Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sila hantar sari kata ke
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
YoukuGlobalConnect@alibaba-inc.com
3
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Mengejar angin, saya pergi jauh♪
4
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪Jalan di hadapan hilang, suara saya tidak kedengaran♪
5
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪Saya telah merasai suka dan duka♪
6
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Dengan merendahkan diri, saya merancang setiap langkah♪
7
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪Dengan hati yang fana dan ikatan yang berlarutan♪
8
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪Saya merayau jauh♪
9
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪Pusing nasib dalam masa terdesak♪
10
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪Ikatan yang hidup lebih lama daripada debu kehidupan♪
11
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Masih mengejar erti keabadian♪
12
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Malah keabadian berlalu dalam sekelip mata♪
13
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Jangan mengejek kehidupan biasa saya♪
14
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪Saya bertarung sendirian ketika kekacauan menggegarkan dunia♪
15
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Jangan hina akar-akar saya yang hina♪
16
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Baik hati, kejam apabila saya mesti melakukannya♪
17
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Nasib bergejolak dengan kegembiraan dan kesedihan di bawah♪
18
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪Saya menahan arus antara hidup dan mati♪
19
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Iman membawa saya melalui kegelapan yang tidak berkesudahan♪
20
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪Dan saya kembali dengan hati yang bersih♪
21
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Dipalsukan oleh percubaan, saya bangkit melalui tiga alam♪
22
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Dilahirkan semula dalam roda nasib♪
23
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[Kenaikan Abadi]
24
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Diadaptasi daripada novel web, The Immortal Ascension oleh Wangyu]
25
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[disirikan dalam www.qidian.com di bawah China Literature Limited]
26
00:01:36,060 --> 00:01:38,940
[Episod 16]
27
00:01:55,000 --> 00:01:56,330
Anda telah melebihi kebenaran anda!
28
00:01:59,280 --> 00:02:00,620
Saya datang untuk membawa Yan ubat.
29
00:02:01,670 --> 00:02:03,010
Ia adalah ramuan rahsia dari mazhab saya,
30
00:02:03,480 --> 00:02:04,460
mampu mengekalkan kuasa seseorang
31
00:02:04,550 --> 00:02:06,370
untuk seketika.
32
00:02:07,030 --> 00:02:07,780
Adakah anda
33
00:02:08,520 --> 00:02:09,650
suka mencuba, Tuan Yan?
34
00:03:14,790 --> 00:03:16,690
Saya diberitahu awak asyik merenung seorang wanita
35
00:03:17,040 --> 00:03:19,020
dari Lembah Maple Kuning di bandar.
36
00:03:22,200 --> 00:03:23,570
Awak silap.
37
00:03:24,150 --> 00:03:25,540
Saya sudah ada Yan.
38
00:03:25,680 --> 00:03:27,130
Saya tak perlukan perempuan lain.
39
00:03:28,350 --> 00:03:30,330
Tetapi saya memerlukan wanita itu dari Yellow Maple Valley,
40
00:03:30,590 --> 00:03:31,980
jadi saya perlu mencari maklumat lanjut.
41
00:03:32,400 --> 00:03:33,210
Jangan risau.
42
00:03:34,280 --> 00:03:36,020
Tiada siapa yang tahu identiti saya.
43
00:03:37,680 --> 00:03:38,490
Dalam kes itu,
44
00:03:39,040 --> 00:03:41,380
mungkin kita boleh menangguhkan rancangan terhadap rakyat biasa
45
00:03:41,840 --> 00:03:42,620
buat masa ini.
46
00:03:48,240 --> 00:03:48,850
Tuan Yan,
47
00:03:53,030 --> 00:03:54,340
adakah anda mempunyai masa belas kasihan?
48
00:03:56,240 --> 00:03:56,940
Mustahil.
49
00:03:57,680 --> 00:03:59,010
Penanam itu baru tiba.
50
00:03:59,870 --> 00:04:01,100
Saya tidak mahu apa-apa
51
00:04:01,360 --> 00:04:02,450
berlaku kepada anda
52
00:04:02,800 --> 00:04:04,170
sebelum majlis esok.
53
00:04:07,360 --> 00:04:07,940
Baiklah kalau begitu.
54
00:04:08,910 --> 00:04:10,130
Seperti yang anda mahu.
55
00:04:16,660 --> 00:04:19,540
[Bandar Bawah, Kubu Kuat Puak Yan]
56
00:04:21,860 --> 00:04:32,060
[ Apotek Mo]
57
00:04:44,150 --> 00:04:45,170
Wabak hampir berakhir.
58
00:04:46,560 --> 00:04:48,500
- Pastikan makan ubat. - Terima kasih, Cik Mo.
59
00:04:50,190 --> 00:04:50,690
Di sini.
60
00:04:51,520 --> 00:04:52,410
terima kasih.
61
00:04:52,870 --> 00:04:53,340
Ambil ini.
62
00:04:53,520 --> 00:04:54,260
Terima kasih.
63
00:04:57,870 --> 00:04:59,060
Ambil ubat tepat pada masanya.
64
00:04:59,190 --> 00:05:00,500
Okay. terima kasih.
65
00:05:05,590 --> 00:05:06,260
Tuan.
66
00:05:07,800 --> 00:05:08,730
Cik Mo!
67
00:05:09,750 --> 00:05:10,730
Cik Mo!
68
00:05:12,680 --> 00:05:13,890
Saya mempunyai 20 permata di sini.
69
00:05:14,190 --> 00:05:15,380
Seperti apa yang anda katakan sebelum ini,
70
00:05:15,710 --> 00:05:17,660
Saya sepatutnya mempunyai cukup untuk dua Moongazing Grass.
71
00:05:19,750 --> 00:05:21,660
Malangnya, Cik Mo,
72
00:05:22,400 --> 00:05:23,600
ramai penanam telah tiba
73
00:05:23,600 --> 00:05:25,100
di bandar ini.
74
00:05:26,080 --> 00:05:26,980
Rumput Moongazing
75
00:05:27,190 --> 00:05:28,570
telah menjadi kekurangan.
76
00:05:29,470 --> 00:05:30,540
20 permata
77
00:05:30,870 --> 00:05:32,540
adalah harga dari tiga bulan lalu.
78
00:05:33,430 --> 00:05:34,340
Awak tahu tak?
79
00:05:35,120 --> 00:05:36,100
Saya tidak memerlukan rumput.
80
00:05:37,120 --> 00:05:37,890
Boleh saya beli
81
00:05:38,190 --> 00:05:39,690
beberapa biji dari awak?
82
00:05:41,310 --> 00:05:41,730
itu
83
00:05:41,800 --> 00:05:42,820
tugas orang bodoh.
84
00:05:43,800 --> 00:05:45,850
Kuasa rohani lemah di Bandar Hilir.
85
00:05:45,870 --> 00:05:47,450
Ia tidak sesuai untuk penanaman herba.
86
00:05:48,840 --> 00:05:49,500
Cik Mo,
87
00:05:50,000 --> 00:05:51,340
pernahkah anda berfikir tentang
88
00:05:51,630 --> 00:05:52,410
bergerak
89
00:05:53,390 --> 00:05:54,780
ke tingkat atas?
