm not the best. Tell me I'm not
the best. They never listen to me. I
559
01:01:25,930 --> 01:01:28,530
want to be the best. I want to hear that
somebody fucked them in the last week.
560
01:01:28,810 --> 01:01:29,810
Okay?
561
01:01:30,210 --> 01:01:32,290
That way it makes my dick hard.
562
01:01:34,450 --> 01:01:37,770
Yeah, you'll be sent, I think. In fact,
Pam over there. See Pam?
563
01:01:38,030 --> 01:01:39,030
The pussy rep?
564
01:01:40,130 --> 01:01:45,450
She was sent on hold last August, I
think. Yeah, August. She helped sell one
565
01:01:45,450 --> 01:01:46,450
our biggest issues.
566
01:01:55,270 --> 01:01:56,930
You think she can do that, Marty?
567
01:01:57,410 --> 01:02:00,370
I don't know. I'm sure she can do it. I
think she'd do great.
568
01:02:01,750 --> 01:02:04,170
Oh, this is wonderful.
569
01:02:04,670 --> 01:02:05,670
Here, come on back.
570
01:02:32,319 --> 01:02:37,020
You see anybody in the house you wanted
to fight with?
571
01:02:45,200 --> 01:02:46,300
I don't stick it in my mouth.
572
01:02:47,920 --> 01:02:54,320
Do you like your water?
573
01:03:24,110 --> 01:03:25,110
Night.
574
01:05:07,200 --> 01:05:08,200
What?
575
01:05:09,480 --> 01:05:10,760
You like your ass, huh?
576
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
Why?
577
01:05:13,040 --> 01:05:14,360
It's nice and warm.
578
01:05:14,660 --> 01:05:15,638
It's what?
579
01:05:15,640 --> 01:05:17,280
Because it's nice and warm.
580
01:05:17,580 --> 01:05:19,200
Ooh. Ooh.
581
01:05:19,860 --> 01:05:21,140
Ooh, it is nice and warm.
582
01:05:21,760 --> 01:05:23,600
Ooh. Ooh.
583
01:05:24,360 --> 01:05:26,040
Ooh. Ooh.
584
01:05:26,520 --> 01:05:27,520
Ooh.
585
01:05:34,280 --> 01:05:35,880
Like it, huh?
586
01:05:36,799 --> 01:05:38,120
Your ass is nice and hot.
587
01:05:40,660 --> 01:05:41,660
Why?
588
01:05:42,300 --> 01:05:45,740
Tell him I'll be right there.
589
01:05:46,440 --> 01:05:47,440
Oh, shit.
590
01:05:48,020 --> 01:05:49,300
Oh, I'm going to cum on your ass.
591
01:05:49,940 --> 01:05:51,140
I'm going to cum right on your ass.
592
01:06:23,330 --> 01:06:24,570
Kiss her goodbye, baby.
593
01:06:24,830 --> 01:06:25,830
Kiss her goodbye.
594
01:06:26,050 --> 01:06:27,330
Come on, kiss her goodbye.
595
01:06:27,890 --> 01:06:28,890
Kiss her goodbye.
596
01:06:29,410 --> 01:06:30,410
Kiss her goodbye.
597
01:06:30,950 --> 01:06:31,950
Say goodbye.
598
01:06:32,190 --> 01:06:33,190
Say goodbye.
599
01:06:33,430 --> 01:06:36,310
Goodbye. Oh, yeah, that's good. Yes.
600
01:06:37,870 --> 01:06:39,510
Why don't you dodge yourself in the
pool?
601
01:06:40,010 --> 01:06:41,010
I'll tell you what.
602
01:06:41,250 --> 01:06:44,670
Look, I'll be back in about 15 minutes,
okay?
603
01:06:45,650 --> 01:06:49,210
Very important call. But why don't you
three, you just...
604
01:06:50,060 --> 01:06:51,780
You know, entertain Marty for a while.
605
01:06:52,120 --> 01:06:53,120
All right?
606
01:06:58,040 --> 01:06:58,480
Why
607
01:06:58,480 --> 01:07:07,920
don't
608
01:07:07,920 --> 01:07:08,920
you come follow us?
609
01:07:43,020 --> 01:07:50,000
I'm talking about losing you and what
it's
610
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
doing to me.
611
01:08:14,940 --> 01:08:17,740
Oh, yeah.
612
01:08:28,910 --> 01:08:30,170
And what it's going to be.
613
01:09:23,240 --> 01:09:25,520
The way I feel years could go by.
614
01:09:27,140 --> 01:09:28,800
The time would...
