All language subtitles for 2020_ADN.fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,740 --> 00:00:22,990 Musique douce 2 00:00:57,140 --> 00:01:00,860 -Ca va, Kevin ? -Ca va, cousin ? 3 00:01:00,860 --> 00:01:06,985 -Papy, ça va ? 4 00:01:09,760 --> 00:01:12,160 Je te fais Ă©couter ? 5 00:01:12,160 --> 00:01:13,680 Tu veux ? Tiens. 6 00:01:13,680 --> 00:01:20,055 Chanson de rap 7 00:01:20,680 --> 00:01:27,055 T'entends, lĂ  ? 8 00:01:30,640 --> 00:01:33,000 Ca va, tu kiffes ? C'est bien ? 9 00:01:33,000 --> 00:01:35,240 -Une biĂšre, papy ? -Mais non. 10 00:01:35,240 --> 00:01:38,360 -Mais il aime bien. -Tu veux pas du Perrier ? 11 00:01:38,360 --> 00:01:41,560 -Tu veux une biĂšre ? 12 00:01:41,560 --> 00:01:49,560 Tu peux lui tenir la biĂšre ? Il tremble. 13 00:01:52,720 --> 00:01:56,740 -OĂč est l'AlgĂ©rie ? 14 00:01:56,740 --> 00:02:00,000 TrouvĂ©e, elle est lĂ . Elle est par lĂ , l'AlgĂ©rie. 15 00:02:00,000 --> 00:02:01,640 (En arabe) -Madame.
 16 00:02:01,640 --> 00:02:04,140 -Il ne faut pas parler comme ça. 17 00:02:04,140 --> 00:02:05,940 En arabe -Doucement. 18 00:02:05,940 --> 00:02:07,080 -Eh bien, hier, 19 00:02:07,080 --> 00:02:10,120 au moment oĂč vous, vous Ă©tiez... 20 00:02:10,120 --> 00:02:13,240 en train de tricoter ou je ne sais quoi... 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 -Tricoter ? 22 00:02:14,320 --> 00:02:21,020 -Ben non, bien sĂ»r, vous ne tricotez pas. 23 00:02:21,020 --> 00:02:23,200 En arabe 24 00:02:23,200 --> 00:02:26,280 -Il vous demande d'aller vous coucher. 25 00:02:26,280 --> 00:02:28,480 En arabe 26 00:02:28,480 --> 00:02:32,280 -Amen. 27 00:02:32,280 --> 00:02:35,360 Dodo. Je vais aller dormir. 28 00:02:35,360 --> 00:02:37,640 -Anne ! 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,540 -Ca va ? -Oui. 30 00:02:39,540 --> 00:02:42,680 Ca y est ! Regarde, papy. 31 00:02:42,680 --> 00:02:44,960 Je vous ai parlĂ© de ce bouquin. 32 00:02:44,960 --> 00:02:46,900 -I! sort de l'imprimerie. 33 00:02:46,900 --> 00:02:49,280 -T'es content ? Tu m'en as tellement parlĂ©. 34 00:02:49,280 --> 00:02:50,800 -Laisse un bout Ă  Anne. 35 00:02:50,800 --> 00:02:53,420 -Papy, c'est trop beau. -Oui, c'est Anne. 36 00:02:53,420 --> 00:02:55,560 -"A mes enfants, petits-enfants 37 00:02:55,560 --> 00:02:59,000 "et arriĂšre-petits-enfants, qui poursuivent le chemin tracĂ©.” 38 00:02:59,000 --> 00:03:01,720 -Tu sais que c'est pas en vente Ă  la Fnac ? 39 00:03:01,720 --> 00:03:04,080 -Oui. 40 00:03:04,080 --> 00:03:06,880 -C'est un livre qui reste pour nous. 41 00:03:06,880 --> 00:03:11,480 Mais par contre, on va en envoyer un exemplaire Ă  SĂ©golĂšne Royal. 42 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 -Non ? 43 00:03:12,440 --> 00:03:16,800 -Ben si tu veux, tu vas le lui dĂ©dicacer. 44 00:03:16,800 --> 00:03:19,520 -SĂ©golĂšne.
 45 00:03:19,520 --> 00:03:20,840 -"Mon amour...” 46 00:03:20,840 --> 00:03:22,720 -Tiens, Anne, Ă  ton avis... 47 00:03:22,720 --> 00:03:24,300 Lui ? -Alors..
. 48 00:03:24,300 --> 00:03:25,840 Ali. -Non. 49 00:03:25,840 --> 00:03:27,460 -Kevin. -Kevin. 50 00:03:27,460 --> 00:03:29,880 Ton cousin. -C'est ça. 51 00:03:29,880 --> 00:03:31,740 Donc Matteo. 52 00:03:31,740 --> 00:03:33,920 -C'est mon frĂšre. -VoilĂ . 53 00:03:33,920 --> 00:03:35,580 Et donc Ali. 54 00:03:35,580 --> 00:03:37,480 -Mon grand frĂšre. -D'accord. 55 00:03:37,480 --> 00:03:39,340 -Eden, c'est mon fils. -Oui. 56 00:03:39,340 --> 00:03:41,620 On s'Ă©tait vus une fois. -Oui. 57 00:03:41,620 --> 00:03:42,620 -Et eux, 58 00:03:42,600 --> 00:03:43,840 mes deux derniers. 59 00:03:43,840 --> 00:03:45,380 -Vous ĂȘtes dans le livre. 60 00:03:45,380 --> 00:03:49,200 C'est aussi pour vous que votre maman a voulu ce livre. 61 00:03:49,200 --> 00:03:52,440 Le premier chapitre, c'est l'enfance en AlgĂ©rie, 62 00:03:52,440 --> 00:03:53,840 l'arrivĂ©e Ă  Paris, 63 00:03:53,840 --> 00:03:57,220 la rencontre avec votre grand-mĂšre, le coup de foudre, 64 00:03:57,220 --> 00:03:59,060 son engagement communiste 65 00:03:59,060 --> 00:04:01,520 pour dĂ©fendre les plus faibles, les immigrĂ©s. 66 00:04:01,520 --> 00:04:05,160 -C'Ă©tait juste avant qu'il soit confirmĂ© Alzheimer. 67 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 A quelques mois prĂšs, 68 00:04:07,080 --> 00:04:09,760 il n'aurait pas pu tout raconter Ă  Anne. 69 00:04:09,760 --> 00:04:12,040 -Merci de la part de ma mĂšre. 70 00:04:12,040 --> 00:04:13,160 Si elle Ă©tait lĂ , 71 00:04:13,160 --> 00:04:15,940 elle vous aurait remerciĂ©e infiniment. 72 00:04:15,940 --> 00:04:18,960 -[l y a de belles photos d'elle, dans le livre. 73 00:04:18,960 --> 00:04:21,280 -T'as des poux ou quoi ? -Non. 74 00:04:21,280 --> 00:04:23,640 -On a mis un an Ă  Ă©crire ce livre. 75 00:04:23,640 --> 00:04:25,480 -T'es content, hein, papy ? 76 00:04:25,480 --> 00:04:26,720 -Trop content. 77 00:04:26,720 --> 00:04:28,800 -Ca, c'est sa thĂšse. -La thĂšse d'Emir 78 00:04:28,800 --> 00:04:31,640 sur la condition des immigrĂ©s Ă  Gennevilliers. 79 00:04:31,640 --> 00:04:34,440 -Ma mĂšre. 80 00:04:34,440 --> 00:04:37,720 -Faut pas pleurer. Pourquoi tu pleures ? 81 00:04:37,720 --> 00:04:39,360 -Ca va. 82 00:04:39,360 --> 00:04:41,160 -Faut pas pleurer. 83 00:04:41,160 --> 00:04:46,480 Musique mĂ©lancolique 84 00:04:46,480 --> 00:04:54,230 -TĂ©ma quand j'Ă©tais petit ! 85 00:05:27,680 --> 00:05:30,000 -Ah, j'adore, ça ! 86 00:05:30,000 --> 00:05:32,920 Autrefois, on faisait de belles photos. 87 00:05:32,920 --> 00:05:35,080 C'est un trĂšs beau livre, papa. 88 00:05:35,080 --> 00:05:36,720 -C'est maman qui l'a fait. 89 00:05:36,720 --> 00:05:39,300 -Et cette photo, elle est magnifique. 90 00:05:39,300 --> 00:05:41,360 Regardez le beau livre sur mon pĂšre. 91 00:05:41,360 --> 00:05:43,380 Il est beau, hein ? -Ah oui. 92 00:05:43,380 --> 00:05:45,340 On fait quoi, quand il est trop beau ? 93 00:05:45,340 --> 00:05:47,120 -Oh, c'est beau. 94 00:05:47,120 --> 00:05:49,120 -Ćž a de l'amour dans l'air. 95 00:05:49,120 --> 00:05:53,720 -Bon, c'est pas pour critiquer, mais je l'aurais fait moins... 96 00:05:53,720 --> 00:05:56,800 tu vois, moins traditionnel. 97 00:05:56,800 --> 00:05:58,640 -Comment ça ? 98 00:05:58,640 --> 00:06:00,700 -Enfin, je vais le lire quand mĂȘme. 99 00:06:00,700 --> 00:06:02,400 -Moi, ça me fait peur. 100 00:06:02,400 --> 00:06:06,180 On trouve toujours des. 101 00:06:06,180 --> 00:06:11,120 des cravates. 102 00:06:11,120 --> 00:06:13,800 Parce que parfois, tu rencontres des gens 103 00:06:13,800 --> 00:06:15,420 et tu fais... 104 00:06:15,420 --> 00:06:17,320 le con. 105 00:06:17,320 --> 00:06:19,600 -Vous ĂȘtes allĂ©e en AlgĂ©rie ? 106 00:06:19,600 --> 00:06:21,340 -Ah oui, l'AlgĂ©rie. 107 00:06:21,340 --> 00:06:23,440 -C'Ă©tait comment, lĂ -bas ? 108 00:06:23,440 --> 00:06:24,680 -Ah.
 109 00:06:24,680 --> 00:06:29,360 Comment vous pouvez encore le dire en français ? 110 00:06:29,360 --> 00:06:32,440 C'Ă©tait le rĂȘve. 111 00:06:32,440 --> 00:06:33,640 -Ah ouais ? 112 00:06:33,640 --> 00:06:36,780 -Eh bien, c'Ă©tait le rĂȘve, l'AlgĂ©rie. 113 00:06:36,780 --> 00:06:38,440 -Vous savez, mon papy, 114 00:06:38,440 --> 00:06:40,780 il avait un appartement Ă  Alger. 115 00:06:40,780 --> 00:06:43,200 J'y allais quand j'Ă©tais petite. 116 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 -Tiens. 117 00:06:44,200 --> 00:06:47,480 -Et ma mĂšre a vĂ©cu Ă  Alger. -Alger. 118 00:06:47,480 --> 00:06:49,360 -Bonjour, tout le monde. 119 00:06:49,360 --> 00:06:53,820 -Salut, Françoise ! -Bonjour ! 120 00:06:53,820 --> 00:06:55,640 -Mon petit papa chĂ©ri. 121 00:06:55,640 --> 00:06:58,600 -T'es content, papy ? Y a tout le monde. 122 00:06:58,600 --> 00:07:00,060 Je vais faire une photo. 123 00:07:00,060 --> 00:07:02,280 Une petite photo. 124 00:07:02,280 --> 00:07:05,020 -Je suis trop loin ? -Non, c'est bien. 125 00:07:05,020 --> 00:07:07,020 Papy avec ses deux filles. 126 00:07:07,020 --> 00:07:08,600 -Regarde l'appareil. 127 00:07:08,600 --> 00:07:10,840 -Tu peux prendre une pose... 128 00:07:10,840 --> 00:07:13,600 -Quoi ? -Plus naturelle. 129 00:07:13,600 --> 00:07:17,440 -Je suis naturelle. 130 00:07:17,440 --> 00:07:20,280 -J'ai pas une photo de toi oĂč tu es naturelle. 131 00:07:20,280 --> 00:07:23,280 -Mais lĂąche-la ! T'es naturelle, toi ? 132 00:07:23,280 --> 00:07:25,320 T'as un kilo de maquillage. 133 00:07:25,320 --> 00:07:27,100 -Je t'ai fait quoi ? -Rien. 134 00:07:27,100 --> 00:07:29,060 On dirait Amy Winehouse, 135 00:07:29,060 --> 00:07:30,800 t'as un kilo de maquillage, 136 00:07:30,800 --> 00:07:32,900 et tu dis Ă  maman : "Sois naturelle" ? 137 00:07:32,900 --> 00:07:35,260 -Mais Caroline... 138 00:07:35,260 --> 00:07:38,320 -J'en ai plein le cul. Khlass ! 139 00:07:38,320 --> 00:07:43,240 -Pour driver le guidon, il a perdu toutes ses dents 140 00:07:43,240 --> 00:07:49,200 Ferme les yeux. Ca va piquer, sinon. 141 00:07:49,200 --> 00:07:51,500 En plus, y a de l'eau chaude, ici. 142 00:07:51,500 --> 00:07:53,200 Chez moi, y a pas d'eau chaude. 143 00:07:53,200 --> 00:07:56,040 Je suis en galĂšre, en ce moment. 144 00:07:56,040 --> 00:07:59,860 Elle fait pas Ă  manger, elle lave mĂȘme pas tes caleçons 145 00:07:59,860 --> 00:08:03,080 Elle fout la haine, elle mĂ©rite des grosses baffes 146 00:08:03,080 --> 00:08:07,500 Elle sort de la MAAF, elle a les crocs, elle garde la CAF 147 00:08:07,500 --> 00:08:09,800 C'est ça, ton pyjama ? 148 00:08:09,800 --> 00:08:11,340 En arabe 149 00:08:11,340 --> 00:08:13,960 Comme ça, en mode tennis. 150 00:08:13,960 --> 00:08:16,520 Comme ça, en mode Scarface. 151 00:08:16,520 --> 00:08:18,840 Depuis qu'il croit que j'ai percĂ© 152 00:08:18,840 --> 00:08:20,380 C'est Ă©vident 153 00:08:20,380 --> 00:08:23,520 Et y a personne pour nous casser les couilles ! 154 00:08:23,520 --> 00:08:27,760 Et on va tout fumer ! 155 00:08:27,760 --> 00:08:35,760 On s'en fout, y a une femme de mĂ©nage. 156 00:08:36,320 --> 00:08:38,340 On est bien, lĂ . 157 00:08:38,340 --> 00:08:40,860 L'alarme se dĂ©clenche pas, hein ? 158 00:08:40,860 --> 00:08:43,020 Y a pas d'alarme, dans ta chambre ? 159 00:08:43,020 --> 00:08:44,480 Il tousse. 160 00:08:44,480 --> 00:08:50,440 Me fais pas un truc comme ça, sinon je bĂ©dave pas avec toi. 161 00:08:50,440 --> 00:08:52,920 Ca se voit, t'Ă©tais un fou comme moi. 162 00:08:52,920 --> 00:08:56,600 Ca se voit trop. Je mets la cendre lĂ , hein ? 163 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 Le grand-pĂšre chantonne. 164 00:08:59,720 --> 00:09:03,120 C'est quoi, cette musique ? Je la connais ? 165 00:09:03,120 --> 00:09:08,245 Hein ? 166 00:09:08,800 --> 00:09:16,800 T'inquiĂšte, on va repartir au bled. 167 00:09:24,040 --> 00:09:28,440 Pleure pas, s'il te plaĂźt. 168 00:09:28,440 --> 00:09:30,040 *Match de foot 169 00:09:30,040 --> 00:09:33,240 -Il y a penalty ? -Non, y a faute. 170 00:09:33,240 --> 00:09:38,520 1-0. Il tire dans le truc, lĂ . 171 00:09:38,520 --> 00:09:41,120 -Allez, corner. On doit marquer. 172 00:09:41,120 --> 00:09:43,840 -Non. -Si, si, allez. 173 00:09:43,840 --> 00:09:49,340 -Allez.
