All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Immortal Ascension Episode 16 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sila hantar sari kata ke 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 YoukuGlobalConnect@alibaba-inc.com 3 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Mengejar angin, saya pergi jauh♪ 4 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪Jalan di hadapan hilang, suara saya tidak kedengaran♪ 5 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪Saya telah merasai suka dan duka♪ 6 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Dengan merendahkan diri, saya merancang setiap langkah♪ 7 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪Dengan hati yang fana dan ikatan yang berlarutan♪ 8 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪Saya merayau jauh♪ 9 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪Pusing nasib dalam masa terdesak♪ 10 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪Ikatan yang hidup lebih lama daripada debu kehidupan♪ 11 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Masih mengejar erti keabadian♪ 12 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Malah keabadian berlalu dalam sekelip mata♪ 13 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Jangan mengejek kehidupan biasa saya♪ 14 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪Saya bertarung sendirian ketika kekacauan menggegarkan dunia♪ 15 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Jangan hina akar-akar saya yang hina♪ 16 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Baik hati, kejam apabila saya mesti melakukannya♪ 17 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Nasib bergejolak dengan kegembiraan dan kesedihan di bawah♪ 18 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪Saya menahan arus antara hidup dan mati♪ 19 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Iman membawa saya melalui kegelapan yang tidak berkesudahan♪ 20 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪Dan saya kembali dengan hati yang bersih♪ 21 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Dipalsukan oleh percubaan, saya bangkit melalui tiga alam♪ 22 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Dilahirkan semula dalam roda nasib♪ 23 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [Kenaikan Abadi] 24 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Diadaptasi daripada novel web, The Immortal Ascension oleh Wangyu] 25 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [disirikan dalam www.qidian.com di bawah China Literature Limited] 26 00:01:36,060 --> 00:01:38,940 [Episod 16] 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,330 Anda telah melebihi kebenaran anda! 28 00:01:59,280 --> 00:02:00,620 Saya datang untuk membawa Yan ubat. 29 00:02:01,670 --> 00:02:03,010 Ia adalah ramuan rahsia dari mazhab saya, 30 00:02:03,480 --> 00:02:04,460 mampu mengekalkan kuasa seseorang 31 00:02:04,550 --> 00:02:06,370 untuk seketika. 32 00:02:07,030 --> 00:02:07,780 Adakah anda 33 00:02:08,520 --> 00:02:09,650 suka mencuba, Tuan Yan? 34 00:03:14,790 --> 00:03:16,690 Saya diberitahu awak asyik merenung seorang wanita 35 00:03:17,040 --> 00:03:19,020 dari Lembah Maple Kuning di bandar. 36 00:03:22,200 --> 00:03:23,570 Awak silap. 37 00:03:24,150 --> 00:03:25,540 Saya sudah ada Yan. 38 00:03:25,680 --> 00:03:27,130 Saya tak perlukan perempuan lain. 39 00:03:28,350 --> 00:03:30,330 Tetapi saya memerlukan wanita itu dari Yellow Maple Valley, 40 00:03:30,590 --> 00:03:31,980 jadi saya perlu mencari maklumat lanjut. 41 00:03:32,400 --> 00:03:33,210 Jangan risau. 42 00:03:34,280 --> 00:03:36,020 Tiada siapa yang tahu identiti saya. 43 00:03:37,680 --> 00:03:38,490 Dalam kes itu, 44 00:03:39,040 --> 00:03:41,380 mungkin kita boleh menangguhkan rancangan terhadap rakyat biasa 45 00:03:41,840 --> 00:03:42,620 buat masa ini. 46 00:03:48,240 --> 00:03:48,850 Tuan Yan, 47 00:03:53,030 --> 00:03:54,340 adakah anda mempunyai masa belas kasihan? 48 00:03:56,240 --> 00:03:56,940 Mustahil. 49 00:03:57,680 --> 00:03:59,010 Penanam itu baru tiba. 50 00:03:59,870 --> 00:04:01,100 Saya tidak mahu apa-apa 51 00:04:01,360 --> 00:04:02,450 berlaku kepada anda 52 00:04:02,800 --> 00:04:04,170 sebelum majlis esok. 53 00:04:07,360 --> 00:04:07,940 Baiklah kalau begitu. 54 00:04:08,910 --> 00:04:10,130 Seperti yang anda mahu. 55 00:04:16,660 --> 00:04:19,540 [Bandar Bawah, Kubu Kuat Puak Yan] 56 00:04:21,860 --> 00:04:32,060 [ Apotek Mo] 57 00:04:44,150 --> 00:04:45,170 Wabak hampir berakhir. 58 00:04:46,560 --> 00:04:48,500 - Pastikan makan ubat. - Terima kasih, Cik Mo. 59 00:04:50,190 --> 00:04:50,690 Di sini. 60 00:04:51,520 --> 00:04:52,410 terima kasih. 61 00:04:52,870 --> 00:04:53,340 Ambil ini. 62 00:04:53,520 --> 00:04:54,260 Terima kasih. 63 00:04:57,870 --> 00:04:59,060 Ambil ubat tepat pada masanya. 64 00:04:59,190 --> 00:05:00,500 Okay. terima kasih. 