All language subtitles for 거룩한 밤 데몬 헌터스 Holy Night Demon Hunters_ 2025.1080p.WEBRip.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,802 --> 00:01:00,310
스마트홈 시스템과 행동 심리
관찰 카메라로 은서 관찰 34일 차.
2
00:01:00,352 --> 00:01:07,025
은서 증상의 원인은 5년 전
홀어머니가 오랜 암 투병 끝에
3
00:01:07,067 --> 00:01:15,492
돌아가신 후, 발현된 공황장애와
이사 후 외딴 전원주택의 낯선 환경,
4
00:01:16,576 --> 00:01:19,246
하루 종일 혼자 집에서 오디션을 준비해야
5
00:01:19,288 --> 00:01:22,833
하는 스트레스가 복합적으로
작용한 것으로 보인다.
6
00:03:05,852 --> 00:03:08,271
자, 다 했다.
7
00:03:09,731 --> 00:03:10,774
아, 김 실장.
8
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
-아, 최 반장님, 오셨어요? -아, 샤론.
9
00:03:13,360 --> 00:03:13,860
바우 있지?
10
00:03:13,902 --> 00:03:15,404
네, 계십니다.
11
00:03:15,445 --> 00:03:15,946
손님 왔어.
12
00:03:17,280 --> 00:03:18,240
안녕하세요.
13
00:03:18,281 --> 00:03:18,782
아, 예.
14
00:03:18,824 --> 00:03:20,492
네, 들어가시면 됩니다.
15
00:03:20,534 --> 00:03:20,742
네.
16
00:03:22,577 --> 00:03:24,454
사장님, 최 반장님 오셨어요.
17
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
응?
18
00:03:29,376 --> 00:03:29,835
응.
19
00:03:31,253 --> 00:03:36,758
며칠 전부터 제 딸 수진이가 갑자기
연락이 안 되고 행방불명된 거 같습니다.
20
00:03:36,800 --> 00:03:41,012
우리 수진이 절대 그럴 아이 아니거든요.
이거 분명 뭔가 잘못된 거 같습니다.
21
00:03:41,054 --> 00:03:45,100
우리 형사들이 계속 찾다가 또
이상한 놈들한테 세 명이나 당했어.
22
00:03:45,142 --> 00:03:47,185
두 명은 죽고, 한 놈은 중환자실에 있고.
23
00:03:48,186 --> 00:03:51,189
늘 그랬지만 강 사장이 좀 도와줘야 될 것 같다.
24
00:03:51,231 --> 00:03:55,902
형사님들까지 사고가 난 거라면
이건 좀 심각한 일인 거 같아서요.
25
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
그래서 최 반장님한테
부탁해서 이렇게 찾아왔습니다.
26
00:03:59,239 --> 00:04:03,326
네. 너무 걱정하지 마시고 저희가,
어, 좀 더 잘 알아보겠습니다.
27
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
어, 김 실장, 뭐 마실 거라도 좀 가져와.
28
00:04:05,203 --> 00:04:07,289
아, 네. 잠시만요.
29
00:04:07,330 --> 00:04:07,831
아, 괜찮은데.
30
00:04:09,916 --> 00:04:10,750
어, 잠시만요. 아, 씨.
31
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
아, 죄송합니다.
32
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
아니 뭐, 좀 찾아낸 거 있어?
33
00:04:16,214 --> 00:04:18,300
바로 이렇게 얻은 사진으로 위치 확보해서
34
00:04:18,341 --> 00:04:22,429
출동했는데, 우리 애들은 다
당하고 수진이는 구해올 수가 없었어.
35
00:04:22,471 --> 00:04:22,929
자, 샤론.
36
00:04:24,014 --> 00:04:24,723
알겠습니다.
37
00:04:24,764 --> 00:04:25,640
감사합니다.
38
00:04:25,682 --> 00:04:26,349
고마워.
39
00:04:26,391 --> 00:04:26,600
아, 예.
40
00:04:31,980 --> 00:04:33,190
들어가.
41
00:04:33,231 --> 00:04:33,482
네.
42
00:04:35,358 --> 00:04:36,026
아, 물 좀 드시겠어요?
43
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
너무 걱정하지 마세요.
저희가 최선을 다하겠습니다.
44
00:04:46,745 --> 00:04:47,621
저기, 최 반장님.
45
00:04:48,830 --> 00:04:52,083
근데 제가 이분들을 믿어야...
46
00:04:52,125 --> 00:04:53,168
믿으셔도 됩니다.
47
00:04:54,336 --> 00:04:56,630
우리가 좀 이상해 보일 순 있는데,
48
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
확실한 전문가입니다.
49
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
우리 수진이 꼭 좀 부탁드립니다.
50
00:05:03,512 --> 00:05:04,387
최선을 다하겠습니다.
51
00:05:04,429 --> 00:05:05,388
예. 예.
52
00:05:05,430 --> 00:05:05,639
아, 예.
53
00:05:11,269 --> 00:05:12,687
이번에도 현금으로만 가져왔어.
54
00:05:14,022 --> 00:05:16,691
저번처럼 좀 빼먹고 그런 거 아니지?
55
00:05:16,733 --> 00:05:18,193
아, 형사를 뭘로 보고.
56
00:05:19,277 --> 00:05:22,447
아, 내가 지금까지 데리고
온 의뢰인이 몇 명이야.
57
00:05:22,489 --> 00:05:22,781
주야.
58
00:05:23,907 --> 00:05:25,116
자, 이거 애들 챙겨줘.
59
00:05:26,326 --> 00:05:27,619
아, 형사를 뭘로 보고.
60
00:05:28,787 --> 00:05:29,538
뭐, 싫어?
61
00:05:29,579 --> 00:05:30,914
아, 지금 사태가 심각해.
62
00:05:32,040 --> 00:05:33,667
사람들이 많이 죽어 나가고 있어.
63
00:05:33,708 --> 00:05:34,501
알았어.
64
00:05:34,543 --> 00:05:34,709
자.
65
00:05:35,710 --> 00:05:36,169
얘들아.
66
00:05:38,046 --> 00:05:38,713
일 나가자.
67
00:06:06,116 --> 00:06:09,244
최근 들어 서울을 비롯한 전국 곳곳에서
신원을 알 수 없는 괴한들에 의한 살인
68
00:06:09,286 --> 00:06:12,455
사건과 강력 범죄가 지속적으로
69
00:06:12,497 --> 00:06:16,459
발생하고 있어 많은 시민이
공포에 떨고 있습니다.
70
00:06:16,501 --> 00:06:19,713
경찰은 의문의 집단과 그들이 사주한 조직
71
00:06:19,754 --> 00:06:22,966
폭력배들이나 흉악범들까지 연루돼 있는 것으로
72
00:06:23,008 --> 00:06:26,219
보고 특수 강력팀을 꾸려 수사하고 있지만,
73
00:06:26,261 --> 00:06:29,556
그들은 공권력을 비웃듯 현장
출동 경찰까지 잔혹하게 살해...
74
00:06:32,517 --> 00:06:38,273
내 경찰 생활 30년 동안에 이렇게
험악한 사건들은 처음 봅니다.
75
00:06:39,357 --> 00:06:44,112
악마니 마귀니 뭐 이런 말들이
돌고, 당최 믿기지 않는 일들이
76
00:06:44,154 --> 00:06:50,994
계속 일어나니까, 뭐 저희 경찰력으론
도저히 감당이 안 됩니다, 신부님.
77
00:06:51,036 --> 00:06:54,080
그놈들은 악마를 소환하는 대주교를 맹신하고,
78
00:06:54,122 --> 00:06:58,126
사탄의 약과 악마의 힘을
빌어 초인적인 힘을 냅니다.
79
00:06:59,461 --> 00:07:02,297
일반 사람들은 도저히
그들을 당해낼 수가 없습니다.
80
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
그래서 그 친구가 반드시 필요합니다.
