All language subtitles for 23-Fe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:32,340 So, are we in love? 2 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 Yes. 3 00:01:36,860 --> 00:01:41,760 I'm really sorry, Miss, but... 4 00:02:16,370 --> 00:02:18,530 So, Dunoc, are we not letting the ladies through anymore? 5 00:02:18,990 --> 00:02:20,690 No, but... Come 6 00:02:20,690 --> 00:02:27,010 on, Dunoc, have a good time. 7 00:02:27,470 --> 00:02:28,470 And don't be crazy yet. 8 00:03:37,160 --> 00:03:38,420 Here, Professor, this is what I found. 9 00:03:43,060 --> 00:03:47,900 I think it will work. Excuse me, Professor, but I have trouble grasping 10 00:03:47,900 --> 00:03:50,940 these archaic objects can be used in your super -sophisticated research. 11 00:03:52,160 --> 00:03:57,520 My dear Doctor, despite the esteem that I bring to brilliant intelligences like 12 00:03:57,520 --> 00:04:03,380 yours, I challenge the one that will pierce all the gaps of my inventive 13 00:04:04,540 --> 00:04:08,540 Certainly, Professor, but... I would like to... Ah, no, my dear Norbert. 14 00:04:08,820 --> 00:04:11,420 You know that I like to keep a certain mystery. 15 00:04:12,120 --> 00:04:14,940 Let me for the moment keep for myself what it is. 16 00:04:15,400 --> 00:04:16,399 The painting. 17 00:04:16,940 --> 00:04:18,120 I admit that I remain perfect. 18 00:04:18,680 --> 00:04:19,880 Ah, the ingenuous. 19 00:04:20,980 --> 00:04:25,460 You touch there with your finger all the difference that exists between a 20 00:04:25,460 --> 00:04:27,600 talented scientist and a true scientist. 21 00:05:28,130 --> 00:05:29,530 Hello? 22 00:05:42,140 --> 00:05:43,140 I'm almost ready. 23 00:05:45,540 --> 00:05:46,540 Ah. 24 00:05:47,780 --> 00:05:48,780 Yes, yes. 25 00:05:49,400 --> 00:05:50,400 I understand. 26 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Anyway, it doesn't matter. 27 00:05:58,620 --> 00:06:00,120 It would be a nice movie on TV. 28 00:06:02,720 --> 00:06:04,540 Yes, yes, that's it. Call me back tomorrow. 29 00:10:37,710 --> 00:10:39,370 Mon cher Norbert, il se fait tard. 30 00:10:39,930 --> 00:10:43,150 Vous pouvez vous retirer. J 'en ai encore pour un bon moment. 31 00:10:43,490 --> 00:10:45,050 Vous ne reprenez donc jamais, professeur? 32 00:10:45,370 --> 00:10:50,110 J 'ai acquis assez de connaissances sur les mécanismes humains pour pouvoir 33 00:10:50,110 --> 00:10:51,830 contrôler et maîtriser les miens. 34 00:10:52,470 --> 00:10:57,270 De plus, je sens que j 'ai mis les doigts sur quelque chose de très 35 00:10:57,430 --> 00:10:58,770 Je ne veux pas m 'interrompre. 36 00:10:59,130 --> 00:11:02,210 Je vous enfermerai demain du résultat de mes travaux. 37 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 Bonne soirée. 38 00:11:09,870 --> 00:11:10,870 Good evening, Professor. 39 00:11:26,510 --> 00:11:27,510 Mr. 40 00:11:35,590 --> 00:11:36,950 Norbert, is that me? 41 00:11:37,930 --> 00:11:38,569 Bonsoir, Vanessa. 42 00:11:38,570 --> 00:11:39,990 Votre mari va passer la nuit dans le labo. 43 00:11:40,510 --> 00:11:41,610 Voulez -vous que je vous amène dîner? 44 00:11:41,870 --> 00:11:43,050 Non, je n 'ai pas envie de sortir. 45 00:11:43,650 --> 00:11:45,870 Je me suis fait servir un petit souper dans ma chambre. 