65 00:05:05,590 --> 00:05:06,260 Tuan. 66 00:05:07,800 --> 00:05:08,730 Cik Mo! 67 00:05:09,750 --> 00:05:10,730 Cik Mo! 68 00:05:12,680 --> 00:05:13,890 Saya mempunyai 20 permata di sini. 69 00:05:14,190 --> 00:05:15,380 Seperti apa yang anda katakan sebelum ini, 70 00:05:15,710 --> 00:05:17,660 Saya sepatutnya mempunyai cukup untuk dua Moongazing Grass. 71 00:05:19,750 --> 00:05:21,660 Malangnya, Cik Mo, 72 00:05:22,400 --> 00:05:23,600 ramai penanam telah tiba 73 00:05:23,600 --> 00:05:25,100 di bandar ini. 74 00:05:26,080 --> 00:05:26,980 Rumput Moongazing 75 00:05:27,190 --> 00:05:28,570 telah menjadi kekurangan. 76 00:05:29,470 --> 00:05:30,540 20 permata 77 00:05:30,870 --> 00:05:32,540 adalah harga dari tiga bulan lalu. 78 00:05:33,430 --> 00:05:34,340 Awak tahu tak? 79 00:05:35,120 --> 00:05:36,100 Saya tidak memerlukan rumput. 80 00:05:37,120 --> 00:05:37,890 Boleh saya beli 81 00:05:38,190 --> 00:05:39,690 beberapa biji dari awak? 82 00:05:41,310 --> 00:05:41,730 itu 83 00:05:41,800 --> 00:05:42,820 tugas orang bodoh. 84 00:05:43,800 --> 00:05:45,850 Kuasa rohani lemah di Bandar Hilir. 85 00:05:45,870 --> 00:05:47,450 Ia tidak sesuai untuk penanaman herba. 86 00:05:48,840 --> 00:05:49,500 Cik Mo, 87 00:05:50,000 --> 00:05:51,340 pernahkah anda berfikir tentang 88 00:05:51,630 --> 00:05:52,410 bergerak 89 00:05:53,390 --> 00:05:54,780 ke tingkat atas? 90 00:05:56,720 --> 00:05:57,540 terima kasih. 91 00:05:58,160 --> 00:05:58,900 ia adalah 92 00:05:59,390 --> 00:06:00,250 okey kalau begitu. 93 00:06:00,750 --> 00:06:02,020 Cik Mo. 94 00:06:02,360 --> 00:06:03,210 Dengarkan saya. 95 00:06:03,310 --> 00:06:03,980 Seperti yang saya katakan, 96 00:06:04,070 --> 00:06:05,160 jadi isteri kedua saya dan awak boleh miliki 97 00:06:05,240 --> 00:06:06,090 apa sahaja herba 98 00:06:06,090 --> 00:06:06,880 awak nak. 99 00:06:08,040 --> 00:06:08,660 Cik Mo. 100 00:06:09,070 --> 00:06:09,580 Cik Mo. 101 00:06:10,070 --> 00:06:11,050 Dengarkan saya! 102 00:06:11,390 --> 00:06:13,250 Saya adalah pembekal herba terbesar di kubu kuat ini. 103 00:06:13,480 --> 00:06:14,660 Anda akan mempunyai kehidupan yang selesa, 104 00:06:14,950 --> 00:06:16,290 walaupun sebagai isteri kedua saya! 105 00:06:16,720 --> 00:06:17,220 Cik Mo. 106 00:06:17,720 --> 00:06:18,370 Dengar cakap saya. 107 00:06:19,070 --> 00:06:19,980 Kehidupan yang selesa menanti. 108 00:06:20,000 --> 00:06:20,410 Cuma 109 00:06:20,560 --> 00:06:21,290 ikut saya! 110 00:06:43,600 --> 00:06:44,290 Li? 111 00:06:51,480 --> 00:06:51,980 Cik Mo. 112 00:06:54,780 --> 00:06:56,460 ♪Riak hilang ke dalam sungai♪ 113 00:06:56,900 --> 00:07:00,020 ♪Jubah saya basah di bawah hujan renyai♪ 114 00:07:01,360 --> 00:07:02,020 Di sini, 115 00:07:02,360 --> 00:07:02,850 Li. 116 00:07:06,500 --> 00:07:08,940 ♪Arus mengalir deras, pergunungan berat♪ 117 00:07:09,500 --> 00:07:11,660 ♪Matahari terbenam menggariskan armada yang pulang♪ 118 00:07:12,860 --> 00:07:17,620 ♪Ketika saya berliku-liku di dunia fana♪ 119 00:07:20,900 --> 00:07:22,700 ♪Angin berhembus melalui koridor♪ 120 00:07:23,100 --> 00:07:26,220 ♪Seperti burung walet berbisik di atas kepala♪ 121 00:07:27,140 --> 00:07:31,980 ♪Matahari terbenam menghiasi hutan buluh, untuk siapa saya harmoni?♪ 122 00:07:32,700 --> 00:07:35,100 ♪Bersandar pada rel, riak air di bawah saya♪ 123 00:07:35,620 --> 00:07:37,860 ♪Angin berbisik ke hutan♪ 124 00:07:38,820 --> 00:07:43,820 ♪Saya mengembara ke dalam mimpi di bawah galaksi yang jelas♪ 125 00:07:47,340 --> 00:07:49,660 ♪Perjalanan ini merentasi alam semesta♪ 126 00:07:50,180 --> 00:07:52,380 ♪Rasa biasa dan asing♪ 127 00:07:53,340 --> 00:07:58,500 ♪Melihat pelbagai wajah dunia kita♪ 128 00:07:59,300 --> 00:08:01,580 ♪Setiap perkataan, setiap sebutan♪ 129 00:08:01,980 --> 00:08:04,300 ♪Membawa harapan seumur hidup♪ 130 00:08:05,540 --> 00:08:10,500 ♪Mari kita gunakan hadiah kita untuk membina warisan♪ 131 00:08:10,940 --> 00:08:13,180 ♪Perjumpaan dan perlepasan, melihat sekeliling...♪ 132 00:08:13,920 --> 00:08:14,780 Sudah bertahun-tahun. 133 00:08:15,600 --> 00:08:17,930 Dan anda pendiam seperti biasa, Cik Mo. 134 00:08:21,190 --> 00:08:22,340 Sudah sedekad. 135 00:08:23,680 --> 00:08:24,730 Apa khabar, 136 00:08:24,830 --> 00:08:25,700 Li? 137 00:08:25,700 --> 00:08:27,500 ♪Dan gerimis lembut...♪ 138 00:08:28,920 --> 00:08:29,580 Saya melakukan yang hebat. 139 00:08:31,600 --> 00:08:32,700 Saya tidak sangka 140 00:08:33,360 --> 00:08:34,250 untuk terserempak dengan awak di sini. 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,410 Apa khabar keluarga anda? 142 00:08:46,040 --> 00:08:47,050 Mereka sudah tiada. 143 00:08:52,360 --> 00:08:53,100 Tiga tahun lalu, 144 00:08:53,680 --> 00:08:55,850 Sekte Lima Warna menemui sekutu yang kaya 145 00:08:56,160 --> 00:08:57,130 dan menjadi berkuasa. 146 00:08:58,680 --> 00:08:59,490 Seperti yang anda sedia maklum, 147 00:09:00,830 --> 00:09:03,100 mereka telah cuba merampas warisan keluarga saya. 148 00:09:03,830 --> 00:09:05,780 Keluarga saya disembelih dalam satu malam. 149 00:09:07,040 --> 00:09:08,610 Hanya saya yang terselamat. 