81
00:08:05,568 --> 00:08:08,488
♪Draco
nequissimus fiat.♪
82
00:08:08,530 --> 00:08:12,325
♪Gloria in profundum.♪
83
00:08:51,030 --> 00:08:52,449
♪Ad lucem tenebrae.♪
84
00:10:16,282 --> 00:10:17,700
♪Kaimíthuka!♪
85
00:10:22,413 --> 00:10:27,502
♪Dúste stósto. Tu
apóstlar um erótja.♪
86
00:10:27,544 --> 00:10:30,922
♪Gjemmér að þessu.♪
87
00:10:30,964 --> 00:10:33,466
♪Þetta er námbær.♪
88
00:10:33,508 --> 00:10:37,512
♪Fórnar og með ábást
lortja. Og ábástja!♪
89
00:10:40,390 --> 00:10:44,686
♪Ég er hrædd
nóg. Sajaþjakú.♪
90
00:10:44,727 --> 00:10:49,732
♪Tíasæl að þó hann er
ljói. Það kaimíthukarsjór!♪
91
00:10:51,234 --> 00:10:52,151
♪Ég er hrædd.♪
92
00:10:52,193 --> 00:10:56,656
♪Tíasæl að þó hann er
ljói. Það kaimíthukarsjór!♪
93
00:10:59,409 --> 00:11:03,788
♪Ég er hrædd
nóg. Sajaþjakú.♪
94
00:11:05,582 --> 00:11:10,587
♪Tíasæl að þó hann er
ljói. Það kaimíthukarsjór!♪
95
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
좀 어때?
96
00:11:40,783 --> 00:11:42,243
전 괜찮아요.
97
00:11:42,285 --> 00:11:43,745
아니, 너 말고. 이 친구.
98
00:11:45,538 --> 00:11:49,167
아, 아직 악령이 완전히
들어서진 않았어요. 괜찮아요.
99
00:11:49,208 --> 00:11:49,834
다행이네.
100
00:11:51,169 --> 00:11:53,630
저, 사장님. 제가 아까 좀 정신 없어 가지고
101
00:11:53,671 --> 00:11:56,883
뒷부분을 조금 못 찍었거든요. 이거 어떡하죠?
102
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
그걸 뭘 어떻게 해? 그럼 쟤네들 다시 다 깨워?
103
00:12:00,178 --> 00:12:02,639
아니요, 그럴 순 없는데 그래도 이게
마무리가 좀 있어야 될 것 같아요.
104
00:12:02,680 --> 00:12:04,974
-아까 찍을 때 잘 찍었어야지.
105
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
그래.
106
00:12:07,685 --> 00:12:09,145
최 반장 오고 있어?
107
00:12:09,187 --> 00:12:10,021
예, 오고 있습니다.
108
00:12:32,126 --> 00:12:38,841
선생님 덕분에 많이 좋아졌어요. 숨찬
것도 좀 나아졌고, 정말 감사합니다.
109
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
다행이네요. 그래도 약은 계속 드셔야
110
00:12:41,511 --> 00:12:45,473
되고, 경과 지켜보면서
정량을 조금씩 줄여 볼게요.
111
00:12:46,683 --> 00:12:48,226
두 시간에 한 번씩 체크해 주세요.
112
00:12:48,267 --> 00:12:49,978
네, 환자 안정되도록 조치하겠습니다.
113
00:12:50,019 --> 00:12:50,728
네, 알겠습니다.
114
00:14:29,327 --> 00:14:32,538
아이고, 카탈리나 수녀님, 괜찮습니다.
115
00:14:32,580 --> 00:14:35,750
내가 성당 보육원 건물 새로
지으려고 돈 버는 건데 뭐.
116
00:14:37,085 --> 00:14:39,420
아이, 뭘 고마워. 에이.
117
00:14:39,462 --> 00:14:42,381
어. 어, 알았어. 카탈리나. 어, 오케이.
118
00:14:44,050 --> 00:14:46,344
사장님, 어제 걔네 어디 소속인지 찾았어요.
119
00:14:46,385 --> 00:14:46,928
응.
120
00:14:46,969 --> 00:14:47,553
어디야?
121
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
벨제비트요.
122
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
이놈들 대가리가 누구야?
123
00:14:51,724 --> 00:14:53,893
아, 얘네 대주교는 아직 못 찾았는데, 제가
124
00:14:53,935 --> 00:14:56,729
정보원들을 쫙 심어놔서 금방 찾을 것 같습니다.
125
00:14:56,771 --> 00:14:59,232
아, 요즘 들어 벨제비트 같은 1등급 마귀들이
126
00:14:59,273 --> 00:15:03,402
자주 나오는 게, 더 큰 위기가
올 것 같아서 걱정이에요.
127
00:15:03,444 --> 00:15:07,115
아니, 그놈들은 진짜 수없이
봐왔는데 아직도 무서워요.
128
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
우리도 무서워. 마귀의 힘으로 움직이는
129
00:15:09,784 --> 00:15:13,371
놈들이라 위험하니까,
방심하지 말고 항상 조심해.
130
00:15:14,664 --> 00:15:16,582
김 실장은 앞날이 창창하니까.
131
00:15:19,710 --> 00:15:20,294
나는?
132
00:15:27,218 --> 00:15:27,760
나는?
133
00:15:31,305 --> 00:15:33,558
나는 뭐, 앞날이 막막해?
134
00:15:36,811 --> 00:15:38,062
아이고, 덥네, 씨.
135
00:15:38,104 --> 00:15:38,563
저기요.
136
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
아이고, 물러가라.
137
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
아이고, 죄송합니다.
138
00:15:41,482 --> 00:15:42,150
누구세요?
139
00:15:42,191 --> 00:15:43,067
어떻게 오셨어요?
140
00:15:44,110 --> 00:15:46,154
사장님 좀 뵐 수 있을까요?
141
00:15:46,195 --> 00:15:47,864
예, 제가 사장입니다.
142
00:15:47,905 --> 00:15:49,407
무슨 일로?
143
00:15:49,448 --> 00:15:52,743
제 동생이 많이 아픕니다.
144
00:15:52,785 --> 00:15:54,954
도저히 방법이 없어서 이렇게 찾아왔습니다.
145
00:15:54,996 --> 00:15:56,873
아, 최 반장 소개로 오셨죠?
146
00:15:56,914 --> 00:15:58,082
아니요, 저는 마르...
147
00:16:00,543 --> 00:16:04,255
혹시 마르코 신부 소개로 오셨어요?
148
00:16:06,799 --> 00:16:11,596
아, 죄송한데요. 저는 그쪽
분들하고 일하지 않습니다.
149
00:16:12,847 --> 00:16:13,681
미안합니다.
150
00:16:15,975 --> 00:16:17,894
제 동생이 위험합니다.
151
00:16:17,935 --> 00:16:20,855
도와만 주신다면 무슨 일이든 하겠습니다.
152
00:16:20,897 --> 00:16:23,816
돈도 가져왔어요. 여기.
153
00:16:25,318 --> 00:16:25,902
아니, 그
154
00:16:28,196 --> 00:16:32,575
아니, 동생분이 아프면은
차라리 빨리 병원을 가세요.
155
00:16:32,617 --> 00:16:34,410
신경정신과 찾으시면 됩니다.
156
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
제가 신경정신과 의사입니다.
157
00:16:38,206 --> 00:16:38,706
야, 이 씨.
158
00:16:43,502 --> 00:16:43,836
저기.
159
00:16:49,592 --> 00:16:54,889
이거 제 동생 영상 기록인데요. 꼭 전해주세요.
160
00:16:56,057 --> 00:16:57,183
부탁드립니다.
161
00:16:58,476 --> 00:16:59,227
알겠습니다.
162
00:17:40,184 --> 00:17:42,395
언니와 은서의 보금자리.
163
00:17:42,436 --> 00:17:45,064
정원과 은서의 보금자리.
164
00:17:45,106 --> 00:17:49,026
우린 여기서 행복하게
지내자. 싸우지 말자, 제발.
165
00:17:49,068 --> 00:17:50,152
그래, 싸우지 말자.
166
00:17:50,194 --> 00:17:51,904
-언니 옷 뺏어 입지 말고.