 174 00:09:49,400 --> 00:09:56,275 Musique intrigante 175 00:10:26,440 --> 00:10:30,420 -J'ai trop chaud ! 176 00:10:30,420 --> 00:10:34,760 Les aide-soignantes sont oĂč ? -Je ne sais pas. 177 00:10:34,760 --> 00:10:42,760 -Putain, 40 degrĂ©s dans le couloir, y a pas une aide-soignante ! 178 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 Ah ouais... 179 00:10:44,800 --> 00:10:47,440 Elles sont lĂ , ces pĂ©tasses. 180 00:10:47,440 --> 00:10:50,480 Une petite clope au lieu de faire le taf. 181 00:10:50,480 --> 00:10:52,800 On s'Ă©pile, on se fait une touffe ? 182 00:10:52,800 --> 00:10:54,320 Tiens ! 183 00:10:54,320 --> 00:10:56,920 VoilĂ , marrez-vous bien. 184 00:10:56,920 --> 00:10:58,100 VoilĂ . 185 00:10:58,100 --> 00:11:01,820 On paye 3 000 euros par mois pour mon grand-pĂšre 186 00:11:01,820 --> 00:11:04,880 et vous ĂȘtes pas capables de le surveiller la nuit. 187 00:11:04,880 --> 00:11:07,640 Si j'Ă©tais pas lĂ , il aurait pu avoir des problĂšmes, 188 00:11:07,640 --> 00:11:10,120 parce que cette meuf Ă©tait en train de fumer. 189 00:11:10,120 --> 00:11:11,760 -Je vous permets pas. 190 00:11:11,760 --> 00:11:13,000 -Je suis dĂ©solĂ©. 191 00:11:13,000 --> 00:11:15,280 -J'ai pas Ă©levĂ© les cochons avec vous. 192 00:11:15,280 --> 00:11:17,560 -Je balance ça sur mes rĂ©seaux, 193 00:11:17,560 --> 00:11:19,820 je mets un hashtag et vous allez comprendre. 194 00:11:19,820 --> 00:11:21,520 -Pourquoi ? -Comment ? 195 00:11:21,520 --> 00:11:23,160 -Pourquoi t'es lĂ  ? 196 00:11:23,160 --> 00:11:26,920 -Vous ne pouvez pas rester lĂ  la nuit, c'est la rĂšgle. 197 00:11:26,920 --> 00:11:29,680 -Ca va... -Non, ça va pas, justement. 198 00:11:29,680 --> 00:11:31,320 Au revoir, messieurs. 199 00:11:31,320 --> 00:11:34,520 -Ca va, monsieur Fellah ? Tout se passe bien ? 200 00:11:34,520 --> 00:11:36,100 Vous avez bu votre cafĂ© ? 201 00:11:36,100 --> 00:11:37,960 -Ca va, M. Robert ? -Ca va. 202 00:11:37,960 --> 00:11:39,720 (SĂšchement) -Mon mari va bien. 203 00:11:39,720 --> 00:11:41,000 -Ouh la la ! 204 00:11:41,000 --> 00:11:43,280 Elle a du caractĂšre, votre femme. 205 00:11:43,280 --> 00:11:45,020 -Vieille bique ! -Elle est lĂ . 206 00:11:45,020 --> 00:11:48,480 -Monsieur Renard, ça va ? 207 00:11:48,480 --> 00:11:50,800 -Non. -Ah non ? 208 00:11:50,800 --> 00:11:53,720 Personne va, aujourd'hui. C'est une mauvaise journĂ©e. 209 00:11:53,720 --> 00:11:54,880 -Comment ? 210 00:11:54,880 --> 00:11:57,360 -C'est une mauvaise journĂ©e. Y a rien qui va. 211 00:11:57,360 --> 00:11:59,320 -Oui, plutĂŽt mauvaise. 212 00:11:59,320 --> 00:12:01,520 -Pourquoi on a chaud ? 213 00:12:01,520 --> 00:12:03,380 -Parce qu'il fait chaud, madame. 214 00:12:03,380 --> 00:12:06,240 -Pourquoi on a chaud, connasse ? 215 00:12:06,240 --> 00:12:08,220 -Papy, t'Ă©tais fou ! 216 00:12:08,220 --> 00:12:09,280 T'aimais l'AlgĂ©rie. 217 00:12:09,280 --> 00:12:12,180 Cacher des armes dans le cartable de tes enfants ! 218 00:12:12,180 --> 00:12:13,780 Papy ! 219 00:12:13,780 --> 00:12:16,180 -Pourquoi on a chaud ? 220 00:12:16,180 --> 00:12:18,840 -On est au mois d'aoĂ»t, madame. -Oui, merci. 221 00:12:18,840 --> 00:12:20,080 -De rien. 222 00:12:20,080 --> 00:12:22,760 -C'est gentil. 223 00:12:22,760 --> 00:12:25,200 -Oh, allĂŽ, monsieur. 224 00:12:25,200 --> 00:12:26,380 Ca va ? 225 00:12:26,380 --> 00:12:28,560 Tranquille ? -TrĂšs bien. 226 00:12:28,560 --> 00:12:30,820 -Bien ? Au calme. 227 00:12:30,820 --> 00:12:34,580 C'est pas mieux, ma chanson ? Je vais te la faire. 228 00:12:34,580 --> 00:12:36,320 Tu vas voir. 229 00:12:36,320 --> 00:12:40,200 De retour de Marseille, du gros son dans les oreilles 230 00:12:40,200 --> 00:12:42,640 PeignĂ©, blanchi. 231 00:12:42,640 --> 00:12:44,260 PeignĂ©.
 232 00:12:44,260 --> 00:12:47,240 J'ai oubliĂ©, je vais prendre mon texte. 233 00:12:47,240 --> 00:12:50,120 -Pourquoi on a chaud ? 234 00:12:50,120 --> 00:12:51,520 -Madame, 235 00:12:51,520 --> 00:12:53,120 c'est le mois d'aoĂ»t. 236 00:12:53,120 --> 00:12:57,160 C'est le mois d'aoĂ»t, c'est pour ça qu'il fait chaud. 237 00:12:57,160 --> 00:12:59,800 Quand la jeunesse, de pire en pire 238 00:12:59,800 --> 00:13:02,360 En mode pas de bras, pas de chocolat 239 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 Je suis fier de
 240 00:13:04,880 --> 00:13:06,360 Papy ? 241 00:13:06,360 --> 00:13:07,360 Papy ! 242 00:13:07,320 --> 00:13:09,480 Papy ! Papy ! 243 00:13:09,480 --> 00:13:11,220 Papy ! 244 00:13:11,220 --> 00:13:13,400 Excusez-moi ! 245 00:13:13,400 --> 00:13:16,320 -Il se passe quoi ? -Mon grand-pĂšre rĂ©pond plus. 246 00:13:16,320 --> 00:13:24,070 -Monsieur Fellah ? -Papy ! 247 00:13:25,340 --> 00:13:27,820 Je peux entrer ? -Non, s'il vous plaĂźt. 248 00:13:27,820 --> 00:13:29,400 -Je veux le voir ! 249 00:13:29,400 --> 00:13:36,775 -Sortez, on s'en occupe. 250 00:13:51,120 --> 00:13:55,240 -Monsieur, je suis dĂ©solĂ©e, On n'a pas pu faire grand-chose. 251 00:13:55,240 --> 00:13:57,120 -Quoi ? 252 00:13:57,120 --> 00:13:58,880 Mais quoi ? 253 00:13:58,880 --> 00:14:02,520 -On est vraiment dĂ©solĂ©es. 254 00:14:02,520 --> 00:14:05,520 -Je m'en bats les couilles, de vos excuses. 255 00:14:05,520 --> 00:14:13,145 Le Coran, c'est pas vrai ! 256 00:14:13,400 --> 00:14:16,080 Musique douce 257 00:14:16,080 --> 00:14:19,440 Madame, ça veut dire quoi, "Je suis dĂ©solĂ©e” ? 258 00:14:19,440 --> 00:14:21,840 Le mot exact, il est mort ou pas ? 259 00:14:21,840 --> 00:14:23,400 -Il est mort. 260 00:14:23,400 --> 00:14:25,920 On est vraiment dĂ©solĂ©es. 261 00:14:25,920 --> 00:14:27,840 -Monsieur... 262 00:14:27,840 --> 00:14:29,360 Il a pas souffert. 263 00:14:29,360 --> 00:14:33,500 Il pleure. 264 00:14:33,500 --> 00:14:35,200 Papy ! 265 00:14:35,200 --> 00:14:37,440 En arabe 266 00:14:37,440 --> 00:14:42,280 T'as remplacĂ© ma mĂšre, t'as remplacĂ© mon pĂšre. Merci. 267 00:14:42,280 --> 00:14:50,280 Wallah, je fais plus de conneries. 268 00:14:53,540 --> 00:14:56,680 J'ai mĂȘme pas fini la musique. 269 00:14:56,680 --> 00:15:03,930 Je l'ai mĂȘme pas finie. 270 00:15:30,160 --> 00:15:31,760 -Maman ? 271 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 -Qu'est-ce qu'il y a ? 272 00:15:33,600 --> 00:15:40,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 273 00:15:48,260 --> 00:15:50,380 -Toutes mes condolĂ©ances. 274 00:15:50,380 --> 00:15:51,660 -Merci. 275 00:15:51,660 --> 00:15:53,800 -On est lĂ  pour vous. -Merci. 276 00:15:53,800 --> 00:15:54,880 -En revanche, 277 00:15:54,880 --> 00:15:57,480 il faut libĂ©rer la chambre avant midi demain. 278 00:15:57,480 --> 00:15:59,060 Midi, midi et quart. 279 00:15:59,060 --> 00:16:01,760 -Midi et demi, c'est pas bon ? 280 00:16:01,760 --> 00:16:09,760 -Si, midi et demi, ça va aussi, bien sĂ»r. 281 00:16:31,160 --> 00:16:39,160 -Je peux y aller ou pas ? -Vas-y. 282 00:16:54,360 --> 00:16:59,985 Elle pleure. 283 00:17:18,480 --> 00:17:26,105 Elle souffle dans sa bouche. 284 00:17:40,960 --> 00:17:43,680 Et si vous pleurez, c'est pas grave. 285 00:17:43,680 --> 00:17:46,760 Si tu pleures et tu sais pas pourquoi, c'est pas grave. 286 00:17:46,760 --> 00:17:48,160 Tout le monde pleure. 287 00:17:48,160 --> 00:17:51,360 -Les garçons pleurent pas, ils sont forts. 288 00:17:51,360 --> 00:17:52,800 -Menteur. 289 00:17:52,800 --> 00:17:54,900 -Non. 290 00:17:54,900 --> 00:17:59,960 La derniĂšre fois que j'ai pleurĂ©, c'Ă©tait il y a deux mois. 291 00:17:59,960 --> 00:18:01,680 -Moi, c'Ă©tait avant-hier. 292 00:18:01,680 --> 00:18:03,200 -T'as pleurĂ© pour quoi ? 293 00:18:03,200 --> 00:18:04,680 -Je me suis cognĂ©. 294 00:18:04,680 --> 00:18:10,055 Ils rient. 295 00:18:11,120 --> 00:18:13,920 -]! va falloir qu'on s'organise. 296 00:18:13,920 --> 00:18:15,920 -Pour les pompes funĂšbres ? -Oui. 297 00:18:15,920 --> 00:18:17,960 -On a eu des numĂ©ros par le directeur. 298 00:18:17,960 --> 00:18:23,500 -Je m'en fous, du directeur ! 299 00:18:23,500 --> 00:18:25,680 -Repose-toi, papy. 300 00:18:25,680 --> 00:18:28,560 Repose-toi. 301 00:18:28,560 --> 00:18:34,310 Repose-toi. 302 00:18:34,440 --> 00:18:38,000 -IIl peut rester dans la chambre jusqu'Ă  quand ? 303 00:18:38,000 --> 00:18:40,040 Quoi ? -Demain, midi. 304 00:18:40,040 --> 00:18:43,240 -Ca va pas, non ? On va pas nous expulser Ă  midi. 305 00:18:43,240 --> 00:18:46,980 -"Midi, midi dix”. 306 00:18:46,980 --> 00:18:48,800 -Lilah. 307 00:18:48,800 --> 00:18:55,175 Ma petite Lilah. 308 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 -Ca va ? 309 00:18:57,960 --> 00:18:59,920 -Neige est lĂ . -Je veux pas la voir. 310 00:18:59,920 --> 00:19:01,320 -Fais pas de scandale. 311 00:19:01,320 --> 00:19:02,640 -Salut. 312 00:19:02,640 --> 00:19:07,480 -Dis-lui au moins bonjour. -Oui, si tu veux. 313 00:19:07,480 --> 00:19:09,840 -Allons tous dans la piĂšce. 314 00:19:09,840 --> 00:19:11,720 Ca suffit d'avoir attendu comme ça. 315 00:19:11,720 --> 00:19:17,420 -Chut ! Doucement. 316 00:19:17,420 --> 00:19:19,600 -Bonjour. 317 00:19:19,600 --> 00:19:25,350 -Ma chĂ©rie. 318 00:19:26,520 --> 00:19:28,640 -On va aller voir papy ? 319 00:19:28,640 --> 00:19:31,340 -AprĂšs. 320 00:19:31,340 --> 00:19:36,720 -Bonjour. -Bonjour. 321 00:19:36,720 --> 00:19:40,480 Je vous ai entendus parler de l'organisation. 322 00:19:40,480 --> 00:19:43,920 Tu pourrais tenir compte de ce que je pense ? 323 00:19:43,920 --> 00:19:45,640 -Tu voudrais quoi ? 324 00:19:45,640 --> 00:19:49,400 -Avec mamie, t'as tout fait vite, on ressentait pas son caractĂšre, 325 00:19:49,400 --> 00:19:50,840 sa vie, son combat. 326 00:19:50,840 --> 00:19:54,640 Ca faisait un enterrement un peu Ă  la chaĂźne, comme ça, 327 00:19:54,640 --> 00:19:59,080 et je voudrais pas qu'il ait ça. 328 00:19:59,080 --> 00:20:04,200 -Françoise. 329 00:20:04,200 --> 00:20:10,575 Chanson kabyle 330 00:20:49,160 --> 00:20:52,040 -Tu fais quoi ? -Je lui ferme la bouche. 331 00:20:52,040 --> 00:20:53,560 -ArrĂȘte, non ! 332 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 -Tu fais quoi, lĂ  ? 333 00:20:55,280 --> 00:20:56,520 Touche plus. 334 00:20:56,520 --> 00:20:58,640 -Ca vous dĂ©range pas ? -Non. 335 00:20:58,640 --> 00:21:00,880 -Ca sert Ă  rien de toucher. 336 00:21:00,880 --> 00:21:02,960 -Chut.
