All language subtitles for 2020_ADN.fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,740 --> 00:00:22,990
Musique douce
2
00:00:57,140 --> 00:01:00,860
-Ca va, Kevin ?
-Ca va, cousin ?
3
00:01:00,860 --> 00:01:06,985
-Papy, ça va ?
4
00:01:09,760 --> 00:01:12,160
Je te fais écouter ?
5
00:01:12,160 --> 00:01:13,680
Tu veux ? Tiens.
6
00:01:13,680 --> 00:01:20,055
Chanson de rap
7
00:01:20,680 --> 00:01:27,055
T'entends, lĂ ?
8
00:01:30,640 --> 00:01:33,000
Ca va, tu kiffes ?
C'est bien ?
9
00:01:33,000 --> 00:01:35,240
-Une biĂšre, papy ?
-Mais non.
10
00:01:35,240 --> 00:01:38,360
-Mais il aime bien.
-Tu veux pas du Perrier ?
11
00:01:38,360 --> 00:01:41,560
-Tu veux une biĂšre ?
12
00:01:41,560 --> 00:01:49,560
Tu peux lui tenir la biĂšre ?
Il tremble.
13
00:01:52,720 --> 00:01:56,740
-OĂč est l'AlgĂ©rie ?
14
00:01:56,740 --> 00:02:00,000
Trouvée, elle est là .
Elle est par là , l'Algérie.
15
00:02:00,000 --> 00:02:01,640
(En arabe)
-Madame.âŠ
16
00:02:01,640 --> 00:02:04,140
-Il ne faut pas parler comme ça.
17
00:02:04,140 --> 00:02:05,940
En arabe
-Doucement.
18
00:02:05,940 --> 00:02:07,080
-Eh bien, hier,
19
00:02:07,080 --> 00:02:10,120
au moment oĂč vous,
vous étiez...
20
00:02:10,120 --> 00:02:13,240
en train de tricoter
ou je ne sais quoi...
21
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
-Tricoter ?
22
00:02:14,320 --> 00:02:21,020
-Ben non, bien sûr,
vous ne tricotez pas.
23
00:02:21,020 --> 00:02:23,200
En arabe
24
00:02:23,200 --> 00:02:26,280
-Il vous demande
d'aller vous coucher.
25
00:02:26,280 --> 00:02:28,480
En arabe
26
00:02:28,480 --> 00:02:32,280
-Amen.
27
00:02:32,280 --> 00:02:35,360
Dodo. Je vais aller dormir.
28
00:02:35,360 --> 00:02:37,640
-Anne !
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,540
-Ca va ?
-Oui.
30
00:02:39,540 --> 00:02:42,680
Ca y est ! Regarde, papy.
31
00:02:42,680 --> 00:02:44,960
Je vous ai parlé de ce bouquin.
32
00:02:44,960 --> 00:02:46,900
-I! sort de l'imprimerie.
33
00:02:46,900 --> 00:02:49,280
-T'es content ?
Tu m'en as tellement parlé.
34
00:02:49,280 --> 00:02:50,800
-Laisse un bout Ă Anne.
35
00:02:50,800 --> 00:02:53,420
-Papy, c'est trop beau.
-Oui, c'est Anne.
36
00:02:53,420 --> 00:02:55,560
-"A mes enfants, petits-enfants
37
00:02:55,560 --> 00:02:59,000
"et arriĂšre-petits-enfants,
qui poursuivent le chemin tracĂ©.â
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,720
-Tu sais que c'est pas
en vente Ă la Fnac ?
39
00:03:01,720 --> 00:03:04,080
-Oui.
40
00:03:04,080 --> 00:03:06,880
-C'est un livre
qui reste pour nous.
41
00:03:06,880 --> 00:03:11,480
Mais par contre, on va en envoyer
un exemplaire à SégolÚne Royal.
42
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
-Non ?
43
00:03:12,440 --> 00:03:16,800
-Ben si tu veux,
tu vas le lui dédicacer.
44
00:03:16,800 --> 00:03:19,520
-SĂ©golĂšne.âŠ
45
00:03:19,520 --> 00:03:20,840
-"Mon amour...â
46
00:03:20,840 --> 00:03:22,720
-Tiens, Anne, Ă ton avis...
47
00:03:22,720 --> 00:03:24,300
Lui ?
-Alors..âŠ.
48
00:03:24,300 --> 00:03:25,840
Ali.
-Non.
49
00:03:25,840 --> 00:03:27,460
-Kevin.
-Kevin.
50
00:03:27,460 --> 00:03:29,880
Ton cousin.
-C'est ça.
51
00:03:29,880 --> 00:03:31,740
Donc Matteo.
52
00:03:31,740 --> 00:03:33,920
-C'est mon frĂšre.
-VoilĂ .
53
00:03:33,920 --> 00:03:35,580
Et donc Ali.
54
00:03:35,580 --> 00:03:37,480
-Mon grand frĂšre.
-D'accord.
55
00:03:37,480 --> 00:03:39,340
-Eden, c'est mon fils.
-Oui.
56
00:03:39,340 --> 00:03:41,620
On s'était vus une fois.
-Oui.
57
00:03:41,620 --> 00:03:42,620
-Et eux,
58
00:03:42,600 --> 00:03:43,840
mes deux derniers.
59
00:03:43,840 --> 00:03:45,380
-Vous ĂȘtes dans le livre.
60
00:03:45,380 --> 00:03:49,200
C'est aussi pour vous
que votre maman a voulu ce livre.
61
00:03:49,200 --> 00:03:52,440
Le premier chapitre,
c'est l'enfance en Algérie,
62
00:03:52,440 --> 00:03:53,840
l'arrivée à Paris,
63
00:03:53,840 --> 00:03:57,220
la rencontre avec votre grand-mĂšre,
le coup de foudre,
64
00:03:57,220 --> 00:03:59,060
son engagement communiste
65
00:03:59,060 --> 00:04:01,520
pour défendre les plus faibles,
les immigrés.
66
00:04:01,520 --> 00:04:05,160
-C'était juste avant
qu'il soit confirmé Alzheimer.
67
00:04:05,160 --> 00:04:07,080
A quelques mois prĂšs,
68
00:04:07,080 --> 00:04:09,760
il n'aurait pas pu
tout raconter Ă Anne.
69
00:04:09,760 --> 00:04:12,040
-Merci de la part de ma mĂšre.
70
00:04:12,040 --> 00:04:13,160
Si elle était là ,
71
00:04:13,160 --> 00:04:15,940
elle vous aurait
remerciée infiniment.
72
00:04:15,940 --> 00:04:18,960
-[l y a de belles photos d'elle,
dans le livre.
73
00:04:18,960 --> 00:04:21,280
-T'as des poux ou quoi ?
-Non.
74
00:04:21,280 --> 00:04:23,640
-On a mis un an à écrire ce livre.
75
00:04:23,640 --> 00:04:25,480
-T'es content, hein, papy ?
76
00:04:25,480 --> 00:04:26,720
-Trop content.
77
00:04:26,720 --> 00:04:28,800
-Ca, c'est sa thĂšse.
-La thĂšse d'Emir
78
00:04:28,800 --> 00:04:31,640
sur la condition des immigrés
Ă Gennevilliers.
79
00:04:31,640 --> 00:04:34,440
-Ma mĂšre.
80
00:04:34,440 --> 00:04:37,720
-Faut pas pleurer.
Pourquoi tu pleures ?
81
00:04:37,720 --> 00:04:39,360
-Ca va.
82
00:04:39,360 --> 00:04:41,160
-Faut pas pleurer.
83
00:04:41,160 --> 00:04:46,480
Musique mélancolique
84
00:04:46,480 --> 00:04:54,230
-Téma quand j'étais petit !
85
00:05:27,680 --> 00:05:30,000
-Ah, j'adore, ça !
86
00:05:30,000 --> 00:05:32,920
Autrefois,
on faisait de belles photos.
87
00:05:32,920 --> 00:05:35,080
C'est un trĂšs beau livre, papa.
88
00:05:35,080 --> 00:05:36,720
-C'est maman qui l'a fait.
89
00:05:36,720 --> 00:05:39,300
-Et cette photo,
elle est magnifique.
90
00:05:39,300 --> 00:05:41,360
Regardez le beau livre
sur mon pĂšre.
91
00:05:41,360 --> 00:05:43,380
Il est beau, hein ?
-Ah oui.
92
00:05:43,380 --> 00:05:45,340
On fait quoi,
quand il est trop beau ?
93
00:05:45,340 --> 00:05:47,120
-Oh, c'est beau.
94
00:05:47,120 --> 00:05:49,120
-Ćž a de l'amour dans l'air.
95
00:05:49,120 --> 00:05:53,720
-Bon, c'est pas pour critiquer,
mais je l'aurais fait moins...
96
00:05:53,720 --> 00:05:56,800
tu vois, moins traditionnel.
97
00:05:56,800 --> 00:05:58,640
-Comment ça ?
98
00:05:58,640 --> 00:06:00,700
-Enfin, je vais le lire
quand mĂȘme.
99
00:06:00,700 --> 00:06:02,400
-Moi, ça me fait peur.
100
00:06:02,400 --> 00:06:06,180
On trouve toujours des.
101
00:06:06,180 --> 00:06:11,120
des cravates.
102
00:06:11,120 --> 00:06:13,800
Parce que parfois,
tu rencontres des gens
103
00:06:13,800 --> 00:06:15,420
et tu fais...
104
00:06:15,420 --> 00:06:17,320
le con.
105
00:06:17,320 --> 00:06:19,600
-Vous ĂȘtes allĂ©e en AlgĂ©rie ?
106
00:06:19,600 --> 00:06:21,340
-Ah oui, l'Algérie.
107
00:06:21,340 --> 00:06:23,440
-C'était comment, là -bas ?
108
00:06:23,440 --> 00:06:24,680
-Ah.âŠ
109
00:06:24,680 --> 00:06:29,360
Comment vous pouvez encore
le dire en français ?
110
00:06:29,360 --> 00:06:32,440
C'Ă©tait le rĂȘve.
111
00:06:32,440 --> 00:06:33,640
-Ah ouais ?
112
00:06:33,640 --> 00:06:36,780
-Eh bien,
c'Ă©tait le rĂȘve, l'AlgĂ©rie.
113
00:06:36,780 --> 00:06:38,440
-Vous savez, mon papy,
114
00:06:38,440 --> 00:06:40,780
il avait un appartement Ă Alger.
115
00:06:40,780 --> 00:06:43,200
J'y allais quand j'étais petite.
116
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
-Tiens.
117
00:06:44,200 --> 00:06:47,480
-Et ma mÚre a vécu à Alger.
-Alger.
118
00:06:47,480 --> 00:06:49,360
-Bonjour, tout le monde.
119
00:06:49,360 --> 00:06:53,820
-Salut, Françoise !
-Bonjour !
120
00:06:53,820 --> 00:06:55,640
-Mon petit papa chéri.
121
00:06:55,640 --> 00:06:58,600
-T'es content, papy ?
Y a tout le monde.
122
00:06:58,600 --> 00:07:00,060
Je vais faire une photo.
123
00:07:00,060 --> 00:07:02,280
Une petite photo.
124
00:07:02,280 --> 00:07:05,020
-Je suis trop loin ?
-Non, c'est bien.
125
00:07:05,020 --> 00:07:07,020
Papy avec ses deux filles.
126
00:07:07,020 --> 00:07:08,600
-Regarde l'appareil.
127
00:07:08,600 --> 00:07:10,840
-Tu peux prendre une pose...
128
00:07:10,840 --> 00:07:13,600
-Quoi ?
-Plus naturelle.
129
00:07:13,600 --> 00:07:17,440
-Je suis naturelle.
130
00:07:17,440 --> 00:07:20,280
-J'ai pas une photo de toi
oĂč tu es naturelle.
131
00:07:20,280 --> 00:07:23,280
-Mais lĂąche-la !
T'es naturelle, toi ?
132
00:07:23,280 --> 00:07:25,320
T'as un kilo de maquillage.
133
00:07:25,320 --> 00:07:27,100
-Je t'ai fait quoi ?
-Rien.
134
00:07:27,100 --> 00:07:29,060
On dirait Amy Winehouse,
135
00:07:29,060 --> 00:07:30,800
t'as un kilo de maquillage,
136
00:07:30,800 --> 00:07:32,900
et tu dis Ă maman :
"Sois naturelle" ?
137
00:07:32,900 --> 00:07:35,260
-Mais Caroline...
138
00:07:35,260 --> 00:07:38,320
-J'en ai plein le cul. Khlass !
139
00:07:38,320 --> 00:07:43,240
-Pour driver le guidon,
il a perdu toutes ses dents
140
00:07:43,240 --> 00:07:49,200
Ferme les yeux.
Ca va piquer, sinon.
141
00:07:49,200 --> 00:07:51,500
En plus, y a de l'eau chaude, ici.
142
00:07:51,500 --> 00:07:53,200
Chez moi, y a pas d'eau chaude.
143
00:07:53,200 --> 00:07:56,040
Je suis en galĂšre, en ce moment.
144
00:07:56,040 --> 00:07:59,860
Elle fait pas Ă manger,
elle lave mĂȘme pas tes caleçons
145
00:07:59,860 --> 00:08:03,080
Elle fout la haine,
elle mérite des grosses baffes
146
00:08:03,080 --> 00:08:07,500
Elle sort de la MAAF,
elle a les crocs, elle garde la CAF
147
00:08:07,500 --> 00:08:09,800
C'est ça, ton pyjama ?
148
00:08:09,800 --> 00:08:11,340
En arabe
149
00:08:11,340 --> 00:08:13,960
Comme ça, en mode tennis.
150
00:08:13,960 --> 00:08:16,520
Comme ça, en mode Scarface.
151
00:08:16,520 --> 00:08:18,840
Depuis qu'il croit que j'ai percé
152
00:08:18,840 --> 00:08:20,380
C'est évident
153
00:08:20,380 --> 00:08:23,520
Et y a personne
pour nous casser les couilles !
154
00:08:23,520 --> 00:08:27,760
Et on va tout fumer !
155
00:08:27,760 --> 00:08:35,760
On s'en fout,
y a une femme de ménage.
156
00:08:36,320 --> 00:08:38,340
On est bien, lĂ .
157
00:08:38,340 --> 00:08:40,860
L'alarme se déclenche pas, hein ?
158
00:08:40,860 --> 00:08:43,020
Y a pas d'alarme, dans ta chambre ?
159
00:08:43,020 --> 00:08:44,480
Il tousse.
160
00:08:44,480 --> 00:08:50,440
Me fais pas un truc comme ça,
sinon je bédave pas avec toi.
161
00:08:50,440 --> 00:08:52,920
Ca se voit,
t'étais un fou comme moi.
162
00:08:52,920 --> 00:08:56,600
Ca se voit trop.
Je mets la cendre lĂ , hein ?
163
00:08:56,600 --> 00:08:59,720
Le grand-pĂšre chantonne.
164
00:08:59,720 --> 00:09:03,120
C'est quoi, cette musique ?
Je la connais ?
165
00:09:03,120 --> 00:09:08,245
Hein ?
166
00:09:08,800 --> 00:09:16,800
T'inquiĂšte, on va repartir au bled.
167
00:09:24,040 --> 00:09:28,440
Pleure pas, s'il te plaĂźt.
168
00:09:28,440 --> 00:09:30,040
*Match de foot
169
00:09:30,040 --> 00:09:33,240
-Il y a penalty ?
-Non, y a faute.
170
00:09:33,240 --> 00:09:38,520
1-0. Il tire dans le truc, lĂ .
171
00:09:38,520 --> 00:09:41,120
-Allez, corner. On doit marquer.
172
00:09:41,120 --> 00:09:43,840
-Non.
-Si, si, allez.
173
00:09:43,840 --> 00:09:49,340
-Allez.âŠ
174
00:09:49,400 --> 00:09:56,275
Musique intrigante
175
00:10:26,440 --> 00:10:30,420
-J'ai trop chaud !
176
00:10:30,420 --> 00:10:34,760
Les aide-soignantes sont oĂč ?
-Je ne sais pas.