150 00:09:13,070 --> 00:09:14,050 Terus terang, 151 00:09:15,360 --> 00:09:16,980 keluarga saya telah menjangkakan itu. 152 00:09:18,310 --> 00:09:19,460 Mereka hanya tidak tahu 153 00:09:19,480 --> 00:09:20,700 ia akan berlaku tidak lama lagi. 154 00:09:22,240 --> 00:09:23,580 Dan ini dengan kejam. 155 00:09:29,390 --> 00:09:30,170 Mazhab Lima Warna. 156 00:09:34,560 --> 00:09:35,220 Bagaimana dengan Qu Hun? 157 00:09:35,830 --> 00:09:36,730 Adakah dia tidak melindungi anda? 158 00:09:39,680 --> 00:09:41,540 Beberapa bulan sebelum tragedi itu, 159 00:09:42,390 --> 00:09:44,340 dia hilang kawalan dan lari ke gunung. 160 00:09:46,240 --> 00:09:47,730 Saya tidak dapat mengejarnya. 161 00:10:58,150 --> 00:10:58,980 tidak mengapa, 162 00:11:02,510 --> 00:11:03,340 Li. 163 00:11:04,120 --> 00:11:05,300 ia adalah 164 00:11:06,120 --> 00:11:07,460 sejarah pula. 165 00:11:08,360 --> 00:11:09,250 saya 166 00:11:09,480 --> 00:11:10,650 menemui jalan saya ke sini, 167 00:11:11,320 --> 00:11:12,730 dan mengasaskan apotek ini. 168 00:11:13,840 --> 00:11:15,300 Walaupun saya keseorangan, 169 00:11:15,910 --> 00:11:16,850 saya redha 170 00:11:18,000 --> 00:11:19,460 dengan hidup saya. 171 00:11:46,120 --> 00:11:47,220 Teh telah menjadi sejuk. 172 00:11:48,270 --> 00:11:49,180 Li, 173 00:11:49,440 --> 00:11:50,130 minum ini sebagai gantinya. 174 00:11:50,390 --> 00:11:51,700 Saya baru membancuhnya. 175 00:11:54,790 --> 00:11:56,700 Bagaimana anda melintasi pertapa itu tadi? 176 00:12:03,120 --> 00:12:03,980 Li, 177 00:12:04,240 --> 00:12:05,730 tidak perlu risau tentang saya. 178 00:12:06,510 --> 00:12:08,340 Saya boleh melindungi diri saya. 179 00:12:10,630 --> 00:12:11,340 Okay. 180 00:12:13,480 --> 00:12:14,610 Beritahu saya sahaja 181 00:12:14,960 --> 00:12:15,770 jika anda memerlukan bantuan saya. 182 00:12:16,550 --> 00:12:17,130 Jangan malu-malu. 183 00:12:23,960 --> 00:12:25,460 saya sihat. 184 00:12:26,150 --> 00:12:27,460 Li, 185 00:12:27,840 --> 00:12:29,340 tinggal di sini untuk berehat jika anda mahu. 186 00:12:30,440 --> 00:12:32,130 Saya masih perlu mengambil beberapa herba. 187 00:13:04,840 --> 00:13:05,460 Biar saya buat. 188 00:14:04,670 --> 00:14:05,490 berehat sebentar. 189 00:14:10,480 --> 00:14:11,130 Biar saya buat. 190 00:14:11,550 --> 00:14:12,250 Saya boleh membawanya. 191 00:14:30,030 --> 00:14:31,250 Orang ramai berkeliaran di sini dengan tergesa-gesa. 192 00:14:31,670 --> 00:14:33,460 Tiada siapa yang mempunyai masa untuk mendongak. 193 00:14:34,750 --> 00:14:37,300 Bagi saya, ini adalah satu kelegaan. 194 00:14:38,360 --> 00:14:39,310 Sekarang saya faham 195 00:14:39,310 --> 00:14:41,460 mengapa Han Li ingin mengelak daripada perhatian. 196 00:14:42,150 --> 00:14:44,650 Kesendirian terasa menyenangkan. 197 00:14:46,390 --> 00:14:47,980 Kenapa mesti ada 198 00:14:48,390 --> 00:14:50,370 hadiah pesona? 199 00:14:51,390 --> 00:14:52,490 Seorang fana 200 00:14:52,510 --> 00:14:53,940 boleh hidup bebas. 201 00:14:54,870 --> 00:14:57,300 Namun saya sentiasa menarik konflik 202 00:14:57,390 --> 00:14:59,220 walaupun saya tidak bermaksud untuk menyakiti sesiapa. 203 00:14:59,840 --> 00:15:00,850 Saya tidak mempunyai kebebasan. 204 00:15:01,630 --> 00:15:02,890 Saya tiba di sini semalam. 205 00:15:03,150 --> 00:15:04,370 Dan saya mendengar bahawa ada 206 00:15:04,600 --> 00:15:05,730 beberapa misteri di Lower City. 207 00:15:06,750 --> 00:15:07,730 Adakah anda sedar tentang mereka? 208 00:15:08,550 --> 00:15:09,820 Misteri? 209 00:15:10,550 --> 00:15:11,730 Seperti kematian mengejut beberapa orang biasa 210 00:15:11,910 --> 00:15:12,890 daripada beberapa orang biasa 211 00:15:13,030 --> 00:15:14,010 atau penanam baru. 212 00:15:14,790 --> 00:15:16,010 Saya mendengar bahawa beberapa orang 213 00:15:16,240 --> 00:15:18,250 hilang dalam keadaan misteri pada waktu malam. 214 00:15:18,960 --> 00:15:21,060 Tetapi tiada siapa yang menemui mayat mereka. 215 00:15:41,150 --> 00:15:41,980 Cik, 216 00:15:43,080 --> 00:15:44,130 ia adalah petang yang hebat malam ini. 217 00:15:44,320 --> 00:15:45,370 Kenapa awak merajuk seorang diri? 218 00:15:47,440 --> 00:15:48,300 Bertenang. 219 00:15:48,600 --> 00:15:49,100 Kami tidak 220 00:15:49,240 --> 00:15:49,940 orang jahat. 221 00:15:50,600 --> 00:15:51,890 Kami hanya benci melihat 222 00:15:51,910 --> 00:15:52,820 kerutan di wajah anda. 223 00:15:54,150 --> 00:15:54,820 Cik, 224 00:15:55,390 --> 00:15:56,220 cuba ini. 225 00:15:57,870 --> 00:15:58,490 Ia membuatkan saya 226 00:15:58,910 --> 00:15:59,700 rasa gembira? 227 00:16:02,150 --> 00:16:03,730 Pernahkah anda mendengar pepatah ini? 228 00:16:04,360 --> 00:16:05,490 Minuman keras boleh lemas 229 00:16:05,670 --> 00:16:06,060 kesedihan awak 230 00:16:06,240 --> 00:16:06,730 jauh. 231 00:16:08,320 --> 00:16:09,530 Kami bukan nak buat awak mabuk. 232 00:16:10,390 --> 00:16:11,610 Kami hanya tidak mahu 233 00:16:12,000 --> 00:16:13,130 untuk melihat awak merajuk. 234 00:16:14,480 --> 00:16:16,180 Dan saya tahu awak bukan orang jahat. 