90
00:05:56,720 --> 00:05:57,540
terima kasih.
91
00:05:58,160 --> 00:05:58,900
ia adalah
92
00:05:59,390 --> 00:06:00,250
okey kalau begitu.
93
00:06:00,750 --> 00:06:02,020
Cik Mo.
94
00:06:02,360 --> 00:06:03,210
Dengarkan saya.
95
00:06:03,310 --> 00:06:03,980
Seperti yang saya katakan,
96
00:06:04,070 --> 00:06:05,160
jadi isteri kedua saya dan awak boleh miliki
97
00:06:05,240 --> 00:06:06,090
apa sahaja herba
98
00:06:06,090 --> 00:06:06,880
awak nak.
99
00:06:08,040 --> 00:06:08,660
Cik Mo.
100
00:06:09,070 --> 00:06:09,580
Cik Mo.
101
00:06:10,070 --> 00:06:11,050
Dengarkan saya!
102
00:06:11,390 --> 00:06:13,250
Saya adalah pembekal herba terbesar di kubu kuat ini.
103
00:06:13,480 --> 00:06:14,660
Anda akan mempunyai kehidupan yang selesa,
104
00:06:14,950 --> 00:06:16,290
walaupun sebagai isteri kedua saya!
105
00:06:16,720 --> 00:06:17,220
Cik Mo.
106
00:06:17,720 --> 00:06:18,370
Dengar cakap saya.
107
00:06:19,070 --> 00:06:19,980
Kehidupan yang selesa menanti.
108
00:06:20,000 --> 00:06:20,410
Cuma
109
00:06:20,560 --> 00:06:21,290
ikut saya!
110
00:06:43,600 --> 00:06:44,290
Li?
111
00:06:51,480 --> 00:06:51,980
Cik Mo.
112
00:06:54,780 --> 00:06:56,460
♪Riak hilang ke dalam sungai♪
113
00:06:56,900 --> 00:07:00,020
♪Jubah saya basah di bawah hujan renyai♪
114
00:07:01,360 --> 00:07:02,020
Di sini,
115
00:07:02,360 --> 00:07:02,850
Li.
116
00:07:06,500 --> 00:07:08,940
♪Arus mengalir deras, pergunungan berat♪
117
00:07:09,500 --> 00:07:11,660
♪Matahari terbenam menggariskan armada yang pulang♪
118
00:07:12,860 --> 00:07:17,620
♪Ketika saya berliku-liku di dunia fana♪
119
00:07:20,900 --> 00:07:22,700
♪Angin berhembus melalui koridor♪
120
00:07:23,100 --> 00:07:26,220
♪Seperti burung walet berbisik di atas kepala♪
121
00:07:27,140 --> 00:07:31,980
♪Matahari terbenam menghiasi hutan buluh, untuk siapa saya harmoni?♪
122
00:07:32,700 --> 00:07:35,100
♪Bersandar pada rel, riak air di bawah saya♪
123
00:07:35,620 --> 00:07:37,860
♪Angin berbisik ke hutan♪
124
00:07:38,820 --> 00:07:43,820
♪Saya mengembara ke dalam mimpi di bawah galaksi yang jelas♪
125
00:07:47,340 --> 00:07:49,660
♪Perjalanan ini merentasi alam semesta♪
126
00:07:50,180 --> 00:07:52,380
♪Rasa biasa dan asing♪
127
00:07:53,340 --> 00:07:58,500
♪Melihat pelbagai wajah dunia kita♪
128
00:07:59,300 --> 00:08:01,580
♪Setiap perkataan, setiap sebutan♪
129
00:08:01,980 --> 00:08:04,300
♪Membawa harapan seumur hidup♪
130
00:08:05,540 --> 00:08:10,500
♪Mari kita gunakan hadiah kita untuk membina warisan♪
131
00:08:10,940 --> 00:08:13,180
♪Perjumpaan dan perlepasan, melihat sekeliling...♪
132
00:08:13,920 --> 00:08:14,780
Sudah bertahun-tahun.
133
00:08:15,600 --> 00:08:17,930
Dan anda pendiam seperti biasa, Cik Mo.
134
00:08:21,190 --> 00:08:22,340
Sudah sedekad.
135
00:08:23,680 --> 00:08:24,730
Apa khabar,
136
00:08:24,830 --> 00:08:25,700
Li?
137
00:08:25,700 --> 00:08:27,500
♪Dan gerimis lembut...♪
138
00:08:28,920 --> 00:08:29,580
Saya melakukan yang hebat.
139
00:08:31,600 --> 00:08:32,700
Saya tidak sangka
140
00:08:33,360 --> 00:08:34,250
untuk terserempak dengan awak di sini.
141
00:08:38,120 --> 00:08:39,410
Apa khabar keluarga anda?
142
00:08:46,040 --> 00:08:47,050
Mereka sudah tiada.
143
00:08:52,360 --> 00:08:53,100
Tiga tahun lalu,
144
00:08:53,680 --> 00:08:55,850
Sekte Lima Warna menemui sekutu yang kaya
145
00:08:56,160 --> 00:08:57,130
dan menjadi berkuasa.
146
00:08:58,680 --> 00:08:59,490
Seperti yang anda sedia maklum,
147
00:09:00,830 --> 00:09:03,100
mereka telah cuba merampas warisan keluarga saya.
148
00:09:03,830 --> 00:09:05,780
Keluarga saya disembelih dalam satu malam.
149
00:09:07,040 --> 00:09:08,610
Hanya saya yang terselamat.
150
00:09:13,070 --> 00:09:14,050
Terus terang,
151
00:09:15,360 --> 00:09:16,980
keluarga saya telah menjangkakan itu.
152
00:09:18,310 --> 00:09:19,460
Mereka hanya tidak tahu
153
00:09:19,480 --> 00:09:20,700
ia akan berlaku tidak lama lagi.
154
00:09:22,240 --> 00:09:23,580
Dan ini dengan kejam.
155
00:09:29,390 --> 00:09:30,170
Mazhab Lima Warna.
156
00:09:34,560 --> 00:09:35,220
Bagaimana dengan Qu Hun?
157
00:09:35,830 --> 00:09:36,730
Adakah dia tidak melindungi anda?
158
00:09:39,680 --> 00:09:41,540
Beberapa bulan sebelum tragedi itu,
159
00:09:42,390 --> 00:09:44,340
dia hilang kawalan dan lari ke gunung.
160
00:09:46,240 --> 00:09:47,730
Saya tidak dapat mengejarnya.
161
00:10:58,150 --> 00:10:58,980
tidak mengapa,
162
00:11:02,510 --> 00:11:03,340
Li.
163
00:11:04,120 --> 00:11:05,300
ia adalah
164
00:11:06,120 --> 00:11:07,460
sejarah pula.
165
00:11:08,360 --> 00:11:09,250
saya
166
00:11:09,480 --> 00:11:10,650
menemui jalan saya ke sini,
167
00:11:11,320 --> 00:11:12,730
dan mengasaskan apotek ini.
168
00:11:13,840 --> 00:11:15,300
Walaupun saya keseorangan,
169
00:11:15,910 --> 00:11:16,850
saya redha
170
00:11:18,000 --> 00:11:19,460
dengan hidup saya.