177
00:10:34,760 --> 00:10:42,760
-Putain, 40 degrés dans le couloir,
y a pas une aide-soignante !
178
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
Ah ouais...
179
00:10:44,800 --> 00:10:47,440
Elles sont là , ces pétasses.
180
00:10:47,440 --> 00:10:50,480
Une petite clope
au lieu de faire le taf.
181
00:10:50,480 --> 00:10:52,800
On s'épile, on se fait une touffe ?
182
00:10:52,800 --> 00:10:54,320
Tiens !
183
00:10:54,320 --> 00:10:56,920
VoilĂ , marrez-vous bien.
184
00:10:56,920 --> 00:10:58,100
VoilĂ .
185
00:10:58,100 --> 00:11:01,820
On paye 3 000 euros par mois
pour mon grand-pĂšre
186
00:11:01,820 --> 00:11:04,880
et vous ĂȘtes pas capables
de le surveiller la nuit.
187
00:11:04,880 --> 00:11:07,640
Si j'étais pas là ,
il aurait pu avoir des problĂšmes,
188
00:11:07,640 --> 00:11:10,120
parce que cette meuf
était en train de fumer.
189
00:11:10,120 --> 00:11:11,760
-Je vous permets pas.
190
00:11:11,760 --> 00:11:13,000
-Je suis désolé.
191
00:11:13,000 --> 00:11:15,280
-J'ai pas élevé
les cochons avec vous.
192
00:11:15,280 --> 00:11:17,560
-Je balance ça sur mes réseaux,
193
00:11:17,560 --> 00:11:19,820
je mets un hashtag
et vous allez comprendre.
194
00:11:19,820 --> 00:11:21,520
-Pourquoi ?
-Comment ?
195
00:11:21,520 --> 00:11:23,160
-Pourquoi t'es lĂ ?
196
00:11:23,160 --> 00:11:26,920
-Vous ne pouvez pas rester lĂ
la nuit, c'est la rĂšgle.
197
00:11:26,920 --> 00:11:29,680
-Ca va...
-Non, ça va pas, justement.
198
00:11:29,680 --> 00:11:31,320
Au revoir, messieurs.
199
00:11:31,320 --> 00:11:34,520
-Ca va, monsieur Fellah ?
Tout se passe bien ?
200
00:11:34,520 --> 00:11:36,100
Vous avez bu votre café ?
201
00:11:36,100 --> 00:11:37,960
-Ca va, M. Robert ?
-Ca va.
202
00:11:37,960 --> 00:11:39,720
(SĂšchement)
-Mon mari va bien.
203
00:11:39,720 --> 00:11:41,000
-Ouh la la !
204
00:11:41,000 --> 00:11:43,280
Elle a du caractĂšre, votre femme.
205
00:11:43,280 --> 00:11:45,020
-Vieille bique !
-Elle est lĂ .
206
00:11:45,020 --> 00:11:48,480
-Monsieur Renard, ça va ?
207
00:11:48,480 --> 00:11:50,800
-Non.
-Ah non ?
208
00:11:50,800 --> 00:11:53,720
Personne va, aujourd'hui.
C'est une mauvaise journée.
209
00:11:53,720 --> 00:11:54,880
-Comment ?
210
00:11:54,880 --> 00:11:57,360
-C'est une mauvaise journée.
Y a rien qui va.
211
00:11:57,360 --> 00:11:59,320
-Oui, plutĂŽt mauvaise.
212
00:11:59,320 --> 00:12:01,520
-Pourquoi on a chaud ?
213
00:12:01,520 --> 00:12:03,380
-Parce qu'il fait chaud, madame.
214
00:12:03,380 --> 00:12:06,240
-Pourquoi on a chaud, connasse ?
215
00:12:06,240 --> 00:12:08,220
-Papy, t'étais fou !
216
00:12:08,220 --> 00:12:09,280
T'aimais l'Algérie.
217
00:12:09,280 --> 00:12:12,180
Cacher des armes
dans le cartable de tes enfants !
218
00:12:12,180 --> 00:12:13,780
Papy !
219
00:12:13,780 --> 00:12:16,180
-Pourquoi on a chaud ?
220
00:12:16,180 --> 00:12:18,840
-On est au mois d'août, madame.
-Oui, merci.
221
00:12:18,840 --> 00:12:20,080
-De rien.
222
00:12:20,080 --> 00:12:22,760
-C'est gentil.
223
00:12:22,760 --> 00:12:25,200
-Oh, allĂŽ, monsieur.
224
00:12:25,200 --> 00:12:26,380
Ca va ?
225
00:12:26,380 --> 00:12:28,560
Tranquille ?
-TrĂšs bien.
226
00:12:28,560 --> 00:12:30,820
-Bien ? Au calme.
227
00:12:30,820 --> 00:12:34,580
C'est pas mieux, ma chanson ?
Je vais te la faire.
228
00:12:34,580 --> 00:12:36,320
Tu vas voir.
229
00:12:36,320 --> 00:12:40,200
De retour de Marseille,
du gros son dans les oreilles
230
00:12:40,200 --> 00:12:42,640
Peigné, blanchi.
231
00:12:42,640 --> 00:12:44,260
PeignĂ©.âŠ
232
00:12:44,260 --> 00:12:47,240
J'ai oublié,
je vais prendre mon texte.
233
00:12:47,240 --> 00:12:50,120
-Pourquoi on a chaud ?
234
00:12:50,120 --> 00:12:51,520
-Madame,
235
00:12:51,520 --> 00:12:53,120
c'est le mois d'août.
236
00:12:53,120 --> 00:12:57,160
C'est le mois d'août,
c'est pour ça qu'il fait chaud.
237
00:12:57,160 --> 00:12:59,800
Quand la jeunesse, de pire en pire
238
00:12:59,800 --> 00:13:02,360
En mode pas de bras,
pas de chocolat
239
00:13:02,360 --> 00:13:04,880
Je suis fier deâŠ
240
00:13:04,880 --> 00:13:06,360
Papy ?
241
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
Papy !
242
00:13:07,320 --> 00:13:09,480
Papy ! Papy !
243
00:13:09,480 --> 00:13:11,220
Papy !
244
00:13:11,220 --> 00:13:13,400
Excusez-moi !
245
00:13:13,400 --> 00:13:16,320
-Il se passe quoi ?
-Mon grand-pÚre répond plus.
246
00:13:16,320 --> 00:13:24,070
-Monsieur Fellah ?
-Papy !
247
00:13:25,340 --> 00:13:27,820
Je peux entrer ?
-Non, s'il vous plaĂźt.
248
00:13:27,820 --> 00:13:29,400
-Je veux le voir !
249
00:13:29,400 --> 00:13:36,775
-Sortez, on s'en occupe.
250
00:13:51,120 --> 00:13:55,240
-Monsieur, je suis désolée,
On n'a pas pu faire grand-chose.
251
00:13:55,240 --> 00:13:57,120
-Quoi ?
252
00:13:57,120 --> 00:13:58,880
Mais quoi ?
253
00:13:58,880 --> 00:14:02,520
-On est vraiment désolées.
254
00:14:02,520 --> 00:14:05,520
-Je m'en bats les couilles,
de vos excuses.
255
00:14:05,520 --> 00:14:13,145
Le Coran, c'est pas vrai !
256
00:14:13,400 --> 00:14:16,080
Musique douce
257
00:14:16,080 --> 00:14:19,440
Madame, ça veut dire quoi,
"Je suis dĂ©solĂ©eâ ?
258
00:14:19,440 --> 00:14:21,840
Le mot exact, il est mort ou pas ?
259
00:14:21,840 --> 00:14:23,400
-Il est mort.
260
00:14:23,400 --> 00:14:25,920
On est vraiment désolées.
261
00:14:25,920 --> 00:14:27,840
-Monsieur...
262
00:14:27,840 --> 00:14:29,360
Il a pas souffert.
263
00:14:29,360 --> 00:14:33,500
Il pleure.
264
00:14:33,500 --> 00:14:35,200
Papy !
265
00:14:35,200 --> 00:14:37,440
En arabe
266
00:14:37,440 --> 00:14:42,280
T'as remplacé ma mÚre,
t'as remplacé mon pÚre. Merci.
267
00:14:42,280 --> 00:14:50,280
Wallah, je fais plus de conneries.
268
00:14:53,540 --> 00:14:56,680
J'ai mĂȘme pas fini la musique.
269
00:14:56,680 --> 00:15:03,930
Je l'ai mĂȘme pas finie.
270
00:15:30,160 --> 00:15:31,760
-Maman ?
271
00:15:31,760 --> 00:15:33,600
-Qu'est-ce qu'il y a ?
272
00:15:33,600 --> 00:15:40,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
273
00:15:48,260 --> 00:15:50,380
-Toutes mes condoléances.
274
00:15:50,380 --> 00:15:51,660
-Merci.
275
00:15:51,660 --> 00:15:53,800
-On est lĂ pour vous.
-Merci.
276
00:15:53,800 --> 00:15:54,880
-En revanche,
277
00:15:54,880 --> 00:15:57,480
il faut libérer la chambre
avant midi demain.
278
00:15:57,480 --> 00:15:59,060
Midi, midi et quart.
279
00:15:59,060 --> 00:16:01,760
-Midi et demi, c'est pas bon ?
280
00:16:01,760 --> 00:16:09,760
-Si, midi et demi,
ça va aussi, bien sûr.
281
00:16:31,160 --> 00:16:39,160
-Je peux y aller ou pas ?
-Vas-y.
282
00:16:54,360 --> 00:16:59,985
Elle pleure.
283
00:17:18,480 --> 00:17:26,105
Elle souffle dans sa bouche.
284
00:17:40,960 --> 00:17:43,680
Et si vous pleurez,
c'est pas grave.
285
00:17:43,680 --> 00:17:46,760
Si tu pleures et tu sais pas
pourquoi, c'est pas grave.
286
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
Tout le monde pleure.
287
00:17:48,160 --> 00:17:51,360
-Les garçons pleurent pas,
ils sont forts.
288
00:17:51,360 --> 00:17:52,800
-Menteur.
289
00:17:52,800 --> 00:17:54,900
-Non.
290
00:17:54,900 --> 00:17:59,960
La derniÚre fois que j'ai pleuré,
c'était il y a deux mois.
291
00:17:59,960 --> 00:18:01,680
-Moi, c'était avant-hier.
292
00:18:01,680 --> 00:18:03,200
-T'as pleuré pour quoi ?
293
00:18:03,200 --> 00:18:04,680
-Je me suis cogné.
294
00:18:04,680 --> 00:18:10,055
Ils rient.
295
00:18:11,120 --> 00:18:13,920
-]! va falloir qu'on s'organise.
296
00:18:13,920 --> 00:18:15,920
-Pour les pompes funĂšbres ?
-Oui.
297
00:18:15,920 --> 00:18:17,960
-On a eu des numéros
par le directeur.
298
00:18:17,960 --> 00:18:23,500
-Je m'en fous, du directeur !
299
00:18:23,500 --> 00:18:25,680
-Repose-toi, papy.
300
00:18:25,680 --> 00:18:28,560
Repose-toi.
301
00:18:28,560 --> 00:18:34,310
Repose-toi.
302
00:18:34,440 --> 00:18:38,000
-IIl peut rester dans la chambre
jusqu'Ă quand ?
303
00:18:38,000 --> 00:18:40,040
Quoi ?
-Demain, midi.
304
00:18:40,040 --> 00:18:43,240
-Ca va pas, non ?
On va pas nous expulser Ă midi.
305
00:18:43,240 --> 00:18:46,980
-"Midi, midi dixâ.
306
00:18:46,980 --> 00:18:48,800
-Lilah.
307
00:18:48,800 --> 00:18:55,175
Ma petite Lilah.
308
00:18:56,480 --> 00:18:57,960
-Ca va ?
309
00:18:57,960 --> 00:18:59,920
-Neige est lĂ .
-Je veux pas la voir.
310
00:18:59,920 --> 00:19:01,320
-Fais pas de scandale.
311
00:19:01,320 --> 00:19:02,640
-Salut.
312
00:19:02,640 --> 00:19:07,480
-Dis-lui au moins bonjour.
-Oui, si tu veux.
313
00:19:07,480 --> 00:19:09,840
-Allons tous dans la piĂšce.
314
00:19:09,840 --> 00:19:11,720
Ca suffit d'avoir attendu comme ça.
315
00:19:11,720 --> 00:19:17,420
-Chut ! Doucement.
316
00:19:17,420 --> 00:19:19,600
-Bonjour.
317
00:19:19,600 --> 00:19:25,350
-Ma chérie.
318
00:19:26,520 --> 00:19:28,640
-On va aller voir papy ?
319
00:19:28,640 --> 00:19:31,340
-AprĂšs.
320
00:19:31,340 --> 00:19:36,720
-Bonjour.
-Bonjour.
321
00:19:36,720 --> 00:19:40,480
Je vous ai entendus parler
de l'organisation.
322
00:19:40,480 --> 00:19:43,920
Tu pourrais tenir compte
de ce que je pense ?
323
00:19:43,920 --> 00:19:45,640
-Tu voudrais quoi ?
324
00:19:45,640 --> 00:19:49,400
-Avec mamie, t'as tout fait vite,
on ressentait pas son caractĂšre,
325
00:19:49,400 --> 00:19:50,840
sa vie, son combat.
326
00:19:50,840 --> 00:19:54,640
Ca faisait un enterrement
un peu à la chaßne, comme ça,
327
00:19:54,640 --> 00:19:59,080
et je voudrais pas qu'il ait ça.
328
00:19:59,080 --> 00:20:04,200
-Françoise.
329
00:20:04,200 --> 00:20:10,575
Chanson kabyle
330
00:20:49,160 --> 00:20:52,040
-Tu fais quoi ?
-Je lui ferme la bouche.
331
00:20:52,040 --> 00:20:53,560
-ArrĂȘte, non !
332
00:20:53,560 --> 00:20:55,280
-Tu fais quoi, lĂ ?
333
00:20:55,280 --> 00:20:56,520
Touche plus.
334
00:20:56,520 --> 00:20:58,640
-Ca vous dérange pas ?
-Non.
335
00:20:58,640 --> 00:21:00,880
-Ca sert Ă rien de toucher.
336
00:21:00,880 --> 00:21:02,960
-Chut.âŠ
337
00:21:02,960 --> 00:21:07,220
-On va pas le réveiller.
338
00:21:07,220 --> 00:21:09,160
-L'incinération,
339
00:21:09,160 --> 00:21:11,840
c'est dans cinq jours.
-Je pourrai pas ĂȘtre lĂ .
340
00:21:11,840 --> 00:21:13,360
-Quoi ?
341
00:21:13,360 --> 00:21:16,100
-J'ai un avion
demain pour la GrĂšce.
342
00:21:16,100 --> 00:21:18,880
-Fais un effort, reste un peu.
343
00:21:18,880 --> 00:21:21,340
-C'était prévu depuis longtemps.
344
00:21:21,340 --> 00:21:23,920
-Votre grand-pĂšre
vous a tout donné.
345
00:21:23,920 --> 00:21:25,840
Tu t'en vas
sans lui dire au revoir ?
346
00:21:25,840 --> 00:21:27,680
-Je lui dis au revoir, lĂ .
347
00:21:27,680 --> 00:21:29,200
-Barre-toi, alors.
348
00:21:29,200 --> 00:21:31,160
-Fais un effort, reste.
349
00:21:31,160 --> 00:21:34,440
-Je voulais pas le dire
maintenant, mais...
350
00:21:34,440 --> 00:21:37,080
je vais avoir une galĂšre
pour l'enterrement.
351
00:21:37,080 --> 00:21:40,080
-Pardon ?
-C'est un gros suiveur.
352
00:21:40,080 --> 00:21:41,400
-C'est pas sûr.
353
00:21:41,400 --> 00:21:43,480
-Mais enfin...
-C'est une blague ?
354
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
-Non.
355
00:21:44,480 --> 00:21:46,320
-Tu te fous de moi ?
Quelle honte !
356
00:21:46,320 --> 00:21:47,820
-Taisez-vous.