46 00:11:46,190 --> 00:11:48,510 Mais venez avec moi si vous voulez, vous me tiendrez compagnie. 47 00:11:49,150 --> 00:11:50,150 Je me ferai grignoter. 48 00:11:51,870 --> 00:11:52,870 Pardon. 49 00:13:46,680 --> 00:13:50,780 I think of all the friends I've known. 50 00:13:53,580 --> 00:13:56,740 But when I dial the telephone, 51 00:13:57,420 --> 00:14:01,440 nobody's home. 52 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 Amen. 53 00:14:46,800 --> 00:14:48,360 Sometimes it feels so... 54 00:18:18,670 --> 00:18:20,930 Mon cher Norbert, votre compagnie m 'est bien agréable. 55 00:18:21,690 --> 00:18:23,950 Vous savez bien qu 'il ne tient qu 'à vous d 'en profiter davantage. 56 00:18:25,070 --> 00:18:28,110 Hélas, mon cher ami, vous savez bien que j 'appartiens au célèbre professeur 57 00:18:28,110 --> 00:18:29,110 Vladimir Gurpanov. 58 00:18:29,410 --> 00:18:32,030 Et je crains fort qu 'il n 'accepte jamais une séparation. 59 00:18:33,630 --> 00:18:36,430 C 'est notre défaut de scientifique que d 'attacher trop de prix à Nobel. 60 00:18:37,550 --> 00:18:39,370 Mais vous pouvez décider vous -même de votre sort. 61 00:18:39,670 --> 00:18:41,490 Mon cher ami, voilà bien fougueux. 62 00:18:42,170 --> 00:18:43,170 Profitons du présent. 63 00:18:43,670 --> 00:18:44,930 Et laissons l 'avance avant. 64 00:25:11,920 --> 00:25:13,740 Have you had a good night, dear friend? 65 00:25:17,900 --> 00:25:19,840 It seems to me that you have drawn the lines a little. 66 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 Our friend, Dr. 67 00:25:22,680 --> 00:25:24,220 Eckstein, must have surpassed himself. 68 00:25:25,420 --> 00:25:27,820 Have you discovered any new things? 69 00:25:28,940 --> 00:25:31,980 You, who have made so many discoveries on human behavior, there is a feeling 70 00:25:31,980 --> 00:25:33,080 that must have escaped you. 71 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Pudor. 72 00:25:35,220 --> 00:25:36,560 No, dear friend, no. 73 00:25:37,180 --> 00:25:39,680 If I didn't know it, these conversations would have been useless. 74 00:25:40,540 --> 00:25:43,500 But shame is shame, and shame is guilt. 75 00:25:45,520 --> 00:25:47,500 You'd feel guilty, by chance. 76 00:25:47,920 --> 00:25:52,800 You're odious. How am I odious? You receive your lover in your room under my 77 00:25:52,800 --> 00:25:54,380 roof, and I'm odious. 78 00:25:54,680 --> 00:25:56,080 You're not going to make me jealous? 79 00:25:56,840 --> 00:25:57,860 Certainly not. 80 00:25:58,280 --> 00:26:03,220 But you can't imagine that I, Professor Vladimir Korpanov, one of the greatest 81 00:26:03,220 --> 00:26:07,040 brains of our century, will accept to be cocky like a small employee. 82 00:26:08,140 --> 00:26:09,580 So, tell me. 83 00:26:10,510 --> 00:26:13,510 Racontez, racontez. Toujours racontez. Y 'a que ça qui vous excite en moi. 84 00:26:14,130 --> 00:26:15,810 Racontez, je vous dis racontez. 85 00:26:18,010 --> 00:26:19,010 Racontez. 86 00:26:20,810 --> 00:26:27,310 Quand son sexe brûlant me pénètre, quand ses mains me caressent, j 'oublie tout. 87 00:26:27,890 --> 00:26:34,030 Ma condition, vos ornettes, mes pointes de seins se hérissent et ma peau est 88 00:26:34,030 --> 00:26:35,030 envahie de picotements. 