171
00:11:46,120 --> 00:11:47,220
Teh telah menjadi sejuk.
172
00:11:48,270 --> 00:11:49,180
Li,
173
00:11:49,440 --> 00:11:50,130
minum ini sebagai gantinya.
174
00:11:50,390 --> 00:11:51,700
Saya baru membancuhnya.
175
00:11:54,790 --> 00:11:56,700
Bagaimana anda melintasi pertapa itu tadi?
176
00:12:03,120 --> 00:12:03,980
Li,
177
00:12:04,240 --> 00:12:05,730
tidak perlu risau tentang saya.
178
00:12:06,510 --> 00:12:08,340
Saya boleh melindungi diri saya.
179
00:12:10,630 --> 00:12:11,340
Okay.
180
00:12:13,480 --> 00:12:14,610
Beritahu saya sahaja
181
00:12:14,960 --> 00:12:15,770
jika anda memerlukan bantuan saya.
182
00:12:16,550 --> 00:12:17,130
Jangan malu-malu.
183
00:12:23,960 --> 00:12:25,460
saya sihat.
184
00:12:26,150 --> 00:12:27,460
Li,
185
00:12:27,840 --> 00:12:29,340
tinggal di sini untuk berehat jika anda mahu.
186
00:12:30,440 --> 00:12:32,130
Saya masih perlu mengambil beberapa herba.
187
00:13:04,840 --> 00:13:05,460
Biar saya buat.
188
00:14:04,670 --> 00:14:05,490
berehat sebentar.
189
00:14:10,480 --> 00:14:11,130
Biar saya buat.
190
00:14:11,550 --> 00:14:12,250
Saya boleh membawanya.
191
00:14:30,030 --> 00:14:31,250
Orang ramai berkeliaran di sini dengan tergesa-gesa.
192
00:14:31,670 --> 00:14:33,460
Tiada siapa yang mempunyai masa untuk mendongak.
193
00:14:34,750 --> 00:14:37,300
Bagi saya, ini adalah satu kelegaan.
194
00:14:38,360 --> 00:14:39,310
Sekarang saya faham
195
00:14:39,310 --> 00:14:41,460
mengapa Han Li ingin mengelak daripada perhatian.
196
00:14:42,150 --> 00:14:44,650
Kesendirian terasa menyenangkan.
197
00:14:46,390 --> 00:14:47,980
Kenapa mesti ada
198
00:14:48,390 --> 00:14:50,370
hadiah pesona?
199
00:14:51,390 --> 00:14:52,490
Seorang fana
200
00:14:52,510 --> 00:14:53,940
boleh hidup bebas.
201
00:14:54,870 --> 00:14:57,300
Namun saya sentiasa menarik konflik
202
00:14:57,390 --> 00:14:59,220
walaupun saya tidak bermaksud untuk menyakiti sesiapa.
203
00:14:59,840 --> 00:15:00,850
Saya tidak mempunyai kebebasan.
204
00:15:01,630 --> 00:15:02,890
Saya tiba di sini semalam.
205
00:15:03,150 --> 00:15:04,370
Dan saya mendengar bahawa ada
206
00:15:04,600 --> 00:15:05,730
beberapa misteri di Lower City.
207
00:15:06,750 --> 00:15:07,730
Adakah anda sedar tentang mereka?
208
00:15:08,550 --> 00:15:09,820
Misteri?
209
00:15:10,550 --> 00:15:11,730
Seperti kematian mengejut beberapa orang biasa
210
00:15:11,910 --> 00:15:12,890
daripada beberapa orang biasa
211
00:15:13,030 --> 00:15:14,010
atau penanam baru.
212
00:15:14,790 --> 00:15:16,010
Saya mendengar bahawa beberapa orang
213
00:15:16,240 --> 00:15:18,250
hilang dalam keadaan misteri pada waktu malam.
214
00:15:18,960 --> 00:15:21,060
Tetapi tiada siapa yang menemui mayat mereka.
215
00:15:41,150 --> 00:15:41,980
Cik,
216
00:15:43,080 --> 00:15:44,130
ia adalah petang yang hebat malam ini.
217
00:15:44,320 --> 00:15:45,370
Kenapa awak merajuk seorang diri?
218
00:15:47,440 --> 00:15:48,300
Bertenang.
219
00:15:48,600 --> 00:15:49,100
Kami tidak
220
00:15:49,240 --> 00:15:49,940
orang jahat.
221
00:15:50,600 --> 00:15:51,890
Kami hanya benci melihat
222
00:15:51,910 --> 00:15:52,820
kerutan di wajah anda.
223
00:15:54,150 --> 00:15:54,820
Cik,
224
00:15:55,390 --> 00:15:56,220
cuba ini.
225
00:15:57,870 --> 00:15:58,490
Ia membuatkan saya
226
00:15:58,910 --> 00:15:59,700
rasa gembira?
227
00:16:02,150 --> 00:16:03,730
Pernahkah anda mendengar pepatah ini?
228
00:16:04,360 --> 00:16:05,490
Minuman keras boleh lemas
229
00:16:05,670 --> 00:16:06,060
kesedihan awak
230
00:16:06,240 --> 00:16:06,730
jauh.
231
00:16:08,320 --> 00:16:09,530
Kami bukan nak buat awak mabuk.
232
00:16:10,390 --> 00:16:11,610
Kami hanya tidak mahu
233
00:16:12,000 --> 00:16:13,130
untuk melihat awak merajuk.
234
00:16:14,480 --> 00:16:16,180
Dan saya tahu awak bukan orang jahat.
235
00:16:16,750 --> 00:16:18,820
Saya tidak boleh membawa diri saya untuk minum bulan dalam cawan ini.
236
00:16:19,870 --> 00:16:21,580
Anda bimbang untuk apa-apa.
237
00:16:23,440 --> 00:16:25,060
Bulan akan muncul dalam semua perkara yang mengalir.
238
00:16:25,440 --> 00:16:27,130
Sama seperti semua benda yang mengalir akan memantulkan bulan.
239
00:16:28,910 --> 00:16:30,770
Selagi cawan anda penuh,
240
00:16:33,270 --> 00:16:33,610
saya...
241
00:16:34,270 --> 00:16:35,770
Bulan akan sentiasa berada di tangan anda.
242
00:16:37,630 --> 00:16:38,100
Baik kata.
243
00:16:39,480 --> 00:16:39,890
terima kasih.
244
00:16:40,720 --> 00:16:41,250
memang cantik.
245
00:16:41,550 --> 00:16:41,980
sorakan.
246
00:16:42,390 --> 00:16:43,300
- Ceria. - Ceria.
247
00:16:47,550 --> 00:16:48,250
Ia terbakar.
248
00:16:48,750 --> 00:16:49,460
Itu sahaja.
249
00:16:50,630 --> 00:16:51,010
sekali lagi.
250
00:16:51,840 --> 00:16:52,340
Anda boleh minum.
251
00:16:53,390 --> 00:16:53,730
Okay.
252
00:16:53,790 --> 00:16:54,490
Anda boleh minum, Cik.