 337 00:21:02,960 --> 00:21:07,220 -On va pas le rĂ©veiller. 338 00:21:07,220 --> 00:21:09,160 -L'incinĂ©ration, 339 00:21:09,160 --> 00:21:11,840 c'est dans cinq jours. -Je pourrai pas ĂȘtre lĂ . 340 00:21:11,840 --> 00:21:13,360 -Quoi ? 341 00:21:13,360 --> 00:21:16,100 -J'ai un avion demain pour la GrĂšce. 342 00:21:16,100 --> 00:21:18,880 -Fais un effort, reste un peu. 343 00:21:18,880 --> 00:21:21,340 -C'Ă©tait prĂ©vu depuis longtemps. 344 00:21:21,340 --> 00:21:23,920 -Votre grand-pĂšre vous a tout donnĂ©. 345 00:21:23,920 --> 00:21:25,840 Tu t'en vas sans lui dire au revoir ? 346 00:21:25,840 --> 00:21:27,680 -Je lui dis au revoir, lĂ . 347 00:21:27,680 --> 00:21:29,200 -Barre-toi, alors. 348 00:21:29,200 --> 00:21:31,160 -Fais un effort, reste. 349 00:21:31,160 --> 00:21:34,440 -Je voulais pas le dire maintenant, mais... 350 00:21:34,440 --> 00:21:37,080 je vais avoir une galĂšre pour l'enterrement. 351 00:21:37,080 --> 00:21:40,080 -Pardon ? -C'est un gros suiveur. 352 00:21:40,080 --> 00:21:41,400 -C'est pas sĂ»r. 353 00:21:41,400 --> 00:21:43,480 -Mais enfin... -C'est une blague ? 354 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 -Non. 355 00:21:44,480 --> 00:21:46,320 -Tu te fous de moi ? Quelle honte ! 356 00:21:46,320 --> 00:21:47,820 -Taisez-vous. 357 00:21:47,820 --> 00:21:53,680 Une seule fois dans notre vie, lĂ , maintenant, le calme. 358 00:21:53,680 --> 00:22:00,305 -Ca me rend folle. 359 00:22:02,680 --> 00:22:05,280 -VoilĂ . 360 00:22:05,280 --> 00:22:07,800 On frappe Ă  la porte. 361 00:22:07,800 --> 00:22:08,960 -Attendez. 362 00:22:08,960 --> 00:22:11,560 -I! faut libĂ©rer la chambre, s'il vous plaĂźt. 363 00:22:11,560 --> 00:22:19,000 -Attendez une minute encore. 364 00:22:19,000 --> 00:22:22,400 Bouge pas, voilĂ . 365 00:22:22,400 --> 00:22:25,120 -Je peux garder le pyjama ? -Oui. 366 00:22:25,120 --> 00:22:26,300 On frappe. 367 00:22:26,300 --> 00:22:28,400 -Je peux plus les faire patienter. 368 00:22:28,400 --> 00:22:30,100 -Faites-les entrer. 369 00:22:30,100 --> 00:22:33,680 -On y va, s'il vous plaĂźt, messieurs. 370 00:22:33,680 --> 00:22:36,580 -Mesdames, toutes mes condolĂ©ances. 371 00:22:36,580 --> 00:22:39,320 Avez-vous prĂ©parĂ© des vĂȘtements pour monsieur ? 372 00:22:39,320 --> 00:22:40,800 -Non. -Non. 373 00:22:40,800 --> 00:22:42,840 -Je peux rĂ©cupĂ©rer son pyjama ? 374 00:22:42,840 --> 00:22:45,060 -Bien sĂ»r, au funĂ©rarium. 375 00:22:45,060 --> 00:22:47,520 Monsieur portait des bijoux ? -Non. 376 00:22:47,520 --> 00:22:48,760 -TrĂšs bien. 377 00:22:48,760 --> 00:22:56,760 Je reviens vers vous une fois qu'on a fini. 378 00:23:01,560 --> 00:23:08,185 Allez, c'est bon. 379 00:23:19,680 --> 00:23:20,880 Messieurs dames, 380 00:23:20,880 --> 00:23:23,780 je vous laisse une partie du certificat de dĂ©cĂšs 381 00:23:23,780 --> 00:23:25,560 pour la dĂ©claration en mairie. 382 00:23:25,560 --> 00:23:27,160 Toutes mes condolĂ©ances. 383 00:23:27,160 --> 00:23:29,680 Au revoir, messieurs dames. 384 00:23:29,680 --> 00:23:36,680 -Je veux pas voir ça. 385 00:23:47,200 --> 00:23:50,200 -][ faut vider la chambre, s'il vous plaĂźt. 386 00:23:50,200 --> 00:23:58,120 -On va libĂ©rer les affaires, 387 00:23:58,120 --> 00:24:05,120 -Je prends les draps. 388 00:24:07,200 --> 00:24:08,640 -Comment on fait ? 389 00:24:08,640 --> 00:24:11,560 -On n'a pas de sacs, on n'a rien. 390 00:24:11,560 --> 00:24:14,000 Vous avez des sacs ? 391 00:24:14,000 --> 00:24:20,280 -Je vais voir avec mes collĂšgues. -Merci. 392 00:24:20,280 --> 00:24:21,440 Kevin. 393 00:24:21,440 --> 00:24:23,420 Tu l'aimais, ça ? 394 00:24:23,420 --> 00:24:25,300 Tu voudrais pas le garder ? 395 00:24:25,300 --> 00:24:26,640 -DĂ©solĂ©e, j'ai que ça. 396 00:24:26,640 --> 00:24:29,960 -Je fais quoi, avec ça ? -C'Ă©tait Ă  vous de prĂ©voir. 397 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 -Je prĂ©vois que mon grand-pĂšre meurt ? 398 00:24:31,960 --> 00:24:34,780 -Merci, madame. 399 00:24:34,780 --> 00:24:38,100 -Tatie, je te laisse plier, j'arrive pas Ă  les toucher. 400 00:24:38,100 --> 00:24:41,560 J'ai plus de forces. 401 00:24:41,560 --> 00:24:44,320 -VoilĂ  un rouleau, ça devrait aller. 402 00:24:44,320 --> 00:24:46,480 -DĂ©solĂ©, je m'en prends Ă  vous... 403 00:24:46,480 --> 00:24:48,600 -Je vous les mets lĂ . 404 00:24:48,600 --> 00:24:56,600 -Merci, madame. -Sa casquette. 405 00:24:57,520 --> 00:25:03,395 -Je t'aide ? 406 00:25:07,020 --> 00:25:08,840 -Et mon oreiller et mon drap ? 407 00:25:08,840 --> 00:25:10,880 -Ils sont dedans. 408 00:25:10,880 --> 00:25:12,280 -On a tout, lĂ  ? 409 00:25:12,280 --> 00:25:13,520 -Attends. 410 00:25:13,520 --> 00:25:15,560 -VĂ©rifions si on a bien tout. 411 00:25:15,560 --> 00:25:17,960 -Ouvre, pour voir. 412 00:25:17,960 --> 00:25:25,210 -On a tout mis, Neige. 413 00:25:49,920 --> 00:25:53,240 -Moi, je voudrais un beau bois noble, 414 00:25:53,240 --> 00:25:55,000 qui fasse honneur Ă  mon pĂšre. 415 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 -Un cercueil en chĂȘne ? -Oui. 416 00:25:57,200 --> 00:25:58,560 -D'accord. 417 00:25:58,560 --> 00:26:01,740 -Papy, il aimait pas les choses trĂšs voyantes. 418 00:26:01,740 --> 00:26:04,880 Le cercueil Ă  cent euros est trĂšs bien. 419 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 C'est pour le brĂ»ler. 420 00:26:06,440 --> 00:26:08,840 -Il est en quelle matiĂšre ? -En carton. 421 00:26:08,840 --> 00:26:11,040 -Ah non. C'est pas un dĂ©mĂ©nagement. 422 00:26:11,040 --> 00:26:12,560 Non, non, non ! 423 00:26:12,560 --> 00:26:14,780 Hors de question. -En pin, cent euros. 424 00:26:14,780 --> 00:26:15,840 -Non ! 425 00:26:15,840 --> 00:26:17,920 -C'est du pin massif ? -Oui. 426 00:26:17,920 --> 00:26:20,560 -Le pin, c'est Ikea. -C'est pour le brĂ»ler. 427 00:26:20,560 --> 00:26:24,000 On va pas mettre 1 500 euros pour brĂ»ler quelque chose. 428 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 -Exactement. 429 00:26:25,120 --> 00:26:28,320 On va pas faire pousser un arbre, puis le couper 430 00:26:28,320 --> 00:26:30,680 pour faire un cercueil et le brĂ»ler. 431 00:26:30,680 --> 00:26:33,320 -Elle est devenue Ă©colo. -D'accord avec Caro. 432 00:26:33,320 --> 00:26:35,280 YĆžY a le carton, sinon. 433 00:26:35,280 --> 00:26:38,800 -Le carton n'est pas Ă©cologique. C'est un produit transformĂ©. 434 00:26:38,800 --> 00:26:41,080 -Qui ne veut pas son cercueil ? 435 00:26:41,080 --> 00:26:43,300 -Son quoi ? -Son cercueil en carton. 436 00:26:43,300 --> 00:26:46,640 Ben voilĂ , c'est bon, on le met Ă  gauche. 437 00:26:46,640 --> 00:26:48,040 -Non mais moi.
 438 00:26:48,040 --> 00:26:50,520 -On a votĂ©. -Mon avis, on s'en fout ? 439 00:26:50,520 --> 00:26:52,920 -Non, mais on a votĂ©. 440 00:26:52,920 --> 00:26:54,540 -OK, tout le monde s'en fout. 441 00:26:54,540 --> 00:26:58,100 -Mais Ali, reste lĂ . -Reste lĂ . 442 00:26:58,100 --> 00:27:00,040 -Il est insensĂ©. 443 00:27:00,040 --> 00:27:01,420 -Il ne l'Ă©tait pas, 444 00:27:01,420 --> 00:27:05,160 mais il devient un peu psychorigide. 445 00:27:05,160 --> 00:27:07,120 -C'est pas faux. 446 00:27:07,120 --> 00:27:09,040 -Il devrait se mettre au shit. 447 00:27:09,040 --> 00:27:12,720 -Un joint avec du papy Ă  rouler. 448 00:27:12,720 --> 00:27:16,160 -C'est pas du papier Ă  rouler. -Du papy Ă  rouler. 449 00:27:16,160 --> 00:27:20,160 -Du papy Ă  rouler ? -T'as compris ? 450 00:27:20,160 --> 00:27:22,600 -Ce qui est dit ici ne sort pas d'ici. 451 00:27:22,600 --> 00:27:25,720 -Vous n'avez pas, comme pour les moquettes.
 452 00:27:25,720 --> 00:27:28,420 -Des Ă©chantillons de bois. -Oui. 453 00:27:28,420 --> 00:27:32,460 -Regardez la diffĂ©rence, la noblesse du chĂȘne. 454 00:27:32,460 --> 00:27:34,960 -ArrĂȘte avec ce pin et ce chĂȘne. 455 00:27:34,960 --> 00:27:38,900 -Le chĂȘne, j'aurais Ă©tĂ© d'accord si c'Ă©tait pas une crĂ©mation. 456 00:27:38,900 --> 00:27:40,080 -Prenons du pin. 457 00:27:40,080 --> 00:27:42,520 On prend du pin ? Faisons un vote. 458 00:27:42,520 --> 00:27:45,800 Donc vous ĂȘtes d'accord. -Tout le monde est d'accord. 459 00:27:45,800 --> 00:27:47,640 -D'accord, je m'incline. 460 00:27:47,640 --> 00:27:50,180 -On a fait la premiĂšre partie. 461 00:27:50,180 --> 00:27:53,160 -Maintenant, on va choisir le capiton. 462 00:27:53,160 --> 00:27:54,880 -C'est quoi, le capiton ? 463 00:27:54,880 --> 00:27:56,480 -Le capiton, 464 00:27:56,480 --> 00:27:59,480 c'est le tissu Ă  l'intĂ©rieur du cercueil. 465 00:27:59,480 --> 00:28:01,280 -On veut du blanc, dĂ©jĂ . 466 00:28:01,280 --> 00:28:04,480 -J'ai un blanc, regardez. -Ca brille toujours comme ça ? 467 00:28:04,480 --> 00:28:05,800 Il n'y a pas mat ? 468 00:28:05,800 --> 00:28:09,280 -En mat, ça va ĂȘtre ça. -J'ai vu un truc qui me plaisait. 469 00:28:09,280 --> 00:28:11,720 C'est beaucoup mieux. -C'est moche ! 470 00:28:11,720 --> 00:28:14,720 -Ca fait rideau ! -Mais c'est mat. 471 00:28:14,720 --> 00:28:16,600 -Oui, mais on ne peut pas.
 472 00:28:16,600 --> 00:28:19,320 -A l'envers, il y a le motif ? Je peux ouvrir ? 473 00:28:19,320 --> 00:28:21,040 -Elle est folle. -ArrĂȘte de.
 474 00:28:21,040 --> 00:28:22,920 -On prend celui-lĂ . 475 00:28:22,920 --> 00:28:24,640 -ArrĂȘte de jeter les choses ! 476 00:28:24,640 --> 00:28:27,360 -Bon, je vais les redonner doucement. 477 00:28:27,360 --> 00:28:30,640 Celui-lĂ , c'est le mieux. On est tous d'accord ? 478 00:28:30,640 --> 00:28:32,760 -On est d'accord. -DerniĂšre question. 479 00:28:32,760 --> 00:28:37,240 Est-ce que le blanc de la djellaba ira avec ce blanc-lĂ  ? 480 00:28:37,240 --> 00:28:40,520 -Tu vas pas pignocher sur diffĂ©rentes couleurs de blanc ! 481 00:28:40,520 --> 00:28:43,120 Toi, tu le regardes avec tes yeux de chouette. 482 00:28:43,120 --> 00:28:47,240 MĂȘme s'il a une djellaba blanche, On va pas aller regarder. Celui-lĂ . 483 00:28:47,240 --> 00:28:50,860 -Mais pourquoi tu jettes toujours violemment quelque chose ? 484 00:28:50,860 --> 00:28:53,160 -Reste dans ta folie toute seule, 485 00:28:53,160 --> 00:28:55,200 mais nous contamine pas avec ta folie. 486 00:28:55,200 --> 00:28:58,840 -Quand tu peins ton appartement, tu dis : "Je vais faire...” 487 00:28:58,840 --> 00:29:00,280 -C'est pas un appartement ! 488 00:29:00,280 --> 00:29:01,760 -Mais c'est une couleur ! 489 00:29:01,760 --> 00:29:03,840 -Tu tapes, toi aussi ! -Tu as raison. 490 00:29:03,840 --> 00:29:06,280 Pardon. 491 00:29:06,280 --> 00:29:08,720 -On a dĂ©cidĂ© ça, voilĂ . 492 00:29:08,720 --> 00:29:13,560 Tu prĂ©fĂšres le jaune oĂč on a l'air d'avoir fait pipi dedans. 493 00:29:13,560 --> 00:29:16,520 -Elle recommence Ă  jeter. J'en peux plus. 494 00:29:16,520 --> 00:29:18,800 -On va rester dans la simplicitĂ©. 495 00:29:18,800 --> 00:29:20,680 Comme le cercueil. Donc du blanc. 496 00:29:20,680 --> 00:29:23,340 -Je peux faire une chose ? 497 00:29:23,340 --> 00:29:25,440 Une seconde. 498 00:29:25,440 --> 00:29:27,320 Regardez de loin. 499 00:29:27,320 --> 00:29:29,400 -Pas ce truc pisseux. Le blanc. 500 00:29:29,400 --> 00:29:31,260 -Tu peux le dire gentiment. 501 00:29:31,260 --> 00:29:33,200 Tu peux dire “ivoire”. 502 00:29:33,200 --> 00:29:36,400 -Pourquoi tu insistes ? C'est pas ta robe de mariĂ©e. 503 00:29:36,400 --> 00:29:37,940 -Ils me foutent la honte. 504 00:29:37,940 --> 00:29:39,560 -C'est pas grave. 505 00:29:39,560 --> 00:29:41,100 -T'as du temps Ă  perdre. 506 00:29:41,100 --> 00:29:44,560 -Mais le temps Ă  perdre, c'est pas du temps perdu. 507 00:29:44,560 --> 00:29:47,080 -C'est quoi, cette phrase ? 508 00:29:47,080 --> 00:29:50,480 -Organiser la cĂ©rĂ©monie de papa, c'est du temps perdu ? 509 00:29:50,480 --> 00:29:53,440 -Vous avez Ă©tĂ© prĂ©sents au quotidien pour lui ? 510 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 -Oui. 511 00:29:54,260 --> 00:29:56,200 -C'est le plus important. 512 00:29:56,200 --> 00:29:57,920 -Il a Ă©tĂ© trĂšs entourĂ©. 513 00:29:57,920 --> 00:29:59,480 -Qui vote pour le blanc ? 514 00:29:59,480 --> 00:30:02,480 -On va choisir l'urne ensemble. -VoilĂ . Merci, tatie. 515 00:30:02,480 --> 00:30:05,120 -Alors, quelqu'un veut-il garder 516 00:30:05,120 --> 00:30:06,700 l'urne chez lui ? 517 00:30:06,700 --> 00:30:08,680 -Je veux juste un peu de cendres. 518 00:30:08,680 --> 00:30:10,080 -Moi, je veux bien. 519 00:30:10,080 --> 00:30:11,360 -Toi ? -Oui. 520 00:30:11,360 --> 00:30:12,820 -Alors, c'est toi. 521 00:30:12,820 --> 00:30:13,960 VoilĂ . 522 00:30:13,960 --> 00:30:17,360 -J'aimerais qu'il ait une djellaba et des babouches. 523 00:30:17,360 --> 00:30:20,520 -Et un petit chameau avec une bouteille d'huile d'olive. 524 00:30:20,520 --> 00:30:22,220 -Quand il rentrait chez lui, 525 00:30:22,220 --> 00:30:24,960 il mettait une djellaba et des babouches. 526 00:30:24,960 --> 00:30:26,940 Ca lui convenait, il adorait ça. 527 00:30:26,940 --> 00:30:28,080 -Tous les jours, 528 00:30:28,080 --> 00:30:30,600 papy portait un costume trois-piĂšces, 529 00:30:30,600 --> 00:30:32,020 pour s'intĂ©grer. 530 00:30:32,020 --> 00:30:34,320 Il aimait Alain Delon, Yves Montand. 531 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Ca lui aurait pas plu 532 00:30:35,520 --> 00:30:38,280 qu'on le dĂ©guise tout Ă  coup en bougnoule. 533 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 -On le dĂ©guise pas ! 534 00:30:40,400 --> 00:30:44,200 -Moi, je suis partant pour la mosquĂ©e, Neige. 535 00:30:44,200 --> 00:30:46,080 Ben ouais, tatie. 536 00:30:46,080 --> 00:30:50,820 -Papy n'Ă©tait pas religieux, pourquoi une mosquĂ©e tout Ă  coup ? 537 00:30:50,820 --> 00:30:52,600 -IIl n'a pas tort. 538 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 -Il Ă©tait antireligieux. Il a juste, Ă  la fin de sa vie, 539 00:30:55,600 --> 00:30:58,040 chantĂ© des chants coraniques par tradition. 540 00:30:58,040 --> 00:30:59,980 Ca veut pas dire qu'il est musulman. 541 00:30:59,980 --> 00:31:03,960 -Mais on va pas Ă  la mosquĂ©e parce qu'on est pour l'islam. 542 00:31:03,960 --> 00:31:06,400 On revendique quelque chose de spirituel 543 00:31:06,400 --> 00:31:08,080 qui ressemblait Ă  papy. 544 00:31:08,080 --> 00:31:09,200 -Un rituel. 545 00:31:09,200 --> 00:31:10,920 -S'il y a une mosquĂ©e, je viens pas. 546 00:31:10,920 --> 00:31:12,040 -Ben viens pas ! 547 00:31:12,040 --> 00:31:14,720 -Ne parle pas comme ça, Kevin. -Tu vas venir. 548 00:31:14,720 --> 00:31:16,160 -C'est une prise d'otage. 549 00:31:16,160 --> 00:31:17,760 -On confond tout. 550 00:31:17,760 --> 00:31:20,840 T'es pas français ou musulman. Tu peux ĂȘtre les deux. 551 00:31:20,840 --> 00:31:22,600 -Mais il n'Ă©tait pas musulman. 552 00:31:22,600 --> 00:31:27,280 -On peut ĂȘtre de culture musulmane sans ĂȘtre religieux. 553 00:31:27,280 --> 00:31:30,040 -On respecte d'oĂč il vient. 554 00:31:30,040 --> 00:31:31,420 -On respecte oĂč on est. 555 00:31:31,420 --> 00:31:33,280 Je lui ai parlĂ©. -Mal, on dirait. 556 00:31:33,280 --> 00:31:34,640 -Tu l'as pas Ă©coutĂ©. 557 00:31:34,640 --> 00:31:36,820 -Il m'a Ă©levĂ© ! 558 00:31:36,820 --> 00:31:39,800 -Quelqu'un d'intelligent est ouvert. 559 00:31:39,800 --> 00:31:42,480 Et un homme sectaire est un idiot ! 560 00:31:42,480 --> 00:31:46,320 Donc en disant : "Si on va Ă  la mosquĂ©e, j'y vais pas”, 561 00:31:46,320 --> 00:31:48,160 tu montres que t'es un idiot. 562 00:31:48,160 --> 00:31:50,180 -C'est vous qui ĂȘtes sectaires. 563 00:31:50,180 --> 00:31:53,500 Tout d'un coup, vous ĂȘtes dans un dĂ©lire musulman. 564 00:31:53,500 --> 00:31:55,880 -On est pas dans un dĂ©lire musulman ! 565 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 C'est toi qui es dans ton dĂ©lire. 566 00:31:57,760 --> 00:32:00,260 -Tu parles de mosquĂ©e ! -Tu devrais aussi ! 567 00:32:00,260 --> 00:32:03,120 -! Ă©tait pas musulman. -Et les chants coraniques ? 568 00:32:03,120 --> 00:32:06,080 -Ca veut rien dire. -Pour toi. Pour nous, si. 569 00:32:06,080 --> 00:32:08,360 -Alors pour ton enterrement.