235 00:16:16,750 --> 00:16:18,820 Saya tidak boleh membawa diri saya untuk minum bulan dalam cawan ini. 236 00:16:19,870 --> 00:16:21,580 Anda bimbang untuk apa-apa. 237 00:16:23,440 --> 00:16:25,060 Bulan akan muncul dalam semua perkara yang mengalir. 238 00:16:25,440 --> 00:16:27,130 Sama seperti semua benda yang mengalir akan memantulkan bulan. 239 00:16:28,910 --> 00:16:30,770 Selagi cawan anda penuh, 240 00:16:33,270 --> 00:16:33,610 saya... 241 00:16:34,270 --> 00:16:35,770 Bulan akan sentiasa berada di tangan anda. 242 00:16:37,630 --> 00:16:38,100 Baik kata. 243 00:16:39,480 --> 00:16:39,890 terima kasih. 244 00:16:40,720 --> 00:16:41,250 memang cantik. 245 00:16:41,550 --> 00:16:41,980 sorakan. 246 00:16:42,390 --> 00:16:43,300 - Ceria. - Ceria. 247 00:16:47,550 --> 00:16:48,250 Ia terbakar. 248 00:16:48,750 --> 00:16:49,460 Itu sahaja. 249 00:16:50,630 --> 00:16:51,010 sekali lagi. 250 00:16:51,840 --> 00:16:52,340 Anda boleh minum. 251 00:16:53,390 --> 00:16:53,730 Okay. 252 00:16:53,790 --> 00:16:54,490 Anda boleh minum, Cik. 253 00:16:54,600 --> 00:16:55,060 Awak pegang cawan awak. 254 00:16:55,910 --> 00:16:56,370 Biar saya isi. 255 00:17:08,120 --> 00:17:08,890 Li, 256 00:17:09,550 --> 00:17:11,530 anda mesti menjadi seorang pertapa yang berkuasa sekarang. 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,340 Saya hanya sampai ke Peringkat Penubuhan Yayasan. 258 00:17:17,960 --> 00:17:18,490 Baiklah, 259 00:17:19,360 --> 00:17:20,130 cukup kuat sahaja 260 00:17:20,360 --> 00:17:21,130 untuk melindungi diri saya. 261 00:17:30,880 --> 00:17:31,630 Cantik. 262 00:17:32,390 --> 00:17:33,050 Tengok sana. 263 00:17:35,490 --> 00:17:36,240 Ia sangat cantik. 264 00:17:40,080 --> 00:17:40,890 sangat cantik. 265 00:17:41,270 --> 00:17:42,060 Tengok sana. 266 00:17:51,270 --> 00:17:52,490 Saya Dong Xuan'er dari Yellow Maple Valley. 267 00:17:52,720 --> 00:17:54,130 Bagaimana saya boleh menghubungi anda? 268 00:17:55,120 --> 00:17:56,530 Saya Wuyouzi dari Mazhab Kosong Jelas. 269 00:17:57,240 --> 00:17:58,850 Saya Ba Chushui dari Sekte Pedang Gergasi. 270 00:17:59,630 --> 00:18:00,370 Adakah anda di sini 271 00:18:00,480 --> 00:18:01,820 untuk majlis pertunangan? 272 00:18:03,200 --> 00:18:04,610 Kami di sini untuk menangkap orang jahat. 273 00:18:05,480 --> 00:18:05,850 Tetapi 274 00:18:06,480 --> 00:18:07,130 ini tidak mengapa. 275 00:18:07,200 --> 00:18:08,610 Datang. minum. 276 00:18:08,790 --> 00:18:09,130 Datang. 277 00:18:09,390 --> 00:18:10,700 Ya, tidak mengapa. 278 00:18:11,200 --> 00:18:12,300 - Datang. - Terima kasih. 279 00:18:26,340 --> 00:18:26,910 Hebat! 280 00:18:31,520 --> 00:18:32,380 Ada lagi. 281 00:18:36,200 --> 00:18:36,990 Wah! 282 00:18:39,930 --> 00:18:40,850 Bravo. 283 00:18:44,310 --> 00:18:46,460 Saya tidak pernah melihat dia seceria ini sebelum ini. 284 00:18:47,310 --> 00:18:48,900 Dia jumpa perempuan baru 285 00:18:49,440 --> 00:18:51,620 ini tidak lama lagi di tempat asing. 286 00:18:55,160 --> 00:18:55,700 Jom turun 287 00:18:56,070 --> 00:18:56,770 dan semaknya. 288 00:18:57,640 --> 00:18:58,010 Baiklah, 289 00:18:58,110 --> 00:18:59,570 kami akan mengambil cuti kami. 290 00:18:59,680 --> 00:19:00,490 Kami akan mengagumi bunga api. 291 00:19:00,790 --> 00:19:01,770 Nikmati minuman. 292 00:19:03,070 --> 00:19:03,730 terima kasih. 293 00:19:05,000 --> 00:19:05,330 jom pergi. 294 00:19:05,480 --> 00:19:05,860 jom pergi. 295 00:19:27,620 --> 00:19:31,540 ♪serpihan mimpi di dalam mimpi...♪ 296 00:19:31,550 --> 00:19:32,570 Li, 297 00:19:33,480 --> 00:19:34,730 adakah mustahil untuk menjadi 298 00:19:35,440 --> 00:19:36,330 seorang penanam 299 00:19:36,730 --> 00:19:39,010 tanpa akar semangat? 300 00:19:39,900 --> 00:19:42,580 ♪Tahun berlalu apabila saya bertahan♪ 301 00:19:43,140 --> 00:19:45,420 ♪Adegan lama muncul semula♪ 302 00:19:46,540 --> 00:19:52,540 ♪Terlalu sukar untuk dilupakan, lebih mudah untuk terlepas♪ 303 00:19:54,540 --> 00:19:58,940 ♪Mereka kata masa lalu memudar seperti asap♪ 304 00:20:00,620 --> 00:20:05,060 ♪Tetapi melihat ke belakang masih menimbulkan rasa sakit♪ 305 00:20:06,580 --> 00:20:09,340 ♪Dunia yang bising ini, halaman sunyi ini♪ 306 00:20:10,060 --> 00:20:12,180 ♪Dihanyutkan oleh masa♪ 307 00:20:13,580 --> 00:20:19,300 ♪Mata dulu memandang jauh kini hilang dalam peralihan♪ 308 00:20:20,500 --> 00:20:25,460 ♪Angin musim luruh kacau, asap berkepul sekali lagi♪ 309 00:20:26,620 --> 00:20:31,500 ♪Seperti awan di tepi langit kembali ke mata saya♪ 310 00:20:33,260 --> 00:20:38,140 ♪Melihat ke belakang dari puncak gunung, masa kehilangan namanya♪ 311 00:20:39,580 --> 00:20:45,700 ♪Adakah semalam atau esok?♪ 312 00:20:46,820 --> 00:20:51,860 ♪Dunia telah berubah tanpa dapat diingati♪ 313 00:20:52,500 --> 00:20:55,260 ♪Masa akan pudar♪ 314 00:20:55,860 --> 00:20:58,060 ♪Semua perkataan yang pernah diucapkan♪ 315 00:20:59,620 --> 00:21:02,620 ♪Hanya tinggal rindu ini♪ 316 00:21:03,220 --> 00:21:08,580 ♪Melintasi abad dan hari♪ 317 00:21:09,820 --> 00:21:16,500 ♪Dalam sekejap kita panggil keabadian♪ 318 00:21:20,270 --> 00:21:20,860 awak di sana. 319 00:21:22,200 --> 00:21:22,530 Datang. 