167
00:17:51,946 --> 00:17:53,281
언니, 내 화장품 쓰지 마.
168
00:17:54,365 --> 00:17:54,615
이!
169
00:17:56,909 --> 00:17:58,786
우리 싸우지 않으니까 행복하게.
170
00:17:58,828 --> 00:17:59,787
-행복하게.
171
00:18:01,414 --> 00:18:02,873
고마워, 언니.
172
00:18:02,915 --> 00:18:04,041
안녕.
173
00:18:04,083 --> 00:18:04,834
우!
174
00:18:04,875 --> 00:18:06,377
우!
175
00:18:06,419 --> 00:18:07,211
좋아?
176
00:18:07,253 --> 00:18:08,254
응.
177
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
와, 공기 진짜 좋다.
178
00:18:28,983 --> 00:18:29,942
은서야, 밥 먹어야지?
179
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
은서야.
180
00:18:38,993 --> 00:18:40,161
은서야?
181
00:18:40,202 --> 00:18:41,454
빨리 잊지 마!
182
00:18:52,340 --> 00:18:57,303
나도 의사라서 자네 동생을 직접
보기 전까진 믿을 수가 없었네.
183
00:18:57,345 --> 00:19:00,306
교단에선 구마 행위가
공식적으로 금지돼 있어서 그
184
00:19:00,348 --> 00:19:04,769
친구한테 가보라고 한 건데. 물론
자네도 의사로서 내키진 않았겠지만.
185
00:19:05,936 --> 00:19:14,153
전 악마, 구마 의식,
그런 것들 잘 모르겠습니다.
186
00:19:15,988 --> 00:19:20,534
단지 제 동생을 살리고 싶을 뿐이에요, 신부님.
187
00:19:26,665 --> 00:19:27,458
야.
188
00:19:27,500 --> 00:19:27,917
네?
189
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
샤론은 어디 갔냐?
190
00:19:32,004 --> 00:19:33,464
방에 있을 걸요?
191
00:19:35,424 --> 00:19:40,638
저기 사장님, 그 어제 오셨던 그
예쁜 선생님 영상 한번 보시겠어요?
192
00:19:40,679 --> 00:19:42,556
아, 됐어. 무슨 씨.
193
00:19:42,598 --> 00:19:47,311
아니, 그래도 그 마르코 신부님이
보내신 거면 보통 일은 아닌 거 같은데.
194
00:19:47,353 --> 00:19:50,314
너 앞으로 내 앞에서
마르코 신부 얘기하지 마. 어?
195
00:19:50,356 --> 00:19:51,649
죄송합니다.
196
00:19:51,690 --> 00:19:53,776
아니, 샤론 어디 갔어? 이거 줘야 되는데.
197
00:19:53,818 --> 00:19:54,527
저 여기 있어요.
198
00:19:54,568 --> 00:19:57,822
아, 씨발! 놀래라. 아, 왔다, 씨.
199
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
아니, 그 인기척을 하고
항상. 얘들은, 아, 씨.
200
00:20:03,327 --> 00:20:04,161
자, 자.
201
00:20:04,203 --> 00:20:04,954
자.
202
00:20:04,995 --> 00:20:05,871
월급이야.
203
00:20:05,913 --> 00:20:06,956
어, 고맙다.
204
00:20:06,997 --> 00:20:08,332
수고했어.
205
00:20:08,374 --> 00:20:09,458
고맙다.
206
00:20:09,500 --> 00:20:10,668
이 친구도 너, 걔.
207
00:20:10,709 --> 00:20:11,669
아니, 제 건 왜 이렇게 얇아요?
208
00:20:13,379 --> 00:20:18,384
아니, 씨, 샤론은 일이 많잖아. 더 어려운
일도 많이 하고. 얜 작두도 타고 바쁘지, 좀.
209
00:20:18,426 --> 00:20:19,468
작두를 누가 타요, 언제?
210
00:20:19,510 --> 00:20:21,345
하여튼 얜 힘든 일 많이 하니까 그런 거.
211
00:20:21,387 --> 00:20:21,554
가져.
212
00:20:21,595 --> 00:20:22,471
아, 고마워.
213
00:20:22,513 --> 00:20:22,930
가져, 가져.
214
00:20:24,265 --> 00:20:25,099
고맙다.
215
00:20:25,141 --> 00:20:25,933
아이고, 이 새끼들.
216
00:20:28,602 --> 00:20:31,522
아, 잠깐만요. 그, 지금 마귀들과 숭배자들이
217
00:20:31,564 --> 00:20:34,483
점점 더 늘어나고 점점
더 과감해지고 있어요. 예?
218
00:20:34,525 --> 00:20:37,445
이제 대놓고 도심 한복판에서 막 활개를 쳐요.
219
00:20:37,486 --> 00:20:40,739
그리고 사람들도 점점 많이
죽어 나가고 있잖아요. 그죠?
220
00:20:40,781 --> 00:20:43,200
그러니까 저희도 일이 점점
많아지고 있고요. 그렇죠? 그렇죠?
221
00:20:44,910 --> 00:20:49,457
그러니까 월급도 점점 더
올려주시는 게 어떨까요?
222
00:20:49,498 --> 00:20:50,749
아휴, 아휴, 씨.
223
00:20:57,965 --> 00:21:00,843
오랜만이야. 벌써 10년이 됐구만.
224
00:21:01,886 --> 00:21:03,637
자넨 그때하고 똑같네.
225
00:21:05,598 --> 00:21:08,726
당연하죠. 열아홉 살 때부터 이 얼굴인데.
226
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
농담도 여전하구만.
227
00:21:16,692 --> 00:21:19,320
한정원이라는 친구가 찾아왔었지? 나
228
00:21:19,361 --> 00:21:24,241
때문에 거절한 건 알겠는데,
그래도 그 친구 동생이...
229
00:21:24,283 --> 00:21:27,745
저는 더 이상 신부님하고
엮이고 싶지가 않습니다.
230
00:21:28,913 --> 00:21:32,416
아직도 날 원망하고 있다는 거 알고 있네.
231
00:21:32,458 --> 00:21:38,672
그때 많은 사람들이
희생돼서 나도 많이 힘들었어.
232
00:21:38,714 --> 00:21:44,220
그렇지만 그때 요셉이 그랬다는
걸 인정하고 싶지가 않았어.
233
00:21:44,261 --> 00:21:45,804
이제 우리가 아는 요셉은 없죠.
234
00:21:46,889 --> 00:21:49,058
우리 천사 같은 아이들하고
235
00:21:49,099 --> 00:21:53,687
수녀님들을 모두 죽여버린
악마 루키페르만 남았죠.
236
00:21:55,731 --> 00:21:57,691
당신이 키워낸 악마.
237
00:21:59,068 --> 00:22:03,656
후회 반 눈물로
기도했었네. 하느님의 뜻이...
238
00:22:03,697 --> 00:22:11,997
우리 애들이, 우리 애들이 다
죽었는데, 그게 하느님의 뜻입니까?
239
00:22:13,249 --> 00:22:17,836
날 용서하지 못하더라도 그
친구를 도와주면 안 되겠나?
240
00:22:39,483 --> 00:22:42,027
감사하다는 말씀드리러 왔습니다.
241
00:22:43,153 --> 00:22:48,325
샤론 님 아니었으면 마지막 가는
아들 얼굴도 못 볼 뻔했습니다.
242
00:22:49,326 --> 00:22:51,912
저희가 조금만 더 빨랐더라면...
243
00:22:51,954 --> 00:22:57,293
아닙니다. 덕분에 저희 아들 시신이라도 찾고
244
00:22:57,334 --> 00:23:04,425
영혼을 달래줄 수 있어서
너무너무 감사하게 생각합니다.
245
00:23:50,512 --> 00:23:50,971
이것이 샤론.
246
00:23:54,767 --> 00:23:58,979
7년 전에 사장님이 마귀한테서
우리 목숨을 구해줬잖아.
247
00:24:04,943 --> 00:24:10,282
그때 사장님이 루키페르한테서 샤론과
저, 카탈리나 수녀님을 구해주셨었죠.