253
00:16:54,600 --> 00:16:55,060
Awak pegang cawan awak.
254
00:16:55,910 --> 00:16:56,370
Biar saya isi.
255
00:17:08,120 --> 00:17:08,890
Li,
256
00:17:09,550 --> 00:17:11,530
anda mesti menjadi seorang pertapa yang berkuasa sekarang.
257
00:17:13,240 --> 00:17:14,340
Saya hanya sampai ke Peringkat Penubuhan Yayasan.
258
00:17:17,960 --> 00:17:18,490
Baiklah,
259
00:17:19,360 --> 00:17:20,130
cukup kuat sahaja
260
00:17:20,360 --> 00:17:21,130
untuk melindungi diri saya.
261
00:17:30,880 --> 00:17:31,630
Cantik.
262
00:17:32,390 --> 00:17:33,050
Tengok sana.
263
00:17:35,490 --> 00:17:36,240
Ia sangat cantik.
264
00:17:40,080 --> 00:17:40,890
sangat cantik.
265
00:17:41,270 --> 00:17:42,060
Tengok sana.
266
00:17:51,270 --> 00:17:52,490
Saya Dong Xuan'er dari Yellow Maple Valley.
267
00:17:52,720 --> 00:17:54,130
Bagaimana saya boleh menghubungi anda?
268
00:17:55,120 --> 00:17:56,530
Saya Wuyouzi dari Mazhab Kosong Jelas.
269
00:17:57,240 --> 00:17:58,850
Saya Ba Chushui dari Sekte Pedang Gergasi.
270
00:17:59,630 --> 00:18:00,370
Adakah anda di sini
271
00:18:00,480 --> 00:18:01,820
untuk majlis pertunangan?
272
00:18:03,200 --> 00:18:04,610
Kami di sini untuk menangkap orang jahat.
273
00:18:05,480 --> 00:18:05,850
Tetapi
274
00:18:06,480 --> 00:18:07,130
ini tidak mengapa.
275
00:18:07,200 --> 00:18:08,610
Datang. minum.
276
00:18:08,790 --> 00:18:09,130
Datang.
277
00:18:09,390 --> 00:18:10,700
Ya, tidak mengapa.
278
00:18:11,200 --> 00:18:12,300
- Datang. - Terima kasih.
279
00:18:26,340 --> 00:18:26,910
Hebat!
280
00:18:31,520 --> 00:18:32,380
Ada lagi.
281
00:18:36,200 --> 00:18:36,990
Wah!
282
00:18:39,930 --> 00:18:40,850
Bravo.
283
00:18:44,310 --> 00:18:46,460
Saya tidak pernah melihat dia seceria ini sebelum ini.
284
00:18:47,310 --> 00:18:48,900
Dia jumpa perempuan baru
285
00:18:49,440 --> 00:18:51,620
ini tidak lama lagi di tempat asing.
286
00:18:55,160 --> 00:18:55,700
Jom turun
287
00:18:56,070 --> 00:18:56,770
dan semaknya.
288
00:18:57,640 --> 00:18:58,010
Baiklah,
289
00:18:58,110 --> 00:18:59,570
kami akan mengambil cuti kami.
290
00:18:59,680 --> 00:19:00,490
Kami akan mengagumi bunga api.
291
00:19:00,790 --> 00:19:01,770
Nikmati minuman.
292
00:19:03,070 --> 00:19:03,730
terima kasih.
293
00:19:05,000 --> 00:19:05,330
jom pergi.
294
00:19:05,480 --> 00:19:05,860
jom pergi.
295
00:19:27,620 --> 00:19:31,540
♪serpihan mimpi di dalam mimpi...♪
296
00:19:31,550 --> 00:19:32,570
Li,
297
00:19:33,480 --> 00:19:34,730
adakah mustahil untuk menjadi
298
00:19:35,440 --> 00:19:36,330
seorang penanam
299
00:19:36,730 --> 00:19:39,010
tanpa akar semangat?
300
00:19:39,900 --> 00:19:42,580
♪Tahun berlalu apabila saya bertahan♪
301
00:19:43,140 --> 00:19:45,420
♪Adegan lama muncul semula♪
302
00:19:46,540 --> 00:19:52,540
♪Terlalu sukar untuk dilupakan, lebih mudah untuk terlepas♪
303
00:19:54,540 --> 00:19:58,940
♪Mereka kata masa lalu memudar seperti asap♪
304
00:20:00,620 --> 00:20:05,060
♪Tetapi melihat ke belakang masih menimbulkan rasa sakit♪
305
00:20:06,580 --> 00:20:09,340
♪Dunia yang bising ini, halaman sunyi ini♪
306
00:20:10,060 --> 00:20:12,180
♪Dihanyutkan oleh masa♪
307
00:20:13,580 --> 00:20:19,300
♪Mata dulu memandang jauh kini hilang dalam peralihan♪
308
00:20:20,500 --> 00:20:25,460
♪Angin musim luruh kacau, asap berkepul sekali lagi♪
309
00:20:26,620 --> 00:20:31,500
♪Seperti awan di tepi langit kembali ke mata saya♪
310
00:20:33,260 --> 00:20:38,140
♪Melihat ke belakang dari puncak gunung, masa kehilangan namanya♪
311
00:20:39,580 --> 00:20:45,700
♪Adakah semalam atau esok?♪
312
00:20:46,820 --> 00:20:51,860
♪Dunia telah berubah tanpa dapat diingati♪
313
00:20:52,500 --> 00:20:55,260
♪Masa akan pudar♪
314
00:20:55,860 --> 00:20:58,060
♪Semua perkataan yang pernah diucapkan♪
315
00:20:59,620 --> 00:21:02,620
♪Hanya tinggal rindu ini♪
316
00:21:03,220 --> 00:21:08,580
♪Melintasi abad dan hari♪
317
00:21:09,820 --> 00:21:16,500
♪Dalam sekejap kita panggil keabadian♪
318
00:21:20,270 --> 00:21:20,860
awak di sana.
319
00:21:22,200 --> 00:21:22,530
Datang.
320
00:21:25,000 --> 00:21:27,330
Awak terkena pesona saya.
321
00:21:28,000 --> 00:21:28,810
Tengok saya.
322
00:21:29,160 --> 00:21:29,770
Tengok saya.
323
00:21:30,000 --> 00:21:32,660
Saya Dong Xuan'er dari Yellow Maple Valley.
324
00:21:49,550 --> 00:21:52,010
Anda semua terpesona.
325
00:21:52,550 --> 00:21:53,180
Tengok saya.
326
00:21:53,680 --> 00:21:54,290
Tengok saya.
327
00:21:54,510 --> 00:21:55,380
Oh, tidak.
328
00:21:55,400 --> 00:21:55,900
Dia dalam bahaya.
329
00:21:58,240 --> 00:21:58,810
Cik Mo,
330
00:21:59,160 --> 00:21:59,940
sila pulang dulu.
331
00:22:00,350 --> 00:22:00,900
Saya masih ada perkara yang perlu dilakukan.
332
00:22:01,350 --> 00:22:02,010
Saya mesti pergi sekarang.
333
00:22:11,000 --> 00:22:11,730
Simpan ini.