357
00:21:47,820 --> 00:21:53,680
Une seule fois dans notre vie,
lĂ , maintenant, le calme.
358
00:21:53,680 --> 00:22:00,305
-Ca me rend folle.
359
00:22:02,680 --> 00:22:05,280
-VoilĂ .
360
00:22:05,280 --> 00:22:07,800
On frappe Ă la porte.
361
00:22:07,800 --> 00:22:08,960
-Attendez.
362
00:22:08,960 --> 00:22:11,560
-I! faut libérer la chambre,
s'il vous plaĂźt.
363
00:22:11,560 --> 00:22:19,000
-Attendez une minute encore.
364
00:22:19,000 --> 00:22:22,400
Bouge pas, voilĂ .
365
00:22:22,400 --> 00:22:25,120
-Je peux garder le pyjama ?
-Oui.
366
00:22:25,120 --> 00:22:26,300
On frappe.
367
00:22:26,300 --> 00:22:28,400
-Je peux plus les faire patienter.
368
00:22:28,400 --> 00:22:30,100
-Faites-les entrer.
369
00:22:30,100 --> 00:22:33,680
-On y va,
s'il vous plaĂźt, messieurs.
370
00:22:33,680 --> 00:22:36,580
-Mesdames,
toutes mes condoléances.
371
00:22:36,580 --> 00:22:39,320
Avez-vous préparé
des vĂȘtements pour monsieur ?
372
00:22:39,320 --> 00:22:40,800
-Non.
-Non.
373
00:22:40,800 --> 00:22:42,840
-Je peux récupérer son pyjama ?
374
00:22:42,840 --> 00:22:45,060
-Bien sûr, au funérarium.
375
00:22:45,060 --> 00:22:47,520
Monsieur portait des bijoux ?
-Non.
376
00:22:47,520 --> 00:22:48,760
-TrĂšs bien.
377
00:22:48,760 --> 00:22:56,760
Je reviens vers vous
une fois qu'on a fini.
378
00:23:01,560 --> 00:23:08,185
Allez, c'est bon.
379
00:23:19,680 --> 00:23:20,880
Messieurs dames,
380
00:23:20,880 --> 00:23:23,780
je vous laisse une partie
du certificat de décÚs
381
00:23:23,780 --> 00:23:25,560
pour la déclaration en mairie.
382
00:23:25,560 --> 00:23:27,160
Toutes mes condoléances.
383
00:23:27,160 --> 00:23:29,680
Au revoir, messieurs dames.
384
00:23:29,680 --> 00:23:36,680
-Je veux pas voir ça.
385
00:23:47,200 --> 00:23:50,200
-][ faut vider la chambre,
s'il vous plaĂźt.
386
00:23:50,200 --> 00:23:58,120
-On va libérer les affaires,
387
00:23:58,120 --> 00:24:05,120
-Je prends les draps.
388
00:24:07,200 --> 00:24:08,640
-Comment on fait ?
389
00:24:08,640 --> 00:24:11,560
-On n'a pas de sacs, on n'a rien.
390
00:24:11,560 --> 00:24:14,000
Vous avez des sacs ?
391
00:24:14,000 --> 00:24:20,280
-Je vais voir avec mes collĂšgues.
-Merci.
392
00:24:20,280 --> 00:24:21,440
Kevin.
393
00:24:21,440 --> 00:24:23,420
Tu l'aimais, ça ?
394
00:24:23,420 --> 00:24:25,300
Tu voudrais pas le garder ?
395
00:24:25,300 --> 00:24:26,640
-Désolée, j'ai que ça.
396
00:24:26,640 --> 00:24:29,960
-Je fais quoi, avec ça ?
-C'était à vous de prévoir.
397
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
-Je prévois
que mon grand-pĂšre meurt ?
398
00:24:31,960 --> 00:24:34,780
-Merci, madame.
399
00:24:34,780 --> 00:24:38,100
-Tatie, je te laisse plier,
j'arrive pas Ă les toucher.
400
00:24:38,100 --> 00:24:41,560
J'ai plus de forces.
401
00:24:41,560 --> 00:24:44,320
-VoilĂ un rouleau,
ça devrait aller.
402
00:24:44,320 --> 00:24:46,480
-Désolé, je m'en prends à vous...
403
00:24:46,480 --> 00:24:48,600
-Je vous les mets lĂ .
404
00:24:48,600 --> 00:24:56,600
-Merci, madame.
-Sa casquette.
405
00:24:57,520 --> 00:25:03,395
-Je t'aide ?
406
00:25:07,020 --> 00:25:08,840
-Et mon oreiller et mon drap ?
407
00:25:08,840 --> 00:25:10,880
-Ils sont dedans.
408
00:25:10,880 --> 00:25:12,280
-On a tout, lĂ ?
409
00:25:12,280 --> 00:25:13,520
-Attends.
410
00:25:13,520 --> 00:25:15,560
-Vérifions si on a bien tout.
411
00:25:15,560 --> 00:25:17,960
-Ouvre, pour voir.
412
00:25:17,960 --> 00:25:25,210
-On a tout mis, Neige.
413
00:25:49,920 --> 00:25:53,240
-Moi, je voudrais
un beau bois noble,
414
00:25:53,240 --> 00:25:55,000
qui fasse honneur Ă mon pĂšre.
415
00:25:55,000 --> 00:25:57,200
-Un cercueil en chĂȘne ?
-Oui.
416
00:25:57,200 --> 00:25:58,560
-D'accord.
417
00:25:58,560 --> 00:26:01,740
-Papy, il aimait pas
les choses trĂšs voyantes.
418
00:26:01,740 --> 00:26:04,880
Le cercueil Ă cent euros
est trĂšs bien.
419
00:26:04,880 --> 00:26:06,440
C'est pour le brûler.
420
00:26:06,440 --> 00:26:08,840
-Il est en quelle matiĂšre ?
-En carton.
421
00:26:08,840 --> 00:26:11,040
-Ah non.
C'est pas un déménagement.
422
00:26:11,040 --> 00:26:12,560
Non, non, non !
423
00:26:12,560 --> 00:26:14,780
Hors de question.
-En pin, cent euros.
424
00:26:14,780 --> 00:26:15,840
-Non !
425
00:26:15,840 --> 00:26:17,920
-C'est du pin massif ?
-Oui.
426
00:26:17,920 --> 00:26:20,560
-Le pin, c'est Ikea.
-C'est pour le brûler.
427
00:26:20,560 --> 00:26:24,000
On va pas mettre 1 500 euros
pour brûler quelque chose.
428
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
-Exactement.
429
00:26:25,120 --> 00:26:28,320
On va pas faire pousser un arbre,
puis le couper
430
00:26:28,320 --> 00:26:30,680
pour faire un cercueil
et le brûler.
431
00:26:30,680 --> 00:26:33,320
-Elle est devenue écolo.
-D'accord avec Caro.
432
00:26:33,320 --> 00:26:35,280
YĆžY a le carton, sinon.
433
00:26:35,280 --> 00:26:38,800
-Le carton n'est pas écologique.
C'est un produit transformé.
434
00:26:38,800 --> 00:26:41,080
-Qui ne veut pas son cercueil ?
435
00:26:41,080 --> 00:26:43,300
-Son quoi ?
-Son cercueil en carton.
436
00:26:43,300 --> 00:26:46,640
Ben voilĂ , c'est bon,
on le met Ă gauche.
437
00:26:46,640 --> 00:26:48,040
-Non mais moi.âŠ
438
00:26:48,040 --> 00:26:50,520
-On a voté.
-Mon avis, on s'en fout ?
439
00:26:50,520 --> 00:26:52,920
-Non, mais on a voté.
440
00:26:52,920 --> 00:26:54,540
-OK, tout le monde s'en fout.
441
00:26:54,540 --> 00:26:58,100
-Mais Ali, reste lĂ .
-Reste lĂ .
442
00:26:58,100 --> 00:27:00,040
-Il est insensé.
443
00:27:00,040 --> 00:27:01,420
-Il ne l'était pas,
444
00:27:01,420 --> 00:27:05,160
mais il devient
un peu psychorigide.
445
00:27:05,160 --> 00:27:07,120
-C'est pas faux.
446
00:27:07,120 --> 00:27:09,040
-Il devrait se mettre au shit.
447
00:27:09,040 --> 00:27:12,720
-Un joint avec du papy Ă rouler.
448
00:27:12,720 --> 00:27:16,160
-C'est pas du papier Ă rouler.
-Du papy Ă rouler.
449
00:27:16,160 --> 00:27:20,160
-Du papy Ă rouler ?
-T'as compris ?
450
00:27:20,160 --> 00:27:22,600
-Ce qui est dit ici
ne sort pas d'ici.
451
00:27:22,600 --> 00:27:25,720
-Vous n'avez pas,
comme pour les moquettes.âŠ
452
00:27:25,720 --> 00:27:28,420
-Des échantillons de bois.
-Oui.
453
00:27:28,420 --> 00:27:32,460
-Regardez la différence,
la noblesse du chĂȘne.
454
00:27:32,460 --> 00:27:34,960
-ArrĂȘte avec ce pin et ce chĂȘne.
455
00:27:34,960 --> 00:27:38,900
-Le chĂȘne, j'aurais Ă©tĂ© d'accord
si c'était pas une crémation.
456
00:27:38,900 --> 00:27:40,080
-Prenons du pin.
457
00:27:40,080 --> 00:27:42,520
On prend du pin ? Faisons un vote.
458
00:27:42,520 --> 00:27:45,800
Donc vous ĂȘtes d'accord.
-Tout le monde est d'accord.
459
00:27:45,800 --> 00:27:47,640
-D'accord, je m'incline.
460
00:27:47,640 --> 00:27:50,180
-On a fait la premiĂšre partie.
461
00:27:50,180 --> 00:27:53,160
-Maintenant,
on va choisir le capiton.
462
00:27:53,160 --> 00:27:54,880
-C'est quoi, le capiton ?
463
00:27:54,880 --> 00:27:56,480
-Le capiton,
464
00:27:56,480 --> 00:27:59,480
c'est le tissu
à l'intérieur du cercueil.
465
00:27:59,480 --> 00:28:01,280
-On veut du blanc, déjà .
466
00:28:01,280 --> 00:28:04,480
-J'ai un blanc, regardez.
-Ca brille toujours comme ça ?
467
00:28:04,480 --> 00:28:05,800
Il n'y a pas mat ?
468
00:28:05,800 --> 00:28:09,280
-En mat, ça va ĂȘtre ça.
-J'ai vu un truc qui me plaisait.
469
00:28:09,280 --> 00:28:11,720
C'est beaucoup mieux.
-C'est moche !
470
00:28:11,720 --> 00:28:14,720
-Ca fait rideau !
-Mais c'est mat.
471
00:28:14,720 --> 00:28:16,600
-Oui, mais on ne peut pas.âŠ
472
00:28:16,600 --> 00:28:19,320
-A l'envers, il y a le motif ?
Je peux ouvrir ?
473
00:28:19,320 --> 00:28:21,040
-Elle est folle.
-ArrĂȘte de.âŠ
474
00:28:21,040 --> 00:28:22,920
-On prend celui-lĂ .
475
00:28:22,920 --> 00:28:24,640
-ArrĂȘte de jeter les choses !
476
00:28:24,640 --> 00:28:27,360
-Bon, je vais
les redonner doucement.
477
00:28:27,360 --> 00:28:30,640
Celui-lĂ , c'est le mieux.
On est tous d'accord ?
478
00:28:30,640 --> 00:28:32,760
-On est d'accord.
-DerniĂšre question.
479
00:28:32,760 --> 00:28:37,240
Est-ce que le blanc de la djellaba
ira avec ce blanc-lĂ ?
480
00:28:37,240 --> 00:28:40,520
-Tu vas pas pignocher
sur différentes couleurs de blanc !
481
00:28:40,520 --> 00:28:43,120
Toi, tu le regardes
avec tes yeux de chouette.
482
00:28:43,120 --> 00:28:47,240
MĂȘme s'il a une djellaba blanche,
On va pas aller regarder. Celui-lĂ .
483
00:28:47,240 --> 00:28:50,860
-Mais pourquoi tu jettes toujours
violemment quelque chose ?
484
00:28:50,860 --> 00:28:53,160
-Reste dans ta folie toute seule,
485
00:28:53,160 --> 00:28:55,200
mais nous contamine pas
avec ta folie.
486
00:28:55,200 --> 00:28:58,840
-Quand tu peins ton appartement,
tu dis : "Je vais faire...â
487
00:28:58,840 --> 00:29:00,280
-C'est pas un appartement !
488
00:29:00,280 --> 00:29:01,760
-Mais c'est une couleur !
489
00:29:01,760 --> 00:29:03,840
-Tu tapes, toi aussi !
-Tu as raison.
490
00:29:03,840 --> 00:29:06,280
Pardon.
491
00:29:06,280 --> 00:29:08,720
-On a décidé ça, voilà .
492
00:29:08,720 --> 00:29:13,560
Tu prĂ©fĂšres le jaune oĂč on a l'air
d'avoir fait pipi dedans.
493
00:29:13,560 --> 00:29:16,520
-Elle recommence Ă jeter.
J'en peux plus.
494
00:29:16,520 --> 00:29:18,800
-On va rester dans la simplicité.
495
00:29:18,800 --> 00:29:20,680
Comme le cercueil. Donc du blanc.
496
00:29:20,680 --> 00:29:23,340
-Je peux faire une chose ?
497
00:29:23,340 --> 00:29:25,440
Une seconde.
498
00:29:25,440 --> 00:29:27,320
Regardez de loin.
499
00:29:27,320 --> 00:29:29,400
-Pas ce truc pisseux. Le blanc.
500
00:29:29,400 --> 00:29:31,260
-Tu peux le dire gentiment.
501
00:29:31,260 --> 00:29:33,200
Tu peux dire âivoireâ.
502
00:29:33,200 --> 00:29:36,400
-Pourquoi tu insistes ?
C'est pas ta robe de mariée.
503
00:29:36,400 --> 00:29:37,940
-Ils me foutent la honte.
504
00:29:37,940 --> 00:29:39,560
-C'est pas grave.
505
00:29:39,560 --> 00:29:41,100
-T'as du temps Ă perdre.
506
00:29:41,100 --> 00:29:44,560
-Mais le temps Ă perdre,
c'est pas du temps perdu.
507
00:29:44,560 --> 00:29:47,080
-C'est quoi, cette phrase ?
508
00:29:47,080 --> 00:29:50,480
-Organiser la cérémonie de papa,
c'est du temps perdu ?
509
00:29:50,480 --> 00:29:53,440
-Vous avez été présents
au quotidien pour lui ?
510
00:29:53,440 --> 00:29:54,440
-Oui.
511
00:29:54,260 --> 00:29:56,200
-C'est le plus important.
512
00:29:56,200 --> 00:29:57,920
-Il a été trÚs entouré.
513
00:29:57,920 --> 00:29:59,480
-Qui vote pour le blanc ?
514
00:29:59,480 --> 00:30:02,480
-On va choisir l'urne ensemble.
-VoilĂ . Merci, tatie.
515
00:30:02,480 --> 00:30:05,120
-Alors, quelqu'un veut-il garder
516
00:30:05,120 --> 00:30:06,700
l'urne chez lui ?
517
00:30:06,700 --> 00:30:08,680
-Je veux juste un peu de cendres.
518
00:30:08,680 --> 00:30:10,080
-Moi, je veux bien.
519
00:30:10,080 --> 00:30:11,360
-Toi ?
-Oui.
520
00:30:11,360 --> 00:30:12,820
-Alors, c'est toi.
521
00:30:12,820 --> 00:30:13,960
VoilĂ .
522
00:30:13,960 --> 00:30:17,360
-J'aimerais qu'il ait une djellaba
et des babouches.
523
00:30:17,360 --> 00:30:20,520
-Et un petit chameau
avec une bouteille d'huile d'olive.
524
00:30:20,520 --> 00:30:22,220
-Quand il rentrait chez lui,
525
00:30:22,220 --> 00:30:24,960
il mettait une djellaba
et des babouches.