248
00:24:20,542 --> 00:24:25,297
사장님이 우리를 도와주지
않았으면 우린 이미 죽은 목숨이야.
249
00:24:26,674 --> 00:24:28,717
우리가 두려울 게 뭐가 있어?
250
00:24:32,388 --> 00:24:34,932
그 은서 선생님, 도와주자.
251
00:24:38,560 --> 00:24:40,521
저도 정말 그 선생님 도와주고 싶어요.
252
00:24:50,322 --> 00:24:52,199
은서 관찰 34일 차.
253
00:24:53,325 --> 00:25:00,249
은서 증상의 원인은 5년 전
홀어머니가 오랜 암 투병 끝에
254
00:25:00,290 --> 00:25:08,966
돌아가신 후, 발현된 공황장애와
이사 후 외딴 전원주택의 낯선 환경.
255
00:25:10,843 --> 00:25:14,138
하루 종일 혼자 집에서 오디션을 준비해야
256
00:25:14,179 --> 00:25:18,600
하는 스트레스가 복합적으로
작용한 것으로 보인다.
257
00:25:29,111 --> 00:25:30,904
은서야, 밥 먹어야지?
258
00:25:32,614 --> 00:25:33,866
은서야.
259
00:25:39,037 --> 00:25:41,623
은서야? 빨리 잊지 마!
260
00:26:00,017 --> 00:26:00,684
놓고 와요.
261
00:29:00,072 --> 00:29:02,199
네, 긴급신고 119입니다. 네.
262
00:29:05,202 --> 00:29:06,203
죄송합니다.
263
00:29:43,031 --> 00:29:45,033
최근 의문의 집단에 의한 경찰과
264
00:29:45,075 --> 00:29:48,787
민간인들의 피해가 급격히 증가하고 있습니다.
265
00:29:48,829 --> 00:29:51,665
현재까지 무려 30여 명의 경찰이 순직했고,
266
00:29:51,707 --> 00:29:57,254
실종되거나 사망한 시민들도 그
숫자를 헤아릴 수 없을 정도입니다.
267
00:29:57,295 --> 00:29:58,338
김 실장.
268
00:29:58,380 --> 00:30:00,382
자네는 의문의 집단...
269
00:30:02,092 --> 00:30:02,426
네, 사장님.
270
00:30:05,929 --> 00:30:07,014
그 영상 좀 보자.
271
00:30:38,253 --> 00:30:41,173
하늘에서 지옥 불이 떨어져! 이 악마들이
272
00:30:41,214 --> 00:30:45,093
지옥의 불구덩이 속으로
사람들을 집어넣고 있어요!
273
00:31:05,489 --> 00:31:05,906
언니.
274
00:31:20,545 --> 00:31:24,674
각종 치료에도 불구하고 지속적이던
275
00:31:24,716 --> 00:31:32,349
은서의 이상 행동은, 제대로
돌보지 못한 제 잘못입니다.
276
00:31:37,813 --> 00:31:38,647
자, 보세요.
277
00:31:39,689 --> 00:31:43,902
제가 다른 영상 하나 더
찾았는데, 더 큰 문제가 있어요.
278
00:31:44,945 --> 00:31:46,363
너무 감사드려요.
279
00:31:46,404 --> 00:31:51,993
집주인이 세 놓으려면 그 정도는 해야지.
우리 갑수 씨라고 그런 사람 아니야.
280
00:31:54,663 --> 00:31:58,792
아, 근데 웬만한 건 다 치웠는데, 너무 큰
281
00:31:58,834 --> 00:32:05,298
물건들은 일단 창고에 놔뒀거든.
먼지도 많고, 짐도 너무 많고.
282
00:32:08,009 --> 00:32:08,969
끝나셨어요?
283
00:32:09,010 --> 00:32:12,430
네. CCTV랑 스마트홈
보안 시스템 점검 끝났고요.
284
00:32:12,472 --> 00:32:12,889
이거 보세요.
285
00:32:17,936 --> 00:32:23,066
은서 씨에게 벌어진 일들이 또 대주교
루키페르와 관련이 있는 거 같아요.
286
00:32:26,903 --> 00:32:27,487
요셉.
287
00:32:29,698 --> 00:32:33,368
보육원에서 함께 자랐던 우리 바오랑
288
00:32:33,410 --> 00:32:37,038
그보다 세 살 어린 요셉이란 아이가 있었는데,
289
00:32:37,080 --> 00:32:40,750
돌아가신 안젤라 수녀님이 자식처럼
290
00:32:40,792 --> 00:32:44,504
키우셨는데, 둘 다 선택받은
소수의 사람들이었어.
291
00:32:46,423 --> 00:32:51,094
어릴 적부터 바오는 그
이름처럼 바위 같은 힘과 육체를
292
00:32:51,136 --> 00:32:57,851
지녔었고, 요셉은 사람들의 몸속에서
악마를 끄집어내 구원하는 힘을 가졌지.
293
00:32:59,227 --> 00:33:03,565
다른 애들은 그런 요셉을
무서워해서 따돌렸지만,
294
00:33:03,607 --> 00:33:10,197
바오가 항상 요셉을 보호해 줬고,
둘은 친형제처럼 각별하게 지냈네.
295
00:33:12,282 --> 00:33:16,995
요셉이는 구마 사제의 길을
걸었고, 바오는 보육원을 나간 뒤
296
00:33:17,037 --> 00:33:22,667
지하 세계에서 주먹으로 돈을 벌면서
항상 보육원과 요셉이를 챙겼네.
297
00:33:24,628 --> 00:33:29,758
바오는 매년 성탄절마다 보육원에
왔었는데... 15년 전 그날, 요셉이
298
00:33:29,799 --> 00:33:34,930
악마를 소환해 버렸고, 안젤라
299
00:33:34,971 --> 00:33:40,143
수녀님과 아이들을 모두
죽게 하고 사라져 버렸네.
300
00:34:06,378 --> 00:34:09,923
그때 죽은 줄만 알았던 바오는 기적처럼
301
00:34:09,965 --> 00:34:13,510
살아났고, 그때부터 바오는 가족 같은 사람들을
302
00:34:13,551 --> 00:34:17,138
구하지 못했다는 죄책감과 복수심 때문에
303
00:34:17,180 --> 00:34:20,767
사라진 요셉이를 쫓으면서
마귀들을 처단하기 시작했네.
304
00:35:28,793 --> 00:35:33,173
그때 요셉은 사람들의 생명을
흡수해서 자기 안의 악의 힘을
305
00:35:33,214 --> 00:35:38,970
키우려 했는데, 어리석게도 난 요셉이
그런 애라는 걸 믿고 싶지 않았어.
306
00:35:40,430 --> 00:35:45,477
그래서 교단에 그 사건의
진실을 말할 수가 없었네.
307
00:35:45,518 --> 00:35:50,273
그 사이 요셉은 사라져
버리고, 그걸 나중에 바오가
308
00:35:50,315 --> 00:35:56,613
알게 됐고, 자네 부탁을 거절한
것도 아마 나 때문인 거 같네.
309
00:36:10,251 --> 00:36:11,252
여보세요?
310
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
예.
311
00:36:12,170 --> 00:36:14,714
거룩한 밤 강바오 사장입니다.
312
00:36:14,756 --> 00:36:16,549
혹시 시간 되시면 잠깐 보시죠.
313
00:36:24,974 --> 00:36:27,477
구마 의식은 여기 샤론이 진행합니다.
314
00:36:28,937 --> 00:36:31,689
그리고 김 실장이 옆에서 도와드릴 거예요.
315
00:36:34,109 --> 00:36:37,112
제가 미리 말씀을 못 드렸지만, 어... 이런
316
00:36:37,153 --> 00:36:40,115
경우에 은서 주변으로 마귀라고 불리우는
317
00:36:40,156 --> 00:36:43,118
자들하고 그 숭배자들이 언제 어디서든
318
00:36:43,159 --> 00:36:46,162
나타날 수 있어서, 제가
그놈들을 막아야 됩니다.