615
01:10:53,280 --> 01:10:54,540
Oh, more champagne?
616
01:10:57,740 --> 01:10:58,740
No,
617
01:10:59,060 --> 01:11:02,800
you know, George, I need to speak to you
for a moment.
618
01:11:03,140 --> 01:11:04,140
Alone.
619
01:11:05,260 --> 01:11:08,340
Okay, ladies, why don't you get in the
house and we'll join you in a few
620
01:11:08,340 --> 01:11:09,360
minutes. Okay.
621
01:11:26,120 --> 01:11:27,120
What's wrong?
622
01:11:30,280 --> 01:11:31,340
What's this doing here?
623
01:11:32,460 --> 01:11:33,379
Belonged to Ellen.
624
01:11:33,380 --> 01:11:34,940
As far as I know, she's never been here.
625
01:11:35,380 --> 01:11:36,380
Has she?
626
01:11:36,880 --> 01:11:38,560
A lot of people have the same initial.
627
01:11:39,140 --> 01:11:40,340
I bought it for her.
628
01:11:42,920 --> 01:11:43,920
Marty.
629
01:11:44,400 --> 01:11:46,260
It was you, wasn't it?
630
01:11:47,180 --> 01:11:49,280
You and Ellen, wasn't it?
631
01:11:51,420 --> 01:11:52,420
Yes.
632
01:11:53,500 --> 01:11:54,500
How long?
633
01:11:55,690 --> 01:11:56,690
Marty, she's dead.
634
01:11:56,750 --> 01:11:57,750
How long?
635
01:12:00,170 --> 01:12:01,170
Four months.
636
01:12:02,530 --> 01:12:03,810
Helen and I love each other.
637
01:12:04,590 --> 01:12:05,590
How touching.
638
01:12:06,870 --> 01:12:11,430
They tried to pin a crime of passion on
Ron Stevens, and he had no motive.
639
01:12:12,430 --> 01:12:13,430
Now, listen.
640
01:12:13,530 --> 01:12:15,090
Helen and I were very careful.
641
01:12:15,790 --> 01:12:19,710
We were never seen together. Never. I'm
not about to have a scandal on this.
642
01:12:20,150 --> 01:12:21,950
Where were you the day she was murdered?
643
01:12:22,210 --> 01:12:24,570
Where? That's not important. I didn't
kill her.
644
01:12:25,050 --> 01:12:28,410
I'm sorry you had to find out about it
this way, but that's no reason to go to
645
01:12:28,410 --> 01:12:29,410
the police.
646
01:12:30,050 --> 01:12:32,070
Now, Stevens has been caught.
647
01:12:32,550 --> 01:12:33,870
I'm sure he killed Ellen.
648
01:12:34,290 --> 01:12:35,930
The right man must be punished.
649
01:12:36,390 --> 01:12:38,290
I couldn't agree with you more.
650
01:12:45,490 --> 01:12:47,190
My lawyer says you want to talk to me?
651
01:12:48,470 --> 01:12:51,910
Yeah, I want to apologize, Ron.
652
01:12:53,390 --> 01:12:56,310
I know that you're innocent, and I'm
going to do everything I can to get you
653
01:12:56,310 --> 01:12:57,310
of here.
654
01:12:58,050 --> 01:12:59,050
Who did it?
655
01:13:00,550 --> 01:13:01,550
George Anton.
656
01:13:04,350 --> 01:13:06,470
George? Yeah, he's the one.
657
01:13:09,030 --> 01:13:10,450
How do you know?
658
01:13:14,370 --> 01:13:18,530
It's weird, like... I was at George's
country home this weekend.
659
01:13:19,310 --> 01:13:21,230
I found the lighter that Ellen lost.
660
01:13:22,960 --> 01:13:26,640
He couldn't deny it. He told me the
truth. He and Ellen were seeing each
661
01:13:27,780 --> 01:13:29,940
Well, now I have to try and implicate
Mr. Publisher.
662
01:13:32,380 --> 01:13:35,560
George Anton is a very powerful man.
He's just going to deny it.
663
01:13:36,140 --> 01:13:37,140
I know.
664
01:13:37,700 --> 01:13:41,060
Unless I can find somebody who saw the
two of them.
665
01:13:42,440 --> 01:13:43,620
Wait a minute.
666
01:13:44,540 --> 01:13:48,140
A couple of days before Ellen was
killed, she told me about our neighbor
667
01:13:48,140 --> 01:13:50,180
the court who liked to spy on all the
neighbors.