526
00:30:24,960 --> 00:30:26,940
Ca lui convenait, il adorait ça.
527
00:30:26,940 --> 00:30:28,080
-Tous les jours,
528
00:30:28,080 --> 00:30:30,600
papy portait
un costume trois-piĂšces,
529
00:30:30,600 --> 00:30:32,020
pour s'intégrer.
530
00:30:32,020 --> 00:30:34,320
Il aimait Alain Delon,
Yves Montand.
531
00:30:34,320 --> 00:30:35,520
Ca lui aurait pas plu
532
00:30:35,520 --> 00:30:38,280
qu'on le déguise
tout Ă coup en bougnoule.
533
00:30:38,280 --> 00:30:40,400
-On le déguise pas !
534
00:30:40,400 --> 00:30:44,200
-Moi, je suis partant
pour la mosquée, Neige.
535
00:30:44,200 --> 00:30:46,080
Ben ouais, tatie.
536
00:30:46,080 --> 00:30:50,820
-Papy n'était pas religieux,
pourquoi une mosquée tout à coup ?
537
00:30:50,820 --> 00:30:52,600
-IIl n'a pas tort.
538
00:30:52,600 --> 00:30:55,600
-Il était antireligieux.
Il a juste, Ă la fin de sa vie,
539
00:30:55,600 --> 00:30:58,040
chanté des chants coraniques
par tradition.
540
00:30:58,040 --> 00:30:59,980
Ca veut pas dire
qu'il est musulman.
541
00:30:59,980 --> 00:31:03,960
-Mais on va pas à la mosquée
parce qu'on est pour l'islam.
542
00:31:03,960 --> 00:31:06,400
On revendique
quelque chose de spirituel
543
00:31:06,400 --> 00:31:08,080
qui ressemblait Ă papy.
544
00:31:08,080 --> 00:31:09,200
-Un rituel.
545
00:31:09,200 --> 00:31:10,920
-S'il y a une mosquée,
je viens pas.
546
00:31:10,920 --> 00:31:12,040
-Ben viens pas !
547
00:31:12,040 --> 00:31:14,720
-Ne parle pas comme ça, Kevin.
-Tu vas venir.
548
00:31:14,720 --> 00:31:16,160
-C'est une prise d'otage.
549
00:31:16,160 --> 00:31:17,760
-On confond tout.
550
00:31:17,760 --> 00:31:20,840
T'es pas français ou musulman.
Tu peux ĂȘtre les deux.
551
00:31:20,840 --> 00:31:22,600
-Mais il n'était pas musulman.
552
00:31:22,600 --> 00:31:27,280
-On peut ĂȘtre de culture musulmane
sans ĂȘtre religieux.
553
00:31:27,280 --> 00:31:30,040
-On respecte d'oĂč il vient.
554
00:31:30,040 --> 00:31:31,420
-On respecte oĂč on est.
555
00:31:31,420 --> 00:31:33,280
Je lui ai parlé.
-Mal, on dirait.
556
00:31:33,280 --> 00:31:34,640
-Tu l'as pas écouté.
557
00:31:34,640 --> 00:31:36,820
-Il m'a élevé !
558
00:31:36,820 --> 00:31:39,800
-Quelqu'un d'intelligent
est ouvert.
559
00:31:39,800 --> 00:31:42,480
Et un homme sectaire
est un idiot !
560
00:31:42,480 --> 00:31:46,320
Donc en disant : "Si on va
Ă la mosquĂ©e, j'y vais pasâ,
561
00:31:46,320 --> 00:31:48,160
tu montres que t'es un idiot.
562
00:31:48,160 --> 00:31:50,180
-C'est vous qui ĂȘtes sectaires.
563
00:31:50,180 --> 00:31:53,500
Tout d'un coup,
vous ĂȘtes dans un dĂ©lire musulman.
564
00:31:53,500 --> 00:31:55,880
-On est pas
dans un délire musulman !
565
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
C'est toi qui es dans ton délire.
566
00:31:57,760 --> 00:32:00,260
-Tu parles de mosquée !
-Tu devrais aussi !
567
00:32:00,260 --> 00:32:03,120
-! était pas musulman.
-Et les chants coraniques ?
568
00:32:03,120 --> 00:32:06,080
-Ca veut rien dire.
-Pour toi. Pour nous, si.
569
00:32:06,080 --> 00:32:08,360
-Alors pour ton enterrement.âŠ
570
00:32:08,360 --> 00:32:09,880
-Oh !
571
00:32:09,880 --> 00:32:11,560
-Bon, ça va !
572
00:32:11,560 --> 00:32:15,040
Fais ton enterrement oĂč tu veux,
mais laisse papy tranquille.
573
00:32:15,040 --> 00:32:17,320
Tu penses qu'Ă toi.
-Toi, laisse-le !
574
00:32:17,320 --> 00:32:19,040
Toi aussi, tu penses qu'Ă toi !
575
00:32:19,040 --> 00:32:21,240
-Je veux un truc
qui lui ressemble.
576
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
-Ca lui ressemble.
577
00:32:22,200 --> 00:32:24,280
-Non, ça te ressemble à toi.
578
00:32:24,280 --> 00:32:27,960
-C'est ce que tu veux
pour ton enterrement !
579
00:32:27,960 --> 00:32:35,040
-On peut avoir une tisane,
s'il vous plaĂźt ?
580
00:32:35,040 --> 00:32:37,640
-Te laisse pas envahir
par la tristesse.
581
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
Faut pas devenir maso non plus.
582
00:32:39,640 --> 00:32:41,800
-Ca va, lĂ .
583
00:32:41,800 --> 00:32:43,440
Deux secondes.
584
00:32:43,440 --> 00:32:45,960
Ma soeur veut pas venir
Ă l'enterrement.
585
00:32:45,960 --> 00:32:47,500
-Ah bon ? Pourquoi ?
586
00:32:47,500 --> 00:32:49,720
-MystĂšre. Elle a rien voulu dire.
587
00:32:49,720 --> 00:32:52,600
Elle part en GrĂšce.
Tu te rends compte ?
588
00:32:52,600 --> 00:32:55,900
-Ca s'arrange, entre vous.
Y a du progrĂšs.
589
00:32:55,900 --> 00:32:57,540
C'est pas grave.
590
00:32:57,540 --> 00:33:01,240
Vous allez pas ĂȘtre assez idiots
pour vous engueuler pour ça.
591
00:33:01,240 --> 00:33:03,680
-A tout Ă l'heure, alors.
-A tout Ă l'heure !
592
00:33:03,680 --> 00:33:05,780
-A tout Ă l'heure !
-A tout Ă l'heure !
593
00:33:05,780 --> 00:33:07,640
-D'accord ?
-D'accord !
594
00:33:07,640 --> 00:33:10,080
Je vais te faire une omelette.âŠ
595
00:33:10,080 --> 00:33:15,280
au chorizo.
596
00:33:15,280 --> 00:33:17,640
HĂ© oh !
597
00:33:17,640 --> 00:33:19,760
T'entends quand je te parle ?
598
00:33:19,760 --> 00:33:21,160
-T'as laissé le gaz allumé ?
599
00:33:21,160 --> 00:33:24,600
-Oui, sur la poĂȘle.
C'est le principe de la cuisine.
600
00:33:24,600 --> 00:33:27,000
-Mais y a les flammes ?
-Oui.
601
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
-Pourquoi j'entends le gaz fort ?
602
00:33:29,400 --> 00:33:31,720
-Parce que je vais mal !
Elle rit.
603
00:33:31,720 --> 00:33:34,960
Et j'ai décidé
que t'allais me suivre.
604
00:33:34,960 --> 00:33:38,180
Fais-moi penser
Ă t'emprunter 5 000 balles.
605
00:33:38,180 --> 00:33:41,120
Toujours emprunter
aux gens qui sont dans la peine.
606
00:33:41,120 --> 00:33:42,280
-Pourquoi ?
607
00:33:42,280 --> 00:33:45,080
-Ils en ont rien Ă foutre,
ils veulent se flinguer,
608
00:33:45,080 --> 00:33:46,800
donc 5 000 euros, c'est rien.
609
00:33:46,800 --> 00:33:49,600
Je prends des couteaux Ă bout rond.
610
00:33:49,600 --> 00:33:53,020
Avec toi, on sait jamais.
611
00:33:53,020 --> 00:33:56,220
J'ai croisé une copine,
tout Ă l'heure, dans la rue.
612
00:33:56,220 --> 00:33:57,920
Tu sais ce qu'elle m'a dit ?
613
00:33:57,920 --> 00:33:59,440
"Dis donc, François.â
614
00:33:59,440 --> 00:34:02,340
Je lui ai dit : "Oui ? Quoi ?"
615
00:34:02,340 --> 00:34:03,960
Elle me dit : "T'as pris.â
616
00:34:03,960 --> 00:34:05,240
"J'ai pris quoi ?"
617
00:34:05,240 --> 00:34:06,840
"T'as pris.â
618
00:34:06,840 --> 00:34:08,640
Je lui dis : "J'ai pris oĂč ?"
619
00:34:08,640 --> 00:34:10,320
âT'as pris des hanches.â
620
00:34:10,320 --> 00:34:14,740
Je dis ça, mais ça m'a vexé.
621
00:34:14,740 --> 00:34:16,640
Mais quand on est célibataire...
622
00:34:16,640 --> 00:34:18,760
-T'es toujours célibataire ?
623
00:34:18,760 --> 00:34:19,920
-Ben oui.
624
00:34:19,920 --> 00:34:22,040
-Ca a pas duré, avec l'autre ?
625
00:34:22,040 --> 00:34:24,560
-On s'est séparés
d'un commun accord.
626
00:34:24,560 --> 00:34:27,040
Elle était plus d'accord que moi.
627
00:34:27,040 --> 00:34:29,180
Rire de Neige
628
00:34:29,180 --> 00:34:32,400
Mais je la regrette pas, tu sais.
629
00:34:32,400 --> 00:34:34,840
Fais attention.
-Pourquoi ?
630
00:34:34,840 --> 00:34:37,160
Rencontre quelqu'un.
Je serai pas toujours lĂ .
631
00:34:37,160 --> 00:34:41,160
Je serai bientĂŽt avec une femme
extraordinaire qui m'aimera,
632
00:34:41,160 --> 00:34:44,200
qui voudra me guérir
de mon angoisse.
633
00:34:44,200 --> 00:34:46,840
-C'était comment,
l'enterrement de ton grand-pĂšre ?
634
00:34:46,840 --> 00:34:48,260
-TrĂšs beau.
-TrĂšs beau ?
635
00:34:48,260 --> 00:34:49,820
-Somptueux.
636
00:34:49,820 --> 00:34:52,180
-C'est-Ă -dire ?
637
00:34:52,180 --> 00:34:54,040
-Une émotion indescriptible.
638
00:34:54,040 --> 00:34:56,980
-Tu te fous de ma gueule.
-Non.
639
00:34:56,980 --> 00:35:00,600
Ca donnait envie de mourir.
640
00:35:00,600 --> 00:35:02,520
I! parlait toujours de suicide,
641
00:35:02,520 --> 00:35:04,760
il est mort de mort naturelle.
642
00:35:04,760 --> 00:35:07,560
-Comment ça ?
-Il est mort comme ça.
643
00:35:07,560 --> 00:35:10,520
Il s'est pas suicidé.
Tu vois la différence ?
644
00:35:10,520 --> 00:35:11,600
-Oui.
645
00:35:11,600 --> 00:35:19,600
-Entre le suicide
et la mort naturelle.
646
00:35:30,140 --> 00:35:32,160
-Tu veux mettre quelque chose ?
647
00:35:32,160 --> 00:35:34,520
-Je veux mettre...
648
00:35:34,520 --> 00:35:41,770
mon carnet de chansons.
649
00:35:49,720 --> 00:35:56,220
SégolÚne Royal...
650
00:36:11,520 --> 00:36:16,895
I! frappe.
651
00:37:03,620 --> 00:37:07,220
-Ca m'aurait fait plaisir
que tu nous appelles.
652
00:37:07,220 --> 00:37:08,600
Pour nous consoler.
653
00:37:08,600 --> 00:37:11,780
"AllÎ, Neige, condoléances,
comment ça va ?"
654
00:37:11,780 --> 00:37:15,400
Des petites phrases
d'un pĂšre Ă ses enfants.
655
00:37:15,400 --> 00:37:18,240
-Une bourgeoise
qui fait trois fautes par mot
656
00:37:18,240 --> 00:37:21,160
va pas me donner des leçons.
657
00:37:21,160 --> 00:37:24,960
-Tout est une question
de bourgeoisie, de pas bourgeoisie,
658
00:37:24,960 --> 00:37:27,340
de classe sociale ?
659
00:37:27,340 --> 00:37:29,000
Ca te fait rire ?
660
00:37:29,000 --> 00:37:31,520
-Non, je trouve ça stupide.
661
00:37:31,520 --> 00:37:34,000
-C'est toi qui es stupide.
-Peut-ĂȘtre.
662
00:37:34,000 --> 00:37:37,120
-La débilité, ça existe,
chez les pauvres ?
663
00:37:37,120 --> 00:37:41,220
J'ai le droit de dire
que t'es un pauvre et débile ?
664
00:37:41,220 --> 00:37:47,600
T'es un pauvre con débile.
-D'accord.
665
00:37:47,600 --> 00:37:49,800
-Pourquoi tu lui as parlé ?
666
00:37:49,800 --> 00:37:50,920
-C'est un connard.
667
00:37:50,920 --> 00:37:54,440
-Tu attends sa bénédiction.
Tu devrais le savoir, maintenant.
668
00:37:54,440 --> 00:37:56,060
-Vous l'avez invité, non ?
669
00:37:56,060 --> 00:37:58,200
-Non. Qui lui a dit de venir ?
670
00:37:58,200 --> 00:37:59,240
-Pas moi.
671
00:37:59,240 --> 00:38:02,040
-Qui lui a dit de venir ?
C'est toi ?
672
00:38:02,040 --> 00:38:03,840
-Oui, je lui ai envoyé un message.
673
00:38:03,840 --> 00:38:05,640
-C'est toi ?
-C'est lui.
674
00:38:05,640 --> 00:38:07,760
-Oui, c'est moi.
675
00:38:07,760 --> 00:38:09,080
-Bon...
676
00:38:09,080 --> 00:38:11,480
J'ai un texte de Anne.
677
00:38:11,480 --> 00:38:14,740
Tu te rappelles de Anne
qui a écrit le bouquin avec Papy ?
678
00:38:14,740 --> 00:38:18,760
Elle peut pas venir,
elle m'a demandé de lire un texte.
679
00:38:18,760 --> 00:38:20,600
-Non.
-Tu veux pas ?
680
00:38:20,600 --> 00:38:21,840
-Mais pourquoi ?
681
00:38:21,840 --> 00:38:25,100
Tout le monde est d'accord.
-Elle est pas de la famille.
682
00:38:25,100 --> 00:38:27,480
-Elle a passé un an avec papy.
683
00:38:27,480 --> 00:38:29,740
-Je m'en fous, de ce truc !
684
00:38:29,740 --> 00:38:31,980
-Caroline, ça suffit !
685
00:38:31,980 --> 00:38:33,460
-Mesdames et messieurs,
686
00:38:33,460 --> 00:38:35,320
la cérémonie va commencer.
687
00:38:35,320 --> 00:38:36,460
-C'est bon ?
688
00:38:36,460 --> 00:38:38,840
-Oui, lis-le, ton texte Ă la con.
689
00:38:38,840 --> 00:38:40,240
-La famille va rentrer,
690
00:38:40,240 --> 00:38:43,380
suivie du reste de l'assemblée.
691
00:38:43,380 --> 00:38:49,880
Chant coranique
692
00:39:39,640 --> 00:39:45,640
Percussions
693
00:39:47,620 --> 00:39:48,800
-C'est ta chanson.
694
00:39:48,800 --> 00:39:50,200
Elle pleure.