319
00:36:47,205 --> 00:36:51,668
이 친구는 악마를 찾아내는
특별한 능력이 있습니다.
320
00:36:51,709 --> 00:36:53,753
누구보다 그들과 싸우는 법을 잘 알고 있어요.
321
00:36:58,007 --> 00:36:59,801
어떻게, 눈이라도 하얗게 잠깐 해 봐.
322
00:36:59,843 --> 00:37:01,511
보여드릴게.
323
00:37:01,553 --> 00:37:02,387
지금 안 되죠.
324
00:37:03,513 --> 00:37:03,805
그래.
325
00:37:05,056 --> 00:37:10,145
이 일이 좀 위험한 일이라, 은서
씨와 선생님도 위험해질 수 있어요.
326
00:37:10,186 --> 00:37:12,397
뭐, 저희는 늘 목숨을 걸고 하는 일이고요.
327
00:37:13,940 --> 00:37:15,024
그래도 해 보시겠어요?
328
00:37:21,489 --> 00:37:26,119
네. 동생 목숨만 살릴
수 있다면, 하고 싶습니다.
329
00:37:27,454 --> 00:37:32,500
우리 목숨도 걸려 있긴 한데...
어쨌든 김 실장, 그 브리핑 준비해.
330
00:37:38,840 --> 00:37:44,345
확실한 건, 은서 씨 몸 안에
악마가 자리 잡고 있다는 거예요.
331
00:37:45,388 --> 00:37:47,974
우리 은서한테 왜 이런 일이 벌어지는 거죠?
332
00:37:48,016 --> 00:37:50,310
낯선 사람들을 집에 들인 적 있죠?
333
00:37:50,351 --> 00:37:53,813
아니요. 외진 곳이라
특별히 오는 사람은 없어요.
334
00:37:53,855 --> 00:37:54,105
자.
335
00:37:55,940 --> 00:37:58,610
이들이 은서 씨를 통해서
어떤 악마를 소환한 거 같아요.
336
00:37:59,777 --> 00:38:03,573
저희도 표식으로 발견하기 전까지는
누가 그들인지 확실하게 알 수 없어요.
337
00:38:03,615 --> 00:38:07,076
그들은 선량한 모습으로
항상 우리 주변에 있습니다.
338
00:38:08,453 --> 00:38:11,289
이놈들을 숭배자라 부르고요, 악마를 숭배하고
339
00:38:11,331 --> 00:38:15,543
마귀한테 복종하면서 사람들을
해치고 악을 전파하고 다닙니다.
340
00:38:16,669 --> 00:38:18,755
특히 이들 중 수호자들은 군대처럼
341
00:38:18,796 --> 00:38:22,759
양성돼서, 방해하는
사람들을 잔인하게 해칩니다.
342
00:38:22,800 --> 00:38:25,261
마귀라고 불리는 자들은 각 지역을 관할하는
343
00:38:25,303 --> 00:38:29,557
주교로서, 이미 사람이 아닌
악마에 가까운 자들입니다.
344
00:38:29,599 --> 00:38:34,229
이들은 대주교 지시에 따라서 제물을
선정하고, 모든 악마 의식을 주도합니다.
345
00:38:35,688 --> 00:38:37,398
하필 왜 우리 은서죠?
346
00:38:37,440 --> 00:38:41,194
그들은 수천 년 동안 은서 씨같이
상처받고 순수한 영혼을 가진
347
00:38:41,236 --> 00:38:45,573
사람들을 매개체로, 악마를 소환시켜서
그들의 세상을 만들려고 해요.
348
00:38:46,991 --> 00:38:48,493
그 대상은 누구나 될 수 있어요.
349
00:38:50,828 --> 00:38:52,580
은서를 한번 만나 봐야겠습니다.
350
00:38:56,125 --> 00:38:56,584
은서야.
351
00:38:58,461 --> 00:38:59,712
정신이 좀 드니?
352
00:39:02,674 --> 00:39:04,050
내 목소리 들리니?
353
00:39:06,219 --> 00:39:07,387
네.
354
00:39:07,428 --> 00:39:10,473
언니는 널 도와주러 온 사람이야.
355
00:39:11,808 --> 00:39:13,309
나랑 얘기 좀 할 수 있지?
356
00:39:14,811 --> 00:39:15,270
네.
357
00:39:16,771 --> 00:39:20,608
지금 나 말고, 너한테 말 거는 사람이 또 있니?
358
00:39:24,070 --> 00:39:24,362
네.
359
00:39:26,573 --> 00:39:28,366
그게 누구야?
360
00:39:28,408 --> 00:39:29,284
몰라요.
361
00:39:31,035 --> 00:39:32,579
말하면 안 돼요.
362
00:39:33,788 --> 00:39:37,292
언니가 그 사람하고 얘기 좀 해 봐도 될까?
363
00:39:39,377 --> 00:39:40,044
안 돼요.
364
00:39:41,087 --> 00:39:41,838
왜 안 되니?
365
00:39:44,215 --> 00:39:45,133
무서워요.
366
00:39:48,428 --> 00:39:53,182
내가 말을 걸어서 그가 대답을
하면, 네 몸에서 떠날 거야.
367
00:39:54,309 --> 00:39:56,436
너도 그가 떠나길 바라지?
368
00:39:56,477 --> 00:39:56,853
나...
369
00:39:58,688 --> 00:40:00,523
너무 무서워.
370
00:40:05,820 --> 00:40:06,696
시작할게요.
371
00:40:13,411 --> 00:40:14,579
너, 누구니?
372
00:40:17,915 --> 00:40:18,791
대답해.
373
00:40:20,251 --> 00:40:21,044
너 누구야?
374
00:40:22,837 --> 00:40:23,588
대답해!
375
00:40:42,440 --> 00:40:45,109
아이 뒤에 숨지 말고 대답해.
376
00:40:45,151 --> 00:40:45,943
너 누구야?
377
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
나한테 왜 그러세요?
378
00:41:00,375 --> 00:41:02,001
나 잘못한 거 없잖아요!
379
00:41:40,540 --> 00:41:46,713
♪슈미아나 투비아라투샤 마하야트란
니카르카 야니투아 모싸이야.♪
380
00:41:46,754 --> 00:41:52,260
♪다시 슈미아나 투비아라투샤 마하야트란
니카르카 야니투아 모싸이야.♪
381
00:42:12,613 --> 00:42:12,947
안 돼!
382
00:42:22,498 --> 00:42:30,673
♪두쉬 데쉬타. 숨남바남바다.
오나루페. 와빠쏘싸.♪
383
00:42:30,715 --> 00:42:36,471
♪두쉬 데쉬타. 숨남바남바다.
오나루페. 와빠쏘싸.♪
384
00:42:38,097 --> 00:42:41,350
♪숨남바남바다. 오나루페.♪
385
00:43:06,459 --> 00:43:08,711
어, 은서 있는데, 저기 어디예요, 지금?
386
00:43:08,753 --> 00:43:09,462
입구 쪽이요.
387
00:43:19,514 --> 00:43:20,681
어떡해?
388
00:43:33,611 --> 00:43:35,238
밖으로 나가려는 것 같아요.
389
00:43:35,279 --> 00:43:39,200
♪나마 한다. 두아 이요 달라 마샤티야
390
00:43:39,242 --> 00:43:44,539
아르타마나 두카샤.
미요한 디와 우야마 두카.♪
391
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
물러서라! 물러서!
392
00:44:04,141 --> 00:44:04,600
나와라!
393
00:44:07,603 --> 00:44:08,020
나와!
394
00:44:11,566 --> 00:44:12,400
도망가!
395
00:44:43,014 --> 00:44:43,556
정신!
396
00:44:45,016 --> 00:44:45,683
아저씨!
397
00:44:53,441 --> 00:44:53,941
은서야!
398
00:44:59,280 --> 00:44:59,780
은서!
399
00:45:03,659 --> 00:45:04,577
언니!
400
00:45:17,548 --> 00:45:18,341
은서야!
401
00:45:20,217 --> 00:45:21,844
은서야! 은서야!