320 00:21:25,000 --> 00:21:27,330 Awak terkena pesona saya. 321 00:21:28,000 --> 00:21:28,810 Tengok saya. 322 00:21:29,160 --> 00:21:29,770 Tengok saya. 323 00:21:30,000 --> 00:21:32,660 Saya Dong Xuan'er dari Yellow Maple Valley. 324 00:21:49,550 --> 00:21:52,010 Anda semua terpesona. 325 00:21:52,550 --> 00:21:53,180 Tengok saya. 326 00:21:53,680 --> 00:21:54,290 Tengok saya. 327 00:21:54,510 --> 00:21:55,380 Oh, tidak. 328 00:21:55,400 --> 00:21:55,900 Dia dalam bahaya. 329 00:21:58,240 --> 00:21:58,810 Cik Mo, 330 00:21:59,160 --> 00:21:59,940 sila pulang dulu. 331 00:22:00,350 --> 00:22:00,900 Saya masih ada perkara yang perlu dilakukan. 332 00:22:01,350 --> 00:22:02,010 Saya mesti pergi sekarang. 333 00:22:11,000 --> 00:22:11,730 Simpan ini. 334 00:22:12,350 --> 00:22:14,090 Jika peladang itu memberi masalah kepada anda, 335 00:22:14,640 --> 00:22:15,660 melemparkannya kepada mereka. 336 00:22:18,400 --> 00:22:19,570 Ini adalah benih herba mistik 337 00:22:19,880 --> 00:22:21,180 dan pil yang baik untuk manusia. 338 00:22:21,640 --> 00:22:22,460 Anda boleh mengambil mereka, 339 00:22:22,960 --> 00:22:23,900 atau menjualnya selepas ditapis. 340 00:22:25,440 --> 00:22:26,570 Jangan jual terlalu murah. 341 00:22:27,030 --> 00:22:27,700 Mereka adalah pil yang baik. 342 00:22:31,310 --> 00:22:32,090 Jika ada apa-apa, 343 00:22:32,550 --> 00:22:33,180 tinggalkan mesej 344 00:22:33,400 --> 00:22:33,900 di rumah penginapan. 345 00:22:35,160 --> 00:22:36,460 Adakah kita akan bertemu lagi? 346 00:22:42,110 --> 00:22:43,220 Saya akan jumpa awak. 347 00:22:44,270 --> 00:22:44,860 pulang ke rumah. 348 00:22:46,110 --> 00:22:46,620 Okay. 349 00:23:21,310 --> 00:23:22,420 sangat cantik. 350 00:23:22,550 --> 00:23:23,180 sayangku, 351 00:23:23,270 --> 00:23:24,700 ikut saya sahaja. 352 00:23:25,160 --> 00:23:26,860 Saya akan membuat anda berasa baik. 353 00:23:26,880 --> 00:23:28,010 Saya bukan sayang awak. 354 00:23:28,440 --> 00:23:30,980 Saya Dong Xuan'er dari Yellow Maple Valley. 355 00:23:31,920 --> 00:23:32,660 saya 356 00:23:32,680 --> 00:23:34,490 tahu itu. 357 00:23:35,680 --> 00:23:36,660 Awak kenal saya? 358 00:23:37,920 --> 00:23:38,570 saya tahu 359 00:23:38,590 --> 00:23:40,570 ayah, ibu, nenek, dan datuk anda. 360 00:23:40,590 --> 00:23:41,860 Semuanya. 361 00:23:42,030 --> 00:23:43,490 Saya boleh menyebut keturunan keluarga awak. 362 00:23:44,830 --> 00:23:45,620 Oh, saya tahu sekarang. 363 00:23:46,070 --> 00:23:48,330 Awak terpesona dengan saya. 364 00:23:49,000 --> 00:23:50,050 ya. 365 00:23:51,350 --> 00:23:53,490 Saya sangat terpesona dengan awak. 366 00:24:09,680 --> 00:24:11,050 Dari mana lelaki ini datang? 367 00:24:11,350 --> 00:24:12,050 siapa awak 368 00:24:12,590 --> 00:24:13,420 Jangan halang kami. 369 00:24:14,720 --> 00:24:16,050 Anda mahu bermain sebagai wira? 370 00:24:16,310 --> 00:24:17,010 Adakah anda cukup kuat? 371 00:24:19,000 --> 00:24:20,700 Anda mahu bermain sebagai wira? 372 00:24:20,830 --> 00:24:22,290 Adakah anda cukup kuat? 373 00:24:22,880 --> 00:24:24,010 kamu berdua 374 00:24:24,160 --> 00:24:24,770 patut bergaduh. 375 00:24:26,110 --> 00:24:27,730 Saya akan pergi dengan pemenang. 376 00:24:27,920 --> 00:24:28,330 Okay? 377 00:24:29,030 --> 00:24:29,330 Baiklah. 378 00:24:29,680 --> 00:24:30,010 Datang. 379 00:24:30,400 --> 00:24:31,140 Bergaduh. 380 00:24:35,830 --> 00:24:36,380 Lawan sekarang. 381 00:24:36,680 --> 00:24:36,980 Bergaduh. 382 00:24:46,750 --> 00:24:48,090 Teknik yang pelik. 383 00:24:48,920 --> 00:24:50,460 Kenapa dia tidak mahu menunjukkan mukanya? 384 00:24:51,270 --> 00:24:52,700 Mungkin dia tidak mahu menarik perhatian. 385 00:25:04,160 --> 00:25:04,810 Wah. 386 00:25:05,070 --> 00:25:06,180 Itu menakjubkan. 387 00:25:08,720 --> 00:25:09,420 Siapa di sana? 388 00:25:15,000 --> 00:25:16,010 Dia melarikan diri. 389 00:25:19,830 --> 00:25:20,530 Awak menang. 390 00:25:20,960 --> 00:25:21,620 Saya akan ikut awak! 391 00:25:32,640 --> 00:25:35,290 Anda semua terpesona oleh saya. 392 00:25:35,790 --> 00:25:38,010 Saya Dong Xuan'er dari Yellow Maple Valley. 393 00:25:38,750 --> 00:25:40,420 Bolehkah anda menahan pesona saya? 394 00:25:50,200 --> 00:25:50,700 Oh, tidak. 395 00:25:51,550 --> 00:25:52,420 Jika tuanku 396 00:25:53,030 --> 00:25:54,380 dan mentor melihatnya seperti ini, 397 00:25:54,920 --> 00:25:56,180 mereka akan meminta saya bertanggungjawab. 398 00:25:57,000 --> 00:25:57,940 Saya perlu menyelesaikan perkara ini dahulu. 399 00:26:10,200 --> 00:26:10,980 Han, 400 00:26:11,790 --> 00:26:12,660 di mana saya? 401 00:26:17,030 --> 00:26:17,660 Minum ubat. 402 00:26:18,750 --> 00:26:19,900 Apakah ubat ini? 403 00:26:20,270 --> 00:26:20,980 Berhenti merenung saya. 404 00:26:21,510 --> 00:26:21,810 Minumlah. 405 00:26:29,880 --> 00:26:30,380 Dong Xuan'er, 406 00:26:31,350 --> 00:26:33,090 Saya memberitahu anda untuk berhenti menggunakan sihir anda. 407 00:26:33,480 --> 00:26:34,570 Lelaki itu mengambil kesempatan ke atas kamu dan merosakkan 408 00:26:35,000 --> 00:26:35,900 semangat awak. 409 00:26:36,590 --> 00:26:37,900 Anda memerlukan beberapa hari untuk pulih sepenuhnya. 