 570 00:32:08,360 --> 00:32:09,880 -Oh ! 571 00:32:09,880 --> 00:32:11,560 -Bon, ça va ! 572 00:32:11,560 --> 00:32:15,040 Fais ton enterrement oĂč tu veux, mais laisse papy tranquille. 573 00:32:15,040 --> 00:32:17,320 Tu penses qu'Ă  toi. -Toi, laisse-le ! 574 00:32:17,320 --> 00:32:19,040 Toi aussi, tu penses qu'Ă  toi ! 575 00:32:19,040 --> 00:32:21,240 -Je veux un truc qui lui ressemble. 576 00:32:21,240 --> 00:32:22,240 -Ca lui ressemble. 577 00:32:22,200 --> 00:32:24,280 -Non, ça te ressemble Ă  toi. 578 00:32:24,280 --> 00:32:27,960 -C'est ce que tu veux pour ton enterrement ! 579 00:32:27,960 --> 00:32:35,040 -On peut avoir une tisane, s'il vous plaĂźt ? 580 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 -Te laisse pas envahir par la tristesse. 581 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 Faut pas devenir maso non plus. 582 00:32:39,640 --> 00:32:41,800 -Ca va, lĂ . 583 00:32:41,800 --> 00:32:43,440 Deux secondes. 584 00:32:43,440 --> 00:32:45,960 Ma soeur veut pas venir Ă  l'enterrement. 585 00:32:45,960 --> 00:32:47,500 -Ah bon ? Pourquoi ? 586 00:32:47,500 --> 00:32:49,720 -MystĂšre. Elle a rien voulu dire. 587 00:32:49,720 --> 00:32:52,600 Elle part en GrĂšce. Tu te rends compte ? 588 00:32:52,600 --> 00:32:55,900 -Ca s'arrange, entre vous. Y a du progrĂšs. 589 00:32:55,900 --> 00:32:57,540 C'est pas grave. 590 00:32:57,540 --> 00:33:01,240 Vous allez pas ĂȘtre assez idiots pour vous engueuler pour ça. 591 00:33:01,240 --> 00:33:03,680 -A tout Ă  l'heure, alors. -A tout Ă  l'heure ! 592 00:33:03,680 --> 00:33:05,780 -A tout Ă  l'heure ! -A tout Ă  l'heure ! 593 00:33:05,780 --> 00:33:07,640 -D'accord ? -D'accord ! 594 00:33:07,640 --> 00:33:10,080 Je vais te faire une omelette.
 595 00:33:10,080 --> 00:33:15,280 au chorizo. 596 00:33:15,280 --> 00:33:17,640 HĂ© oh ! 597 00:33:17,640 --> 00:33:19,760 T'entends quand je te parle ? 598 00:33:19,760 --> 00:33:21,160 -T'as laissĂ© le gaz allumĂ© ? 599 00:33:21,160 --> 00:33:24,600 -Oui, sur la poĂȘle. C'est le principe de la cuisine. 600 00:33:24,600 --> 00:33:27,000 -Mais y a les flammes ? -Oui. 601 00:33:27,000 --> 00:33:29,400 -Pourquoi j'entends le gaz fort ? 602 00:33:29,400 --> 00:33:31,720 -Parce que je vais mal ! Elle rit. 603 00:33:31,720 --> 00:33:34,960 Et j'ai dĂ©cidĂ© que t'allais me suivre. 604 00:33:34,960 --> 00:33:38,180 Fais-moi penser Ă  t'emprunter 5 000 balles. 605 00:33:38,180 --> 00:33:41,120 Toujours emprunter aux gens qui sont dans la peine. 606 00:33:41,120 --> 00:33:42,280 -Pourquoi ? 607 00:33:42,280 --> 00:33:45,080 -Ils en ont rien Ă  foutre, ils veulent se flinguer, 608 00:33:45,080 --> 00:33:46,800 donc 5 000 euros, c'est rien. 609 00:33:46,800 --> 00:33:49,600 Je prends des couteaux Ă  bout rond. 610 00:33:49,600 --> 00:33:53,020 Avec toi, on sait jamais. 611 00:33:53,020 --> 00:33:56,220 J'ai croisĂ© une copine, tout Ă  l'heure, dans la rue. 612 00:33:56,220 --> 00:33:57,920 Tu sais ce qu'elle m'a dit ? 613 00:33:57,920 --> 00:33:59,440 "Dis donc, François.” 614 00:33:59,440 --> 00:34:02,340 Je lui ai dit : "Oui ? Quoi ?" 615 00:34:02,340 --> 00:34:03,960 Elle me dit : "T'as pris.” 616 00:34:03,960 --> 00:34:05,240 "J'ai pris quoi ?" 617 00:34:05,240 --> 00:34:06,840 "T'as pris.” 618 00:34:06,840 --> 00:34:08,640 Je lui dis : "J'ai pris oĂč ?" 619 00:34:08,640 --> 00:34:10,320 “T'as pris des hanches.” 620 00:34:10,320 --> 00:34:14,740 Je dis ça, mais ça m'a vexĂ©. 621 00:34:14,740 --> 00:34:16,640 Mais quand on est cĂ©libataire... 622 00:34:16,640 --> 00:34:18,760 -T'es toujours cĂ©libataire ? 623 00:34:18,760 --> 00:34:19,920 -Ben oui. 624 00:34:19,920 --> 00:34:22,040 -Ca a pas durĂ©, avec l'autre ? 625 00:34:22,040 --> 00:34:24,560 -On s'est sĂ©parĂ©s d'un commun accord. 626 00:34:24,560 --> 00:34:27,040 Elle Ă©tait plus d'accord que moi. 627 00:34:27,040 --> 00:34:29,180 Rire de Neige 628 00:34:29,180 --> 00:34:32,400 Mais je la regrette pas, tu sais. 629 00:34:32,400 --> 00:34:34,840 Fais attention. -Pourquoi ? 630 00:34:34,840 --> 00:34:37,160 Rencontre quelqu'un. Je serai pas toujours lĂ . 631 00:34:37,160 --> 00:34:41,160 Je serai bientĂŽt avec une femme extraordinaire qui m'aimera, 632 00:34:41,160 --> 00:34:44,200 qui voudra me guĂ©rir de mon angoisse. 633 00:34:44,200 --> 00:34:46,840 -C'Ă©tait comment, l'enterrement de ton grand-pĂšre ? 634 00:34:46,840 --> 00:34:48,260 -TrĂšs beau. -TrĂšs beau ? 635 00:34:48,260 --> 00:34:49,820 -Somptueux. 636 00:34:49,820 --> 00:34:52,180 -C'est-Ă -dire ? 637 00:34:52,180 --> 00:34:54,040 -Une Ă©motion indescriptible. 638 00:34:54,040 --> 00:34:56,980 -Tu te fous de ma gueule. -Non. 639 00:34:56,980 --> 00:35:00,600 Ca donnait envie de mourir. 640 00:35:00,600 --> 00:35:02,520 I! parlait toujours de suicide, 641 00:35:02,520 --> 00:35:04,760 il est mort de mort naturelle. 642 00:35:04,760 --> 00:35:07,560 -Comment ça ? -Il est mort comme ça. 643 00:35:07,560 --> 00:35:10,520 Il s'est pas suicidĂ©. Tu vois la diffĂ©rence ? 644 00:35:10,520 --> 00:35:11,600 -Oui. 645 00:35:11,600 --> 00:35:19,600 -Entre le suicide et la mort naturelle. 646 00:35:30,140 --> 00:35:32,160 -Tu veux mettre quelque chose ? 647 00:35:32,160 --> 00:35:34,520 -Je veux mettre... 648 00:35:34,520 --> 00:35:41,770 mon carnet de chansons. 649 00:35:49,720 --> 00:35:56,220 SĂ©golĂšne Royal... 650 00:36:11,520 --> 00:36:16,895 I! frappe. 651 00:37:03,620 --> 00:37:07,220 -Ca m'aurait fait plaisir que tu nous appelles. 652 00:37:07,220 --> 00:37:08,600 Pour nous consoler. 653 00:37:08,600 --> 00:37:11,780 "AllĂŽ, Neige, condolĂ©ances, comment ça va ?" 654 00:37:11,780 --> 00:37:15,400 Des petites phrases d'un pĂšre Ă  ses enfants. 655 00:37:15,400 --> 00:37:18,240 -Une bourgeoise qui fait trois fautes par mot 656 00:37:18,240 --> 00:37:21,160 va pas me donner des leçons. 657 00:37:21,160 --> 00:37:24,960 -Tout est une question de bourgeoisie, de pas bourgeoisie, 658 00:37:24,960 --> 00:37:27,340 de classe sociale ? 659 00:37:27,340 --> 00:37:29,000 Ca te fait rire ? 660 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 -Non, je trouve ça stupide. 661 00:37:31,520 --> 00:37:34,000 -C'est toi qui es stupide. -Peut-ĂȘtre. 662 00:37:34,000 --> 00:37:37,120 -La dĂ©bilitĂ©, ça existe, chez les pauvres ? 663 00:37:37,120 --> 00:37:41,220 J'ai le droit de dire que t'es un pauvre et dĂ©bile ? 664 00:37:41,220 --> 00:37:47,600 T'es un pauvre con dĂ©bile. -D'accord. 665 00:37:47,600 --> 00:37:49,800 -Pourquoi tu lui as parlĂ© ? 666 00:37:49,800 --> 00:37:50,920 -C'est un connard. 667 00:37:50,920 --> 00:37:54,440 -Tu attends sa bĂ©nĂ©diction. Tu devrais le savoir, maintenant. 668 00:37:54,440 --> 00:37:56,060 -Vous l'avez invitĂ©, non ? 669 00:37:56,060 --> 00:37:58,200 -Non. Qui lui a dit de venir ? 670 00:37:58,200 --> 00:37:59,240 -Pas moi. 671 00:37:59,240 --> 00:38:02,040 -Qui lui a dit de venir ? C'est toi ? 672 00:38:02,040 --> 00:38:03,840 -Oui, je lui ai envoyĂ© un message. 673 00:38:03,840 --> 00:38:05,640 -C'est toi ? -C'est lui. 674 00:38:05,640 --> 00:38:07,760 -Oui, c'est moi. 675 00:38:07,760 --> 00:38:09,080 -Bon... 676 00:38:09,080 --> 00:38:11,480 J'ai un texte de Anne. 677 00:38:11,480 --> 00:38:14,740 Tu te rappelles de Anne qui a Ă©crit le bouquin avec Papy ? 678 00:38:14,740 --> 00:38:18,760 Elle peut pas venir, elle m'a demandĂ© de lire un texte. 679 00:38:18,760 --> 00:38:20,600 -Non. -Tu veux pas ? 680 00:38:20,600 --> 00:38:21,840 -Mais pourquoi ? 681 00:38:21,840 --> 00:38:25,100 Tout le monde est d'accord. -Elle est pas de la famille. 682 00:38:25,100 --> 00:38:27,480 -Elle a passĂ© un an avec papy. 683 00:38:27,480 --> 00:38:29,740 -Je m'en fous, de ce truc ! 684 00:38:29,740 --> 00:38:31,980 -Caroline, ça suffit ! 685 00:38:31,980 --> 00:38:33,460 -Mesdames et messieurs, 686 00:38:33,460 --> 00:38:35,320 la cĂ©rĂ©monie va commencer. 687 00:38:35,320 --> 00:38:36,460 -C'est bon ? 688 00:38:36,460 --> 00:38:38,840 -Oui, lis-le, ton texte Ă  la con. 689 00:38:38,840 --> 00:38:40,240 -La famille va rentrer, 690 00:38:40,240 --> 00:38:43,380 suivie du reste de l'assemblĂ©e. 691 00:38:43,380 --> 00:38:49,880 Chant coranique 692 00:39:39,640 --> 00:39:45,640 Percussions 693 00:39:47,620 --> 00:39:48,800 -C'est ta chanson. 694 00:39:48,800 --> 00:39:50,200 Elle pleure. 695 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 Je voudrais oublier le temps 696 00:39:52,000 --> 00:39:53,440 Pour un soupir 697 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 Pour un instant 698 00:39:54,880 --> 00:39:56,760 Une parenthĂšse aprĂšs la course 699 00:39:56,760 --> 00:39:59,400 Et partir oĂč mon coeur me pousse 700 00:39:59,400 --> 00:40:02,080 -Je voudrais dĂ©crocher la lune 701 00:40:02,080 --> 00:40:04,360 Je voudrais mĂȘme sauver la Terre 702 00:40:04,360 --> 00:40:11,920 Mais avant tout, je voudrais parler Ă  mon pĂšre 703 00:40:11,920 --> 00:40:16,760 Parler Ă  mon pĂšre 704 00:40:16,760 --> 00:40:19,160 Je voudrais retrouver mes traces 705 00:40:19,160 --> 00:40:22,440 OĂč est ma vie, oĂč est ma place ? 706 00:40:22,440 --> 00:40:24,760 Et garder l'or de mon passĂ© 707 00:40:24,760 --> 00:40:27,160 Au chaud dans mon jardin secret 708 00:40:27,160 --> 00:40:29,400 Je voudrais dĂ©crocher la lune 709 00:40:29,400 --> 00:40:31,840 Et pourquoi pas sauver la Terre 710 00:40:31,840 --> 00:40:38,880 Mais avant tout, je voudrais parler Ă  mon pĂšre 711 00:40:38,880 --> 00:40:45,630 Parler Ă  mon pĂšre 712 00:40:50,660 --> 00:40:53,280 Percussions 713 00:40:53,280 --> 00:40:58,405 Merci. 