695
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
Je voudrais oublier le temps
696
00:39:52,000 --> 00:39:53,440
Pour un soupir
697
00:39:53,440 --> 00:39:54,880
Pour un instant
698
00:39:54,880 --> 00:39:56,760
Une parenthĂšse aprĂšs la course
699
00:39:56,760 --> 00:39:59,400
Et partir oĂč mon coeur me pousse
700
00:39:59,400 --> 00:40:02,080
-Je voudrais décrocher la lune
701
00:40:02,080 --> 00:40:04,360
Je voudrais mĂȘme sauver la Terre
702
00:40:04,360 --> 00:40:11,920
Mais avant tout,
je voudrais parler Ă mon pĂšre
703
00:40:11,920 --> 00:40:16,760
Parler Ă mon pĂšre
704
00:40:16,760 --> 00:40:19,160
Je voudrais retrouver mes traces
705
00:40:19,160 --> 00:40:22,440
OĂč est ma vie, oĂč est ma place ?
706
00:40:22,440 --> 00:40:24,760
Et garder l'or de mon passé
707
00:40:24,760 --> 00:40:27,160
Au chaud dans mon jardin secret
708
00:40:27,160 --> 00:40:29,400
Je voudrais décrocher la lune
709
00:40:29,400 --> 00:40:31,840
Et pourquoi pas sauver la Terre
710
00:40:31,840 --> 00:40:38,880
Mais avant tout,
je voudrais parler Ă mon pĂšre
711
00:40:38,880 --> 00:40:45,630
Parler Ă mon pĂšre
712
00:40:50,660 --> 00:40:53,280
Percussions
713
00:40:53,280 --> 00:40:58,405
Merci.
714
00:41:01,540 --> 00:41:04,680
-Ce que je retiendrai
de mon grand-pĂšre,
715
00:41:04,680 --> 00:41:07,840
c'est l'amour qu'il a eu
toute sa vie pour son pays.
716
00:41:07,840 --> 00:41:09,280
A 22 ans,
717
00:41:09,280 --> 00:41:13,040
il dut s'exiler clandestinement
pour rejoindre la métropole.
718
00:41:13,040 --> 00:41:17,400
Pour nous...
719
00:41:17,400 --> 00:41:21,160
Pardon.
720
00:41:21,160 --> 00:41:24,160
Pour nous, dans notre famille,
721
00:41:24,160 --> 00:41:28,560
notre grand-pÚre a toujours été
la colonne vertébrale.
722
00:41:28,560 --> 00:41:30,920
C'Ă©tait le seul ĂȘtre
vraiment solide
723
00:41:30,920 --> 00:41:34,480
dont la sagesse et la bonté
nous réunissaient autour de lui,
724
00:41:34,480 --> 00:41:36,760
en paix.
725
00:41:36,760 --> 00:41:39,920
Il était profondément
attaché à la laïcité
726
00:41:39,920 --> 00:41:43,080
et il était profondément
antireligieux.
727
00:41:43,080 --> 00:41:46,720
Il détestait la religion,
toutes les religions.
728
00:41:46,720 --> 00:41:48,400
Maintenant, papy,
729
00:41:48,400 --> 00:41:52,540
maintenant que tu nous as quittés
pour rejoindre les cieux,
730
00:41:52,540 --> 00:41:54,280
prie pour nous,
731
00:41:54,280 --> 00:41:56,700
pour notre famille désunie.
732
00:41:56,700 --> 00:41:58,240
Amen.
733
00:41:58,240 --> 00:42:04,365
-Oh mon Dieu.
734
00:42:05,360 --> 00:42:08,520
-C'est bien.
735
00:42:08,520 --> 00:42:10,320
-Il a pété les plombs.
736
00:42:10,320 --> 00:42:15,570
-Chut !
737
00:42:22,860 --> 00:42:26,120
-J'ai fait écrire les mémoires
de mon grand-pĂšre
738
00:42:26,120 --> 00:42:27,520
grĂące Ă une amie.
739
00:42:27,520 --> 00:42:29,920
Claquement de porte
740
00:42:29,920 --> 00:42:31,640
Cris au loin
741
00:42:31,640 --> 00:42:33,040
"Emir me recevait
742
00:42:33,040 --> 00:42:35,400
"pour nos séances de travail
743
00:42:35,400 --> 00:42:38,280
"toujours impeccablement habillé.
744
00:42:38,280 --> 00:42:40,560
"Mais avant tout, je crois...â
745
00:42:40,560 --> 00:42:42,740
-Je vais, moi,
746
00:42:42,740 --> 00:42:47,220
faire un hommage Ă mon pĂšre.
747
00:42:47,220 --> 00:42:50,340
Papa, tu t'es battu toute ta vie.
748
00:42:50,340 --> 00:42:52,480
Jamais pour toi,
749
00:42:52,480 --> 00:42:54,920
toujours pour les autres.
750
00:42:54,920 --> 00:42:58,240
Les pauvres, les exilés,
751
00:42:58,240 --> 00:43:02,200
les réfugiés.
752
00:43:02,200 --> 00:43:06,100
Tu t'es battu pour eux.
753
00:43:06,100 --> 00:43:10,000
Pour leur donner une dignité.
754
00:43:10,000 --> 00:43:12,900
Tu étais un communiste,
755
00:43:12,900 --> 00:43:14,600
et fier d'ĂȘtre communiste.
756
00:43:14,600 --> 00:43:16,560
-De retour de Marseille
757
00:43:16,560 --> 00:43:18,760
Du gros son dans les oreilles
758
00:43:18,760 --> 00:43:21,040
Je suis lavé, je suis frais
759
00:43:21,040 --> 00:43:24,080
Je suis plus dans le mal,
j'ai un peu grandi
760
00:43:24,080 --> 00:43:26,920
Je suis blanc comme neige,
si on peut dire.
761
00:43:26,920 --> 00:43:29,080
En un mot, sans rire
762
00:43:29,080 --> 00:43:31,560
Tu peux ĂȘtre fier de moi, Emir
763
00:43:31,560 --> 00:43:33,680
Comme un modĂšle en ligne de mire
764
00:43:33,680 --> 00:43:35,280
Le daron que je n'ai pas
765
00:43:35,280 --> 00:43:37,720
Je suis fier de porter ton blaze
766
00:43:37,720 --> 00:43:39,600
Depuis minot, j'en gaze
767
00:43:39,600 --> 00:43:41,680
C'est ton sang
qui coule dans mes veines
768
00:43:41,680 --> 00:43:43,900
Tu fais partie de mon ADN
769
00:43:43,900 --> 00:43:46,940
-Pour mon papy, le magicien.
770
00:43:46,940 --> 00:43:49,840
Il a eu la force d'écrire un livre
771
00:43:49,840 --> 00:43:53,440
alors qu'il était à moitié
Alzheimer.
772
00:43:53,440 --> 00:43:56,720
Il a combattu la guerre
et je suis trop fier
773
00:43:56,720 --> 00:43:59,440
d'ĂȘtre son petit-fils.
Alors pour mon grand-pĂšre,
774
00:43:59,440 --> 00:44:01,480
le plus beau, le plus grand,
775
00:44:01,480 --> 00:44:06,580
pour la magie.
776
00:44:06,580 --> 00:44:12,705
Applaudissements
777
00:44:13,900 --> 00:44:21,900
-Je peux en avoir un petit bout ?
778
00:44:24,260 --> 00:44:26,720
-T'es toxique, Neige.
779
00:44:26,720 --> 00:44:28,120
-Pardon ?
780
00:44:28,120 --> 00:44:31,680
-T'es toxique.
781
00:44:31,680 --> 00:44:33,640
-Comment ça ?
782
00:44:33,640 --> 00:44:37,520
-T'es toxique, comme maman.
783
00:44:37,520 --> 00:44:42,080
Tu m'angoisses.
784
00:44:42,080 --> 00:44:43,520
On y va ?
785
00:44:43,520 --> 00:44:47,920
-C'est Ă cause de moi
que tu restes pas ?
786
00:44:47,920 --> 00:44:54,880
"T'es toxique" et il se barre.
787
00:44:54,880 --> 00:44:57,240
-Les enfants.
788
00:44:57,240 --> 00:45:00,840
Est-ce que, si je disparaissais,
vous seriez tristes ?
789
00:45:00,840 --> 00:45:02,080
-Oui.
790
00:45:02,080 --> 00:45:04,000
-Je suis importante pour vous ?
791
00:45:04,000 --> 00:45:05,800
-Oui.
-Tu es beau, tu sais.
792
00:45:05,800 --> 00:45:07,880
Tu es beau.
793
00:45:07,880 --> 00:45:09,620
Qu'est-ce que vous diriez
794
00:45:09,620 --> 00:45:11,360
si on se voyait réguliÚrement ?
795
00:45:11,360 --> 00:45:12,760
Réponds-moi !
796
00:45:12,760 --> 00:45:14,480
-Stop. Stop !
797
00:45:14,480 --> 00:45:15,840
-Pourquoi ?
-Stop.
798
00:45:15,840 --> 00:45:17,680
-Vous ĂȘtes mes petits-fils.
799
00:45:17,680 --> 00:45:20,020
Si on se voyait
une fois par semaine.âŠ
800
00:45:20,020 --> 00:45:22,000
-Va voir ma mĂšre.
Elle fait quoi, lĂ ?
801
00:45:22,000 --> 00:45:24,140
-Dites-moi quelque chose.
802
00:45:24,140 --> 00:45:27,080
-J'ai complÚtement oublié
de leur dire un truc.
803
00:45:27,080 --> 00:45:28,440
Il faut que je leur parle.
804
00:45:28,440 --> 00:45:29,760
-Je peux entendre.
805
00:45:29,760 --> 00:45:32,380
-Je vous le dis aprĂšs. Merci.
806
00:45:32,380 --> 00:45:34,600
Je vous laisse mĂȘme votre chaise.
807
00:45:34,600 --> 00:45:35,840
-J'ai mis au monde
808
00:45:35,840 --> 00:45:39,080
des demeurés.
809
00:45:39,080 --> 00:45:41,240
-Dis donc, Pierre.
810
00:45:41,240 --> 00:45:43,540
Ca va, les loukoums ?
-Ca va bien.
811
00:45:43,540 --> 00:45:45,640
-Vous allez
en emporter chez vous ?
812
00:45:45,640 --> 00:45:46,760
-Peut-ĂȘtre.
813
00:45:46,760 --> 00:45:49,720
-Vous voulez entendre
une blague pédophile ?
814
00:45:49,720 --> 00:45:51,960
-C'est quoi, "pédophile" ?
815
00:45:51,960 --> 00:45:53,620
-Tu sais pas ce que c'est ?
816
00:45:53,620 --> 00:45:56,600
C'est les gens
qui aiment beaucoup les fils.
817
00:45:56,600 --> 00:45:58,200
Tous les fils.
818
00:45:58,200 --> 00:46:00,520
Ca, par exemple,
c'est un petit fil.
819
00:46:00,520 --> 00:46:04,660
Rires
820
00:46:04,660 --> 00:46:08,700
Il sait pas ce que c'est ?
-Non.
821
00:46:08,700 --> 00:46:11,420
-On attend quoi ?
-Que papy arrive.
822
00:46:11,420 --> 00:46:14,680
Mais apparemment.âŠ
823
00:46:14,680 --> 00:46:16,560
Je pense qu'il est content.
824
00:46:16,560 --> 00:46:20,920
Il voulait toujours aller en boĂźte.
825
00:46:20,920 --> 00:46:23,140
T'as compris la blague ?
826
00:46:23,140 --> 00:46:25,600
-Je viens de comprendre.
827
00:46:25,600 --> 00:46:28,120
-En boĂźte de conserve ?
828
00:46:28,120 --> 00:46:32,240
-Il est dans un cercueil,
c'est un genre de boĂźte.
829
00:46:32,240 --> 00:46:37,240
-Ah !
830
00:46:56,200 --> 00:47:02,325
Chant kabyle
831
00:47:24,640 --> 00:47:27,280
-On peut, pour le visage ?
832
00:47:27,280 --> 00:47:28,340
-Quoi ?
833
00:47:28,340 --> 00:47:31,120
-On peut toucher le visage ?
-OQui.
834
00:47:31,120 --> 00:47:36,370
-Merci.
835
00:47:48,320 --> 00:47:50,520
Vous ĂȘtes algĂ©rienne.
836
00:47:50,520 --> 00:47:52,040
-Quoi ?
837
00:47:52,040 --> 00:47:55,200
-Vous ĂȘtes algĂ©rienne.
838
00:47:55,200 --> 00:48:01,440
Vous ĂȘtes algĂ©rienne comme moi.
839
00:48:01,440 --> 00:48:06,200
Il ne faut pas pleurer.
840
00:48:06,200 --> 00:48:10,120
Il ne faut pas pleurer.
841
00:48:10,120 --> 00:48:12,040
Il faut pas pleurer.
842
00:48:12,040 --> 00:48:19,540
Non, il faut pas pleurer.
843
00:48:19,640 --> 00:48:21,520
Non, il faut pas pleurer.
844
00:48:21,520 --> 00:48:27,770
Musique douce
845
00:49:33,880 --> 00:49:36,800
(En anglais)
*-C'est incroyable
846
00:49:36,800 --> 00:49:39,200
de voir la transformation
847
00:49:39,200 --> 00:49:43,840
âd'une personne
qui renoue enfin avec ses racines.
848
00:49:43,840 --> 00:49:48,680
*Nos tests ADN remontent
sur presque deux mille ans.
849
00:49:48,680 --> 00:49:51,520
*IIs vous aideront
à découvrir vos origines
850
00:49:51,520 --> 00:49:54,280
âet Ă comprendre qui vous ĂȘtes.
851
00:49:54,280 --> 00:49:58,440
*ConnaĂźtre ses origines,
c'est trouver la paix intérieure
852
00:49:58,440 --> 00:50:04,815
*et vivre libre.
853
00:50:47,960 --> 00:50:52,280
-Je suis désolée
pour ce qui s'est passé.
854
00:50:52,280 --> 00:50:55,760
Pardonne-moi.
855
00:50:55,760 --> 00:51:01,040
J'étais pas dans mon état normal.
856
00:51:01,040 --> 00:51:04,880
C'est ton grand-pĂšre qui faisait
qu'on était une famille.
857
00:51:04,880 --> 00:51:06,480
C'est luiâŠ
858
00:51:06,480 --> 00:51:08,600
C'est lui qui nous...
859
00:51:08,600 --> 00:51:11,440
qui nous réunissait,
qui faisait que,
860
00:51:11,440 --> 00:51:17,280
malgré ce qui nous séparait,
on Ă©tait quand mĂȘme une famille.
861
00:51:17,280 --> 00:51:19,480
Et lĂ j'ai peur que,
862
00:51:19,480 --> 00:51:22,120
maintenant qu'il est plus lĂ ,
863
00:51:22,120 --> 00:51:24,680
j'ai peur que.âŠ
864
00:51:24,680 --> 00:51:27,880
Vous allez plus vouloir me voir.
865
00:51:27,880 --> 00:51:30,160
Tu sais, toi aussi t'es forte,
866
00:51:30,160 --> 00:51:32,160
toi aussi tu balances,
867
00:51:32,160 --> 00:51:34,600
toi aussi,
t'as pas peur de faire souffrir.
868
00:51:34,600 --> 00:51:37,160
Alors pourquoi
tu comprends pas ça ?
869
00:51:37,160 --> 00:51:39,640
-Tu trouves ça normal
qu'Ă mon Ăąge,
870
00:51:39,640 --> 00:51:41,620
j'aie toujours peur de toi ?
871
00:51:41,620 --> 00:51:42,920
-Justement,
872
00:51:42,920 --> 00:51:44,920
j'ai voulu
que vous ayez peur de rien.
873
00:51:44,920 --> 00:51:46,320
-J'ai peur de toi.
874
00:51:46,320 --> 00:51:49,520
-Mais pourquoi t'as peur de moi ?
T'as peur de quoi ?
875
00:51:49,520 --> 00:51:52,220
-J'ai toujours peur
que tu m'en colles une,
876
00:51:52,220 --> 00:51:55,760
que tu m'envoies des méchancetés
devant tout le monde.
877
00:51:55,760 --> 00:51:58,000
-C'est pas grave, tout ça.