410 00:26:44,200 --> 00:26:45,810 Kami berjanji untuk tinggal di luar 411 00:26:46,030 --> 00:26:47,180 urusan masing-masing. 412 00:26:47,480 --> 00:26:49,250 Kenapa awak ikut saya? 413 00:26:53,030 --> 00:26:53,770 mengikuti awak? 414 00:26:54,200 --> 00:26:54,700 saya ikut 415 00:26:54,750 --> 00:26:55,810 penculik awak. 416 00:26:56,750 --> 00:26:57,490 Saya dah rasa 417 00:26:57,920 --> 00:26:58,940 pandangannya kepada anda berkali-kali 418 00:26:59,350 --> 00:27:00,140 di bandar. 419 00:27:00,590 --> 00:27:01,460 Dia ikut saya? 420 00:27:01,750 --> 00:27:02,090 ya. 421 00:27:05,350 --> 00:27:06,420 Saya mempunyai perasaan yang tidak menyenangkan. 422 00:27:07,720 --> 00:27:08,730 Tetap dekat dengan saya esok. 423 00:27:08,960 --> 00:27:09,620 Kami akan kembali secepat mungkin 424 00:27:09,790 --> 00:27:10,570 ketika majlis berakhir. 425 00:27:11,110 --> 00:27:12,050 Patuh 426 00:27:12,680 --> 00:27:13,770 pesanan saya buat masa ini. 427 00:27:14,310 --> 00:27:16,010 Kemudian, kami tinggalkan urusan masing-masing. 428 00:27:16,510 --> 00:27:17,220 Ini bukan rundingan. 429 00:27:18,480 --> 00:27:19,330 Okay. 430 00:27:21,550 --> 00:27:22,770 Awak nak pergi mana, Han? 431 00:27:23,350 --> 00:27:24,140 maksud saya, 432 00:27:24,310 --> 00:27:26,330 boleh awak bermalam? 433 00:27:29,240 --> 00:27:30,140 Saya akan berjaga malam ini. 434 00:27:46,480 --> 00:27:48,010 Saya harap anda tidak akan 435 00:27:48,480 --> 00:27:50,460 beritahu tuanku tentang apa yang berlaku hari ini. 436 00:27:56,270 --> 00:27:58,660 Saya tidak pernah berniat untuk melintasi sesiapa. 437 00:27:59,070 --> 00:28:01,420 Kenapa salah saya setiap kali? 438 00:28:09,110 --> 00:28:09,810 Baiklah. 439 00:28:11,240 --> 00:28:11,730 saya tahu 440 00:28:12,510 --> 00:28:13,860 anda tidak bermaksud untuk menggunakan hadiah anda. 441 00:28:14,920 --> 00:28:15,620 Saya tidak akan 442 00:28:16,110 --> 00:28:16,810 beritahu sesiapa 443 00:28:17,440 --> 00:28:18,330 tentang hari ini. 444 00:28:22,880 --> 00:28:23,530 Awak janji? 445 00:28:31,160 --> 00:28:31,860 saya janji. 446 00:28:39,200 --> 00:28:40,140 Han, saya lapar. 447 00:28:40,750 --> 00:28:41,220 tidur. 448 00:28:42,160 --> 00:28:43,660 Tetapi bagaimana dengan perut saya? 449 00:28:44,440 --> 00:28:45,530 Anda tidak berasa lapar apabila anda tidur. 450 00:28:45,790 --> 00:28:47,460 Tetapi saya mahu... 451 00:28:52,160 --> 00:28:53,530 awak bosan. 452 00:29:03,550 --> 00:29:04,420 Han, 453 00:29:05,200 --> 00:29:06,490 adakah di sana sejuk? 454 00:29:10,820 --> 00:29:13,740 [Kuari, Kubu Kuat Puak Yan] 455 00:29:30,880 --> 00:29:31,570 Berhenti merenung. 456 00:29:32,030 --> 00:29:32,860 awak dari mana? 457 00:29:33,640 --> 00:29:34,660 Saya Xuan Yue dari Mazhab Moonshadow. 458 00:29:34,920 --> 00:29:35,940 Mazhab saya telah berpesan kepada saya 459 00:29:36,200 --> 00:29:37,940 untuk mendapatkan semula permata bulan ini. 460 00:29:46,750 --> 00:29:47,250 Xuan. 461 00:29:48,350 --> 00:29:48,980 Xuan. 462 00:29:52,110 --> 00:29:53,700 Mereka adalah penaung setia kami. 463 00:29:53,790 --> 00:29:54,420 Tidak perlu menyemak. 464 00:29:54,550 --> 00:29:55,330 Balik kerja awak. 465 00:29:58,720 --> 00:29:59,090 ikut saya. 466 00:30:05,480 --> 00:30:07,180 Kenapa awak awal, Xuan? 467 00:30:07,880 --> 00:30:09,180 Kami dua hari 468 00:30:09,310 --> 00:30:10,180 sebelum tarikh akhir. 469 00:30:10,920 --> 00:30:11,700 Mazhab saya memerlukannya 470 00:30:11,750 --> 00:30:12,810 dengan segera. 471 00:30:14,200 --> 00:30:14,860 boleh awak 472 00:30:18,750 --> 00:30:19,660 bantu kami? 473 00:30:26,240 --> 00:30:27,490 Oh, ayuh. 474 00:30:27,720 --> 00:30:28,770 Kami sentiasa menyimpan yang terbaik 475 00:30:29,030 --> 00:30:30,730 untuk mazhab kamu. 476 00:30:31,160 --> 00:30:31,700 Nikmati teh anda 477 00:30:31,790 --> 00:30:32,290 pertama. 478 00:30:42,070 --> 00:30:42,570 kawan saya, 479 00:30:43,830 --> 00:30:44,730 apa yang telah berlaku 480 00:30:45,440 --> 00:30:46,460 ke kuari? 481 00:30:47,480 --> 00:30:48,810 Saya nampak ramai muka baru. 482 00:30:50,270 --> 00:30:51,570 Puan Muda akan berkahwin. 483 00:30:51,960 --> 00:30:53,330 Jadi kami menempatkan lebih ramai orang di sini 484 00:30:53,550 --> 00:30:54,290 untuk keselamatan yang lebih baik. 485 00:30:56,160 --> 00:30:56,900 pengantin lelaki 486 00:30:57,790 --> 00:30:59,050 sangat bertuah kalau begitu. 487 00:30:59,720 --> 00:31:00,660 Dia akan memiliki 488 00:31:01,790 --> 00:31:02,730 keseluruhan kuari. 489 00:31:04,350 --> 00:31:05,250 Dia bertuah. 490 00:31:07,720 --> 00:31:08,900 Mazhab mana yang pengantin lelaki 491 00:31:09,240 --> 00:31:10,180 berasal dari? 492 00:31:11,310 --> 00:31:12,140 Dia cukup bertuah 493 00:31:12,350 --> 00:31:12,940 untuk berkahwin 494 00:31:12,960 --> 00:31:14,940 anak perempuan Tuan Yan. 495 00:31:17,160 --> 00:31:18,090 Saya dengar dia 496 00:31:18,110 --> 00:31:19,050 seorang penanam asing. 