402
00:45:24,472 --> 00:45:25,097
은서야!
403
00:45:26,223 --> 00:45:27,516
은서, 위험해!
404
00:45:29,185 --> 00:45:32,229
은서야, 안 돼! 갈
테니까, 조금만 기다려! 아!
405
00:45:34,690 --> 00:45:39,320
언니... 너무 무서워...
406
00:45:48,496 --> 00:45:48,996
언니!
407
00:46:00,549 --> 00:46:01,300
은서!
408
00:46:03,010 --> 00:46:03,594
언니!
409
00:46:08,099 --> 00:46:08,808
은서야!
410
00:46:10,434 --> 00:46:11,268
은서야!
411
00:46:21,696 --> 00:46:21,988
정신!
412
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
정신!
413
00:46:32,248 --> 00:46:33,249
아저씨!
414
00:46:33,290 --> 00:46:35,084
정신! 괜찮아요?
415
00:46:37,044 --> 00:46:38,421
사장님, 안 다치셨어요?
416
00:46:38,462 --> 00:46:38,713
어.
417
00:46:39,922 --> 00:46:44,552
은서 안의 마귀가 너무 깊숙이 자리
잡고 있어서, 누군지 알 수가 없어요.
418
00:46:45,970 --> 00:46:49,223
모든 게 시작된 집에서 끝을 내야 될 것 같아요.
419
00:46:49,265 --> 00:46:52,685
계속 병원에 있으면, 은서도
다른 사람들도 위험해져요.
420
00:46:54,311 --> 00:46:55,813
네. 그렇게 할게요.
421
00:46:57,023 --> 00:46:58,399
빨리 가자. 시간이 없어.
422
00:47:23,966 --> 00:47:24,383
은서야.
423
00:47:27,219 --> 00:47:29,680
우리 조금만 더 힘내자. 응?
424
00:47:56,540 --> 00:47:57,708
어이씨.
425
00:47:57,750 --> 00:48:00,377
아, 이놈들이 어디서
나타날지 모르니까, 씨...
426
00:48:27,446 --> 00:48:28,739
아무리 그래 봐야 소용없다.
427
00:49:12,491 --> 00:49:13,492
살려주세요!
428
00:49:22,501 --> 00:49:26,839
아저씨가 반드시 구해 줄게.
429
00:49:33,596 --> 00:49:35,556
구마 의식에는 여섯 단계가 있어요.
430
00:49:37,016 --> 00:49:39,935
각 단계마다 목표는, 마귀가 자신의 이름을
431
00:49:39,977 --> 00:49:43,439
밝히게 만들어서 은서 몸에서 추방하는 거예요.
432
00:49:44,732 --> 00:49:47,776
각 단계마다 제 말을 잘 따르셔야 돼요.
433
00:49:48,944 --> 00:49:51,363
구마를 시작한 후에는 절대 멈출 수 없어요.
434
00:49:52,406 --> 00:49:59,246
만약 중단된다면, 은서 씨 목숨도,
우리 모두의 목숨도 위험해져요.
435
00:50:04,668 --> 00:50:09,465
첫 번째 단계, 존재. 악의
존재를 드러나게 합니다.
436
00:50:09,506 --> 00:50:10,174
언니...
437
00:50:11,717 --> 00:50:14,303
나 너무 무서워...
438
00:50:14,345 --> 00:50:16,305
이 사람들 다 쫓아내...
439
00:50:17,348 --> 00:50:18,891
나 무서워, 언니...
440
00:50:20,601 --> 00:50:22,311
은서야, 괜찮아.
441
00:50:22,353 --> 00:50:23,604
정원 씨, 대답하지 마.
442
00:50:29,318 --> 00:50:31,445
김 실장, 준비됐지?
443
00:50:31,487 --> 00:50:31,779
예.
444
00:50:35,449 --> 00:50:36,283
정원 씨.
445
00:50:37,451 --> 00:50:38,494
정원 씨?
446
00:50:40,162 --> 00:50:42,373
아니, 내가 부르는 건 대답을 해야지.
447
00:50:42,414 --> 00:50:42,790
네?
448
00:50:43,791 --> 00:50:45,376
장비 작동하세요.
449
00:50:45,417 --> 00:50:45,793
네.
450
00:50:49,129 --> 00:50:50,381
바이탈 수치는 정상 범위예요.
451
00:50:52,299 --> 00:50:52,967
시작하자.
452
00:50:55,427 --> 00:51:00,099
이제부터 내가 묻는 말에 대답해.
그렇지 않으면 고통스러워질 거야.
453
00:51:03,269 --> 00:51:06,230
내 몸에 손대지 마! 손대지 마! 손대지 마!
454
00:51:07,398 --> 00:51:08,857
이름을 말해!
455
00:51:08,899 --> 00:51:09,733
말해!
456
00:51:16,699 --> 00:51:17,950
어떻게 된 거예요?
457
00:51:17,992 --> 00:51:19,326
이제 위장 단계로 들어갑니다.
458
00:51:20,869 --> 00:51:22,454
이제부터 악마가 우리를 속일 거예요.
459
00:51:34,008 --> 00:51:34,508
언니...
460
00:51:46,603 --> 00:51:47,855
언니...
461
00:51:47,896 --> 00:51:52,776
나 너무 무서워... 나 이것 좀 풀어 줘...
462
00:52:03,162 --> 00:52:08,334
♪아니무스 데단노이다.
에제소에 난디카 옵스티카
463
00:52:08,375 --> 00:52:15,215
노이다. 다슈미아라무슈미아이디.
이카루카투아라투아나마타.♪
464
00:52:16,467 --> 00:52:21,013
♪슈미이메. 에테투메시포스파르지데스카.
465
00:52:21,055 --> 00:52:28,020
에투막스티타노이다. 에제소에
난디카 옵스티카 노이다.♪
466
00:52:30,773 --> 00:52:31,106
언니...
467
00:52:35,361 --> 00:52:37,237
내 이름이 알고 싶어?
468
00:52:37,279 --> 00:52:37,988
말해줘?
469
00:52:42,701 --> 00:52:43,952
악마가 위장을 하지 않는데요?
470
00:52:48,957 --> 00:52:53,962
♪Me capite de
trepidantiā morborum.
471
00:52:54,004 --> 00:52:59,009
Lao nen. Num infinitum
472
00:52:59,051 --> 00:53:04,098
alterum ultimus esso.♪
473
00:53:05,808 --> 00:53:12,981
♪Camnios Pabocaus. Tecessit
Actioni Pabocausa.♪
474
00:53:15,943 --> 00:53:22,616
♪Beati ante te. In
te expos. Beique.♪
475
00:53:24,493 --> 00:53:30,999
♪Camnios Pabocaus. Tecessit
Actioni Pabocausa.♪
476
00:53:32,042 --> 00:53:37,840
♪Beati ante te. In
te expos. Beique.♪
477
00:53:40,008 --> 00:53:45,597
♪Camnios Pabocaus. Tecessit
Actioni Pabocausa.♪
478
00:53:53,480 --> 00:53:54,982
왜 빛이 차단되고 있어요?
479
00:53:57,317 --> 00:53:59,111
뭔가 이상해요.
480
00:53:59,153 --> 00:54:03,866
내가 확인하고 올 테니까, 여기 잘 지키고 있어.
481
00:54:05,242 --> 00:54:05,576
네.
482
00:54:33,520 --> 00:54:34,021
이씨!
483
00:54:44,364 --> 00:54:48,035
♪Beati ante te.
In te expos. Beique.
484
00:54:48,076 --> 00:54:51,747
Camnios Pabocaus.
485
00:54:51,788 --> 00:54:55,501
Tecessit Actioni
Pabocausa.♪
486
00:55:05,969 --> 00:55:10,682
♪Nomen Beniel.
Et Riziabel obla.♪
487
00:55:20,275 --> 00:55:28,575
♪Kefudiblosh. Ahuneuneo Smihidi
tenagieli. Inakeji Hirijirakeu.♪
488
00:55:50,013 --> 00:55:50,597
아!