334
00:22:12,350 --> 00:22:14,090
Jika peladang itu memberi masalah kepada anda,
335
00:22:14,640 --> 00:22:15,660
melemparkannya kepada mereka.
336
00:22:18,400 --> 00:22:19,570
Ini adalah benih herba mistik
337
00:22:19,880 --> 00:22:21,180
dan pil yang baik untuk manusia.
338
00:22:21,640 --> 00:22:22,460
Anda boleh mengambil mereka,
339
00:22:22,960 --> 00:22:23,900
atau menjualnya selepas ditapis.
340
00:22:25,440 --> 00:22:26,570
Jangan jual terlalu murah.
341
00:22:27,030 --> 00:22:27,700
Mereka adalah pil yang baik.
342
00:22:31,310 --> 00:22:32,090
Jika ada apa-apa,
343
00:22:32,550 --> 00:22:33,180
tinggalkan mesej
344
00:22:33,400 --> 00:22:33,900
di rumah penginapan.
345
00:22:35,160 --> 00:22:36,460
Adakah kita akan bertemu lagi?
346
00:22:42,110 --> 00:22:43,220
Saya akan jumpa awak.
347
00:22:44,270 --> 00:22:44,860
pulang ke rumah.
348
00:22:46,110 --> 00:22:46,620
Okay.
349
00:23:21,310 --> 00:23:22,420
sangat cantik.
350
00:23:22,550 --> 00:23:23,180
sayangku,
351
00:23:23,270 --> 00:23:24,700
ikut saya sahaja.
352
00:23:25,160 --> 00:23:26,860
Saya akan membuat anda berasa baik.
353
00:23:26,880 --> 00:23:28,010
Saya bukan sayang awak.
354
00:23:28,440 --> 00:23:30,980
Saya Dong Xuan'er dari Yellow Maple Valley.
355
00:23:31,920 --> 00:23:32,660
saya
356
00:23:32,680 --> 00:23:34,490
tahu itu.
357
00:23:35,680 --> 00:23:36,660
Awak kenal saya?
358
00:23:37,920 --> 00:23:38,570
saya tahu
359
00:23:38,590 --> 00:23:40,570
ayah, ibu, nenek, dan datuk anda.
360
00:23:40,590 --> 00:23:41,860
Semuanya.
361
00:23:42,030 --> 00:23:43,490
Saya boleh menyebut keturunan keluarga awak.
362
00:23:44,830 --> 00:23:45,620
Oh, saya tahu sekarang.
363
00:23:46,070 --> 00:23:48,330
Awak terpesona dengan saya.
364
00:23:49,000 --> 00:23:50,050
ya.
365
00:23:51,350 --> 00:23:53,490
Saya sangat terpesona dengan awak.
366
00:24:09,680 --> 00:24:11,050
Dari mana lelaki ini datang?
367
00:24:11,350 --> 00:24:12,050
siapa awak
368
00:24:12,590 --> 00:24:13,420
Jangan halang kami.
369
00:24:14,720 --> 00:24:16,050
Anda mahu bermain sebagai wira?
370
00:24:16,310 --> 00:24:17,010
Adakah anda cukup kuat?
371
00:24:19,000 --> 00:24:20,700
Anda mahu bermain sebagai wira?
372
00:24:20,830 --> 00:24:22,290
Adakah anda cukup kuat?
373
00:24:22,880 --> 00:24:24,010
kamu berdua
374
00:24:24,160 --> 00:24:24,770
patut bergaduh.
375
00:24:26,110 --> 00:24:27,730
Saya akan pergi dengan pemenang.
376
00:24:27,920 --> 00:24:28,330
Okay?
377
00:24:29,030 --> 00:24:29,330
Baiklah.
378
00:24:29,680 --> 00:24:30,010
Datang.
379
00:24:30,400 --> 00:24:31,140
Bergaduh.
380
00:24:35,830 --> 00:24:36,380
Lawan sekarang.
381
00:24:36,680 --> 00:24:36,980
Bergaduh.
382
00:24:46,750 --> 00:24:48,090
Teknik yang pelik.
383
00:24:48,920 --> 00:24:50,460
Kenapa dia tidak mahu menunjukkan mukanya?
384
00:24:51,270 --> 00:24:52,700
Mungkin dia tidak mahu menarik perhatian.
385
00:25:04,160 --> 00:25:04,810
Wah.
386
00:25:05,070 --> 00:25:06,180
Itu menakjubkan.
387
00:25:08,720 --> 00:25:09,420
Siapa di sana?
388
00:25:15,000 --> 00:25:16,010
Dia melarikan diri.
389
00:25:19,830 --> 00:25:20,530
Awak menang.
390
00:25:20,960 --> 00:25:21,620
Saya akan ikut awak!
391
00:25:32,640 --> 00:25:35,290
Anda semua terpesona oleh saya.
392
00:25:35,790 --> 00:25:38,010
Saya Dong Xuan'er dari Yellow Maple Valley.
393
00:25:38,750 --> 00:25:40,420
Bolehkah anda menahan pesona saya?
394
00:25:50,200 --> 00:25:50,700
Oh, tidak.
395
00:25:51,550 --> 00:25:52,420
Jika tuanku
396
00:25:53,030 --> 00:25:54,380
dan mentor melihatnya seperti ini,
397
00:25:54,920 --> 00:25:56,180
mereka akan meminta saya bertanggungjawab.
398
00:25:57,000 --> 00:25:57,940
Saya perlu menyelesaikan perkara ini dahulu.
399
00:26:10,200 --> 00:26:10,980
Han,
400
00:26:11,790 --> 00:26:12,660
di mana saya?
401
00:26:17,030 --> 00:26:17,660
Minum ubat.
402
00:26:18,750 --> 00:26:19,900
Apakah ubat ini?
403
00:26:20,270 --> 00:26:20,980
Berhenti merenung saya.
404
00:26:21,510 --> 00:26:21,810
Minumlah.
405
00:26:29,880 --> 00:26:30,380
Dong Xuan'er,
406
00:26:31,350 --> 00:26:33,090
Saya memberitahu anda untuk berhenti menggunakan sihir anda.
407
00:26:33,480 --> 00:26:34,570
Lelaki itu mengambil kesempatan ke atas kamu dan merosakkan
408
00:26:35,000 --> 00:26:35,900
semangat awak.
409
00:26:36,590 --> 00:26:37,900
Anda memerlukan beberapa hari untuk pulih sepenuhnya.
410
00:26:44,200 --> 00:26:45,810
Kami berjanji untuk tinggal di luar
411
00:26:46,030 --> 00:26:47,180
urusan masing-masing.
412
00:26:47,480 --> 00:26:49,250
Kenapa awak ikut saya?
413
00:26:53,030 --> 00:26:53,770
mengikuti awak?
414
00:26:54,200 --> 00:26:54,700
saya ikut
415
00:26:54,750 --> 00:26:55,810
penculik awak.
416
00:26:56,750 --> 00:26:57,490
Saya dah rasa
417
00:26:57,920 --> 00:26:58,940
pandangannya kepada anda berkali-kali
418
00:26:59,350 --> 00:27:00,140
di bandar.