714 00:41:01,540 --> 00:41:04,680 -Ce que je retiendrai de mon grand-pĂšre, 715 00:41:04,680 --> 00:41:07,840 c'est l'amour qu'il a eu toute sa vie pour son pays. 716 00:41:07,840 --> 00:41:09,280 A 22 ans, 717 00:41:09,280 --> 00:41:13,040 il dut s'exiler clandestinement pour rejoindre la mĂ©tropole. 718 00:41:13,040 --> 00:41:17,400 Pour nous... 719 00:41:17,400 --> 00:41:21,160 Pardon. 720 00:41:21,160 --> 00:41:24,160 Pour nous, dans notre famille, 721 00:41:24,160 --> 00:41:28,560 notre grand-pĂšre a toujours Ă©tĂ© la colonne vertĂ©brale. 722 00:41:28,560 --> 00:41:30,920 C'Ă©tait le seul ĂȘtre vraiment solide 723 00:41:30,920 --> 00:41:34,480 dont la sagesse et la bontĂ© nous rĂ©unissaient autour de lui, 724 00:41:34,480 --> 00:41:36,760 en paix. 725 00:41:36,760 --> 00:41:39,920 Il Ă©tait profondĂ©ment attachĂ© Ă  la laĂŻcitĂ© 726 00:41:39,920 --> 00:41:43,080 et il Ă©tait profondĂ©ment antireligieux. 727 00:41:43,080 --> 00:41:46,720 Il dĂ©testait la religion, toutes les religions. 728 00:41:46,720 --> 00:41:48,400 Maintenant, papy, 729 00:41:48,400 --> 00:41:52,540 maintenant que tu nous as quittĂ©s pour rejoindre les cieux, 730 00:41:52,540 --> 00:41:54,280 prie pour nous, 731 00:41:54,280 --> 00:41:56,700 pour notre famille dĂ©sunie. 732 00:41:56,700 --> 00:41:58,240 Amen. 733 00:41:58,240 --> 00:42:04,365 -Oh mon Dieu. 734 00:42:05,360 --> 00:42:08,520 -C'est bien. 735 00:42:08,520 --> 00:42:10,320 -Il a pĂ©tĂ© les plombs. 736 00:42:10,320 --> 00:42:15,570 -Chut ! 737 00:42:22,860 --> 00:42:26,120 -J'ai fait Ă©crire les mĂ©moires de mon grand-pĂšre 738 00:42:26,120 --> 00:42:27,520 grĂące Ă  une amie. 739 00:42:27,520 --> 00:42:29,920 Claquement de porte 740 00:42:29,920 --> 00:42:31,640 Cris au loin 741 00:42:31,640 --> 00:42:33,040 "Emir me recevait 742 00:42:33,040 --> 00:42:35,400 "pour nos sĂ©ances de travail 743 00:42:35,400 --> 00:42:38,280 "toujours impeccablement habillĂ©. 744 00:42:38,280 --> 00:42:40,560 "Mais avant tout, je crois...” 745 00:42:40,560 --> 00:42:42,740 -Je vais, moi, 746 00:42:42,740 --> 00:42:47,220 faire un hommage Ă  mon pĂšre. 747 00:42:47,220 --> 00:42:50,340 Papa, tu t'es battu toute ta vie. 748 00:42:50,340 --> 00:42:52,480 Jamais pour toi, 749 00:42:52,480 --> 00:42:54,920 toujours pour les autres. 750 00:42:54,920 --> 00:42:58,240 Les pauvres, les exilĂ©s, 751 00:42:58,240 --> 00:43:02,200 les rĂ©fugiĂ©s. 752 00:43:02,200 --> 00:43:06,100 Tu t'es battu pour eux. 753 00:43:06,100 --> 00:43:10,000 Pour leur donner une dignitĂ©. 754 00:43:10,000 --> 00:43:12,900 Tu Ă©tais un communiste, 755 00:43:12,900 --> 00:43:14,600 et fier d'ĂȘtre communiste. 756 00:43:14,600 --> 00:43:16,560 -De retour de Marseille 757 00:43:16,560 --> 00:43:18,760 Du gros son dans les oreilles 758 00:43:18,760 --> 00:43:21,040 Je suis lavĂ©, je suis frais 759 00:43:21,040 --> 00:43:24,080 Je suis plus dans le mal, j'ai un peu grandi 760 00:43:24,080 --> 00:43:26,920 Je suis blanc comme neige, si on peut dire. 761 00:43:26,920 --> 00:43:29,080 En un mot, sans rire 762 00:43:29,080 --> 00:43:31,560 Tu peux ĂȘtre fier de moi, Emir 763 00:43:31,560 --> 00:43:33,680 Comme un modĂšle en ligne de mire 764 00:43:33,680 --> 00:43:35,280 Le daron que je n'ai pas 765 00:43:35,280 --> 00:43:37,720 Je suis fier de porter ton blaze 766 00:43:37,720 --> 00:43:39,600 Depuis minot, j'en gaze 767 00:43:39,600 --> 00:43:41,680 C'est ton sang qui coule dans mes veines 768 00:43:41,680 --> 00:43:43,900 Tu fais partie de mon ADN 769 00:43:43,900 --> 00:43:46,940 -Pour mon papy, le magicien. 770 00:43:46,940 --> 00:43:49,840 Il a eu la force d'Ă©crire un livre 771 00:43:49,840 --> 00:43:53,440 alors qu'il Ă©tait Ă  moitiĂ© Alzheimer. 772 00:43:53,440 --> 00:43:56,720 Il a combattu la guerre et je suis trop fier 773 00:43:56,720 --> 00:43:59,440 d'ĂȘtre son petit-fils. Alors pour mon grand-pĂšre, 774 00:43:59,440 --> 00:44:01,480 le plus beau, le plus grand, 775 00:44:01,480 --> 00:44:06,580 pour la magie. 776 00:44:06,580 --> 00:44:12,705 Applaudissements 777 00:44:13,900 --> 00:44:21,900 -Je peux en avoir un petit bout ? 778 00:44:24,260 --> 00:44:26,720 -T'es toxique, Neige. 779 00:44:26,720 --> 00:44:28,120 -Pardon ? 780 00:44:28,120 --> 00:44:31,680 -T'es toxique. 781 00:44:31,680 --> 00:44:33,640 -Comment ça ? 782 00:44:33,640 --> 00:44:37,520 -T'es toxique, comme maman. 783 00:44:37,520 --> 00:44:42,080 Tu m'angoisses. 784 00:44:42,080 --> 00:44:43,520 On y va ? 785 00:44:43,520 --> 00:44:47,920 -C'est Ă  cause de moi que tu restes pas ? 786 00:44:47,920 --> 00:44:54,880 "T'es toxique" et il se barre. 787 00:44:54,880 --> 00:44:57,240 -Les enfants. 788 00:44:57,240 --> 00:45:00,840 Est-ce que, si je disparaissais, vous seriez tristes ? 789 00:45:00,840 --> 00:45:02,080 -Oui. 790 00:45:02,080 --> 00:45:04,000 -Je suis importante pour vous ? 791 00:45:04,000 --> 00:45:05,800 -Oui. -Tu es beau, tu sais. 792 00:45:05,800 --> 00:45:07,880 Tu es beau. 793 00:45:07,880 --> 00:45:09,620 Qu'est-ce que vous diriez 794 00:45:09,620 --> 00:45:11,360 si on se voyait rĂ©guliĂšrement ? 795 00:45:11,360 --> 00:45:12,760 RĂ©ponds-moi ! 796 00:45:12,760 --> 00:45:14,480 -Stop. Stop ! 797 00:45:14,480 --> 00:45:15,840 -Pourquoi ? -Stop. 798 00:45:15,840 --> 00:45:17,680 -Vous ĂȘtes mes petits-fils. 799 00:45:17,680 --> 00:45:20,020 Si on se voyait une fois par semaine.
 800 00:45:20,020 --> 00:45:22,000 -Va voir ma mĂšre. Elle fait quoi, lĂ  ? 801 00:45:22,000 --> 00:45:24,140 -Dites-moi quelque chose. 802 00:45:24,140 --> 00:45:27,080 -J'ai complĂštement oubliĂ© de leur dire un truc. 803 00:45:27,080 --> 00:45:28,440 Il faut que je leur parle. 804 00:45:28,440 --> 00:45:29,760 -Je peux entendre. 805 00:45:29,760 --> 00:45:32,380 -Je vous le dis aprĂšs. Merci. 806 00:45:32,380 --> 00:45:34,600 Je vous laisse mĂȘme votre chaise. 807 00:45:34,600 --> 00:45:35,840 -J'ai mis au monde 808 00:45:35,840 --> 00:45:39,080 des demeurĂ©s. 809 00:45:39,080 --> 00:45:41,240 -Dis donc, Pierre. 810 00:45:41,240 --> 00:45:43,540 Ca va, les loukoums ? -Ca va bien. 811 00:45:43,540 --> 00:45:45,640 -Vous allez en emporter chez vous ? 812 00:45:45,640 --> 00:45:46,760 -Peut-ĂȘtre. 813 00:45:46,760 --> 00:45:49,720 -Vous voulez entendre une blague pĂ©dophile ? 814 00:45:49,720 --> 00:45:51,960 -C'est quoi, "pĂ©dophile" ? 815 00:45:51,960 --> 00:45:53,620 -Tu sais pas ce que c'est ? 816 00:45:53,620 --> 00:45:56,600 C'est les gens qui aiment beaucoup les fils. 817 00:45:56,600 --> 00:45:58,200 Tous les fils. 818 00:45:58,200 --> 00:46:00,520 Ca, par exemple, c'est un petit fil. 819 00:46:00,520 --> 00:46:04,660 Rires 820 00:46:04,660 --> 00:46:08,700 Il sait pas ce que c'est ? -Non. 821 00:46:08,700 --> 00:46:11,420 -On attend quoi ? -Que papy arrive. 822 00:46:11,420 --> 00:46:14,680 Mais apparemment.
 823 00:46:14,680 --> 00:46:16,560 Je pense qu'il est content. 824 00:46:16,560 --> 00:46:20,920 Il voulait toujours aller en boĂźte. 825 00:46:20,920 --> 00:46:23,140 T'as compris la blague ? 826 00:46:23,140 --> 00:46:25,600 -Je viens de comprendre. 827 00:46:25,600 --> 00:46:28,120 -En boĂźte de conserve ? 828 00:46:28,120 --> 00:46:32,240 -Il est dans un cercueil, c'est un genre de boĂźte. 829 00:46:32,240 --> 00:46:37,240 -Ah ! 830 00:46:56,200 --> 00:47:02,325 Chant kabyle 831 00:47:24,640 --> 00:47:27,280 -On peut, pour le visage ? 832 00:47:27,280 --> 00:47:28,340 -Quoi ? 833 00:47:28,340 --> 00:47:31,120 -On peut toucher le visage ? -OQui. 834 00:47:31,120 --> 00:47:36,370 -Merci. 835 00:47:48,320 --> 00:47:50,520 Vous ĂȘtes algĂ©rienne. 836 00:47:50,520 --> 00:47:52,040 -Quoi ? 837 00:47:52,040 --> 00:47:55,200 -Vous ĂȘtes algĂ©rienne. 838 00:47:55,200 --> 00:48:01,440 Vous ĂȘtes algĂ©rienne comme moi. 839 00:48:01,440 --> 00:48:06,200 Il ne faut pas pleurer. 840 00:48:06,200 --> 00:48:10,120 Il ne faut pas pleurer. 841 00:48:10,120 --> 00:48:12,040 Il faut pas pleurer. 842 00:48:12,040 --> 00:48:19,540 Non, il faut pas pleurer. 843 00:48:19,640 --> 00:48:21,520 Non, il faut pas pleurer. 844 00:48:21,520 --> 00:48:27,770 Musique douce 845 00:49:33,880 --> 00:49:36,800 (En anglais) *-C'est incroyable 846 00:49:36,800 --> 00:49:39,200 de voir la transformation 847 00:49:39,200 --> 00:49:43,840 “d'une personne qui renoue enfin avec ses racines. 848 00:49:43,840 --> 00:49:48,680 *Nos tests ADN remontent sur presque deux mille ans. 849 00:49:48,680 --> 00:49:51,520 *IIs vous aideront Ă  dĂ©couvrir vos origines 850 00:49:51,520 --> 00:49:54,280 “et Ă  comprendre qui vous ĂȘtes. 851 00:49:54,280 --> 00:49:58,440 *ConnaĂźtre ses origines, c'est trouver la paix intĂ©rieure 852 00:49:58,440 --> 00:50:04,815 *et vivre libre. 853 00:50:47,960 --> 00:50:52,280 -Je suis dĂ©solĂ©e pour ce qui s'est passĂ©. 854 00:50:52,280 --> 00:50:55,760 Pardonne-moi. 855 00:50:55,760 --> 00:51:01,040 J'Ă©tais pas dans mon Ă©tat normal. 856 00:51:01,040 --> 00:51:04,880 C'est ton grand-pĂšre qui faisait qu'on Ă©tait une famille. 857 00:51:04,880 --> 00:51:06,480 C'est lui
 858 00:51:06,480 --> 00:51:08,600 C'est lui qui nous... 859 00:51:08,600 --> 00:51:11,440 qui nous rĂ©unissait, qui faisait que, 860 00:51:11,440 --> 00:51:17,280 malgrĂ© ce qui nous sĂ©parait, on Ă©tait quand mĂȘme une famille. 861 00:51:17,280 --> 00:51:19,480 Et lĂ  j'ai peur que, 862 00:51:19,480 --> 00:51:22,120 maintenant qu'il est plus lĂ , 863 00:51:22,120 --> 00:51:24,680 j'ai peur que.