-Si.
878
00:51:58,000 --> 00:51:59,600
A mon Ăąge, c'est grave.
879
00:51:59,600 --> 00:52:02,200
J'ai envie d'avoir
un esprit reposé.
880
00:52:02,200 --> 00:52:04,520
-Non, justement pas.
-Si.
881
00:52:04,520 --> 00:52:07,600
-Tu dois pas te reposer.
-C'est pas possible.
882
00:52:07,600 --> 00:52:10,900
-Tu dois pas te ranger
ni baisser la tĂȘte.
883
00:52:10,900 --> 00:52:13,760
Peut-ĂȘtre que la seule chose
Ă quoi je te sers,
884
00:52:13,760 --> 00:52:16,320
c'est justement
de rester réveillée.
885
00:52:16,320 --> 00:52:19,720
N'aie pas peur de moi.
De quoi t'as peur ?
886
00:52:19,720 --> 00:52:21,280
Que je te fasse honte.
887
00:52:21,280 --> 00:52:23,040
Je m'en fous de ça.
888
00:52:23,040 --> 00:52:25,400
-Moi, je m'en fous pas.
-Mais pourquoi ?
889
00:52:25,400 --> 00:52:27,720
Pourquoi tu veux rentrer
dans l'ordre ?
890
00:52:27,720 --> 00:52:29,960
-C'est pas
pour rentrer dans l'ordre.
891
00:52:29,960 --> 00:52:31,980
J'en ai marre des scandales.
892
00:52:31,980 --> 00:52:34,280
-C'est pas grave, un scandale.
-Si.
893
00:52:34,280 --> 00:52:36,920
-C'est pas grave.
-T'as pas eu ça, toi.
894
00:52:36,920 --> 00:52:40,160
-Mais tu es folle ou quoi ?
895
00:52:40,160 --> 00:52:42,120
Tu sais pas comment j'ai grandi.
896
00:52:42,120 --> 00:52:44,520
Tu sais pas ce que c'était
que cette époque.
897
00:52:44,520 --> 00:52:46,480
On m'a rouée de coups.
898
00:52:46,480 --> 00:52:49,120
J'ai fait face Ă des cris,
des insultes, moi aussi.
899
00:52:49,120 --> 00:52:50,820
Ca m'a pas détruite.
900
00:52:50,820 --> 00:52:52,920
C'est pour ça que papa m'aimait.
901
00:52:52,920 --> 00:52:56,520
Parce que rien
ne m'aurait fait plier.
902
00:52:56,520 --> 00:52:59,800
Curieusement, je croyais
que tu étais comme moi.
903
00:52:59,800 --> 00:53:02,360
Je croyais que tu avais ça en toi.
904
00:53:02,360 --> 00:53:05,000
Cette chose
qu'on pourrait jamais briser.
905
00:53:05,000 --> 00:53:07,980
Je veux pas que tu te résignes
ni que t'aies peur.
906
00:53:07,980 --> 00:53:13,340
-C'est raté. J'ai peur de toi.
907
00:53:13,340 --> 00:53:14,760
-On peut pas.âŠ
908
00:53:14,760 --> 00:53:17,880
-Regarde, je supporte pas
que tu me touches.
909
00:53:17,880 --> 00:53:19,240
-Pourquoi ?
910
00:53:19,240 --> 00:53:21,560
-Je veux plus qu'on me touche.
911
00:53:21,560 --> 00:53:25,580
Je veux plus qu'on me touche.
912
00:53:25,580 --> 00:53:27,280
Non.
913
00:53:27,280 --> 00:53:29,600
S'il te plaĂźt, ne me touche pas.
914
00:53:29,600 --> 00:53:34,680
Je supporte pas que tu me touches.
915
00:53:34,680 --> 00:53:36,560
-Alors, j'ai...
916
00:53:36,560 --> 00:53:38,440
Alors j'ai tout raté.
917
00:53:38,440 --> 00:53:40,640
-Non, t'as pas tout raté, mais...
918
00:53:40,640 --> 00:53:45,320
ça, c'est plus possible.
919
00:53:45,320 --> 00:53:48,800
Je t'aime,
je te jure que je t'aime.
920
00:53:48,800 --> 00:53:52,680
Mais les caresses,
les cĂąlins avec toi, j'ai peur.
921
00:53:52,680 --> 00:53:57,720
Le contact de ta peau,
ça m'effraie.
922
00:53:57,720 --> 00:54:02,280
-Je te dégoûte ?
923
00:54:02,280 --> 00:54:05,160
-Oui.
924
00:54:05,160 --> 00:54:09,560
Excuse-moi, mais oui.
925
00:54:09,560 --> 00:54:11,880
-Alors...
926
00:54:11,880 --> 00:54:14,500
-Je supporte pas ton odeur.
927
00:54:14,500 --> 00:54:19,600
Excuse-moi.
928
00:54:19,600 --> 00:54:22,000
-Je peux plus rien dire.
929
00:54:22,000 --> 00:54:25,120
Je peux plus rien dire.
930
00:54:25,120 --> 00:54:26,880
-Mais je t'aime.
931
00:54:26,880 --> 00:54:32,400
Je t'aime sincĂšrement.
932
00:54:32,400 --> 00:54:34,640
-Plus tard, beaucoup plus tard...
933
00:54:34,640 --> 00:54:37,020
-Mais c'est maintenant,
âplus tardâ.
934
00:54:37,020 --> 00:54:38,900
-Non. Quand je serai morte,
935
00:54:38,900 --> 00:54:41,920
tu m'aimeras pour exactement
les mĂȘmes raisons
936
00:54:41,920 --> 00:54:44,880
pour lesquelles
maintenant je te dégoûte.
937
00:54:44,880 --> 00:54:51,755
Et je serai plus lĂ .
938
00:55:40,560 --> 00:55:46,810
Musique douce
939
00:55:50,780 --> 00:55:54,360
*-Le test ADN
se fait en moins de 2 min.
940
00:55:54,360 --> 00:55:57,240
*Récupérez la salive
Ă l'aide de cotons-tiges.
941
00:55:57,240 --> 00:56:01,020
âPuis, envoyez-nous
vos échantillons.
942
00:56:01,020 --> 00:56:05,360
*Une fois que nous les avons reçus,
il nous faut trois semaines
943
00:56:05,360 --> 00:56:08,760
âpour traiter vos Ă©chantillons.
944
00:56:08,760 --> 00:56:12,640
*Vous recevrez vos résultats
par mail.
945
00:56:12,640 --> 00:56:14,540
-Tu t'attends Ă quel gĂąteau ?
946
00:56:14,540 --> 00:56:21,790
-Tu vas pas ĂȘtre déçu.
947
00:56:29,200 --> 00:56:31,280
Il chantonne.
948
00:56:31,280 --> 00:56:36,360
Joyeux anniversaire !
Nos voeux les plus sincĂšres !
949
00:56:36,360 --> 00:56:41,735
-Allez !
950
00:56:44,980 --> 00:56:47,320
-Je vais porter un toast.
951
00:56:47,320 --> 00:56:49,000
J'ai un truc Ă vous dire.
952
00:56:49,000 --> 00:56:51,200
Louise et moi, on va se marier.
953
00:56:51,200 --> 00:56:54,200
-Bravo !
-Tchin !
954
00:56:54,200 --> 00:56:59,000
Applaudissements
955
00:56:59,000 --> 00:57:00,840
-Je suis fiĂšre
de porter votre nom.
956
00:57:00,840 --> 00:57:01,840
-Nous aussi.
957
00:57:01,700 --> 00:57:04,000
-C'est-Ă -dire ? Je comprends pas.
958
00:57:04,000 --> 00:57:06,140
-Louise Robert, ça sonne bien.
959
00:57:06,140 --> 00:57:08,220
Tu trouves pas ?
960
00:57:08,220 --> 00:57:10,220
-T'es pas contente
que je me marie ?
961
00:57:10,220 --> 00:57:11,480
-T'as pas compris.
962
00:57:11,480 --> 00:57:14,360
Ca m'impressionne qu'on ait hĂąte
de s'appeler Robert.
963
00:57:14,360 --> 00:57:15,920
-Comme son mari.
964
00:57:15,920 --> 00:57:17,200
Elle soupire.
965
00:57:17,200 --> 00:57:19,240
-Tu comprends tout de travers.
966
00:57:19,240 --> 00:57:21,440
-C'est la loi,
on prend le nom du mari.
967
00:57:21,440 --> 00:57:24,240
-Non, on peut garder son nom.
-Moi, j'aime bien.
968
00:57:24,240 --> 00:57:26,520
C'est un prénom masculin.
969
00:57:26,520 --> 00:57:28,440
-Et ça passe partout.
970
00:57:28,440 --> 00:57:30,720
-Ton but,
c'est de passer partout ?
971
00:57:30,720 --> 00:57:33,440
-On appellera leur enfant
"le petit Robertâ.
972
00:57:33,440 --> 00:57:35,320
-Le petit Robert.
973
00:57:35,320 --> 00:57:38,280
Rires
974
00:57:38,280 --> 00:57:40,440
-ƞ a des évidences, comme ça.
975
00:57:40,440 --> 00:57:42,000
-HĂ© oh, tu fais quoi ?
976
00:57:42,000 --> 00:57:45,080
-Quoi ? Je discute avec ta soeur.
977
00:57:45,080 --> 00:57:47,160
Y a des sujets plus importants
978
00:57:47,160 --> 00:57:48,880
Ă aborder.
979
00:57:48,880 --> 00:57:50,600
Tu vas pas faire la gueule
980
00:57:50,600 --> 00:57:51,920
toute la soirée !
981
00:57:51,920 --> 00:57:55,520
-Je t'aime beaucoup, mais parfois,
t'es à cÎté de la plaque.
982
00:57:55,520 --> 00:57:57,040
-à cÎté de la plaque.
983
00:57:57,040 --> 00:58:00,440
Ily a une plaque
et je suis à cÎté.
984
00:58:00,440 --> 00:58:01,880
Elle rote.
985
00:58:01,880 --> 00:58:03,800
C'est pas possible, on rote pas !
986
00:58:03,800 --> 00:58:06,680
Le balcon va s'effondrer.
987
00:58:06,680 --> 00:58:08,760
Alors vas-y,
988
00:58:08,760 --> 00:58:12,800
fais-lui son petit procĂšs.
On y est, lĂ .
989
00:58:12,800 --> 00:58:15,640
Pourquoi tu lui fais la tĂȘte ?
990
00:58:15,640 --> 00:58:19,760
-On n'a pas les mĂȘmes valeurs,
les mĂȘmes centres d'intĂ©rĂȘt.
991
00:58:19,760 --> 00:58:21,480
La mĂȘme gratitude.
992
00:58:21,480 --> 00:58:23,900
-La gratitude,
c'est venir Ă un enterrement ?
993
00:58:23,900 --> 00:58:25,160
-Etre présente, oui.
994
00:58:25,160 --> 00:58:28,080
On fait honneur
aux gens qu'on a aimés
995
00:58:28,080 --> 00:58:29,800
en faisant acte de présence.
996
00:58:29,800 --> 00:58:32,800
-Je ressens pas les choses
comme tu les ressens,
997
00:58:32,800 --> 00:58:35,160
et c'est pour ça
que je suis ingrate ?
998
00:58:35,160 --> 00:58:36,500
Mais non, Neige.
999
00:58:36,500 --> 00:58:38,080
J'avais pas envie d'ĂȘtre lĂ .
1000
00:58:38,080 --> 00:58:46,080
-Au lieu de venir Ă l'enterrement,
elle prĂ©fĂ©rait ĂȘtre seule.
1001
00:58:47,600 --> 00:58:53,725
-Allez, Neige.
1002
00:59:04,080 --> 00:59:06,120
Elle crie.
1003
00:59:06,120 --> 00:59:12,960
-T'inquiĂšte,
ça va te faire du bien.
1004
00:59:12,960 --> 00:59:15,120
-Tu veux pas vomir un peu ?
1005
00:59:15,120 --> 00:59:17,500
-Elle va rien vomir,
elle a rien mangé.
1006
00:59:17,500 --> 00:59:19,400
-Comment ça ?
-Elle mange plus.
1007
00:59:19,400 --> 00:59:23,200
Elle mange plus, la gamine.
1008
00:59:23,200 --> 00:59:24,840
Ciao Ă tous !
1009
00:59:24,840 --> 00:59:31,965
-Je suis borracho, lĂ .
1010
01:00:10,800 --> 01:00:18,800
Musique algérienne entraßnante
1011
01:00:41,160 --> 01:00:45,000
Musique douce
1012
01:00:45,000 --> 01:00:53,000
-Bonjour.
-Bonjour.
1013
01:01:15,040 --> 01:01:16,680
-Sofiane !
1014
01:01:16,680 --> 01:01:18,440
Sofiane !
1015
01:01:18,440 --> 01:01:20,740
(En arabe)
1016
01:01:20,740 --> 01:01:23,080
-Excusez-moi, monsieur.
-Madame.
1017
01:01:23,080 --> 01:01:26,920
-Je comprends pas,
c'est le numéro 35 et j'ai le 456.
1018
01:01:26,920 --> 01:01:28,520
-Ca marche pas, madame.
1019
01:01:28,520 --> 01:01:30,160
C'est l'Algérie, bienvenue.
1020
01:01:30,160 --> 01:01:32,620
Comment je peux vous aider ?
1021
01:01:32,620 --> 01:01:35,240
-Je voudrais obtenir
ma nationalité algérienne.
1022
01:01:35,240 --> 01:01:36,700
-Excellente décision.
1023
01:01:36,700 --> 01:01:38,680
-J'ai tous les documents.
1024
01:01:38,680 --> 01:01:41,600
Sauf les papiers algériens
de ma mĂšre,
1025
01:01:41,600 --> 01:01:44,240
car je ne parle plus Ă ma mĂšre.
1026
01:01:44,240 --> 01:01:47,560
Peut-ĂȘtre que le consulat
pourrait aller dans les archives
1027
01:01:47,560 --> 01:01:51,240
pour trouver les anciens papiers
de ma mĂšre.
1028
01:01:51,240 --> 01:01:54,640
-On devrait chercher
dans les 35 millions d'Algériennes
1029
01:01:54,640 --> 01:01:56,000
les papiers de votre maman ?
1030
01:01:56,000 --> 01:01:57,720
C'est ça ?
-VoilĂ .
1031
01:01:57,720 --> 01:02:00,000
-Et si tout le monde
demandait ça ?
1032
01:02:00,000 --> 01:02:02,020
-Tout le monde le demande pas.
1033
01:02:02,020 --> 01:02:04,280
-On devrait faire
une exception pour vous ?
1034
01:02:04,280 --> 01:02:06,760
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ un peu algĂ©rienne.
Venez.
1035
01:02:06,760 --> 01:02:09,640
-Merci.
1036
01:02:09,640 --> 01:02:11,500
*-Deux jours plus tard,
1037
01:02:11,500 --> 01:02:13,800
âles AlgĂ©rois dĂ©couvrent
des chars en centre-ville.
1038
01:02:13,800 --> 01:02:15,600
*C'est par un communiqué à la radio
1039
01:02:15,600 --> 01:02:18,720
*que les Algériens
apprennent le coup d'Etat.
1040
01:02:18,720 --> 01:02:20,960
*Ben Bella a été renversé
dans la nuit
1041
01:02:20,960 --> 01:02:28,960
âpar des hommes agissant au nom
d'un conseil de la Révolution.
1042
01:02:37,380 --> 01:02:39,240
-Tu t'attends Ă combien ?
1043
01:02:39,240 --> 01:02:43,360
-Je m'attends Ă ...
1044
01:02:43,360 --> 01:02:47,240
-Au minimum.
T'es déçue à quel pourcentage ?
1045
01:02:47,240 --> 01:02:49,120
-Ma mÚre est à 50 % algérienne.
1046
01:02:49,120 --> 01:02:52,360
Donc moi,
la moitié de 50, c'est 25.
1047
01:02:52,360 --> 01:02:55,360
Je m'attends à 25 % algérienne.