668
01:13:50,720 --> 01:13:55,980
If she saw George and Ellen together...
And if he denies it and she recognizes
669
01:13:55,980 --> 01:13:57,020
him... Exactly.
670
01:13:57,480 --> 01:13:59,300
Catch him in a lie. Cut his own throat.
671
01:14:03,300 --> 01:14:06,620
What about the key that was in my
pocket? I swear to God, I've never seen
672
01:14:06,620 --> 01:14:07,620
before in my life.
673
01:14:09,240 --> 01:14:10,240
I know.
674
01:14:11,240 --> 01:14:14,680
I put the key in your pocket. Look, I
didn't know what I was doing. I was so
675
01:14:14,680 --> 01:14:15,780
sure that you killed Ellen.
676
01:14:16,940 --> 01:14:17,940
I'm sorry,
677
01:14:19,220 --> 01:14:21,740
Ron. I know now you didn't do it.
678
01:14:23,000 --> 01:14:24,160
I'll get you out.
679
01:14:29,440 --> 01:14:35,440
Mr. Collins, we can't drag some nice
woman down here without a good reason.
680
01:14:38,500 --> 01:14:40,420
Miss Palmer is a material witness.
681
01:14:41,260 --> 01:14:44,660
I'm sure she can prove that George Anton
was the man my wife was seeing.
682
01:14:45,380 --> 01:14:47,120
And not Ron Stevens.
683
01:14:48,040 --> 01:14:51,380
I talked to Mr. Anton. He said he never
met your wife.
684
01:14:52,060 --> 01:14:54,200
They've been seeing each other for four
months.
685
01:14:54,520 --> 01:14:55,780
We can't prove that.
686
01:14:56,080 --> 01:14:59,280
Either you contact that woman or I'm
going straight to your superiors.
687
01:15:00,300 --> 01:15:01,300
Look, Mr.
688
01:15:02,200 --> 01:15:06,580
Collins, my position is kind of awkward.
I've already made an arrest.
689
01:15:07,220 --> 01:15:11,920
Look, Ellen complained to me about this
woman. It's possible that she saw the
690
01:15:11,920 --> 01:15:13,040
man my wife was entertaining.
691
01:15:13,740 --> 01:15:17,040
Now, either you arrange this meeting
with this woman and George Anton or I'm
692
01:15:17,040 --> 01:15:19,000
going straight over your head. You got
it.
693
01:15:24,620 --> 01:15:25,060
This
694
01:15:25,060 --> 01:15:31,940
is
695
01:15:31,940 --> 01:15:32,940
unexpected, George.
696
01:15:33,340 --> 01:15:35,100
Something you didn't like about my call
this month?
697
01:15:35,400 --> 01:15:38,980
The police called me. I'm supposed to be
down at your house in an hour. Oh.
698
01:15:39,920 --> 01:15:40,920
Traffic violation?
699
01:15:41,240 --> 01:15:42,240
Very funny.
700
01:15:42,490 --> 01:15:45,110
Collins, you're fired. Get your stuff
and get out of here.
701
01:15:45,450 --> 01:15:47,350
I'm surprised you waited as long as
this.
702
01:15:47,630 --> 01:15:48,710
You can't involve me.
703
01:15:49,070 --> 01:15:50,070
You have no proof.
704
01:15:51,090 --> 01:15:54,350
Guess what? Lieutenant Scully called me,
too. Apparently, we've both been
705
01:15:54,350 --> 01:15:55,350
invited to my house.
706
01:15:55,670 --> 01:15:56,730
Can I give you a lift?
707
01:16:00,690 --> 01:16:01,690
I guess not.
708
01:16:06,870 --> 01:16:09,730
Okay, gentlemen, this won't take very
much time. Just a matter of carrying out
709
01:16:09,730 --> 01:16:10,730
few facts.
710
01:16:11,340 --> 01:16:13,280
Mr. Anton, two questions.
711
01:16:13,860 --> 01:16:15,640
Have you ever been to Mrs. Collins'
house before?
712
01:16:16,660 --> 01:16:17,660
I have not.
713
01:16:18,480 --> 01:16:19,640
Were you having an affair with her?
714
01:16:20,740 --> 01:16:21,740
I never met them.
715
01:16:22,240 --> 01:16:23,240
Sergeant, bring her in.
716
01:16:23,760 --> 01:16:26,420
Mr. Anton, please step in here.
717
01:16:26,700 --> 01:16:27,700
What?
718
01:16:28,160 --> 01:16:30,080
Just wait in here.