497 00:31:20,000 --> 00:31:20,940 Penanam asing? 498 00:31:23,480 --> 00:31:24,140 dari mana? 499 00:31:24,750 --> 00:31:25,420 latar belakang apa? 500 00:31:26,750 --> 00:31:28,180 Berhenti bertanya sudah. 501 00:31:28,510 --> 00:31:29,460 Ini untuk orang atasan. 502 00:31:29,550 --> 00:31:30,490 Kita patut diam sahaja. 503 00:31:30,790 --> 00:31:31,770 Datang. Minum teh. 504 00:31:39,480 --> 00:31:40,730 Penghalang Gunung dipukul? 505 00:31:41,590 --> 00:31:41,940 Xuan, 506 00:31:42,270 --> 00:31:42,810 tinggal di sini. 507 00:31:42,920 --> 00:31:43,570 Saya akan kembali tidak lama lagi. 508 00:31:45,590 --> 00:31:46,010 Aduh. 509 00:31:46,160 --> 00:31:46,620 Mudah. 510 00:31:46,680 --> 00:31:47,420 Beritahu saya sekarang. 511 00:31:48,270 --> 00:31:49,220 Mengapa menggerakkan ramai orang 512 00:31:49,590 --> 00:31:50,530 untuk majlis pertunangan esok? 513 00:31:51,750 --> 00:31:52,530 Aduh. 514 00:31:52,960 --> 00:31:53,330 Xuan. 515 00:31:53,640 --> 00:31:54,700 Berhenti bertanya. 516 00:31:55,200 --> 00:31:56,940 Demi masa lalu, 517 00:31:57,480 --> 00:31:58,490 dengar cakap saya. 518 00:32:00,200 --> 00:32:01,330 Lari. 519 00:32:11,920 --> 00:32:13,940 Saya mungkin tidak dapat kembali ke sini lagi. 520 00:32:14,550 --> 00:32:15,530 Saya perlu laksanakan 521 00:32:15,920 --> 00:32:17,050 rancangan saya tidak lama lagi. 522 00:32:25,720 --> 00:32:26,330 Guru Besar. 523 00:32:26,550 --> 00:32:26,980 ya? 524 00:32:28,110 --> 00:32:29,770 Kerajaan Jiang dan Kerajaan Cheqi sudah tiada lagi. 525 00:32:30,440 --> 00:32:31,250 Seluruh royalti 526 00:32:31,350 --> 00:32:32,460 telah dibanteras. 527 00:32:33,000 --> 00:32:34,180 Sekte Roh Hantu melakukannya. 528 00:32:35,590 --> 00:32:36,730 Maklumkan kepada semua warga tua 529 00:32:36,830 --> 00:32:37,660 untuk berjumpa 530 00:32:38,400 --> 00:32:39,490 di Yellow Maple Valley untuk perbincangan. 531 00:32:40,270 --> 00:32:41,460 Dan beritahu Xuan Yue 532 00:32:42,000 --> 00:32:43,730 untuk melaporkan kembali tentang sempadan Kerajaan Yue. 533 00:32:45,030 --> 00:32:46,050 Tercatat, Guru Besar. 534 00:32:46,350 --> 00:32:46,900 Pergi sekarang. 535 00:32:50,590 --> 00:32:51,900 Adakah perang akan meletus? 536 00:33:00,540 --> 00:33:02,740 [Perkahwinan] 537 00:33:07,750 --> 00:33:08,580 Sesak sangat. 538 00:33:12,590 --> 00:33:13,330 Han, Dong. 539 00:33:13,480 --> 00:33:13,810 Pagi. 540 00:33:14,110 --> 00:33:14,860 - Pagi. - Pagi. 541 00:33:15,030 --> 00:33:15,770 Pagi. 542 00:33:15,880 --> 00:33:16,570 - Pagi. - Pagi. 543 00:33:17,680 --> 00:33:18,490 Adakah kamu berdua 544 00:33:18,880 --> 00:33:20,090 jumpa apa-apa semalam? 545 00:33:22,110 --> 00:33:22,700 Nah... 546 00:33:23,240 --> 00:33:24,180 Bunga api itu memukau. 547 00:33:24,270 --> 00:33:25,290 Arak itu memabukkan. 548 00:33:25,720 --> 00:33:26,140 ya. 549 00:33:26,590 --> 00:33:27,700 Selepas majlis itu, 550 00:33:27,750 --> 00:33:28,490 kami akan kembali kepada tujuan kami datang ke sini. 551 00:33:29,030 --> 00:33:29,460 Tepat sekali. 552 00:33:29,550 --> 00:33:29,980 Han, 553 00:33:30,310 --> 00:33:30,930 sertai kami. 554 00:33:32,400 --> 00:33:32,730 pasti. 555 00:33:33,030 --> 00:33:33,420 Saya akan sertai awak. 556 00:33:33,680 --> 00:33:34,660 - Kita buat bersama. - Kita buat bersama. 557 00:33:34,880 --> 00:33:35,620 Buat apa bersama? 558 00:33:36,750 --> 00:33:37,290 Ia adalah rahsia. 559 00:33:39,440 --> 00:33:39,900 Dengar. 560 00:33:40,070 --> 00:33:40,940 Kita tidak boleh... 561 00:33:41,110 --> 00:33:41,860 Anda berkata seseorang 562 00:33:42,350 --> 00:33:43,900 telah mengikuti saya malam tadi. 563 00:33:44,200 --> 00:33:45,010 Awak jumpa dia ke? 564 00:33:46,110 --> 00:33:46,660 Tidak. 565 00:33:47,960 --> 00:33:49,050 Tapi awak mesti dekat dengan saya. 566 00:33:49,550 --> 00:33:50,010 Jangan pergi mana-mana. 567 00:34:21,880 --> 00:34:22,660 Lihat, Han. 568 00:34:22,920 --> 00:34:23,700 Beraya di hadapan. 569 00:34:23,960 --> 00:34:24,900 Jom semak. 570 00:34:37,110 --> 00:34:37,810 Alangkah ganjilnya. 571 00:34:38,750 --> 00:34:40,050 Saya rasa sesuatu yang tidak menyenangkan. 572 00:34:43,860 --> 00:34:47,540 [Pintu Yongning] 573 00:34:53,710 --> 00:34:54,640 Ia megah. 574 00:34:55,500 --> 00:34:56,460 Kehebatannya! 575 00:35:16,310 --> 00:35:17,290 Mari berdiri di barisan hadapan. 576 00:35:18,240 --> 00:35:18,730 Kekal di belakang saya. 577 00:36:05,190 --> 00:36:06,610 Di manakah Tuan Yan? 578 00:36:06,920 --> 00:36:07,300 Saya tahu, kan? 579 00:36:08,000 --> 00:36:09,050 Ini majlis pertunangan. 580 00:36:09,280 --> 00:36:10,260 Tiada seorang pun daripada orang tua di sini. 581 00:36:14,400 --> 00:36:15,260 Yan Ruyan 582 00:36:15,760 --> 00:36:16,740 nampak pelik. 583 00:36:35,190 --> 00:36:35,980 Dialah orangnya 584 00:36:37,150 --> 00:36:37,740 dari semalam. 585 00:36:40,480 --> 00:36:41,300 Dia? 586 00:36:42,190 --> 00:36:42,980 Kenapa Tuan Yan 587 00:36:43,000 --> 00:36:44,780 pilih orang macam dia untuk jadi menantu? 