1048
01:02:55,360 --> 01:02:56,560
-Mais ton pĂšre ?
1049
01:02:56,560 --> 01:03:00,420
-Mon pĂšre
est quarteron vietnamien,
1050
01:03:00,420 --> 01:03:03,360
donc s'il a un quart, moi j'ai 7.
1051
01:03:03,360 --> 01:03:04,400
-Ouais.
1052
01:03:04,400 --> 01:03:06,720
-Donc j'ai 7 %...
1053
01:03:06,720 --> 01:03:08,840
vietnamien...
-Oui, c'est ça.
1054
01:03:08,840 --> 01:03:12,120
-Et 25 % algérienne.
1055
01:03:12,120 --> 01:03:14,080
OK ?
-Donc...
1056
01:03:14,080 --> 01:03:17,760
-Je veux pas voir.
1057
01:03:17,760 --> 01:03:19,800
-T'es prĂȘte ?
1058
01:03:19,800 --> 01:03:23,580
"Neige, vous ĂȘtes...â
1059
01:03:23,580 --> 01:03:25,840
C'est quoi, cette cochonnerie ?
1060
01:03:25,840 --> 01:03:27,440
-ArrĂȘte, sois sĂ©rieux.
1061
01:03:27,440 --> 01:03:29,800
-35...
1062
01:03:29,800 --> 01:03:32,160
35,4 % ibĂšre.
1063
01:03:32,160 --> 01:03:34,280
-C'est quoi, ibĂšre ?
-C'est l'Espagne.
1064
01:03:34,280 --> 01:03:36,960
T'as cru que c'était
"Iber, le taxi ?"
1065
01:03:36,960 --> 01:03:38,300
-ArrĂȘte. Espagne ?
1066
01:03:38,300 --> 01:03:39,560
-J'appelle un Iber.
1067
01:03:39,560 --> 01:03:43,000
-Sois sérieux !
-Oui, 35,4 % ibĂšre.
1068
01:03:43,000 --> 01:03:45,960
17,3 % grec et italien du sud.
1069
01:03:45,960 --> 01:03:49,000
15,7 % italienne.
-Regarde !
1070
01:03:49,000 --> 01:03:51,480
Nord-Africaine, 14,8 %.
1071
01:03:51,480 --> 01:03:53,080
Je comprends rien.
1072
01:03:53,080 --> 01:04:01,080
-C'est le dernier score
des verts aux Européennes.
1073
01:04:02,120 --> 01:04:04,760
T'as 14,8 %.
-Chut.
1074
01:04:04,760 --> 01:04:08,620
C'est pas possible.
C'est rien comme ce que je pensais.
1075
01:04:08,620 --> 01:04:09,920
35 % ibĂšre.
1076
01:04:09,920 --> 01:04:11,560
Je suis pas espagnole !
1077
01:04:11,560 --> 01:04:14,920
-Tu vas faire une dépression
parce que t'es 35 % ibĂšre.
1078
01:04:14,920 --> 01:04:20,600
-Ben voilĂ , la messe est dite.
1079
01:04:20,600 --> 01:04:23,720
Fais voir les correspondances.
-C'est quoi ?
1080
01:04:23,720 --> 01:04:25,980
-Il paraĂźt
qu'on rencontre des cousins.
1081
01:04:25,980 --> 01:04:28,440
73 pages de cousins !
-"Jonathan Chartier.
1082
01:04:28,440 --> 01:04:31,240
"Petit-cousin,
arriĂšre-arriĂšre-petit-cousin.
1083
01:04:31,240 --> 01:04:33,840
"Segment le plus long, 21,6 cm.â
1084
01:04:33,840 --> 01:04:36,520
C'est quoi, ça ?
-Je sais pas.
1085
01:04:36,520 --> 01:04:39,760
-Il a un segment de 21,6 cm ?
1086
01:04:39,760 --> 01:04:41,760
Attends, attends...
1087
01:04:41,760 --> 01:04:44,760
Excuse-moi.
C'est mieux que Juan Dipolito.
1088
01:04:44,760 --> 01:04:46,600
"Niveau de confiance : moyen."
1089
01:04:46,600 --> 01:04:48,860
Tu lui prĂȘtes du pognon,
il le rend pas.
1090
01:04:48,860 --> 01:04:50,880
"Clément Toiteau."
1091
01:04:50,880 --> 01:04:52,940
-Ouais.âŠ.
-La trentaine.
1092
01:04:52,940 --> 01:04:54,360
Ah, ça t'intéresse.
1093
01:04:54,360 --> 01:04:57,480
C'est quoi, ses hobbies,
ses centres d'intĂ©rĂȘt ?
1094
01:04:57,480 --> 01:04:59,920
Son segment le plus long,
tu veux savoir ?
1095
01:04:59,920 --> 01:05:01,160
21,6 cm.
1096
01:05:01,160 --> 01:05:03,400
Les cousins ont la mĂȘme
longueur de bite.
1097
01:05:03,400 --> 01:05:07,040
Regarde ça, attends.
1098
01:05:07,040 --> 01:05:08,720
C'est extraordinaire.
1099
01:05:08,720 --> 01:05:11,100
-Regarde, j'ai 5 % asiatique.
1100
01:05:11,100 --> 01:05:13,160
-Philippin, indonésien et malais.
1101
01:05:13,160 --> 01:05:15,160
-C'est mon pÚre qui est ça.
1102
01:05:15,160 --> 01:05:19,440
J'aimerais savoir ce qui vient
de mon pĂšre ou de ma mĂšre.
1103
01:05:19,440 --> 01:05:26,000
Il doit y avoir un moyen
pour avoir les chiffres exacts.
1104
01:05:26,000 --> 01:05:29,920
*-Donc vous voulez savoir
exactement quelle partie d'ADN
1105
01:05:29,920 --> 01:05:33,040
âvient de votre pĂšre
ou de votre mĂšre.
1106
01:05:33,040 --> 01:05:35,680
*I! faut un test ADN
du chromosome YĆž,
1107
01:05:35,680 --> 01:05:38,120
*donc il faut tester votre pĂšre.
1108
01:05:38,120 --> 01:05:40,520
âJe suis obligĂ©e
de tester mon pĂšre ?
1109
01:05:40,520 --> 01:05:44,400
*Oui, le chromosome Y
n'existe que chez les hommes.
1110
01:05:44,400 --> 01:05:46,560
*Et si je prends ses cheveux ?
1111
01:05:46,560 --> 01:05:49,120
âNon, on ne travaille pas
avec les cheveux, il fautâŠ
1112
01:05:49,120 --> 01:05:51,040
âEt un ongle ?
1113
01:05:51,040 --> 01:05:53,340
"Non, c'est juste avec la salive.
1114
01:05:53,340 --> 01:05:57,080
âMais vous avez besoin
de son consentement.
1115
01:05:57,080 --> 01:05:59,360
*Votre pĂšre a-t-il un frĂšre ?
1116
01:05:59,360 --> 01:06:01,280
âNon, il n'en a pas.
1117
01:06:01,280 --> 01:06:04,760
âDans ce cas,
vous n'avez pas le choix.
1118
01:06:04,760 --> 01:06:08,520
"Vous devez demander Ă votre pĂšre.
1119
01:06:08,520 --> 01:06:11,520
Sonnette
1120
01:06:11,520 --> 01:06:13,240
-Ah.
-Salut.
1121
01:06:13,240 --> 01:06:15,800
Je suis venue plus tĂŽt,
j'étais dans le quartier.
1122
01:06:15,800 --> 01:06:18,320
Ca t'embĂȘte pas ?
-Pas du tout.
1123
01:06:18,320 --> 01:06:20,160
-Je suis la premiĂšre ?
1124
01:06:20,160 --> 01:06:23,920
-Oui.
1125
01:06:23,920 --> 01:06:26,800
-Je vais t'aider
Ă mettre la table.
1126
01:06:26,800 --> 01:06:34,800
-Pas tout de suite,
je dois finir un truc.
1127
01:06:35,840 --> 01:06:38,080
Et comment ça va ?
1128
01:06:38,080 --> 01:06:41,120
-Pas terrible.
1129
01:06:41,120 --> 01:06:45,360
Je me sens un peu perdue.
1130
01:06:45,360 --> 01:06:48,760
-T'as une idée du pourquoi ?
1131
01:06:48,760 --> 01:06:52,180
-Oui, mais j'ai peur
de ta réaction.
1132
01:06:52,180 --> 01:06:55,700
-Ah.
1133
01:06:55,700 --> 01:06:59,480
-Tu pourrais me donner ta salive
pour un test ADN complet ?
1134
01:06:59,480 --> 01:07:00,500
-Non.
1135
01:07:00,500 --> 01:07:03,920
Il aurait fallu que tu fasses
un minimum d'études générales.
1136
01:07:03,920 --> 01:07:07,780
Ces trucs, c'est pour les gens
faibles et sans cervelle.
1137
01:07:07,780 --> 01:07:10,360
-Tu veux bien me faire plaisir ?
1138
01:07:10,360 --> 01:07:11,960
-Non, je le ferai pas.
1139
01:07:11,960 --> 01:07:15,200
-Je te demande jamais rien.
-C'est catégoriquement non.
1140
01:07:15,200 --> 01:07:17,440
Et j'aime pas
qu'on me prenne pour un con.
1141
01:07:17,440 --> 01:07:19,460
-Pourquoi tu t'énerves ?
1142
01:07:19,460 --> 01:07:23,000
-J'ai pas envie qu'on parle de ça.
Ca me gonfle.
1143
01:07:23,000 --> 01:07:25,840
-Ćž a pas un sujet
sur lequel tu m'agresses pas.
1144
01:07:25,840 --> 01:07:29,160
-Ca doit vouloir dire
quelque chose.
1145
01:07:29,160 --> 01:07:31,400
-Faut parler de tes serpents
1146
01:07:31,400 --> 01:07:39,400
pour que tu sois gentil avec moi ?
-Ouais.
1147
01:07:42,000 --> 01:07:43,600
-Quoi ?
1148
01:07:43,600 --> 01:07:46,480
-Je sais pas...
Par exemple, je sais...
1149
01:07:46,480 --> 01:07:51,400
T'es un quart vietnamien et tu m'as
jamais parlé de tes origines.
1150
01:07:51,400 --> 01:07:53,720
C'est bizarre.
1151
01:07:53,720 --> 01:07:57,020
J'ai connu ton pĂšre
avant qu'il meure,
1152
01:07:57,020 --> 01:07:59,840
il nous emmenait
au restaurant vietnamien.
1153
01:07:59,840 --> 01:08:02,000
Mais tu dis jamais rien sur lui.
1154
01:08:02,000 --> 01:08:03,240
Pourquoi ?
1155
01:08:03,240 --> 01:08:05,700
-Car ça m'intéresse pas
une seconde.
1156
01:08:05,700 --> 01:08:09,080
Moi, je suis venu ici trĂšs jeune
1157
01:08:09,080 --> 01:08:11,240
et je suis d'abord français.
1158
01:08:11,240 --> 01:08:14,240
Et trĂšs fier de l'ĂȘtre, d'ailleurs.
1159
01:08:14,240 --> 01:08:17,240
MĂȘme trĂšs, trĂšs fier de l'ĂȘtre.
1160
01:08:17,240 --> 01:08:22,600
-Pour qui tu votes ?
1161
01:08:22,600 --> 01:08:24,840
-C'est nécessaire d'aborder ça ?
1162
01:08:24,840 --> 01:08:27,840
-Oui.
1163
01:08:27,840 --> 01:08:30,480
-La derniÚre fois, j'ai pas voté.
1164
01:08:30,480 --> 01:08:38,480
Et la fois précédente,
j'ai voté Le Pen.
1165
01:08:39,240 --> 01:08:47,240
Je veux pas
que ça te fasse pleurer.
1166
01:08:49,760 --> 01:08:57,760
Je te laisse pleurer tranquille.
1167
01:09:00,620 --> 01:09:07,180
Musique intrigante
1168
01:09:07,180 --> 01:09:10,040
-Dis donc, elle est trĂšs bonne,
c'est pas mal.
1169
01:09:10,040 --> 01:09:13,400
Je sais pas si vous ĂȘtes dĂ©jĂ allĂ©s
au Pays basque.
1170
01:09:13,400 --> 01:09:14,840
Vous y ĂȘtes allĂ©s ?
1171
01:09:14,840 --> 01:09:16,640
Qui y est déjà allé ?
-Moi.
1172
01:09:16,640 --> 01:09:18,200
-C'est extraordinaire.
1173
01:09:18,200 --> 01:09:20,580
Dans un restaurant,
il y avait un chef basque,
1174
01:09:20,580 --> 01:09:23,000
je peux plus manger
une seule huĂźtre
1175
01:09:23,000 --> 01:09:25,400
sans penser Ă ce restaurant.
1176
01:09:25,400 --> 01:09:27,240
Tu manges dans ce restaurant
1177
01:09:27,240 --> 01:09:30,440
et pendant une semaine,
tu trouves tout dégueu.
1178
01:09:30,440 --> 01:09:32,680
-T'es gentil avec notre frĂšre,
1179
01:09:32,680 --> 01:09:34,920
maintenant.
Tu le traitais de "bĂątard".
1180
01:09:34,920 --> 01:09:37,680
-C'est pas méchant, "bùtard".
1181
01:09:37,680 --> 01:09:40,520
-Petite, j'aimais pas
qu'il le traite de bĂątard.
1182
01:09:40,520 --> 01:09:42,800
-De bĂątard ?
-Oui, de bĂątard.
1183
01:09:42,800 --> 01:09:45,300
Il a pas le mĂȘme pĂšre que nous.
1184
01:09:45,300 --> 01:09:49,340
Notre mĂšre a "trompette" notre pĂšre
et a eu Matteo.
1185
01:09:49,340 --> 01:09:51,360
-Ouais.
-T'as un rice cooker ou pas ?
1186
01:09:51,360 --> 01:09:54,700
-Je sais pas à quoi ça sert.
Je fais ça simplement.
1187
01:09:54,700 --> 01:09:56,360
-C'est moins bon
avec le rice cooker.
1188
01:09:56,360 --> 01:09:58,380
-Le frÚre de Joe a inventé ça.
1189
01:09:58,380 --> 01:09:59,960
-Non...
-Joe ?
1190
01:09:59,960 --> 01:10:03,200
-Joe Cooker.
1191
01:10:03,200 --> 01:10:06,000
-Blanc ou rouge, le Bourgogne ?
-Rouge.
1192
01:10:06,000 --> 01:10:07,680
-CĂŽte de Beaune, mec.
1193
01:10:07,680 --> 01:10:10,760
-Tu trouves pas
que ça sent mauvais ?
1194
01:10:10,760 --> 01:10:11,780
-Quoi, ça ?
1195
01:10:11,780 --> 01:10:13,400
-Regarde, sens.
1196
01:10:13,400 --> 01:10:15,420
Pourquoi tu lui donnes pas
ta salive ?
1197
01:10:15,420 --> 01:10:18,720
Elle t'a jamais rien demandé !
1198
01:10:18,720 --> 01:10:20,360
Ta salive !
-Allez, Pierre !
1199
01:10:20,360 --> 01:10:23,260
-Tu crois
que t'es le seul violent ?
1200
01:10:23,260 --> 01:10:25,240
Donne ta salive.
1201
01:10:25,240 --> 01:10:27,060
-Allez, Pierrot ! Test !
1202
01:10:27,060 --> 01:10:29,420
-Vas-y !
1203
01:10:29,420 --> 01:10:34,920
-Youhou !
1204
01:10:35,880 --> 01:10:39,280
-Vous ĂȘtes des malades !
-VoilĂ .
1205
01:10:39,280 --> 01:10:42,520
-Vous ĂȘtes des malades.
1206
01:10:42,520 --> 01:10:45,440
Vous ĂȘtes vraiment des malades !
-Mais non.
1207
01:10:45,440 --> 01:10:46,740
T'es malade !
1208
01:10:46,740 --> 01:10:48,560
Vous ĂȘtes malades ! Neige.
1209
01:10:48,560 --> 01:10:49,960
Tu te rends compte ?