 864 00:51:24,680 --> 00:51:27,880 Vous allez plus vouloir me voir. 865 00:51:27,880 --> 00:51:30,160 Tu sais, toi aussi t'es forte, 866 00:51:30,160 --> 00:51:32,160 toi aussi tu balances, 867 00:51:32,160 --> 00:51:34,600 toi aussi, t'as pas peur de faire souffrir. 868 00:51:34,600 --> 00:51:37,160 Alors pourquoi tu comprends pas ça ? 869 00:51:37,160 --> 00:51:39,640 -Tu trouves ça normal qu'Ă  mon Ăąge, 870 00:51:39,640 --> 00:51:41,620 j'aie toujours peur de toi ? 871 00:51:41,620 --> 00:51:42,920 -Justement, 872 00:51:42,920 --> 00:51:44,920 j'ai voulu que vous ayez peur de rien. 873 00:51:44,920 --> 00:51:46,320 -J'ai peur de toi. 874 00:51:46,320 --> 00:51:49,520 -Mais pourquoi t'as peur de moi ? T'as peur de quoi ? 875 00:51:49,520 --> 00:51:52,220 -J'ai toujours peur que tu m'en colles une, 876 00:51:52,220 --> 00:51:55,760 que tu m'envoies des mĂ©chancetĂ©s devant tout le monde. 877 00:51:55,760 --> 00:51:58,000 -C'est pas grave, tout ça. -Si. 878 00:51:58,000 --> 00:51:59,600 A mon Ăąge, c'est grave. 879 00:51:59,600 --> 00:52:02,200 J'ai envie d'avoir un esprit reposĂ©. 880 00:52:02,200 --> 00:52:04,520 -Non, justement pas. -Si. 881 00:52:04,520 --> 00:52:07,600 -Tu dois pas te reposer. -C'est pas possible. 882 00:52:07,600 --> 00:52:10,900 -Tu dois pas te ranger ni baisser la tĂȘte. 883 00:52:10,900 --> 00:52:13,760 Peut-ĂȘtre que la seule chose Ă  quoi je te sers, 884 00:52:13,760 --> 00:52:16,320 c'est justement de rester rĂ©veillĂ©e. 885 00:52:16,320 --> 00:52:19,720 N'aie pas peur de moi. De quoi t'as peur ? 886 00:52:19,720 --> 00:52:21,280 Que je te fasse honte. 887 00:52:21,280 --> 00:52:23,040 Je m'en fous de ça. 888 00:52:23,040 --> 00:52:25,400 -Moi, je m'en fous pas. -Mais pourquoi ? 889 00:52:25,400 --> 00:52:27,720 Pourquoi tu veux rentrer dans l'ordre ? 890 00:52:27,720 --> 00:52:29,960 -C'est pas pour rentrer dans l'ordre. 891 00:52:29,960 --> 00:52:31,980 J'en ai marre des scandales. 892 00:52:31,980 --> 00:52:34,280 -C'est pas grave, un scandale. -Si. 893 00:52:34,280 --> 00:52:36,920 -C'est pas grave. -T'as pas eu ça, toi. 894 00:52:36,920 --> 00:52:40,160 -Mais tu es folle ou quoi ? 895 00:52:40,160 --> 00:52:42,120 Tu sais pas comment j'ai grandi. 896 00:52:42,120 --> 00:52:44,520 Tu sais pas ce que c'Ă©tait que cette Ă©poque. 897 00:52:44,520 --> 00:52:46,480 On m'a rouĂ©e de coups. 898 00:52:46,480 --> 00:52:49,120 J'ai fait face Ă  des cris, des insultes, moi aussi. 899 00:52:49,120 --> 00:52:50,820 Ca m'a pas dĂ©truite. 900 00:52:50,820 --> 00:52:52,920 C'est pour ça que papa m'aimait. 901 00:52:52,920 --> 00:52:56,520 Parce que rien ne m'aurait fait plier. 902 00:52:56,520 --> 00:52:59,800 Curieusement, je croyais que tu Ă©tais comme moi. 903 00:52:59,800 --> 00:53:02,360 Je croyais que tu avais ça en toi. 904 00:53:02,360 --> 00:53:05,000 Cette chose qu'on pourrait jamais briser. 905 00:53:05,000 --> 00:53:07,980 Je veux pas que tu te rĂ©signes ni que t'aies peur. 906 00:53:07,980 --> 00:53:13,340 -C'est ratĂ©. J'ai peur de toi. 907 00:53:13,340 --> 00:53:14,760 -On peut pas.
 908 00:53:14,760 --> 00:53:17,880 -Regarde, je supporte pas que tu me touches. 909 00:53:17,880 --> 00:53:19,240 -Pourquoi ? 910 00:53:19,240 --> 00:53:21,560 -Je veux plus qu'on me touche. 911 00:53:21,560 --> 00:53:25,580 Je veux plus qu'on me touche. 912 00:53:25,580 --> 00:53:27,280 Non. 913 00:53:27,280 --> 00:53:29,600 S'il te plaĂźt, ne me touche pas. 914 00:53:29,600 --> 00:53:34,680 Je supporte pas que tu me touches. 915 00:53:34,680 --> 00:53:36,560 -Alors, j'ai... 916 00:53:36,560 --> 00:53:38,440 Alors j'ai tout ratĂ©. 917 00:53:38,440 --> 00:53:40,640 -Non, t'as pas tout ratĂ©, mais... 918 00:53:40,640 --> 00:53:45,320 ça, c'est plus possible. 919 00:53:45,320 --> 00:53:48,800 Je t'aime, je te jure que je t'aime. 920 00:53:48,800 --> 00:53:52,680 Mais les caresses, les cĂąlins avec toi, j'ai peur. 921 00:53:52,680 --> 00:53:57,720 Le contact de ta peau, ça m'effraie. 922 00:53:57,720 --> 00:54:02,280 -Je te dĂ©goĂ»te ? 923 00:54:02,280 --> 00:54:05,160 -Oui. 924 00:54:05,160 --> 00:54:09,560 Excuse-moi, mais oui. 925 00:54:09,560 --> 00:54:11,880 -Alors... 926 00:54:11,880 --> 00:54:14,500 -Je supporte pas ton odeur. 927 00:54:14,500 --> 00:54:19,600 Excuse-moi. 928 00:54:19,600 --> 00:54:22,000 -Je peux plus rien dire. 929 00:54:22,000 --> 00:54:25,120 Je peux plus rien dire. 930 00:54:25,120 --> 00:54:26,880 -Mais je t'aime. 931 00:54:26,880 --> 00:54:32,400 Je t'aime sincĂšrement. 932 00:54:32,400 --> 00:54:34,640 -Plus tard, beaucoup plus tard... 933 00:54:34,640 --> 00:54:37,020 -Mais c'est maintenant, “plus tard”. 934 00:54:37,020 --> 00:54:38,900 -Non. Quand je serai morte, 935 00:54:38,900 --> 00:54:41,920 tu m'aimeras pour exactement les mĂȘmes raisons 936 00:54:41,920 --> 00:54:44,880 pour lesquelles maintenant je te dĂ©goĂ»te. 937 00:54:44,880 --> 00:54:51,755 Et je serai plus lĂ . 938 00:55:40,560 --> 00:55:46,810 Musique douce 939 00:55:50,780 --> 00:55:54,360 *-Le test ADN se fait en moins de 2 min. 940 00:55:54,360 --> 00:55:57,240 *RĂ©cupĂ©rez la salive Ă  l'aide de cotons-tiges. 941 00:55:57,240 --> 00:56:01,020 “Puis, envoyez-nous vos Ă©chantillons. 942 00:56:01,020 --> 00:56:05,360 *Une fois que nous les avons reçus, il nous faut trois semaines 943 00:56:05,360 --> 00:56:08,760 “pour traiter vos Ă©chantillons. 944 00:56:08,760 --> 00:56:12,640 *Vous recevrez vos rĂ©sultats par mail. 945 00:56:12,640 --> 00:56:14,540 -Tu t'attends Ă  quel gĂąteau ? 946 00:56:14,540 --> 00:56:21,790 -Tu vas pas ĂȘtre déçu. 947 00:56:29,200 --> 00:56:31,280 Il chantonne. 948 00:56:31,280 --> 00:56:36,360 Joyeux anniversaire ! Nos voeux les plus sincĂšres ! 949 00:56:36,360 --> 00:56:41,735 -Allez ! 950 00:56:44,980 --> 00:56:47,320 -Je vais porter un toast. 951 00:56:47,320 --> 00:56:49,000 J'ai un truc Ă  vous dire. 952 00:56:49,000 --> 00:56:51,200 Louise et moi, on va se marier. 953 00:56:51,200 --> 00:56:54,200 -Bravo ! -Tchin ! 954 00:56:54,200 --> 00:56:59,000 Applaudissements 955 00:56:59,000 --> 00:57:00,840 -Je suis fiĂšre de porter votre nom. 956 00:57:00,840 --> 00:57:01,840 -Nous aussi. 957 00:57:01,700 --> 00:57:04,000 -C'est-Ă -dire ? Je comprends pas. 958 00:57:04,000 --> 00:57:06,140 -Louise Robert, ça sonne bien. 959 00:57:06,140 --> 00:57:08,220 Tu trouves pas ? 960 00:57:08,220 --> 00:57:10,220 -T'es pas contente que je me marie ? 961 00:57:10,220 --> 00:57:11,480 -T'as pas compris. 962 00:57:11,480 --> 00:57:14,360 Ca m'impressionne qu'on ait hĂąte de s'appeler Robert. 963 00:57:14,360 --> 00:57:15,920 -Comme son mari. 964 00:57:15,920 --> 00:57:17,200 Elle soupire. 965 00:57:17,200 --> 00:57:19,240 -Tu comprends tout de travers. 966 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 -C'est la loi, on prend le nom du mari. 967 00:57:21,440 --> 00:57:24,240 -Non, on peut garder son nom. -Moi, j'aime bien. 968 00:57:24,240 --> 00:57:26,520 C'est un prĂ©nom masculin. 969 00:57:26,520 --> 00:57:28,440 -Et ça passe partout. 970 00:57:28,440 --> 00:57:30,720 -Ton but, c'est de passer partout ? 971 00:57:30,720 --> 00:57:33,440 -On appellera leur enfant "le petit Robert”. 972 00:57:33,440 --> 00:57:35,320 -Le petit Robert. 973 00:57:35,320 --> 00:57:38,280 Rires 974 00:57:38,280 --> 00:57:40,440 -Ćž a des Ă©vidences, comme ça. 975 00:57:40,440 --> 00:57:42,000 -HĂ© oh, tu fais quoi ? 976 00:57:42,000 --> 00:57:45,080 -Quoi ? Je discute avec ta soeur. 977 00:57:45,080 --> 00:57:47,160 Y a des sujets plus importants 978 00:57:47,160 --> 00:57:48,880 Ă  aborder. 979 00:57:48,880 --> 00:57:50,600 Tu vas pas faire la gueule 980 00:57:50,600 --> 00:57:51,920 toute la soirĂ©e ! 981 00:57:51,920 --> 00:57:55,520 -Je t'aime beaucoup, mais parfois, t'es Ă  cĂŽtĂ© de la plaque. 982 00:57:55,520 --> 00:57:57,040 -À cĂŽtĂ© de la plaque. 983 00:57:57,040 --> 00:58:00,440 Ily a une plaque et je suis Ă  cĂŽtĂ©. 984 00:58:00,440 --> 00:58:01,880 Elle rote. 985 00:58:01,880 --> 00:58:03,800 C'est pas possible, on rote pas ! 986 00:58:03,800 --> 00:58:06,680 Le balcon va s'effondrer. 987 00:58:06,680 --> 00:58:08,760 Alors vas-y, 988 00:58:08,760 --> 00:58:12,800 fais-lui son petit procĂšs. On y est, lĂ . 989 00:58:12,800 --> 00:58:15,640 Pourquoi tu lui fais la tĂȘte ? 990 00:58:15,640 --> 00:58:19,760 -On n'a pas les mĂȘmes valeurs, les mĂȘmes centres d'intĂ©rĂȘt. 991 00:58:19,760 --> 00:58:21,480 La mĂȘme gratitude. 992 00:58:21,480 --> 00:58:23,900 -La gratitude, c'est venir Ă  un enterrement ? 993 00:58:23,900 --> 00:58:25,160 -Etre prĂ©sente, oui. 994 00:58:25,160 --> 00:58:28,080 On fait honneur aux gens qu'on a aimĂ©s 995 00:58:28,080 --> 00:58:29,800 en faisant acte de prĂ©sence. 996 00:58:29,800 --> 00:58:32,800 -Je ressens pas les choses comme tu les ressens, 997 00:58:32,800 --> 00:58:35,160 et c'est pour ça que je suis ingrate ? 998 00:58:35,160 --> 00:58:36,500 Mais non, Neige. 999 00:58:36,500 --> 00:58:38,080 J'avais pas envie d'ĂȘtre lĂ . 1000 00:58:38,080 --> 00:58:46,080 -Au lieu de venir Ă  l'enterrement, elle prĂ©fĂ©rait ĂȘtre seule. 1001 00:58:47,600 --> 00:58:53,725 -Allez, Neige. 1002 00:59:04,080 --> 00:59:06,120 Elle crie. 1003 00:59:06,120 --> 00:59:12,960 -T'inquiĂšte, ça va te faire du bien. 1004 00:59:12,960 --> 00:59:15,120 -Tu veux pas vomir un peu ? 1005 00:59:15,120 --> 00:59:17,500 -Elle va rien vomir, elle a rien mangĂ©. 1006 00:59:17,500 --> 00:59:19,400 -Comment ça ? -Elle mange plus. 1007 00:59:19,400 --> 00:59:23,200 Elle mange plus, la gamine. 1008 00:59:23,200 --> 00:59:24,840 Ciao Ă  tous ! 1009 00:59:24,840 --> 00:59:31,965 -Je suis borracho, lĂ . 1010 01:00:10,800 --> 01:00:18,800 Musique algĂ©rienne entraĂźnante 1011 01:00:41,160 --> 01:00:45,000 Musique douce 1012 01:00:45,000 --> 01:00:53,000 -Bonjour. -Bonjour. 1013 01:01:15,040 --> 01:01:16,680 -Sofiane ! 1014 01:01:16,680 --> 01:01:18,440 Sofiane ! 1015 01:01:18,440 --> 01:01:20,740 (En arabe) 1016 01:01:20,740 --> 01:01:23,080 -Excusez-moi, monsieur. -Madame. 1017 01:01:23,080 --> 01:01:26,920 -Je comprends pas, c'est le numĂ©ro 35 et j'ai le 456. 1018 01:01:26,920 --> 01:01:28,520 -Ca marche pas, madame. 1019 01:01:28,520 --> 01:01:30,160 C'est l'AlgĂ©rie, bienvenue. 1020 01:01:30,160 --> 01:01:32,620 Comment je peux vous aider ? 1021 01:01:32,620 --> 01:01:35,240 -Je voudrais obtenir ma nationalitĂ© algĂ©rienne. 1022 01:01:35,240 --> 01:01:36,700 -Excellente dĂ©cision. 1023 01:01:36,700 --> 01:01:38,680 -J'ai tous les documents. 1024 01:01:38,680 --> 01:01:41,600 Sauf les papiers algĂ©riens de ma mĂšre, 1025 01:01:41,600 --> 01:01:44,240 car je ne parle plus Ă  ma mĂšre. 1026 01:01:44,240 --> 01:01:47,560 Peut-ĂȘtre que le consulat pourrait aller dans les archives 1027 01:01:47,560 --> 01:01:51,240 pour trouver les anciens papiers de ma mĂšre. 1028 01:01:51,240 --> 01:01:54,640 -On devrait chercher dans les 35 millions d'AlgĂ©riennes 1029 01:01:54,640 --> 01:01:56,000 les papiers de votre maman ? 1030 01:01:56,000 --> 01:01:57,720 C'est ça ? -VoilĂ . 1031 01:01:57,720 --> 01:02:00,000 -Et si tout le monde demandait ça ? 1032 01:02:00,000 --> 01:02:02,020 -Tout le monde le demande pas. 1033 01:02:02,020 --> 01:02:04,280 -On devrait faire une exception pour vous ? 1034 01:02:04,280 --> 01:02:06,760 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  un peu algĂ©rienne. Venez. 1035 01:02:06,760 --> 01:02:09,640 -Merci. 1036 01:02:09,640 --> 01:02:11,500 *-Deux jours plus tard, 1037 01:02:11,500 --> 01:02:13,800 “les AlgĂ©rois dĂ©couvrent des chars en centre-ville. 1038 01:02:13,800 --> 01:02:15,600 *C'est par un communiquĂ© Ă  la radio 1039 01:02:15,600 --> 01:02:18,720 *que les AlgĂ©riens apprennent le coup d'Etat. 1040 01:02:18,720 --> 01:02:20,960 *Ben Bella a Ă©tĂ© renversĂ© dans la nuit 1041 01:02:20,960 --> 01:02:28,960 “par des hommes agissant au nom d'un conseil de la RĂ©volution. 1042 01:02:37,380 --> 01:02:39,240 -Tu t'attends Ă  combien ? 1043 01:02:39,240 --> 01:02:43,360 -Je m'attends Ă ... 1044 01:02:43,360 --> 01:02:47,240 -Au minimum. T'es déçue Ă  quel pourcentage ? 1045 01:02:47,240 --> 01:02:49,120 -Ma mĂšre est Ă  50 % algĂ©rienne. 1046 01:02:49,120 --> 01:02:52,360 Donc moi, la moitiĂ© de 50, c'est 25. 1047 01:02:52,360 --> 01:02:55,360 Je m'attends Ă  25 % algĂ©rienne. 1048 01:02:55,360 --> 01:02:56,560 -Mais ton pĂšre ? 1049 01:02:56,560 --> 01:03:00,420 -Mon pĂšre est quarteron vietnamien, 1050 01:03:00,420 --> 01:03:03,360 donc s'il a un quart, moi j'ai 7. 1051 01:03:03,360 --> 01:03:04,400 -Ouais. 1052 01:03:04,400 --> 01:03:06,720 -Donc j'ai 7 %... 1053 01:03:06,720 --> 01:03:08,840 vietnamien... -Oui, c'est ça. 1054 01:03:08,840 --> 01:03:12,120 -Et 25 % algĂ©rienne. 1055 01:03:12,120 --> 01:03:14,080 OK ? -Donc... 1056 01:03:14,080 --> 01:03:17,760 -Je veux pas voir. 1057 01:03:17,760 --> 01:03:19,800 -T'es prĂȘte ? 1058 01:03:19,800 --> 01:03:23,580 "Neige, vous ĂȘtes...” 1059 01:03:23,580 --> 01:03:25,840 C'est quoi, cette cochonnerie ? 1060 01:03:25,840 --> 01:03:27,440 -ArrĂȘte, sois sĂ©rieux. 1061 01:03:27,440 --> 01:03:29,800 -35... 1062 01:03:29,800 --> 01:03:32,160 35,4 % ibĂšre. 1063 01:03:32,160 --> 01:03:34,280 -C'est quoi, ibĂšre ? -C'est l'Espagne. 1064 01:03:34,280 --> 01:03:36,960 T'as cru que c'Ă©tait "Iber, le taxi ?" 1065 01:03:36,960 --> 01:03:38,300 -ArrĂȘte. Espagne ? 1066 01:03:38,300 --> 01:03:39,560 -J'appelle un Iber. 1067 01:03:39,560 --> 01:03:43,000 -Sois sĂ©rieux ! -Oui, 35,4 % ibĂšre. 1068 01:03:43,000 --> 01:03:45,960 17,3 % grec et italien du sud. 1069 01:03:45,960 --> 01:03:49,000 15,7 % italienne. -Regarde ! 1070 01:03:49,000 --> 01:03:51,480 Nord-Africaine, 14,8 %. 1071 01:03:51,480 --> 01:03:53,080 Je comprends rien. 1072 01:03:53,080 --> 01:04:01,080 -C'est le dernier score des verts aux EuropĂ©ennes. 1073 01:04:02,120 --> 01:04:04,760 T'as 14,8 %. -Chut. 1074 01:04:04,760 --> 01:04:08,620 C'est pas possible. C'est rien comme ce que je pensais. 1075 01:04:08,620 --> 01:04:09,920 35 % ibĂšre. 1076 01:04:09,920 --> 01:04:11,560 Je suis pas espagnole ! 1077 01:04:11,560 --> 01:04:14,920 -Tu vas faire une dĂ©pression parce que t'es 35 % ibĂšre. 1078 01:04:14,920 --> 01:04:20,600 -Ben voilĂ , la messe est dite. 1079 01:04:20,600 --> 01:04:23,720 Fais voir les correspondances. -C'est quoi ? 1080 01:04:23,720 --> 01:04:25,980 -Il paraĂźt qu'on rencontre des cousins. 1081 01:04:25,980 --> 01:04:28,440 73 pages de cousins ! -"Jonathan Chartier. 1082 01:04:28,440 --> 01:04:31,240 "Petit-cousin, arriĂšre-arriĂšre-petit-cousin. 1083 01:04:31,240 --> 01:04:33,840 "Segment le plus long, 21,6 cm.” 1084 01:04:33,840 --> 01:04:36,520 C'est quoi, ça ? -Je sais pas. 1085 01:04:36,520 --> 01:04:39,760 -Il a un segment de 21,6 cm ? 1086 01:04:39,760 --> 01:04:41,760 Attends, attends... 1087 01:04:41,760 --> 01:04:44,760 Excuse-moi. C'est mieux que Juan Dipolito. 1088 01:04:44,760 --> 01:04:46,600 "Niveau de confiance : moyen." 1089 01:04:46,600 --> 01:04:48,860 Tu lui prĂȘtes du pognon, il le rend pas. 1090 01:04:48,860 --> 01:04:50,880 "ClĂ©ment Toiteau." 1091 01:04:50,880 --> 01:04:52,940 -Ouais.