419
00:27:00,590 --> 00:27:01,460
Dia ikut saya?
420
00:27:01,750 --> 00:27:02,090
ya.
421
00:27:05,350 --> 00:27:06,420
Saya mempunyai perasaan yang tidak menyenangkan.
422
00:27:07,720 --> 00:27:08,730
Tetap dekat dengan saya esok.
423
00:27:08,960 --> 00:27:09,620
Kami akan kembali secepat mungkin
424
00:27:09,790 --> 00:27:10,570
ketika majlis berakhir.
425
00:27:11,110 --> 00:27:12,050
Patuh
426
00:27:12,680 --> 00:27:13,770
pesanan saya buat masa ini.
427
00:27:14,310 --> 00:27:16,010
Kemudian, kami tinggalkan urusan masing-masing.
428
00:27:16,510 --> 00:27:17,220
Ini bukan rundingan.
429
00:27:18,480 --> 00:27:19,330
Okay.
430
00:27:21,550 --> 00:27:22,770
Awak nak pergi mana, Han?
431
00:27:23,350 --> 00:27:24,140
maksud saya,
432
00:27:24,310 --> 00:27:26,330
boleh awak bermalam?
433
00:27:29,240 --> 00:27:30,140
Saya akan berjaga malam ini.
434
00:27:46,480 --> 00:27:48,010
Saya harap anda tidak akan
435
00:27:48,480 --> 00:27:50,460
beritahu tuanku tentang apa yang berlaku hari ini.
436
00:27:56,270 --> 00:27:58,660
Saya tidak pernah berniat untuk melintasi sesiapa.
437
00:27:59,070 --> 00:28:01,420
Kenapa salah saya setiap kali?
438
00:28:09,110 --> 00:28:09,810
Baiklah.
439
00:28:11,240 --> 00:28:11,730
saya tahu
440
00:28:12,510 --> 00:28:13,860
anda tidak bermaksud untuk menggunakan hadiah anda.
441
00:28:14,920 --> 00:28:15,620
Saya tidak akan
442
00:28:16,110 --> 00:28:16,810
beritahu sesiapa
443
00:28:17,440 --> 00:28:18,330
tentang hari ini.
444
00:28:22,880 --> 00:28:23,530
Awak janji?
445
00:28:31,160 --> 00:28:31,860
saya janji.
446
00:28:39,200 --> 00:28:40,140
Han, saya lapar.
447
00:28:40,750 --> 00:28:41,220
tidur.
448
00:28:42,160 --> 00:28:43,660
Tetapi bagaimana dengan perut saya?
449
00:28:44,440 --> 00:28:45,530
Anda tidak berasa lapar apabila anda tidur.
450
00:28:45,790 --> 00:28:47,460
Tetapi saya mahu...
451
00:28:52,160 --> 00:28:53,530
awak bosan.
452
00:29:03,550 --> 00:29:04,420
Han,
453
00:29:05,200 --> 00:29:06,490
adakah di sana sejuk?
454
00:29:10,820 --> 00:29:13,740
[Kuari, Kubu Kuat Puak Yan]
455
00:29:30,880 --> 00:29:31,570
Berhenti merenung.
456
00:29:32,030 --> 00:29:32,860
awak dari mana?
457
00:29:33,640 --> 00:29:34,660
Saya Xuan Yue dari Mazhab Moonshadow.
458
00:29:34,920 --> 00:29:35,940
Mazhab saya telah berpesan kepada saya
459
00:29:36,200 --> 00:29:37,940
untuk mendapatkan semula permata bulan ini.
460
00:29:46,750 --> 00:29:47,250
Xuan.
461
00:29:48,350 --> 00:29:48,980
Xuan.
462
00:29:52,110 --> 00:29:53,700
Mereka adalah penaung setia kami.
463
00:29:53,790 --> 00:29:54,420
Tidak perlu menyemak.
464
00:29:54,550 --> 00:29:55,330
Balik kerja awak.
465
00:29:58,720 --> 00:29:59,090
ikut saya.
466
00:30:05,480 --> 00:30:07,180
Kenapa awak awal, Xuan?
467
00:30:07,880 --> 00:30:09,180
Kami dua hari
468
00:30:09,310 --> 00:30:10,180
sebelum tarikh akhir.
469
00:30:10,920 --> 00:30:11,700
Mazhab saya memerlukannya
470
00:30:11,750 --> 00:30:12,810
dengan segera.
471
00:30:14,200 --> 00:30:14,860
boleh awak
472
00:30:18,750 --> 00:30:19,660
bantu kami?
473
00:30:26,240 --> 00:30:27,490
Oh, ayuh.
474
00:30:27,720 --> 00:30:28,770
Kami sentiasa menyimpan yang terbaik
475
00:30:29,030 --> 00:30:30,730
untuk mazhab kamu.
476
00:30:31,160 --> 00:30:31,700
Nikmati teh anda
477
00:30:31,790 --> 00:30:32,290
pertama.
478
00:30:42,070 --> 00:30:42,570
kawan saya,
479
00:30:43,830 --> 00:30:44,730
apa yang telah berlaku
480
00:30:45,440 --> 00:30:46,460
ke kuari?
481
00:30:47,480 --> 00:30:48,810
Saya nampak ramai muka baru.
482
00:30:50,270 --> 00:30:51,570
Puan Muda akan berkahwin.
483
00:30:51,960 --> 00:30:53,330
Jadi kami menempatkan lebih ramai orang di sini
484
00:30:53,550 --> 00:30:54,290
untuk keselamatan yang lebih baik.
485
00:30:56,160 --> 00:30:56,900
pengantin lelaki
486
00:30:57,790 --> 00:30:59,050
sangat bertuah kalau begitu.
487
00:30:59,720 --> 00:31:00,660
Dia akan memiliki
488
00:31:01,790 --> 00:31:02,730
keseluruhan kuari.
489
00:31:04,350 --> 00:31:05,250
Dia bertuah.
490
00:31:07,720 --> 00:31:08,900
Mazhab mana yang pengantin lelaki
491
00:31:09,240 --> 00:31:10,180
berasal dari?
492
00:31:11,310 --> 00:31:12,140
Dia cukup bertuah
493
00:31:12,350 --> 00:31:12,940
untuk berkahwin
494
00:31:12,960 --> 00:31:14,940
anak perempuan Tuan Yan.
495
00:31:17,160 --> 00:31:18,090
Saya dengar dia
496
00:31:18,110 --> 00:31:19,050
seorang penanam asing.
497
00:31:20,000 --> 00:31:20,940
Penanam asing?
498
00:31:23,480 --> 00:31:24,140
dari mana?
499
00:31:24,750 --> 00:31:25,420
latar belakang apa?
500
00:31:26,750 --> 00:31:28,180
Berhenti bertanya sudah.
501
00:31:28,510 --> 00:31:29,460
Ini untuk orang atasan.
502
00:31:29,550 --> 00:31:30,490
Kita patut diam sahaja.
503
00:31:30,790 --> 00:31:31,770
Datang. Minum teh.
504
00:31:39,480 --> 00:31:40,730
Penghalang Gunung dipukul?