1210
01:10:49,960 --> 01:10:56,085
Réveille-toi !
1211
01:11:21,520 --> 01:11:23,560
-Ca va ?
-Ca va.
1212
01:11:23,560 --> 01:11:25,640
Elle aspire fort.
1213
01:11:25,640 --> 01:11:27,860
Pourquoi tu fais du bruit
comme ça ?
1214
01:11:27,860 --> 01:11:30,160
-C'est comme ça qu'on boit le thé.
1215
01:11:30,160 --> 01:11:31,560
-Comment ça ?
1216
01:11:31,560 --> 01:11:33,440
-On boit le thé comme ça au bled.
1217
01:11:33,440 --> 01:11:34,680
-Ah bon ?
-Oui.
1218
01:11:34,680 --> 01:11:38,200
-J'ai pas de souvenir de ça.
1219
01:11:38,200 --> 01:11:39,520
-VoilĂ .
1220
01:11:39,520 --> 01:11:42,480
Plus tu fais de bruit,
plus t'es algérienne.
1221
01:11:42,480 --> 01:11:44,640
Elle tousse.
1222
01:11:44,640 --> 01:11:46,340
-C'est pas pour demain.
1223
01:11:46,340 --> 01:11:48,000
-Tu sais comment on dit
1224
01:11:48,000 --> 01:11:50,160
la menthe, en arabe ?
"Naenaeâ.
1225
01:11:50,160 --> 01:11:53,260
-Naenae.
1226
01:11:53,260 --> 01:12:00,760
-MĂȘme moi, je le dis mal.
1227
01:12:16,640 --> 01:12:22,265
Elle pleure.
1228
01:12:38,360 --> 01:12:43,360
Petite soeur.
1229
01:12:43,360 --> 01:12:49,610
Musique douce
1230
01:13:21,280 --> 01:13:23,540
*-Ici les renseignements généraux.
1231
01:13:23,540 --> 01:13:28,240
*Le FLN a ordonné aux Algériens
de sortir ce soir pour manifester
1232
01:13:28,240 --> 01:13:33,000
âafin de protester contre
les récentes mesures de couvre-feu.
1233
01:13:33,000 --> 01:13:34,920
*-On a saisi
des banderoles disant :
1234
01:13:34,920 --> 01:13:38,240
*"A bas le couvre-feu raciste,
indĂ©pendance de l'AlgĂ©rieâ.
1235
01:13:38,240 --> 01:13:40,320
(La foule)
*-Halte aux racistes !
1236
01:13:40,320 --> 01:13:42,560
*Halte aux racistes !
1237
01:13:42,560 --> 01:13:45,800
*-Nous avons parqué dans le métro
environ 500 Algériens.
1238
01:13:45,800 --> 01:13:48,520
*Nous évaluons à 4 000
le nombre de manifestants.
1239
01:13:48,520 --> 01:13:51,760
âDepuis 20h, le nombre d'AlgĂ©riens
ne cesse de croĂźtre.
1240
01:13:51,760 --> 01:13:53,640
*-La police a violemment réagi.
1241
01:13:53,640 --> 01:13:56,920
*11 538 musulmans ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s.
1242
01:13:56,920 --> 01:13:59,500
*-En arrivant
sur le pont Saint-Michel,
1243
01:13:59,500 --> 01:14:02,120
âon a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s
par un barrage de policiers.
1244
01:14:02,120 --> 01:14:10,120
âEt j'ai vu trois personnes
jetées dans la Seine.
1245
01:14:59,560 --> 01:15:01,080
-Bonjour, madame.
1246
01:15:01,080 --> 01:15:03,200
Je suis le docteur Michelet.
1247
01:15:03,200 --> 01:15:05,000
Ca va ?
-Oui.
1248
01:15:05,000 --> 01:15:07,720
-Vous savez oĂč vous ĂȘtes ?
-Vous parlez fort.
1249
01:15:07,720 --> 01:15:10,560
-Vous savez oĂč vous ĂȘtes ?
-A l'hĂŽpital.
1250
01:15:10,560 --> 01:15:12,540
-Est-ce que vous savez
1251
01:15:12,540 --> 01:15:14,040
depuis combien de temps ?
1252
01:15:14,040 --> 01:15:15,960
-Oui, depuis cette nuit.
1253
01:15:15,960 --> 01:15:19,440
-Vous souvenez-vous
de quelque chose ?
1254
01:15:19,440 --> 01:15:22,800
On vous a retrouvée inconsciente
sur le pont.
1255
01:15:22,800 --> 01:15:24,540
-Je me souviens de tout.
1256
01:15:24,540 --> 01:15:26,600
-Madame Robert,
ce qui me préoccupe,
1257
01:15:26,600 --> 01:15:30,420
c'est que vous ĂȘtes
trÚs sous-alimentée.
1258
01:15:30,420 --> 01:15:35,800
C'est pour ça que vous ĂȘtes
sous perfusion aujourd'hui.
1259
01:15:35,800 --> 01:15:37,320
-Et donc ?
1260
01:15:37,320 --> 01:15:40,600
-J'aimerais savoir depuis quand
vous n'avez pas mangé.
1261
01:15:40,600 --> 01:15:47,440
-Je sais pas, je compte pas.
1262
01:15:47,440 --> 01:15:50,640
ArrĂȘtez de me fixer, comme ça,
avec vos yeux.
1263
01:15:50,640 --> 01:15:53,000
J'ai l'impression
d'ĂȘtre dans un asile.
1264
01:15:53,000 --> 01:15:59,160
-Vous ĂȘtes trĂšs en colĂšre.
1265
01:15:59,160 --> 01:16:01,080
Je sais que vous ĂȘtes majeure,
1266
01:16:01,080 --> 01:16:04,120
mais avez-vous prévenu
vos parents ?
1267
01:16:04,120 --> 01:16:05,540
-Non.
1268
01:16:05,540 --> 01:16:07,480
-Quand vous ĂȘtes arrivĂ©e
aux urgences,
1269
01:16:07,480 --> 01:16:10,000
vous évoquiez votre pÚre.
1270
01:16:10,000 --> 01:16:13,440
Vous étiez fùchée contre lui.
1271
01:16:13,440 --> 01:16:15,780
Et vous parliez d'un test.
1272
01:16:15,780 --> 01:16:18,640
-Vous pourriez prendre
la salive de mon pĂšre ?
1273
01:16:18,640 --> 01:16:19,640
-Non.
1274
01:16:19,620 --> 01:16:22,240
-En lui parlant
d'examens sanguins pour moi.
1275
01:16:22,240 --> 01:16:25,880
-Non, j'ai pas le droit
de demander ça.
1276
01:16:25,880 --> 01:16:27,960
C'est trĂšs important ?
1277
01:16:27,960 --> 01:16:32,120
-Oui.
1278
01:16:32,120 --> 01:16:34,000
-Ca va mieux ?
1279
01:16:34,000 --> 01:16:35,620
-Oui.
1280
01:16:35,620 --> 01:16:37,760
-Tu veux pas manger ?
On frappe.
1281
01:16:37,760 --> 01:16:39,000
-Bonjour !
1282
01:16:39,000 --> 01:16:40,600
Vous allez bien ?
-Ca va ?
1283
01:16:40,600 --> 01:16:42,400
-Tranquille, wesh, bien ?
1284
01:16:42,400 --> 01:16:45,720
Je t'ai pris quantité de livres
sur les Arabes.
1285
01:16:45,720 --> 01:16:48,480
-Je veux juste le petit Nedjma.
1286
01:16:48,480 --> 01:16:50,140
-VoilĂ .
1287
01:16:50,140 --> 01:16:51,480
Je sais pas
1288
01:16:51,480 --> 01:16:53,080
ce que tu trouves aux Arabes.
1289
01:16:53,080 --> 01:16:55,080
-T'as pas un truc Ă manger ?
-Non.
1290
01:16:55,080 --> 01:16:56,480
Allez, tiens.
1291
01:16:56,480 --> 01:16:58,560
-C'est quoi, ça ?
-Nedjma.
1292
01:16:58,560 --> 01:17:00,540
Kateb Yacine. Vous savez que Neige,
1293
01:17:00,540 --> 01:17:02,960
ça vient de Nedjma.
Mon pĂšre a pas voulu ce nom.
1294
01:17:02,960 --> 01:17:07,020
Donc ils ont choisi Neige.
1295
01:17:07,020 --> 01:17:10,280
-Par rapport Ă l'entretien
d'embauche, tout ça.
1296
01:17:10,280 --> 01:17:15,560
Nedjma, ça passait mal.
1297
01:17:15,560 --> 01:17:22,060
Son portable vibre.
1298
01:17:22,680 --> 01:17:25,760
-AllĂŽ ?
1299
01:17:25,760 --> 01:17:27,720
AllĂŽ ?
1300
01:17:27,720 --> 01:17:32,320
Oui ?
1301
01:17:32,320 --> 01:17:37,320
Oui ?
1302
01:17:44,880 --> 01:17:51,755
Musique intrigante
1303
01:18:23,380 --> 01:18:27,240
Vibreur de portable
1304
01:18:27,240 --> 01:18:29,280
-AllĂŽ ?
1305
01:18:29,280 --> 01:18:31,120
Oui ?
1306
01:18:31,120 --> 01:18:32,720
D'accord.
1307
01:18:32,720 --> 01:18:35,000
Merci, monsieur.
1308
01:18:35,000 --> 01:18:39,180
Monsieur, je pourrais avoir
la carte d'identité de ma soeur ?
1309
01:18:39,180 --> 01:18:44,805
Monsieur !
1310
01:18:59,840 --> 01:19:02,280
-Excusez-moi,
je peux voir le monsieur ?
1311
01:19:02,280 --> 01:19:03,280
-Nadir ?
1312
01:19:03,280 --> 01:19:04,720
-Madame.
-Bonjour.
1313
01:19:04,720 --> 01:19:06,600
-Je termine juste une chose.
1314
01:19:06,600 --> 01:19:08,920
Ca, c'est pour le secrétariat.
1315
01:19:08,920 --> 01:19:10,480
C'est bon, il est lĂ .
1316
01:19:10,480 --> 01:19:12,720
Il est tout prĂȘt.
1317
01:19:12,720 --> 01:19:16,520
Tout neuf.
1318
01:19:16,520 --> 01:19:19,160
Il me faut juste
une petite signature
1319
01:19:19,160 --> 01:19:20,760
et votre carte d'identité.
1320
01:19:20,760 --> 01:19:23,600
-La carte d'identité ?
-La carte d'identité française.
1321
01:19:23,600 --> 01:19:26,120
Je vous l'ai dit au téléphone.
1322
01:19:26,120 --> 01:19:30,800
-C'est ça que tu cherches ?
1323
01:19:30,800 --> 01:19:32,720
-C'est ma soeur.
1324
01:19:32,720 --> 01:19:35,020
-Elle veut aussi ĂȘtre algĂ©rienne ?
-Non.
1325
01:19:35,020 --> 01:19:37,260
-Que vous.
1326
01:19:37,260 --> 01:19:40,200
-VoilĂ .
-Bon, super.
1327
01:19:40,200 --> 01:19:42,180
VoilĂ .
1328
01:19:42,180 --> 01:19:45,440
Je vous déclare officiellement
de nationalité algérienne.
1329
01:19:45,440 --> 01:19:47,560
-Vous pouvez me le dire en arabe ?
1330
01:19:47,560 --> 01:19:49,560
(En arabe)
1331
01:19:49,560 --> 01:19:55,080
-Plus lentement.
1332
01:19:55,080 --> 01:19:56,780
-C'est trop beau.
1333
01:19:56,780 --> 01:19:58,520
T'as vu, c'est Ă l'envers.
1334
01:19:58,520 --> 01:20:03,770
-Ouais.
1335
01:20:19,920 --> 01:20:25,170
Vas-y !
1336
01:20:55,080 --> 01:21:01,330
Musique douce
1337
01:21:13,800 --> 01:21:16,040
"Lettre Ă ma fille"
([dir)
1338
01:21:16,040 --> 01:21:18,360
Comme tous les matins,
tu m'as dit au revoir
1339
01:21:18,360 --> 01:21:23,640
D'un regard,
avant de quitter la maison
1340
01:21:23,640 --> 01:21:25,760
Je suis resté immobile
1341
01:21:25,760 --> 01:21:28,520
J'ai pensé trÚs fort à toi
1342
01:21:28,520 --> 01:21:30,680
Réalisant la joie immense
1343
01:21:30,680 --> 01:21:32,720
De te voir vivre sous mon toit
1344
01:21:32,720 --> 01:21:34,080
C'est vrai
1345
01:21:34,080 --> 01:21:36,720
Je ne te l'ai jamais dit
1346
01:21:36,720 --> 01:21:38,600
Ni trop fort, ni tout bas
1347
01:21:38,600 --> 01:21:43,600
Mais ma fille, chez nous,
il y a des choses qu'on ne dit pas
1348
01:21:43,600 --> 01:21:46,280
Je t'ai élevée de mon mieux
1349
01:21:46,280 --> 01:21:48,660
Et j'ai toujours fait attention
1350
01:21:48,660 --> 01:21:51,800
à perpétuer les rÚgles,
Ă respecter la tradition
1351
01:21:51,800 --> 01:21:56,640
Comme l'ont fait mes parents,
crois-moi, sans riposter
1352
01:21:56,640 --> 01:21:59,060
Je t'ai élevée de mon mieux
1353
01:21:59,060 --> 01:22:01,000
Comme le font tous les nĂŽtres
1354
01:22:01,000 --> 01:22:03,320
Mais était-ce pour ton bien ?
1355
01:22:03,320 --> 01:22:06,160
Ou pour faire comme les autres ?
1356
01:22:06,160 --> 01:22:09,480
Tous ces doutes qui apparaissent
et cette question affreuse
1357
01:22:09,480 --> 01:22:11,640
C'est moi qui t'ai élevée
1358
01:22:11,640 --> 01:22:19,640
Mais es-tu seulement heureuse ?
1359
01:22:20,360 --> 01:22:22,600
Tout ça, je me le demande
1360
01:22:22,600 --> 01:22:24,360
Mais jamais en face de toi
1361
01:22:24,360 --> 01:22:26,200
Tu sais, ma fille, chez nous
1362
01:22:26,200 --> 01:22:30,040
Il y a des choses qu'on ne dit pas
1363
01:22:30,040 --> 01:22:33,620
Et si on décidait
que les bien-pensants se taisent ?
1364
01:22:33,620 --> 01:22:36,840
Si on oubliait
ces convenances qui nous pĂšsent ?
1365
01:22:36,840 --> 01:22:39,820
Si pour une fois
tu pouvais faire ce que tu veux
1366
01:22:39,820 --> 01:22:43,200
Si pour une fois tu allais danser
en lĂąchant tes cheveux
1367
01:22:43,200 --> 01:22:44,480
Je veux que tu cries
1368
01:22:44,480 --> 01:22:46,880
Et que tu chantes
Ă la face du monde
1369
01:22:46,880 --> 01:22:50,580
Que tu laisses s'épanouir
ces plaisirs qui t'inondent
1370
01:22:50,580 --> 01:22:52,420
Je veux que tu sortes
1371
01:22:52,420 --> 01:22:55,520
Je veux que tu ries,
que tu parles d'amour
1372
01:22:55,520 --> 01:22:58,040
Je veux que tu aies le droit
d'avoir 20 ans
1373
01:22:58,040 --> 01:23:01,680
Au moins pour quelques jours
1374
01:23:01,680 --> 01:23:05,440
Il m'a fallu du courage
pour te livrer mes sentiments
1375
01:23:05,440 --> 01:23:07,280
Mais si j'écris cette lettre
1376
01:23:07,280 --> 01:23:09,500
C'est pour que tu saches simplement
1377
01:23:09,500 --> 01:23:12,120
Que je t'aime comme un fou
1378
01:23:12,120 --> 01:23:13,980
MĂȘme si tu ne le vois pas
1379
01:23:13,980 --> 01:23:16,020
Tu sais, ma fille, chez nous
1380
01:23:16,020 --> 01:23:17,020
Il y a des choses qu'on ne dit pas
136780