89 00:26:36,070 --> 00:26:37,450 On va essayer de faire l 'amour. 90 00:26:39,660 --> 00:26:42,920 Et vous qui croyez tout savoir, vous avez oublié comment on faisait l 'amour 91 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 une femme? 92 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Expliquez -moi, ma chère. Je suis toutoui. 93 00:26:48,260 --> 00:26:54,600 Oui, j 'aime sa bite parce qu 'elle est dure quand elle me pénètre. 94 00:26:54,960 --> 00:26:57,260 J 'aime la prendre, la sucer. 95 00:26:59,240 --> 00:27:01,940 Vous me faites dire des horreurs. 96 00:27:02,260 --> 00:27:07,580 Ma pauvre amie, vous êtes victime des grotesques tabous de votre éducation. 97 00:27:08,490 --> 00:27:12,370 Cela n 'est en rien plus obscène qu 'un vieux banquier qui raconte ses coups de 98 00:27:12,370 --> 00:27:13,370 bourse. 99 00:27:13,950 --> 00:27:17,390 Mais n 'avez -vous jamais essayé le coïtanal? 100 00:27:17,610 --> 00:27:21,670 Mon Dieu, non. Ça doit être horriblement douloureux. Ce vieux Norbert est bien 101 00:27:21,670 --> 00:27:25,390 timoré. Il y a des plaisirs qui ne peuvent être qu 'imposés. 102 00:27:26,410 --> 00:27:28,630 Vous avez encore bien des choses à apprendre. 103 00:27:29,150 --> 00:27:30,690 Oh, ça suffit. Je vous déteste. 104 00:27:31,450 --> 00:27:34,210 Norbert m 'a proposé de vivre avec lui et j 'ai décidé de vous quitter. 105 00:27:34,910 --> 00:27:37,650 Ne vous y risquez surtout pas. Vous êtes à moi. 106 00:27:56,520 --> 00:27:57,680 Hello? Oui, c 'est ça. 107 00:27:58,720 --> 00:28:00,480 Je m 'en occupe. Au revoir. 108 00:28:09,160 --> 00:28:11,080 Toujours aussi fraîche, les nouvelles de l 'extérieur. 109 00:28:12,780 --> 00:28:13,780 Voilà. 110 00:28:16,840 --> 00:28:22,840 Ben voyons. 111 00:28:23,540 --> 00:28:24,940 Dans mon métier, il faudrait s 'approcher. 112 00:28:26,760 --> 00:28:28,440 Allez, salut la compagnie. 113 00:28:28,780 --> 00:28:30,900 Nous devons m 'appeler. Le courrier d 'abord. 114 00:28:51,469 --> 00:28:52,810 Hello? I would like to speak to Dr. 115 00:28:53,030 --> 00:28:54,030 Eckstein, please. 116 00:28:56,830 --> 00:28:57,830 Ah, Le Norbert? 117 00:28:58,630 --> 00:29:00,670 I thought about your proposal the other day. 118 00:31:13,960 --> 00:31:14,960 You know? 119 00:32:13,130 --> 00:32:14,130 I'm going to kiss him too. 120 00:32:15,310 --> 00:32:16,590 You're going to make me play before you leave. 121 00:32:20,310 --> 00:32:21,570 Are you feeling better? 122 00:32:23,050 --> 00:32:24,050 Ask me then. 123 00:32:24,410 --> 00:32:25,570 Take my arm. 124 00:32:26,050 --> 00:32:27,050 Ask me. 125 00:32:27,210 --> 00:32:28,210 Come on. 126 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 Yes, it's good. 127 00:32:32,150 --> 00:32:33,150 Take it. 128 00:32:33,310 --> 00:32:34,310 Take it. 129 00:32:35,170 --> 00:32:36,170 Take it. 130 00:32:36,450 --> 00:32:37,450 Yes. Yes. 131 00:32:40,590 --> 00:32:41,590 Do you want it? 132 00:35:03,530 --> 00:35:04,610 You've finally decided. 133 00:35:14,270 --> 00:35:15,270 Get some rest. 134 00:35:15,890 --> 00:35:17,210 I'll prepare your room. 135 00:35:19,630 --> 00:35:21,770 I wonder how Vladimir will react. 