505
00:31:41,590 --> 00:31:41,940
Xuan,
506
00:31:42,270 --> 00:31:42,810
tinggal di sini.
507
00:31:42,920 --> 00:31:43,570
Saya akan kembali tidak lama lagi.
508
00:31:45,590 --> 00:31:46,010
Aduh.
509
00:31:46,160 --> 00:31:46,620
Mudah.
510
00:31:46,680 --> 00:31:47,420
Beritahu saya sekarang.
511
00:31:48,270 --> 00:31:49,220
Mengapa menggerakkan ramai orang
512
00:31:49,590 --> 00:31:50,530
untuk majlis pertunangan esok?
513
00:31:51,750 --> 00:31:52,530
Aduh.
514
00:31:52,960 --> 00:31:53,330
Xuan.
515
00:31:53,640 --> 00:31:54,700
Berhenti bertanya.
516
00:31:55,200 --> 00:31:56,940
Demi masa lalu,
517
00:31:57,480 --> 00:31:58,490
dengar cakap saya.
518
00:32:00,200 --> 00:32:01,330
Lari.
519
00:32:11,920 --> 00:32:13,940
Saya mungkin tidak dapat kembali ke sini lagi.
520
00:32:14,550 --> 00:32:15,530
Saya perlu laksanakan
521
00:32:15,920 --> 00:32:17,050
rancangan saya tidak lama lagi.
522
00:32:25,720 --> 00:32:26,330
Guru Besar.
523
00:32:26,550 --> 00:32:26,980
ya?
524
00:32:28,110 --> 00:32:29,770
Kerajaan Jiang dan Kerajaan Cheqi sudah tiada lagi.
525
00:32:30,440 --> 00:32:31,250
Seluruh royalti
526
00:32:31,350 --> 00:32:32,460
telah dibanteras.
527
00:32:33,000 --> 00:32:34,180
Sekte Roh Hantu melakukannya.
528
00:32:35,590 --> 00:32:36,730
Maklumkan kepada semua warga tua
529
00:32:36,830 --> 00:32:37,660
untuk berjumpa
530
00:32:38,400 --> 00:32:39,490
di Yellow Maple Valley untuk perbincangan.
531
00:32:40,270 --> 00:32:41,460
Dan beritahu Xuan Yue
532
00:32:42,000 --> 00:32:43,730
untuk melaporkan kembali tentang sempadan Kerajaan Yue.
533
00:32:45,030 --> 00:32:46,050
Tercatat, Guru Besar.
534
00:32:46,350 --> 00:32:46,900
Pergi sekarang.
535
00:32:50,590 --> 00:32:51,900
Adakah perang akan meletus?
536
00:33:00,540 --> 00:33:02,740
[Perkahwinan]
537
00:33:07,750 --> 00:33:08,580
Sesak sangat.
538
00:33:12,590 --> 00:33:13,330
Han, Dong.
539
00:33:13,480 --> 00:33:13,810
Pagi.
540
00:33:14,110 --> 00:33:14,860
- Pagi. - Pagi.
541
00:33:15,030 --> 00:33:15,770
Pagi.
542
00:33:15,880 --> 00:33:16,570
- Pagi. - Pagi.
543
00:33:17,680 --> 00:33:18,490
Adakah kamu berdua
544
00:33:18,880 --> 00:33:20,090
jumpa apa-apa semalam?
545
00:33:22,110 --> 00:33:22,700
Nah...
546
00:33:23,240 --> 00:33:24,180
Bunga api itu memukau.
547
00:33:24,270 --> 00:33:25,290
Arak itu memabukkan.
548
00:33:25,720 --> 00:33:26,140
ya.
549
00:33:26,590 --> 00:33:27,700
Selepas majlis itu,
550
00:33:27,750 --> 00:33:28,490
kami akan kembali kepada tujuan kami datang ke sini.
551
00:33:29,030 --> 00:33:29,460
Tepat sekali.
552
00:33:29,550 --> 00:33:29,980
Han,
553
00:33:30,310 --> 00:33:30,930
sertai kami.
554
00:33:32,400 --> 00:33:32,730
pasti.
555
00:33:33,030 --> 00:33:33,420
Saya akan sertai awak.
556
00:33:33,680 --> 00:33:34,660
- Kita buat bersama. - Kita buat bersama.
557
00:33:34,880 --> 00:33:35,620
Buat apa bersama?
558
00:33:36,750 --> 00:33:37,290
Ia adalah rahsia.
559
00:33:39,440 --> 00:33:39,900
Dengar.
560
00:33:40,070 --> 00:33:40,940
Kita tidak boleh...
561
00:33:41,110 --> 00:33:41,860
Anda berkata seseorang
562
00:33:42,350 --> 00:33:43,900
telah mengikuti saya malam tadi.
563
00:33:44,200 --> 00:33:45,010
Awak jumpa dia ke?
564
00:33:46,110 --> 00:33:46,660
Tidak.
565
00:33:47,960 --> 00:33:49,050
Tapi awak mesti dekat dengan saya.
566
00:33:49,550 --> 00:33:50,010
Jangan pergi mana-mana.
567
00:34:21,880 --> 00:34:22,660
Lihat, Han.
568
00:34:22,920 --> 00:34:23,700
Beraya di hadapan.
569
00:34:23,960 --> 00:34:24,900
Jom semak.
570
00:34:37,110 --> 00:34:37,810
Alangkah ganjilnya.
571
00:34:38,750 --> 00:34:40,050
Saya rasa sesuatu yang tidak menyenangkan.
572
00:34:43,860 --> 00:34:47,540
[Pintu Yongning]
573
00:34:53,710 --> 00:34:54,640
Ia megah.
574
00:34:55,500 --> 00:34:56,460
Kehebatannya!
575
00:35:16,310 --> 00:35:17,290
Mari berdiri di barisan hadapan.
576
00:35:18,240 --> 00:35:18,730
Kekal di belakang saya.
577
00:36:05,190 --> 00:36:06,610
Di manakah Tuan Yan?
578
00:36:06,920 --> 00:36:07,300
Saya tahu, kan?
579
00:36:08,000 --> 00:36:09,050
Ini majlis pertunangan.
580
00:36:09,280 --> 00:36:10,260
Tiada seorang pun daripada orang tua di sini.
581
00:36:14,400 --> 00:36:15,260
Yan Ruyan
582
00:36:15,760 --> 00:36:16,740
nampak pelik.
583
00:36:35,190 --> 00:36:35,980
Dialah orangnya
584
00:36:37,150 --> 00:36:37,740
dari semalam.
585
00:36:40,480 --> 00:36:41,300
Dia?
586
00:36:42,190 --> 00:36:42,980
Kenapa Tuan Yan
587
00:36:43,000 --> 00:36:44,780
pilih orang macam dia untuk jadi menantu?
588
00:36:44,920 --> 00:36:45,380
Diam.
589
00:36:46,880 --> 00:36:48,010
Ada sesuatu yang tidak kena dengan majlis ini.
590
00:36:48,670 --> 00:36:49,170
ikut saya.
591
00:36:50,000 --> 00:36:50,860
Selamat datang
592
00:36:51,550 --> 00:36:53,780
ke majlis pertunangan antara aku dan Yan.