719
01:16:42,860 --> 01:16:44,660
Ms. Palmer, please sit down. Thank you.
720
01:16:45,080 --> 01:16:47,840
I'm really sorry that we've interrupted
your day this way.
721
01:16:48,140 --> 01:16:50,500
Oh, that's all right. Let's have a few
questions.
722
01:16:51,240 --> 01:16:53,160
Um, where do you live?
723
01:16:53,900 --> 01:16:55,060
942 Hillside.
724
01:16:56,640 --> 01:16:58,260
Now, Ms. Palmer, this is very important.
725
01:16:58,920 --> 01:17:01,260
Do you recognize anyone in this room?
726
01:17:12,740 --> 01:17:15,060
You're the man that was married to that
woman.
727
01:17:17,240 --> 01:17:18,780
That was terrible.
728
01:17:19,400 --> 01:17:23,920
I'm sorry, but if you don't mind my
saying so, it was bound to happen. One
729
01:17:23,920 --> 01:17:25,600
get away with that type of thing
forever.
730
01:17:26,000 --> 01:17:27,380
Get away with what, Miss Palmer?
731
01:17:27,960 --> 01:17:30,060
Well, she wasn't very discreet.
732
01:17:30,960 --> 01:17:34,460
This poor man would go to work, and
another man would visit her.
733
01:17:35,960 --> 01:17:37,180
Is this the other man?
734
01:17:39,920 --> 01:17:40,920
No.
735
01:17:41,599 --> 01:17:45,380
He was a little older, very
distinguished.
736
01:17:46,340 --> 01:17:48,200
Mr. Anton, would you come in here,
please?
737
01:17:54,660 --> 01:17:55,680
Yes, that's him.
738
01:17:56,880 --> 01:17:57,880
Are you sure?
739
01:17:59,740 --> 01:18:01,000
Yes, very sure.
740
01:18:03,180 --> 01:18:04,260
Well, Mr. Anton?
741
01:18:06,920 --> 01:18:09,880
Ellen and I were in love, but I didn't
kill her.
742
01:18:10,970 --> 01:18:12,370
Where were you the day she was murdered?
743
01:18:13,270 --> 01:18:15,530
I don't have an alibi if that's what you
mean, Lieutenant.
744
01:18:16,350 --> 01:18:17,790
It's all very simple, Lieutenant.
745
01:18:18,490 --> 01:18:20,810
Obviously you can't hold Ron now. George
is the man.
746
01:18:21,550 --> 01:18:23,010
I'll handle it, Mr. Collins.
747
01:18:23,570 --> 01:18:26,690
Mr. Anton, I'd talk to my lawyer if I
were you.
748
01:18:27,530 --> 01:18:29,610
Miss Palmer, you were a great help.
749
01:18:30,150 --> 01:18:32,230
Sergeant Dolan will escort you back to
your house.
750
01:18:32,530 --> 01:18:33,529
What a shame.
751
01:18:33,530 --> 01:18:35,910
For the first time, Madam Rona was
wrong.
752
01:18:36,410 --> 01:18:37,410
What did you say?
753
01:18:38,450 --> 01:18:39,450
You know.
754
01:18:39,550 --> 01:18:41,830
Madame Rona writes for that girly
magazine.
755
01:18:42,250 --> 01:18:45,330
I write to her for advice all the time.
756
01:18:45,910 --> 01:18:47,710
You wrote to Madame Rona?
757
01:18:48,390 --> 01:18:55,010
Yes. I know it's not very respectable
for a woman like me, but, well, I get
758
01:18:55,010 --> 01:19:00,970
lonely, and I find the magazine very
exciting, especially Madame Rona's
759
01:19:01,150 --> 01:19:06,030
Well, when I found out that this man's
wife was having an affair with another
760
01:19:06,030 --> 01:19:07,030
man, I...
761
01:19:07,310 --> 01:19:12,230
wrote to Madame Rona for advice, and she
wrote me back and told me not to
762
01:19:12,230 --> 01:19:13,230
interfere.
763
01:19:14,370 --> 01:19:15,370
I'm sorry.
764
01:19:15,550 --> 01:19:17,490
I never should have listened to her.
765
01:19:17,770 --> 01:19:22,670
I should have told you right away. I
should have called you. I could have
766
01:19:22,670 --> 01:19:24,890
you that day that you came home in your
tennis outfit.
767
01:19:25,370 --> 01:19:27,490
You know, the day that she was murdered.
768
01:19:27,710 --> 01:19:33,010
But I had just heard back from Madame
Rona, and she told me not to interfere.