489
00:55:59,815 --> 00:56:08,782
넌 내가 무서워서 이 안으로 들어오지도
못하잖아? 들어와 봐. 들어와 봐!
490
00:56:25,382 --> 00:56:26,008
아!
491
00:56:31,179 --> 00:56:34,891
이들같이 하찮은 사제들은
절대 우리를 이길 수 없어!
492
00:57:11,219 --> 00:57:14,014
♪Noata Shaitaruta.
493
00:57:14,056 --> 00:57:16,892
Mihaisatineolrahamma.
494
00:57:16,933 --> 00:57:19,811
Nutaprasha.
Keobeoseoritwasha.♪
495
00:57:21,188 --> 00:57:28,987
♪Odemneunneyo. Desakiestenen
osebayago. Omsageureumesomo.♪
496
00:57:47,214 --> 00:57:47,798
아!
497
00:57:57,808 --> 00:57:58,517
아, 야, 나아야!
498
00:58:00,894 --> 00:58:02,688
어, 사장님, 괜찮으세요?
499
00:58:05,482 --> 00:58:07,359
아...
500
00:58:07,401 --> 00:58:08,694
아, 괜찮아, 괜찮아.
501
00:58:11,405 --> 00:58:13,073
사장님, 제가 저번에도 말씀드렸죠?
502
00:58:13,115 --> 00:58:16,576
얘네가 이거 뿌리는 가루야,
이거. 조심하셔야 돼요.
503
00:58:16,618 --> 00:58:19,871
이거 온몸이 마비되고, 잘못하면
죽을 수도 있어요, 진짜로.
504
00:58:19,913 --> 00:58:22,374
아, 알았어. 빨리빨리 해.
505
00:58:22,416 --> 00:58:22,916
네.
506
00:58:29,005 --> 00:58:31,675
이제 세 번째, 견지 단계예요.
507
00:58:31,717 --> 00:58:34,219
정원 씨도 이 타이밍에 잠시 쉬는 게 좋아요.
508
00:58:42,102 --> 00:58:42,811
정원 씨.
509
00:58:47,107 --> 00:58:48,316
정원 씨, 괜찮으세요?
510
00:58:57,784 --> 00:59:06,501
♪비끄사. 헨두아슘슘브라와시키노니.
아지자이가진조오게. 조게!♪
511
00:59:12,007 --> 00:59:14,009
정원 씨! 정원 씨, 정신 차려 봐! 정원 씨!
512
00:59:16,511 --> 00:59:18,472
괜찮아. 이제 괜찮아.
513
00:59:18,513 --> 00:59:20,891
정원 씨에게 잠시 악귀가 들어왔어요.
514
00:59:22,309 --> 00:59:25,187
구마 중에 악귀가 가족도
함께 노리는 경우가 있어요.
515
00:59:27,898 --> 00:59:29,816
집에 뭔가가 더 있는 것 같아요.
516
00:59:31,193 --> 00:59:31,902
아!
517
01:00:14,152 --> 01:00:18,949
타투슈만 투일라투. 옌 토고.
518
01:00:18,990 --> 01:00:19,282
야.
519
01:00:19,324 --> 01:00:20,283
예.
520
01:00:20,325 --> 01:00:21,451
읽지 마.
521
01:00:21,493 --> 01:00:21,827
예.
522
01:00:23,620 --> 01:00:24,204
무슨 뜻이야?
523
01:00:25,497 --> 01:00:26,206
잘 모르겠어요.
524
01:00:27,415 --> 01:00:29,125
이그보어라는 고대 언어예요.
525
01:00:30,418 --> 01:00:34,172
이것 때문에 계속 예상치
못한 상황들이 벌어진 거네요.
526
01:00:34,214 --> 01:00:36,216
집 전체에 저주가 걸려 있어요.
527
01:00:38,927 --> 01:00:40,095
그럼 어떻게 하면 되죠?
528
01:00:41,096 --> 01:00:42,889
이런 표식들을 전부 다 없애야 돼요.
529
01:00:44,808 --> 01:00:54,401
라불라 나스타 라헬라. 나 올라카스다 라헬라.
530
01:01:20,302 --> 01:01:22,721
저한테 무슨 일이 생겼던 거예요?
531
01:01:24,890 --> 01:01:28,184
제 몸에서 뭔가 빠져나간 것 같아요.
532
01:01:28,226 --> 01:01:29,603
은서 씨, 괜찮아요?
533
01:01:30,729 --> 01:01:32,480
정신이 좀 들어요?
534
01:01:32,522 --> 01:01:32,898
잠깐만.
535
01:01:35,609 --> 01:01:36,026
언니.
536
01:01:41,323 --> 01:01:42,908
나 이거 좀 풀어줘.
537
01:01:44,492 --> 01:01:47,370
은서 너 맞아? 언니 알아보겠어?
538
01:01:47,412 --> 01:01:47,913
잠깐만.
539
01:02:08,600 --> 01:02:11,603
이래 봐야 어차피 이년은 죽게 돼 있어.
540
01:02:14,814 --> 01:02:15,690
기억나지?
541
01:02:17,400 --> 01:02:20,612
네가 그 불쌍한 아이들을 다 죽게 만들었잖아.
542
01:02:23,114 --> 01:02:24,824
목소리 단계가 시작됐어요.
543
01:02:30,497 --> 01:02:34,417
아저씨. 살려주세요, 아저씨.
544
01:02:35,710 --> 01:02:38,129
살려주세요, 아저씨.
545
01:02:46,513 --> 01:02:48,556
요셉이 죽였다고?
546
01:02:48,598 --> 01:02:51,267
아니, 네가 죽인 거야.
547
01:02:51,309 --> 01:02:54,521
네 요셉을 먹지 못해 아이들이 다 죽은 거야.
548
01:02:55,730 --> 01:02:59,150
자, 이제 나와 함께 그분에게 가자.
549
01:02:59,192 --> 01:03:01,569
그럼 넌 영생을 얻을 수 있어.
550
01:03:01,611 --> 01:03:04,864
그렇지 않으면 넌 이 아이도 죽이게 될 거야.
551
01:03:04,906 --> 01:03:07,450
네 어머니 안젤라 수녀를 죽인 것처럼.
552
01:03:07,492 --> 01:03:20,505
-죽여! 죽여! 죽여! 죽여! -죽여!
-안 돼! 그러면 안 돼! 그러면 안 돼! -죽여!
553
01:03:24,801 --> 01:03:25,427
죽여!
554
01:03:39,024 --> 01:03:40,025
선생님.
555
01:03:41,317 --> 01:03:42,402
저 괜찮아요.
556
01:03:44,612 --> 01:03:46,031
현혹되지 마세요.
557
01:04:26,279 --> 01:04:31,451
안텔람데노 로솔리치. 요메 초케나온. 안테 엔
558
01:04:31,493 --> 01:04:40,502
클레리케 호. 카소 훌렌 쉬셰야 혼.
코원토 메예 토콜 호. 아이텔루 웨.
559
01:04:46,883 --> 01:04:49,886
히네케레트 쿤 치베 모문쇼투.
560
01:04:51,596 --> 01:04:53,681
혼장 화옝 에마쉬네 본다쉬레.
561
01:04:55,308 --> 01:04:56,392
마레가 켓차나.
562
01:04:58,269 --> 01:05:06,402
안탁 카조 발네 켈라치.
메치코 미치. 랄로벨라 타스바가.
563
01:05:34,180 --> 01:05:34,889
여기 있어요.
564
01:05:37,600 --> 01:05:39,144
이게 뭐야?
565
01:05:39,185 --> 01:05:39,894
뚜껑이요.
566
01:05:41,104 --> 01:05:42,939
뚜껑을 왜 갖고 있어?
567
01:05:42,981 --> 01:05:44,107
뚜껑 가져오라면서요.
568
01:05:45,984 --> 01:05:49,070
두꺼운 옷 갖고 오라고. 아, 씨. 두꺼운 옷.
569
01:06:06,004 --> 01:06:07,589
우이야 하이테 로칼.
570
01:06:09,299 --> 01:06:11,885
온디니 콰샤니 우트카이야.