136 00:35:22,190 --> 00:35:23,190 What do you want him to do? 137 00:35:23,490 --> 00:35:24,910 He's a formidable man. 138 00:35:26,590 --> 00:35:27,590 And a scientist. 139 00:37:00,840 --> 00:37:01,840 I hope so. 140 00:37:44,650 --> 00:37:45,650 Sir, look. 141 00:40:11,310 --> 00:40:16,030 I want to negotiate our tranquility. 142 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Thank you. 143 00:49:47,020 --> 00:49:51,940 I came to see you to find an agreement. 144 00:49:53,040 --> 00:49:54,040 Here it is. 145 00:49:55,120 --> 00:49:59,900 Let's forget our private quarrels and collaborate to find a way... 146 00:50:00,270 --> 00:50:01,670 To moderate the ardor of your creature. 147 00:50:03,150 --> 00:50:05,730 The most difficult will be to find it. 148 00:50:06,050 --> 00:50:07,550 Oh, it will come back, it is inevitable. 149 00:50:08,870 --> 00:50:11,210 Especially since it needs to regenerate its batteries. 150 00:50:12,090 --> 00:50:14,470 It has unregulated quite a few of its programs, to my knowledge. 151 00:50:14,910 --> 00:50:17,250 And in this way, it must dispense a lot of energy. 152 00:50:21,330 --> 00:50:23,870 So, let's get to work and see what we can do. 153 00:50:33,070 --> 00:50:34,230 We will no longer discover ourselves in front of the ladies. 154 00:51:12,460 --> 00:51:14,060 I think we won't be able to go any further. 155 00:51:14,740 --> 00:51:17,420 This imbecile has practically unregulated all his programs. 156 00:51:18,100 --> 00:51:20,860 And if he forces too much, we will have to destroy him. 157 00:51:22,240 --> 00:51:23,240 I'm afraid so. 158 00:51:23,500 --> 00:51:25,480 Your calculations were already at the limit of tolerance. 159 00:51:27,360 --> 00:51:32,000 It is impossible that by acting on the judge, he has not crossed the limits of 160 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 the necessary and admissible. 161 00:51:33,660 --> 00:51:35,100 You have perfectly understood. 162 00:51:35,680 --> 00:51:38,860 Especially since I have regulated his sensory reactions. 163 00:51:39,790 --> 00:51:42,710 On a libido already very exacerbated. 164 00:51:43,890 --> 00:51:47,690 It remains to take into account the immunities that I am endowed with. 165 00:51:48,250 --> 00:51:49,370 There will be another problem. 166 00:51:50,070 --> 00:51:51,210 We will have to play seriously. 167 00:51:51,870 --> 00:51:52,990 We'll see that tomorrow. 168 00:51:55,130 --> 00:52:01,790 Here, since we are at a compromise, I leave you willingly Vanetta. 169 00:52:03,470 --> 00:52:04,610 But on one condition. 170 00:52:06,510 --> 00:52:12,130 and that you faithfully report to me all these subjectivo -psycho -sensorial 171 00:52:12,130 --> 00:52:13,130 reactions. 172 00:52:14,230 --> 00:52:15,310 Market concluded. 173 00:52:18,530 --> 00:52:21,190 So she was also part of your research program. 174 00:52:50,330 --> 00:52:51,870 I was waiting for you. 175 00:52:52,170 --> 00:52:53,170 What is it? 176 00:52:53,250 --> 00:52:54,250 Oh, Gerald! 177 00:52:56,390 --> 00:53:00,870 You? I never thought it was you. Call me Raoul. 178 00:56:45,480 --> 00:56:46,900 I will be your slave. 179 00:56:49,780 --> 00:56:50,780 Mate, 180 00:56:52,820 --> 00:56:53,820 I beg you. 12869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.