769
01:19:33,570 --> 01:19:36,970
You know, I'm sure that if I had told
you, why...
770
01:19:37,230 --> 01:19:38,410
She'd be alive today.
771
01:19:46,610 --> 01:19:49,190
It was an accident.
772
01:19:50,730 --> 01:19:53,550
We got into an argument.
773
01:19:54,070 --> 01:19:56,370
I slapped her. She fell. She hit her
head.
774
01:19:57,810 --> 01:20:01,090
I would never kill my own wife. You've
got to believe me. It was an accident.
775
01:20:07,020 --> 01:20:08,120
Hello, Mr. Collins.
776
01:20:11,120 --> 01:20:15,740
Miss Palmer, I didn't recognize you.
777
01:20:16,540 --> 01:20:17,760
How did you want to see me?
778
01:20:18,180 --> 01:20:21,840
I wanted to see you before they sent you
to the state penitentiary.
779
01:20:22,800 --> 01:20:23,800
To say goodbye.
780
01:20:27,200 --> 01:20:29,680
Right, it's your testimony that got me
fried.
781
01:20:30,520 --> 01:20:35,960
I know, and I'm sorry, but I have
something to tell you that I know you'll
782
01:20:35,960 --> 01:20:36,960
to hear.
783
01:20:39,450 --> 01:20:40,450
What?
784
01:20:41,790 --> 01:20:43,270
You didn't kill your wife.
785
01:20:46,370 --> 01:20:49,050
What do you mean I didn't kill my wife?
786
01:20:50,450 --> 01:20:51,450
I did.
787
01:20:54,970 --> 01:20:58,310
What? Yes, I did.
788
01:20:58,850 --> 01:21:01,210
You see, I saw you come home that day.
789
01:21:02,350 --> 01:21:04,430
I was watching through the window.
790
01:21:05,160 --> 01:21:09,300
I saw you have an argument with your
wife and you ran over and you closed the
791
01:21:09,300 --> 01:21:10,300
shutters.
792
01:21:11,080 --> 01:21:16,820
I ran over to the house and then I went
around to the side and I saw you run out
793
01:21:16,820 --> 01:21:21,220
to your car and, well, you looked as
though you were in a terrible hurry.
794
01:21:22,180 --> 01:21:26,040
Well, I went over to the door and I
found that it was unlocked, so I went
795
01:21:26,040 --> 01:21:30,200
and I heard some moaning coming from the
living room.
796
01:21:31,120 --> 01:21:34,260
When I got there, I saw your wife was
just coming around.
797
01:21:35,280 --> 01:21:41,700
She sort of looked at me and said, Madam
Rona, Madam Rona tried to kill me.
798
01:21:42,580 --> 01:21:48,500
My husband is Madam Rona. He tried to
kill me. Well, it was then I realized
799
01:21:48,500 --> 01:21:50,320
you were Madam Rona.
800
01:21:50,980 --> 01:21:55,780
Well, that's how I nailed you in the
living room with Lieutenant Scully.
801
01:21:56,280 --> 01:22:00,440
And then, of course, I thought, what a
perfect opportunity to get her lover.
802
01:22:02,400 --> 01:22:07,100
Well, I picked up the statue and I hit
her.
803
01:22:08,460 --> 01:22:09,520
She was dead.
804
01:22:12,080 --> 01:22:17,220
Well, of course I wiped my fingerprints
off the statue and the door and then I
805
01:22:17,220 --> 01:22:21,280
went home and I waited for something to
happen.
806
01:22:25,420 --> 01:22:31,660
You know, when you're a very lonely
woman like myself, you learn to be
807
01:22:33,350 --> 01:22:40,190
Well, at the trial, Mr. Anton and I
became very friendly, and we're getting
808
01:22:40,190 --> 01:22:41,290
married next month.
809
01:22:45,830 --> 01:22:48,710
Why, you dirty... Oh, please.
810
01:22:50,010 --> 01:22:51,550
I had to tell you.
811
01:22:52,250 --> 01:22:56,690
I couldn't let you go on thinking for
the rest of your life that you had done
812
01:22:56,690 --> 01:22:57,690
it.
813
01:22:57,710 --> 01:23:00,310
Oh, and one more thing.
814
01:23:01,770 --> 01:23:04,990
I'm the new Madame Rona.
815
01:23:46,219 --> 01:23:52,400
I only wish it could be as easy
816
01:23:52,400 --> 01:23:59,360
or as simple as a yes or no.
817
01:24:02,260 --> 01:24:07,760
But for now, I keep thinking.
56172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.