593
00:36:56,360 --> 00:36:57,130
Jamuan itu
594
00:36:58,960 --> 00:36:59,900
bermula sekarang.
595
00:37:33,800 --> 00:37:34,130
Tunggu.
596
00:37:40,880 --> 00:37:41,820
Kuasa saya hilang semua.
597
00:37:49,510 --> 00:37:49,940
Oh, tidak.
598
00:37:50,320 --> 00:37:51,380
Kuasa saya telah ditindas.
599
00:37:51,800 --> 00:37:52,610
Bot Angin tidak berfungsi di sini.
600
00:37:53,030 --> 00:37:53,570
Han.
601
00:37:53,800 --> 00:37:54,940
Kuasa saya telah ditindas.
602
00:37:59,160 --> 00:38:00,410
Kuasa saya juga telah ditindas.
603
00:38:04,660 --> 00:38:05,120
Lari!
604
00:38:58,000 --> 00:38:59,380
Ia adalah Mantra Roh Darah oleh Sekte Roh Hantu.
605
00:38:59,590 --> 00:38:59,940
Lari!
606
00:39:00,070 --> 00:39:00,490
Lari!
607
00:39:05,000 --> 00:39:06,090
Yan dan saya
608
00:39:06,480 --> 00:39:08,010
menerima hadiah anda dengan ucapan terima kasih.
609
00:39:15,070 --> 00:39:16,170
Yang dipanggil
610
00:39:16,880 --> 00:39:18,900
Tujuh golongan yang soleh menyombongkan diri
611
00:39:19,230 --> 00:39:21,010
dengan kemurahan hati mereka.
612
00:39:24,000 --> 00:39:25,940
Kemudian serahkan kuasa anda
613
00:39:27,030 --> 00:39:29,460
untuk menyelamatkan pewaris masa depan Klan Yan.
614
00:39:44,800 --> 00:39:47,210
Pada persimpangan kritikal ini,
615
00:39:51,960 --> 00:39:54,210
maafkan saya.
616
00:40:30,440 --> 00:40:31,420
ada
617
00:40:33,590 --> 00:40:35,690
tidak berpatah balik untuk klan saya.
618
00:40:37,440 --> 00:40:38,340
Tuan Yan,
619
00:40:39,070 --> 00:40:40,980
orang-orang ini tidak mati.
620
00:40:41,510 --> 00:40:43,340
Mereka hanya bertukar menjadi kuasa
621
00:40:44,440 --> 00:40:46,570
dan bersatu dengan Yan.
622
00:40:47,550 --> 00:40:49,610
Mereka patut berterima kasih kepada saya
623
00:40:51,920 --> 00:40:53,690
untuk penghormatan ini.
624
00:40:58,000 --> 00:40:58,420
Tidak.
625
00:40:59,000 --> 00:41:00,380
Mereka patut berterima kasih,
626
00:41:02,550 --> 00:41:04,010
Tuan Yan.
627
00:41:05,590 --> 00:41:06,490
Kami buat
628
00:41:06,590 --> 00:41:08,170
Sumpah Benar.
629
00:41:08,800 --> 00:41:10,460
Jika anda gagal menyelamatkan Yan,
630
00:41:12,920 --> 00:41:14,610
Saya akan membuat anda membayar.
631
00:41:16,550 --> 00:41:18,570
Yan ialah isteri saya.
632
00:41:20,110 --> 00:41:22,050
Saya mahu dia kembali lebih daripada awak.
633
00:41:48,960 --> 00:41:51,050
Yan masih tidak sedarkan diri.
634
00:41:51,670 --> 00:41:53,530
Walaupun semua kuasa ini,
635
00:41:55,150 --> 00:41:56,570
dia tidak bangun.
636
00:41:57,000 --> 00:41:57,820
isteri saya
637
00:41:58,440 --> 00:42:00,860
pasti mempunyai selera makan yang besar.
638
00:42:15,000 --> 00:42:16,530
Bersabarlah.
639
00:42:16,880 --> 00:42:19,090
Beberapa orang melarikan diri sebentar tadi.
640
00:42:20,360 --> 00:42:22,610
Saya akan mengejar mereka
641
00:42:23,320 --> 00:42:25,010
dan suapkan mereka kepada Yan.
642
00:43:02,140 --> 00:43:07,460
♪serpihan mimpi di dalam mimpi♪
643
00:43:08,700 --> 00:43:14,100
♪Bulan pucat jatuh ke langit bercermin♪
644
00:43:14,220 --> 00:43:17,420
♪Tahun berlalu apabila saya bertahan♪
645
00:43:17,660 --> 00:43:19,900
♪Adegan lama muncul semula♪
646
00:43:20,300 --> 00:43:23,140
♪Terlalu sukar untuk dilupakan♪
647
00:43:23,660 --> 00:43:27,620
♪Lebih mudah untuk terlepas♪
648
00:43:28,460 --> 00:43:33,940
♪Mereka kata masa lalu memudar seperti asap♪
649
00:43:35,100 --> 00:43:40,380
♪Tetapi melihat ke belakang masih menimbulkan rasa sakit♪
650
00:43:40,980 --> 00:43:44,020
♪Dunia yang bising ini, halaman sunyi ini♪
651
00:43:44,300 --> 00:43:46,420
♪Dihanyutkan oleh masa♪
652
00:43:47,060 --> 00:43:49,700
♪Mata pernah memandang jauh♪
653
00:43:50,180 --> 00:43:54,140
♪Sekarang kalah dalam syif♪
654
00:43:54,620 --> 00:43:57,460
♪Angin musim luruh kacau♪
655
00:43:57,740 --> 00:43:59,660
♪Asap kerinting sekali lagi♪
656
00:44:00,100 --> 00:44:02,540
♪Seperti awan di tepi langit♪
657
00:44:02,860 --> 00:44:06,380
♪Kembali ke mata saya♪
658
00:44:06,940 --> 00:44:09,900
♪Melihat ke belakang dari puncak gunung♪
659
00:44:10,220 --> 00:44:13,140
♪Masa kehilangan namanya♪
660
00:44:13,540 --> 00:44:16,380
♪Adakah semalam♪
661
00:44:16,780 --> 00:44:20,340
♪Atau esok?♪
662
00:44:20,700 --> 00:44:23,540
♪Dunia telah berubah♪
663
00:44:23,940 --> 00:44:25,780
♪Beyond recall♪
664
00:44:26,340 --> 00:44:28,060
♪Masa akan pudar♪
665
00:44:28,460 --> 00:44:33,260
♪Semua perkataan yang pernah diucapkan♪
666
00:44:33,940 --> 00:44:36,820
♪Hanya tinggal rindu ini♪
667
00:44:37,300 --> 00:44:42,580
♪Melintasi abad dan hari♪
668
00:44:43,700 --> 00:44:50,340
♪Dalam sekejap kita panggil keabadian♪
669
00:44:50,820 --> 00:45:00,540
♪Dalam sekejap yang dipanggil keabadian♪WEBVTT
670
00:44:50,820 --> 00:45:00,540
♪Dalam sekejap yang dipanggil keabadian♪
43177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.