571
01:06:13,803 --> 01:06:15,972
완토노 메라 콰투 마틸라.
572
01:06:17,390 --> 01:06:19,309
인샤마 루타샤.
573
01:06:20,977 --> 01:06:22,687
이나 우리 하키 샤미.
574
01:06:23,980 --> 01:06:27,358
인다이 마카힐 아마트 투카타.
575
01:06:27,400 --> 01:06:28,776
후마이 킬라.
576
01:06:30,069 --> 01:06:32,280
콸라 후마타 콰샤.
577
01:06:34,199 --> 01:06:35,283
콰샤.
578
01:06:36,701 --> 01:06:38,786
마이오트 타노타샤.
579
01:06:41,789 --> 01:06:43,875
네호이미아 로타!
580
01:07:00,099 --> 01:07:01,184
이름을 말해!
581
01:07:02,185 --> 01:07:04,437
그럼 이 고통을 없애줄게.
582
01:07:04,479 --> 01:07:06,231
빨리 이름을 말해.
583
01:07:06,272 --> 01:07:06,773
말해!
584
01:07:09,609 --> 01:07:14,072
빨리 이름을, 이름을 말해!
585
01:07:15,073 --> 01:07:16,574
어서 이름을 말해!
586
01:07:17,700 --> 01:07:18,868
내 이름이 뭐야?
587
01:07:20,870 --> 01:07:23,248
언니, 살려줘.
588
01:07:23,289 --> 01:07:24,374
그만해요, 그만!
589
01:07:28,294 --> 01:07:28,962
아가씨!
590
01:07:29,003 --> 01:07:30,964
-안 돼요! -아, 진짜! 아니에요!
591
01:07:31,005 --> 01:07:32,465
케리케!
592
01:07:32,507 --> 01:07:38,263
나안타샤 이타르타 미얀사 트로라마!
593
01:07:38,304 --> 01:07:41,307
-그만해! 그만해! -또 아샤!
594
01:07:43,184 --> 01:07:48,106
나안타샤 이타르타 미얀사 트로라마!
595
01:08:27,979 --> 01:08:30,898
이제 이년은 내 거야.
596
01:08:36,487 --> 01:08:37,488
뭐라는 거야?
597
01:08:39,282 --> 01:08:40,408
비켜주세요!
598
01:08:54,505 --> 01:08:56,549
충돌 단계예요.
599
01:08:56,591 --> 01:08:57,800
은서 빨리 찾아야 돼.
600
01:09:05,975 --> 01:09:06,684
샤론.
601
01:09:21,491 --> 01:09:25,286
나호이아 투하. 이하샤마 쿠하코카.
602
01:09:26,496 --> 01:09:28,706
콸라 후마타 콰샤.
603
01:09:30,291 --> 01:09:32,585
콰샤. 콰샤.
604
01:10:07,286 --> 01:10:08,830
저기, 퇴로 막혔어요.
605
01:10:08,871 --> 01:10:09,872
야, 비켜 봐.
606
01:10:11,499 --> 01:10:13,584
아 씨. 집 많이 망가지네.
607
01:10:21,801 --> 01:10:23,052
사장님!
608
01:10:23,094 --> 01:10:23,594
왜, 왜?
609
01:10:29,183 --> 01:10:30,184
이거 자동문.
610
01:10:31,602 --> 01:10:32,395
에라이 씨.
611
01:10:36,607 --> 01:10:37,275
언니.
612
01:10:50,288 --> 01:10:52,707
은서야. 너 거기 있어?
613
01:11:14,270 --> 01:11:15,104
은서! 언니!
614
01:11:38,002 --> 01:11:40,004
케셀로 코노미타카샤.
615
01:11:53,184 --> 01:12:00,983
근데 웬만한 건 다 치웠는데, 너무
큰 물건들은 일단 창고에 넣어뒀거든.
616
01:12:03,778 --> 01:12:04,487
창고?
617
01:12:33,307 --> 01:12:34,183
그게 뭐죠?
618
01:12:35,476 --> 01:12:37,478
은서가 점점 마귀가 되고 있어요.
619
01:12:42,275 --> 01:12:46,404
히에로니무스. 아자젤.
620
01:13:00,293 --> 01:13:01,043
은서야!
621
01:13:01,085 --> 01:13:02,795
돌아오세요! 안 돼, 안 돼!
622
01:13:06,007 --> 01:13:07,091
자샤엘 아자젤!
623
01:13:08,384 --> 01:13:12,430
히에로니무스. 아자젤.
624
01:13:12,471 --> 01:13:22,273
-아자젤! 자샤엘! 아자젤!
-히에로니무스! 아자젤! -마이오트! 아자젤!
625
01:13:27,403 --> 01:13:34,452
야타라. 마로타쿠사투타슈티오니.
626
01:13:34,493 --> 01:13:35,995
여기들 모여 있었구만.
627
01:13:48,883 --> 01:13:55,890
상처받은 자여. 악마가 주신 능력을
왜 하찮은 인간들에게 사용하느냐?
628
01:13:58,309 --> 01:13:59,268
한국인이에요?
629
01:14:01,395 --> 01:14:06,400
우리를 방해하면 너에겐 죽음뿐이다.
630
01:14:08,486 --> 01:14:16,285
이뚜야 이또끼아로.
뜨라뚜이얄 뚜슈만 또일라이뚜.
631
01:14:17,286 --> 01:14:18,704
니야따라.
632
01:14:22,583 --> 01:14:24,877
마오리야 이똘라.
633
01:15:19,098 --> 01:15:21,684
카라! 샤로 미치게라!
634
01:15:32,278 --> 01:15:34,989
-이 뚜껑은 네 것이다! -트락타!
635
01:15:38,284 --> 01:15:39,702
못된 네까라!
636
01:15:49,086 --> 01:15:52,047
-안 돼! 이놈! -벤네딘!
637
01:15:52,089 --> 01:15:57,887
-나 마이! 로긴다 -마귀!
638
01:16:27,875 --> 01:16:29,752
이제 알았다.
639
01:16:29,794 --> 01:16:33,881
네가 누군지. 이제 마지막 추방을. 이
단계만 끝나면 은서 씨 구할 수 있어요.
640
01:16:35,382 --> 01:16:41,597
아이들을 제물로 잡아먹는
더럽고 추악한 죽음의 왕.
641
01:16:44,600 --> 01:16:45,601
몰록!
642
01:16:52,399 --> 01:16:53,692
너의 시간이 끝났다.
643
01:19:24,802 --> 01:19:34,395
카베이 노쿰보! 쉬포케모로!
노케세루오! 노케사소모로!
644
01:21:04,902 --> 01:21:15,704
-안나도키노! 베니티!
나바이! 로긴다 -마귀!
645
01:21:18,874 --> 01:21:25,089
나와니! 아유바다 우카!
646
01:21:26,381 --> 01:21:28,884
-아멘! -루케!
647
01:22:40,706 --> 01:22:47,004
아티 손포티 아발론! 샤라
한노랄 토타샤 엘라멘토카샤!
648
01:22:48,297 --> 01:22:55,470
이토미자! 모사야! 이렐라멘토카샤!
649
01:22:58,098 --> 01:23:08,400
누 아티! 엘모르티르미투하! 마카티!
650
01:23:25,792 --> 01:23:29,588
카샤키! 마차올로!
651
01:25:44,306 --> 01:25:47,351
자, 이제 찍겠습니다.
여기 보세요. 자, 활짝 웃고.
652
01:25:47,392 --> 01:25:50,062
자, 하나, 둘, 셋!
653
01:25:50,103 --> 01:25:51,897
♪짜짜짜짜!♪
654
01:25:53,190 --> 01:25:55,442
얘들아, 이제 그만.
655
01:25:55,484 --> 01:25:58,904
다음번, 시간 나면 다음에 꼭 오세요.
656
01:26:01,281 --> 01:26:02,157
가자.
657
01:26:02,199 --> 01:26:03,241
네.
658
01:26:03,283 --> 01:26:03,575
예.
49174