. -La trentaine. 1092 01:04:52,940 --> 01:04:54,360 Ah, ça t'intĂ©resse. 1093 01:04:54,360 --> 01:04:57,480 C'est quoi, ses hobbies, ses centres d'intĂ©rĂȘt ? 1094 01:04:57,480 --> 01:04:59,920 Son segment le plus long, tu veux savoir ? 1095 01:04:59,920 --> 01:05:01,160 21,6 cm. 1096 01:05:01,160 --> 01:05:03,400 Les cousins ont la mĂȘme longueur de bite. 1097 01:05:03,400 --> 01:05:07,040 Regarde ça, attends. 1098 01:05:07,040 --> 01:05:08,720 C'est extraordinaire. 1099 01:05:08,720 --> 01:05:11,100 -Regarde, j'ai 5 % asiatique. 1100 01:05:11,100 --> 01:05:13,160 -Philippin, indonĂ©sien et malais. 1101 01:05:13,160 --> 01:05:15,160 -C'est mon pĂšre qui est ça. 1102 01:05:15,160 --> 01:05:19,440 J'aimerais savoir ce qui vient de mon pĂšre ou de ma mĂšre. 1103 01:05:19,440 --> 01:05:26,000 Il doit y avoir un moyen pour avoir les chiffres exacts. 1104 01:05:26,000 --> 01:05:29,920 *-Donc vous voulez savoir exactement quelle partie d'ADN 1105 01:05:29,920 --> 01:05:33,040 “vient de votre pĂšre ou de votre mĂšre. 1106 01:05:33,040 --> 01:05:35,680 *I! faut un test ADN du chromosome YĆž, 1107 01:05:35,680 --> 01:05:38,120 *donc il faut tester votre pĂšre. 1108 01:05:38,120 --> 01:05:40,520 “Je suis obligĂ©e de tester mon pĂšre ? 1109 01:05:40,520 --> 01:05:44,400 *Oui, le chromosome Y n'existe que chez les hommes. 1110 01:05:44,400 --> 01:05:46,560 *Et si je prends ses cheveux ? 1111 01:05:46,560 --> 01:05:49,120 “Non, on ne travaille pas avec les cheveux, il faut
 1112 01:05:49,120 --> 01:05:51,040 “Et un ongle ? 1113 01:05:51,040 --> 01:05:53,340 "Non, c'est juste avec la salive. 1114 01:05:53,340 --> 01:05:57,080 “Mais vous avez besoin de son consentement. 1115 01:05:57,080 --> 01:05:59,360 *Votre pĂšre a-t-il un frĂšre ? 1116 01:05:59,360 --> 01:06:01,280 “Non, il n'en a pas. 1117 01:06:01,280 --> 01:06:04,760 “Dans ce cas, vous n'avez pas le choix. 1118 01:06:04,760 --> 01:06:08,520 "Vous devez demander Ă  votre pĂšre. 1119 01:06:08,520 --> 01:06:11,520 Sonnette 1120 01:06:11,520 --> 01:06:13,240 -Ah. -Salut. 1121 01:06:13,240 --> 01:06:15,800 Je suis venue plus tĂŽt, j'Ă©tais dans le quartier. 1122 01:06:15,800 --> 01:06:18,320 Ca t'embĂȘte pas ? -Pas du tout. 1123 01:06:18,320 --> 01:06:20,160 -Je suis la premiĂšre ? 1124 01:06:20,160 --> 01:06:23,920 -Oui. 1125 01:06:23,920 --> 01:06:26,800 -Je vais t'aider Ă  mettre la table. 1126 01:06:26,800 --> 01:06:34,800 -Pas tout de suite, je dois finir un truc. 1127 01:06:35,840 --> 01:06:38,080 Et comment ça va ? 1128 01:06:38,080 --> 01:06:41,120 -Pas terrible. 1129 01:06:41,120 --> 01:06:45,360 Je me sens un peu perdue. 1130 01:06:45,360 --> 01:06:48,760 -T'as une idĂ©e du pourquoi ? 1131 01:06:48,760 --> 01:06:52,180 -Oui, mais j'ai peur de ta rĂ©action. 1132 01:06:52,180 --> 01:06:55,700 -Ah. 1133 01:06:55,700 --> 01:06:59,480 -Tu pourrais me donner ta salive pour un test ADN complet ? 1134 01:06:59,480 --> 01:07:00,500 -Non. 1135 01:07:00,500 --> 01:07:03,920 Il aurait fallu que tu fasses un minimum d'Ă©tudes gĂ©nĂ©rales. 1136 01:07:03,920 --> 01:07:07,780 Ces trucs, c'est pour les gens faibles et sans cervelle. 1137 01:07:07,780 --> 01:07:10,360 -Tu veux bien me faire plaisir ? 1138 01:07:10,360 --> 01:07:11,960 -Non, je le ferai pas. 1139 01:07:11,960 --> 01:07:15,200 -Je te demande jamais rien. -C'est catĂ©goriquement non. 1140 01:07:15,200 --> 01:07:17,440 Et j'aime pas qu'on me prenne pour un con. 1141 01:07:17,440 --> 01:07:19,460 -Pourquoi tu t'Ă©nerves ? 1142 01:07:19,460 --> 01:07:23,000 -J'ai pas envie qu'on parle de ça. Ca me gonfle. 1143 01:07:23,000 --> 01:07:25,840 -Ćž a pas un sujet sur lequel tu m'agresses pas. 1144 01:07:25,840 --> 01:07:29,160 -Ca doit vouloir dire quelque chose. 1145 01:07:29,160 --> 01:07:31,400 -Faut parler de tes serpents 1146 01:07:31,400 --> 01:07:39,400 pour que tu sois gentil avec moi ? -Ouais. 1147 01:07:42,000 --> 01:07:43,600 -Quoi ? 1148 01:07:43,600 --> 01:07:46,480 -Je sais pas... Par exemple, je sais... 1149 01:07:46,480 --> 01:07:51,400 T'es un quart vietnamien et tu m'as jamais parlĂ© de tes origines. 1150 01:07:51,400 --> 01:07:53,720 C'est bizarre. 1151 01:07:53,720 --> 01:07:57,020 J'ai connu ton pĂšre avant qu'il meure, 1152 01:07:57,020 --> 01:07:59,840 il nous emmenait au restaurant vietnamien. 1153 01:07:59,840 --> 01:08:02,000 Mais tu dis jamais rien sur lui. 1154 01:08:02,000 --> 01:08:03,240 Pourquoi ? 1155 01:08:03,240 --> 01:08:05,700 -Car ça m'intĂ©resse pas une seconde. 1156 01:08:05,700 --> 01:08:09,080 Moi, je suis venu ici trĂšs jeune 1157 01:08:09,080 --> 01:08:11,240 et je suis d'abord français. 1158 01:08:11,240 --> 01:08:14,240 Et trĂšs fier de l'ĂȘtre, d'ailleurs. 1159 01:08:14,240 --> 01:08:17,240 MĂȘme trĂšs, trĂšs fier de l'ĂȘtre. 1160 01:08:17,240 --> 01:08:22,600 -Pour qui tu votes ? 1161 01:08:22,600 --> 01:08:24,840 -C'est nĂ©cessaire d'aborder ça ? 1162 01:08:24,840 --> 01:08:27,840 -Oui. 1163 01:08:27,840 --> 01:08:30,480 -La derniĂšre fois, j'ai pas votĂ©. 1164 01:08:30,480 --> 01:08:38,480 Et la fois prĂ©cĂ©dente, j'ai votĂ© Le Pen. 1165 01:08:39,240 --> 01:08:47,240 Je veux pas que ça te fasse pleurer. 1166 01:08:49,760 --> 01:08:57,760 Je te laisse pleurer tranquille. 1167 01:09:00,620 --> 01:09:07,180 Musique intrigante 1168 01:09:07,180 --> 01:09:10,040 -Dis donc, elle est trĂšs bonne, c'est pas mal. 1169 01:09:10,040 --> 01:09:13,400 Je sais pas si vous ĂȘtes dĂ©jĂ  allĂ©s au Pays basque. 1170 01:09:13,400 --> 01:09:14,840 Vous y ĂȘtes allĂ©s ? 1171 01:09:14,840 --> 01:09:16,640 Qui y est dĂ©jĂ  allĂ© ? -Moi. 1172 01:09:16,640 --> 01:09:18,200 -C'est extraordinaire. 1173 01:09:18,200 --> 01:09:20,580 Dans un restaurant, il y avait un chef basque, 1174 01:09:20,580 --> 01:09:23,000 je peux plus manger une seule huĂźtre 1175 01:09:23,000 --> 01:09:25,400 sans penser Ă  ce restaurant. 1176 01:09:25,400 --> 01:09:27,240 Tu manges dans ce restaurant 1177 01:09:27,240 --> 01:09:30,440 et pendant une semaine, tu trouves tout dĂ©gueu. 1178 01:09:30,440 --> 01:09:32,680 -T'es gentil avec notre frĂšre, 1179 01:09:32,680 --> 01:09:34,920 maintenant. Tu le traitais de "bĂątard". 1180 01:09:34,920 --> 01:09:37,680 -C'est pas mĂ©chant, "bĂątard". 1181 01:09:37,680 --> 01:09:40,520 -Petite, j'aimais pas qu'il le traite de bĂątard. 1182 01:09:40,520 --> 01:09:42,800 -De bĂątard ? -Oui, de bĂątard. 1183 01:09:42,800 --> 01:09:45,300 Il a pas le mĂȘme pĂšre que nous. 1184 01:09:45,300 --> 01:09:49,340 Notre mĂšre a "trompette" notre pĂšre et a eu Matteo. 1185 01:09:49,340 --> 01:09:51,360 -Ouais. -T'as un rice cooker ou pas ? 1186 01:09:51,360 --> 01:09:54,700 -Je sais pas Ă  quoi ça sert. Je fais ça simplement. 1187 01:09:54,700 --> 01:09:56,360 -C'est moins bon avec le rice cooker. 1188 01:09:56,360 --> 01:09:58,380 -Le frĂšre de Joe a inventĂ© ça. 1189 01:09:58,380 --> 01:09:59,960 -Non... -Joe ? 1190 01:09:59,960 --> 01:10:03,200 -Joe Cooker. 1191 01:10:03,200 --> 01:10:06,000 -Blanc ou rouge, le Bourgogne ? -Rouge. 1192 01:10:06,000 --> 01:10:07,680 -CĂŽte de Beaune, mec. 1193 01:10:07,680 --> 01:10:10,760 -Tu trouves pas que ça sent mauvais ? 1194 01:10:10,760 --> 01:10:11,780 -Quoi, ça ? 1195 01:10:11,780 --> 01:10:13,400 -Regarde, sens. 1196 01:10:13,400 --> 01:10:15,420 Pourquoi tu lui donnes pas ta salive ? 1197 01:10:15,420 --> 01:10:18,720 Elle t'a jamais rien demandĂ© ! 1198 01:10:18,720 --> 01:10:20,360 Ta salive ! -Allez, Pierre ! 1199 01:10:20,360 --> 01:10:23,260 -Tu crois que t'es le seul violent ? 1200 01:10:23,260 --> 01:10:25,240 Donne ta salive. 1201 01:10:25,240 --> 01:10:27,060 -Allez, Pierrot ! Test ! 1202 01:10:27,060 --> 01:10:29,420 -Vas-y ! 1203 01:10:29,420 --> 01:10:34,920 -Youhou ! 1204 01:10:35,880 --> 01:10:39,280 -Vous ĂȘtes des malades ! -VoilĂ . 1205 01:10:39,280 --> 01:10:42,520 -Vous ĂȘtes des malades. 1206 01:10:42,520 --> 01:10:45,440 Vous ĂȘtes vraiment des malades ! -Mais non. 1207 01:10:45,440 --> 01:10:46,740 T'es malade ! 1208 01:10:46,740 --> 01:10:48,560 Vous ĂȘtes malades ! Neige. 1209 01:10:48,560 --> 01:10:49,960 Tu te rends compte ? 1210 01:10:49,960 --> 01:10:56,085 RĂ©veille-toi ! 1211 01:11:21,520 --> 01:11:23,560 -Ca va ? -Ca va. 1212 01:11:23,560 --> 01:11:25,640 Elle aspire fort. 1213 01:11:25,640 --> 01:11:27,860 Pourquoi tu fais du bruit comme ça ? 1214 01:11:27,860 --> 01:11:30,160 -C'est comme ça qu'on boit le thĂ©. 1215 01:11:30,160 --> 01:11:31,560 -Comment ça ? 1216 01:11:31,560 --> 01:11:33,440 -On boit le thĂ© comme ça au bled. 1217 01:11:33,440 --> 01:11:34,680 -Ah bon ? -Oui. 1218 01:11:34,680 --> 01:11:38,200 -J'ai pas de souvenir de ça. 1219 01:11:38,200 --> 01:11:39,520 -VoilĂ . 1220 01:11:39,520 --> 01:11:42,480 Plus tu fais de bruit, plus t'es algĂ©rienne. 1221 01:11:42,480 --> 01:11:44,640 Elle tousse. 1222 01:11:44,640 --> 01:11:46,340 -C'est pas pour demain. 1223 01:11:46,340 --> 01:11:48,000 -Tu sais comment on dit 1224 01:11:48,000 --> 01:11:50,160 la menthe, en arabe ? "Naenae”. 1225 01:11:50,160 --> 01:11:53,260 -Naenae. 1226 01:11:53,260 --> 01:12:00,760 -MĂȘme moi, je le dis mal. 1227 01:12:16,640 --> 01:12:22,265 Elle pleure. 1228 01:12:38,360 --> 01:12:43,360 Petite soeur. 1229 01:12:43,360 --> 01:12:49,610 Musique douce 1230 01:13:21,280 --> 01:13:23,540 *-Ici les renseignements gĂ©nĂ©raux. 1231 01:13:23,540 --> 01:13:28,240 *Le FLN a ordonnĂ© aux AlgĂ©riens de sortir ce soir pour manifester 1232 01:13:28,240 --> 01:13:33,000 “afin de protester contre les rĂ©centes mesures de couvre-feu. 1233 01:13:33,000 --> 01:13:34,920 *-On a saisi des banderoles disant : 1234 01:13:34,920 --> 01:13:38,240 *"A bas le couvre-feu raciste, indĂ©pendance de l'AlgĂ©rie”. 