588 00:36:44,920 --> 00:36:45,380 Diam. 589 00:36:46,880 --> 00:36:48,010 Ada sesuatu yang tidak kena dengan majlis ini. 590 00:36:48,670 --> 00:36:49,170 ikut saya. 591 00:36:50,000 --> 00:36:50,860 Selamat datang 592 00:36:51,550 --> 00:36:53,780 ke majlis pertunangan antara aku dan Yan. 593 00:36:56,360 --> 00:36:57,130 Jamuan itu 594 00:36:58,960 --> 00:36:59,900 bermula sekarang. 595 00:37:33,800 --> 00:37:34,130 Tunggu. 596 00:37:40,880 --> 00:37:41,820 Kuasa saya hilang semua. 597 00:37:49,510 --> 00:37:49,940 Oh, tidak. 598 00:37:50,320 --> 00:37:51,380 Kuasa saya telah ditindas. 599 00:37:51,800 --> 00:37:52,610 Bot Angin tidak berfungsi di sini. 600 00:37:53,030 --> 00:37:53,570 Han. 601 00:37:53,800 --> 00:37:54,940 Kuasa saya telah ditindas. 602 00:37:59,160 --> 00:38:00,410 Kuasa saya juga telah ditindas. 603 00:38:04,660 --> 00:38:05,120 Lari! 604 00:38:58,000 --> 00:38:59,380 Ia adalah Mantra Roh Darah oleh Sekte Roh Hantu. 605 00:38:59,590 --> 00:38:59,940 Lari! 606 00:39:00,070 --> 00:39:00,490 Lari! 607 00:39:05,000 --> 00:39:06,090 Yan dan saya 608 00:39:06,480 --> 00:39:08,010 menerima hadiah anda dengan ucapan terima kasih. 609 00:39:15,070 --> 00:39:16,170 Yang dipanggil 610 00:39:16,880 --> 00:39:18,900 Tujuh golongan yang soleh menyombongkan diri 611 00:39:19,230 --> 00:39:21,010 dengan kemurahan hati mereka. 612 00:39:24,000 --> 00:39:25,940 Kemudian serahkan kuasa anda 613 00:39:27,030 --> 00:39:29,460 untuk menyelamatkan pewaris masa depan Klan Yan. 614 00:39:44,800 --> 00:39:47,210 Pada persimpangan kritikal ini, 615 00:39:51,960 --> 00:39:54,210 maafkan saya. 616 00:40:30,440 --> 00:40:31,420 ada 617 00:40:33,590 --> 00:40:35,690 tidak berpatah balik untuk klan saya. 618 00:40:37,440 --> 00:40:38,340 Tuan Yan, 619 00:40:39,070 --> 00:40:40,980 orang-orang ini tidak mati. 620 00:40:41,510 --> 00:40:43,340 Mereka hanya bertukar menjadi kuasa 621 00:40:44,440 --> 00:40:46,570 dan bersatu dengan Yan. 622 00:40:47,550 --> 00:40:49,610 Mereka patut berterima kasih kepada saya 623 00:40:51,920 --> 00:40:53,690 untuk penghormatan ini. 624 00:40:58,000 --> 00:40:58,420 Tidak. 625 00:40:59,000 --> 00:41:00,380 Mereka patut berterima kasih, 626 00:41:02,550 --> 00:41:04,010 Tuan Yan. 627 00:41:05,590 --> 00:41:06,490 Kami buat 628 00:41:06,590 --> 00:41:08,170 Sumpah Benar. 629 00:41:08,800 --> 00:41:10,460 Jika anda gagal menyelamatkan Yan, 630 00:41:12,920 --> 00:41:14,610 Saya akan membuat anda membayar. 631 00:41:16,550 --> 00:41:18,570 Yan ialah isteri saya. 632 00:41:20,110 --> 00:41:22,050 Saya mahu dia kembali lebih daripada awak. 633 00:41:48,960 --> 00:41:51,050 Yan masih tidak sedarkan diri. 634 00:41:51,670 --> 00:41:53,530 Walaupun semua kuasa ini, 635 00:41:55,150 --> 00:41:56,570 dia tidak bangun. 636 00:41:57,000 --> 00:41:57,820 isteri saya 637 00:41:58,440 --> 00:42:00,860 pasti mempunyai selera makan yang besar. 638 00:42:15,000 --> 00:42:16,530 Bersabarlah. 639 00:42:16,880 --> 00:42:19,090 Beberapa orang melarikan diri sebentar tadi. 640 00:42:20,360 --> 00:42:22,610 Saya akan mengejar mereka 641 00:42:23,320 --> 00:42:25,010 dan suapkan mereka kepada Yan. 642 00:43:02,140 --> 00:43:07,460 ♪serpihan mimpi di dalam mimpi♪ 643 00:43:08,700 --> 00:43:14,100 ♪Bulan pucat jatuh ke langit bercermin♪ 644 00:43:14,220 --> 00:43:17,420 ♪Tahun berlalu apabila saya bertahan♪ 645 00:43:17,660 --> 00:43:19,900 ♪Adegan lama muncul semula♪ 646 00:43:20,300 --> 00:43:23,140 ♪Terlalu sukar untuk dilupakan♪ 647 00:43:23,660 --> 00:43:27,620 ♪Lebih mudah untuk terlepas♪ 648 00:43:28,460 --> 00:43:33,940 ♪Mereka kata masa lalu memudar seperti asap♪ 649 00:43:35,100 --> 00:43:40,380 ♪Tetapi melihat ke belakang masih menimbulkan rasa sakit♪ 650 00:43:40,980 --> 00:43:44,020 ♪Dunia yang bising ini, halaman sunyi ini♪ 651 00:43:44,300 --> 00:43:46,420 ♪Dihanyutkan oleh masa♪ 652 00:43:47,060 --> 00:43:49,700 ♪Mata pernah memandang jauh♪ 653 00:43:50,180 --> 00:43:54,140 ♪Sekarang kalah dalam syif♪ 654 00:43:54,620 --> 00:43:57,460 ♪Angin musim luruh kacau♪ 655 00:43:57,740 --> 00:43:59,660 ♪Asap kerinting sekali lagi♪ 656 00:44:00,100 --> 00:44:02,540 ♪Seperti awan di tepi langit♪ 657 00:44:02,860 --> 00:44:06,380 ♪Kembali ke mata saya♪ 658 00:44:06,940 --> 00:44:09,900 ♪Melihat ke belakang dari puncak gunung♪ 659 00:44:10,220 --> 00:44:13,140 ♪Masa kehilangan namanya♪ 660 00:44:13,540 --> 00:44:16,380 ♪Adakah semalam♪ 661 00:44:16,780 --> 00:44:20,340 ♪Atau esok?♪ 662 00:44:20,700 --> 00:44:23,540 ♪Dunia telah berubah♪ 663 00:44:23,940 --> 00:44:25,780 ♪Beyond recall♪ 664 00:44:26,340 --> 00:44:28,060 ♪Masa akan pudar♪ 665 00:44:28,460 --> 00:44:33,260 ♪Semua perkataan yang pernah diucapkan♪ 666 00:44:33,940 --> 00:44:36,820 ♪Hanya tinggal rindu ini♪ 667 00:44:37,300 --> 00:44:42,580 ♪Melintasi abad dan hari♪ 668 00:44:43,700 --> 00:44:50,340 ♪Dalam sekejap kita panggil keabadian♪ 669 00:44:50,820 --> 00:45:00,540 ♪Dalam sekejap yang dipanggil keabadian♪WEBVTT 670 00:44:50,820 --> 00:45:00,540 ♪Dalam sekejap yang dipanggil keabadian♪ 43177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.