1235 01:13:38,240 --> 01:13:40,320 (La foule) *-Halte aux racistes ! 1236 01:13:40,320 --> 01:13:42,560 *Halte aux racistes ! 1237 01:13:42,560 --> 01:13:45,800 *-Nous avons parquĂ© dans le mĂ©tro environ 500 AlgĂ©riens. 1238 01:13:45,800 --> 01:13:48,520 *Nous Ă©valuons Ă  4 000 le nombre de manifestants. 1239 01:13:48,520 --> 01:13:51,760 “Depuis 20h, le nombre d'AlgĂ©riens ne cesse de croĂźtre. 1240 01:13:51,760 --> 01:13:53,640 *-La police a violemment rĂ©agi. 1241 01:13:53,640 --> 01:13:56,920 *11 538 musulmans ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s. 1242 01:13:56,920 --> 01:13:59,500 *-En arrivant sur le pont Saint-Michel, 1243 01:13:59,500 --> 01:14:02,120 “on a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s par un barrage de policiers. 1244 01:14:02,120 --> 01:14:10,120 “Et j'ai vu trois personnes jetĂ©es dans la Seine. 1245 01:14:59,560 --> 01:15:01,080 -Bonjour, madame. 1246 01:15:01,080 --> 01:15:03,200 Je suis le docteur Michelet. 1247 01:15:03,200 --> 01:15:05,000 Ca va ? -Oui. 1248 01:15:05,000 --> 01:15:07,720 -Vous savez oĂč vous ĂȘtes ? -Vous parlez fort. 1249 01:15:07,720 --> 01:15:10,560 -Vous savez oĂč vous ĂȘtes ? -A l'hĂŽpital. 1250 01:15:10,560 --> 01:15:12,540 -Est-ce que vous savez 1251 01:15:12,540 --> 01:15:14,040 depuis combien de temps ? 1252 01:15:14,040 --> 01:15:15,960 -Oui, depuis cette nuit. 1253 01:15:15,960 --> 01:15:19,440 -Vous souvenez-vous de quelque chose ? 1254 01:15:19,440 --> 01:15:22,800 On vous a retrouvĂ©e inconsciente sur le pont. 1255 01:15:22,800 --> 01:15:24,540 -Je me souviens de tout. 1256 01:15:24,540 --> 01:15:26,600 -Madame Robert, ce qui me prĂ©occupe, 1257 01:15:26,600 --> 01:15:30,420 c'est que vous ĂȘtes trĂšs sous-alimentĂ©e. 1258 01:15:30,420 --> 01:15:35,800 C'est pour ça que vous ĂȘtes sous perfusion aujourd'hui. 1259 01:15:35,800 --> 01:15:37,320 -Et donc ? 1260 01:15:37,320 --> 01:15:40,600 -J'aimerais savoir depuis quand vous n'avez pas mangĂ©. 1261 01:15:40,600 --> 01:15:47,440 -Je sais pas, je compte pas. 1262 01:15:47,440 --> 01:15:50,640 ArrĂȘtez de me fixer, comme ça, avec vos yeux. 1263 01:15:50,640 --> 01:15:53,000 J'ai l'impression d'ĂȘtre dans un asile. 1264 01:15:53,000 --> 01:15:59,160 -Vous ĂȘtes trĂšs en colĂšre. 1265 01:15:59,160 --> 01:16:01,080 Je sais que vous ĂȘtes majeure, 1266 01:16:01,080 --> 01:16:04,120 mais avez-vous prĂ©venu vos parents ? 1267 01:16:04,120 --> 01:16:05,540 -Non. 1268 01:16:05,540 --> 01:16:07,480 -Quand vous ĂȘtes arrivĂ©e aux urgences, 1269 01:16:07,480 --> 01:16:10,000 vous Ă©voquiez votre pĂšre. 1270 01:16:10,000 --> 01:16:13,440 Vous Ă©tiez fĂąchĂ©e contre lui. 1271 01:16:13,440 --> 01:16:15,780 Et vous parliez d'un test. 1272 01:16:15,780 --> 01:16:18,640 -Vous pourriez prendre la salive de mon pĂšre ? 1273 01:16:18,640 --> 01:16:19,640 -Non. 1274 01:16:19,620 --> 01:16:22,240 -En lui parlant d'examens sanguins pour moi. 1275 01:16:22,240 --> 01:16:25,880 -Non, j'ai pas le droit de demander ça. 1276 01:16:25,880 --> 01:16:27,960 C'est trĂšs important ? 1277 01:16:27,960 --> 01:16:32,120 -Oui. 1278 01:16:32,120 --> 01:16:34,000 -Ca va mieux ? 1279 01:16:34,000 --> 01:16:35,620 -Oui. 1280 01:16:35,620 --> 01:16:37,760 -Tu veux pas manger ? On frappe. 1281 01:16:37,760 --> 01:16:39,000 -Bonjour ! 1282 01:16:39,000 --> 01:16:40,600 Vous allez bien ? -Ca va ? 1283 01:16:40,600 --> 01:16:42,400 -Tranquille, wesh, bien ? 1284 01:16:42,400 --> 01:16:45,720 Je t'ai pris quantitĂ© de livres sur les Arabes. 1285 01:16:45,720 --> 01:16:48,480 -Je veux juste le petit Nedjma. 1286 01:16:48,480 --> 01:16:50,140 -VoilĂ . 1287 01:16:50,140 --> 01:16:51,480 Je sais pas 1288 01:16:51,480 --> 01:16:53,080 ce que tu trouves aux Arabes. 1289 01:16:53,080 --> 01:16:55,080 -T'as pas un truc Ă  manger ? -Non. 1290 01:16:55,080 --> 01:16:56,480 Allez, tiens. 1291 01:16:56,480 --> 01:16:58,560 -C'est quoi, ça ? -Nedjma. 1292 01:16:58,560 --> 01:17:00,540 Kateb Yacine. Vous savez que Neige, 1293 01:17:00,540 --> 01:17:02,960 ça vient de Nedjma. Mon pĂšre a pas voulu ce nom. 1294 01:17:02,960 --> 01:17:07,020 Donc ils ont choisi Neige. 1295 01:17:07,020 --> 01:17:10,280 -Par rapport Ă  l'entretien d'embauche, tout ça. 1296 01:17:10,280 --> 01:17:15,560 Nedjma, ça passait mal. 1297 01:17:15,560 --> 01:17:22,060 Son portable vibre. 1298 01:17:22,680 --> 01:17:25,760 -AllĂŽ ? 1299 01:17:25,760 --> 01:17:27,720 AllĂŽ ? 1300 01:17:27,720 --> 01:17:32,320 Oui ? 1301 01:17:32,320 --> 01:17:37,320 Oui ? 1302 01:17:44,880 --> 01:17:51,755 Musique intrigante 1303 01:18:23,380 --> 01:18:27,240 Vibreur de portable 1304 01:18:27,240 --> 01:18:29,280 -AllĂŽ ? 1305 01:18:29,280 --> 01:18:31,120 Oui ? 1306 01:18:31,120 --> 01:18:32,720 D'accord. 1307 01:18:32,720 --> 01:18:35,000 Merci, monsieur. 1308 01:18:35,000 --> 01:18:39,180 Monsieur, je pourrais avoir la carte d'identitĂ© de ma soeur ? 1309 01:18:39,180 --> 01:18:44,805 Monsieur ! 1310 01:18:59,840 --> 01:19:02,280 -Excusez-moi, je peux voir le monsieur ? 1311 01:19:02,280 --> 01:19:03,280 -Nadir ? 1312 01:19:03,280 --> 01:19:04,720 -Madame. -Bonjour. 1313 01:19:04,720 --> 01:19:06,600 -Je termine juste une chose. 1314 01:19:06,600 --> 01:19:08,920 Ca, c'est pour le secrĂ©tariat. 1315 01:19:08,920 --> 01:19:10,480 C'est bon, il est lĂ . 1316 01:19:10,480 --> 01:19:12,720 Il est tout prĂȘt. 1317 01:19:12,720 --> 01:19:16,520 Tout neuf. 1318 01:19:16,520 --> 01:19:19,160 Il me faut juste une petite signature 1319 01:19:19,160 --> 01:19:20,760 et votre carte d'identitĂ©. 1320 01:19:20,760 --> 01:19:23,600 -La carte d'identitĂ© ? -La carte d'identitĂ© française. 1321 01:19:23,600 --> 01:19:26,120 Je vous l'ai dit au tĂ©lĂ©phone. 1322 01:19:26,120 --> 01:19:30,800 -C'est ça que tu cherches ? 1323 01:19:30,800 --> 01:19:32,720 -C'est ma soeur. 1324 01:19:32,720 --> 01:19:35,020 -Elle veut aussi ĂȘtre algĂ©rienne ? -Non. 1325 01:19:35,020 --> 01:19:37,260 -Que vous. 1326 01:19:37,260 --> 01:19:40,200 -VoilĂ . -Bon, super. 1327 01:19:40,200 --> 01:19:42,180 VoilĂ . 1328 01:19:42,180 --> 01:19:45,440 Je vous dĂ©clare officiellement de nationalitĂ© algĂ©rienne. 1329 01:19:45,440 --> 01:19:47,560 -Vous pouvez me le dire en arabe ? 1330 01:19:47,560 --> 01:19:49,560 (En arabe) 1331 01:19:49,560 --> 01:19:55,080 -Plus lentement. 1332 01:19:55,080 --> 01:19:56,780 -C'est trop beau. 1333 01:19:56,780 --> 01:19:58,520 T'as vu, c'est Ă  l'envers. 1334 01:19:58,520 --> 01:20:03,770 -Ouais. 1335 01:20:19,920 --> 01:20:25,170 Vas-y ! 1336 01:20:55,080 --> 01:21:01,330 Musique douce 1337 01:21:13,800 --> 01:21:16,040 "Lettre Ă  ma fille" ([dir) 1338 01:21:16,040 --> 01:21:18,360 Comme tous les matins, tu m'as dit au revoir 1339 01:21:18,360 --> 01:21:23,640 D'un regard, avant de quitter la maison 1340 01:21:23,640 --> 01:21:25,760 Je suis restĂ© immobile 1341 01:21:25,760 --> 01:21:28,520 J'ai pensĂ© trĂšs fort Ă  toi 1342 01:21:28,520 --> 01:21:30,680 RĂ©alisant la joie immense 1343 01:21:30,680 --> 01:21:32,720 De te voir vivre sous mon toit 1344 01:21:32,720 --> 01:21:34,080 C'est vrai 1345 01:21:34,080 --> 01:21:36,720 Je ne te l'ai jamais dit 1346 01:21:36,720 --> 01:21:38,600 Ni trop fort, ni tout bas 1347 01:21:38,600 --> 01:21:43,600 Mais ma fille, chez nous, il y a des choses qu'on ne dit pas 1348 01:21:43,600 --> 01:21:46,280 Je t'ai Ă©levĂ©e de mon mieux 1349 01:21:46,280 --> 01:21:48,660 Et j'ai toujours fait attention 1350 01:21:48,660 --> 01:21:51,800 À perpĂ©tuer les rĂšgles, Ă  respecter la tradition 1351 01:21:51,800 --> 01:21:56,640 Comme l'ont fait mes parents, crois-moi, sans riposter 1352 01:21:56,640 --> 01:21:59,060 Je t'ai Ă©levĂ©e de mon mieux 1353 01:21:59,060 --> 01:22:01,000 Comme le font tous les nĂŽtres 1354 01:22:01,000 --> 01:22:03,320 Mais Ă©tait-ce pour ton bien ? 1355 01:22:03,320 --> 01:22:06,160 Ou pour faire comme les autres ? 1356 01:22:06,160 --> 01:22:09,480 Tous ces doutes qui apparaissent et cette question affreuse 1357 01:22:09,480 --> 01:22:11,640 C'est moi qui t'ai Ă©levĂ©e 1358 01:22:11,640 --> 01:22:19,640 Mais es-tu seulement heureuse ? 1359 01:22:20,360 --> 01:22:22,600 Tout ça, je me le demande 1360 01:22:22,600 --> 01:22:24,360 Mais jamais en face de toi 1361 01:22:24,360 --> 01:22:26,200 Tu sais, ma fille, chez nous 1362 01:22:26,200 --> 01:22:30,040 Il y a des choses qu'on ne dit pas 1363 01:22:30,040 --> 01:22:33,620 Et si on dĂ©cidait que les bien-pensants se taisent ? 1364 01:22:33,620 --> 01:22:36,840 Si on oubliait ces convenances qui nous pĂšsent ? 1365 01:22:36,840 --> 01:22:39,820 Si pour une fois tu pouvais faire ce que tu veux 1366 01:22:39,820 --> 01:22:43,200 Si pour une fois tu allais danser en lĂąchant tes cheveux 1367 01:22:43,200 --> 01:22:44,480 Je veux que tu cries 1368 01:22:44,480 --> 01:22:46,880 Et que tu chantes Ă  la face du monde 1369 01:22:46,880 --> 01:22:50,580 Que tu laisses s'Ă©panouir ces plaisirs qui t'inondent 1370 01:22:50,580 --> 01:22:52,420 Je veux que tu sortes 1371 01:22:52,420 --> 01:22:55,520 Je veux que tu ries, que tu parles d'amour 1372 01:22:55,520 --> 01:22:58,040 Je veux que tu aies le droit d'avoir 20 ans 1373 01:22:58,040 --> 01:23:01,680 Au moins pour quelques jours 1374 01:23:01,680 --> 01:23:05,440 Il m'a fallu du courage pour te livrer mes sentiments 1375 01:23:05,440 --> 01:23:07,280 Mais si j'Ă©cris cette lettre 1376 01:23:07,280 --> 01:23:09,500 C'est pour que tu saches simplement 1377 01:23:09,500 --> 01:23:12,120 Que je t'aime comme un fou 1378 01:23:12,120 --> 01:23:13,980 MĂȘme si tu ne le vois pas 1379 01:23:13,980 --> 01:23:16,020 Tu sais, ma fille, chez nous 1380 01:23:16,020 --> 01:23:17,020 Il y a des choses qu'on ne dit pas 136780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.