All language subtitles for three_s_company_s08e09_the_odd_couples

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:14,420 Come and knock on our door. Come and knock on our door. 2 00:00:14,700 --> 00:00:15,800 We've been waiting for you. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,400 We've been waiting for you. 4 00:00:17,640 --> 00:00:22,300 Where the kisses are heard and heard and kissed. We've come for you too. 5 00:00:23,420 --> 00:00:28,040 Come and dance on our floor. Come and dance on our floor. Take a step that is 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,800 new. Take a step that is new. 7 00:00:30,080 --> 00:00:34,600 We've a lovable face that needs your face. We've come for you too. 8 00:00:36,270 --> 00:00:40,950 You'll see that life is a ball again, laughter is calling for you. 9 00:00:42,250 --> 00:00:46,950 Down at our rendezvous. Down at our rendezvous. Be a company too. 10 00:01:11,440 --> 00:01:13,900 Hey, you need a running starter. You'll never get off the ground. 11 00:01:16,060 --> 00:01:17,160 Party, har, har, har. 12 00:01:17,900 --> 00:01:18,900 Hi. 13 00:01:22,380 --> 00:01:23,380 Huh. 14 00:01:24,160 --> 00:01:25,340 You have a nice day? 15 00:01:27,460 --> 00:01:28,460 Nice day? 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,840 Oh, I'm so mad I could just scream. 17 00:01:32,900 --> 00:01:35,380 I just found out I'm up for a promotion. 18 00:01:36,380 --> 00:01:38,660 Gee, that would have ticked me off, too. 19 00:01:40,810 --> 00:01:42,770 Stan, there's no way I'm going to get that promotion. 20 00:01:43,170 --> 00:01:47,150 Oh, come on, Terry. That is no way for you to talk. 21 00:01:47,410 --> 00:01:50,410 That's right, Terry. You're bright, you're hardworking, you're experienced. 22 00:01:50,410 --> 00:01:53,270 don't put out. You don't... You know I've been meaning to talk to you. 23 00:01:56,570 --> 00:01:57,730 Will you stop? 24 00:01:58,050 --> 00:02:00,250 What? Terry, honey, what are you talking about? 25 00:02:00,550 --> 00:02:01,670 I asked this Dr. 26 00:02:01,910 --> 00:02:03,210 Kenderson, my new boss. 27 00:02:03,450 --> 00:02:06,310 He decides if I get the promotion or not. 28 00:02:09,870 --> 00:02:10,870 What did he do? 29 00:02:10,889 --> 00:02:12,130 He didn't do anything. 30 00:02:12,570 --> 00:02:14,590 It's the way he looks at me. 31 00:02:15,150 --> 00:02:17,090 Oh, you poor thing. 32 00:02:18,250 --> 00:02:20,010 Poor thing just because a guy looked at her? 33 00:02:20,410 --> 00:02:22,690 Hey, it's the way he looked at her, Jack. 34 00:02:22,970 --> 00:02:26,030 A woman can tell what's on a guy's mind when he's looking at her. 35 00:02:26,390 --> 00:02:28,870 If that were true, you would have thrown me out of here years ago. 36 00:02:30,730 --> 00:02:31,890 Gosh. Okay, okay. 37 00:02:32,170 --> 00:02:35,170 Listen, how did the guy look at you, Terry? Just like this. 38 00:02:38,010 --> 00:02:39,190 Oh, the... 39 00:02:42,489 --> 00:02:43,930 That's nothing. Hey, listen. 40 00:02:44,350 --> 00:02:47,870 If the guy were really coming on to you, he would have looked at you like this. 41 00:02:52,950 --> 00:02:54,370 Did you just behave? 42 00:02:54,810 --> 00:02:58,250 Terry just had a problem, okay? Why don't you just report the guy to the 43 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 hospital administrator? 44 00:02:59,530 --> 00:03:02,230 I can't do that, or he'd make fun of me just the way you did. 45 00:03:02,570 --> 00:03:07,290 Men. And then if we'll get back to Dr. Henderson, I'd lose my promotion and my 46 00:03:07,290 --> 00:03:10,860 job. Gee, Terry, I don't know what to tell you. 47 00:03:11,460 --> 00:03:14,800 I got it. Just tell Dr. Kenderson that you're married. 48 00:03:15,500 --> 00:03:17,100 Married? You want her to lie? 49 00:03:17,580 --> 00:03:18,800 You want her to put out? 50 00:03:19,100 --> 00:03:22,060 Come on, Terry, it's just a little white lie. 51 00:03:22,540 --> 00:03:27,320 Forget it, Jack. I'm no good at telling lies. Even if push comes to shove? Jack, 52 00:03:27,320 --> 00:03:33,060 you heard her. She hates to lie. Oh, really? Terry, how many times have you 53 00:03:33,060 --> 00:03:34,820 a patient that the needle wouldn't hurt? 54 00:03:35,200 --> 00:03:38,740 Yeah. Or that the medicine wouldn't taste bad. Well, that was... Or that the 55 00:03:38,740 --> 00:03:40,420 bedpan wasn't cold. No. 56 00:03:40,640 --> 00:03:41,960 I wrecked my case. 57 00:03:46,620 --> 00:03:53,520 There we are, Mr. Jones. It's all motiled. You won't have to come 58 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 back here anymore. 59 00:03:57,240 --> 00:04:00,780 Dr. Kennedy! Ah, Terry, there you are. I've been trying to get a hold of you 60 00:04:00,780 --> 00:04:01,960 day. I know. 61 00:04:02,400 --> 00:04:05,160 I mean, I'm with the patient now, Dr. 62 00:04:05,480 --> 00:04:06,700 Kendrickson. Uh -huh. 63 00:04:06,960 --> 00:04:09,220 Not so fast. I'm not through with you yet. Well, I can wait. 64 00:04:10,100 --> 00:04:11,100 Oh. 65 00:04:11,240 --> 00:04:17,000 Well, this could take a long time, doctor. You see, I'm very, very 66 00:04:17,000 --> 00:04:19,040 don't understand, nurse. You said it's almost all... Open up. 67 00:04:21,959 --> 00:04:23,340 Terry, what are you doing for dinner tonight? 68 00:04:24,020 --> 00:04:25,020 I'm married. 69 00:04:25,720 --> 00:04:27,180 Married? How come you never told me that before? 70 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 Push came to shove. 71 00:04:29,440 --> 00:04:32,220 What? Oh, it's just an expression that my husband uses. 72 00:04:32,440 --> 00:04:34,660 Oh, is your husband in medicine? 73 00:04:35,260 --> 00:04:38,580 No, he's in, uh, uh, food. 74 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 He's a chef. 75 00:04:40,300 --> 00:04:42,860 Well, that's wonderful. My wife is an amateur chef herself. 76 00:04:43,260 --> 00:04:44,260 Your wife? 77 00:04:44,460 --> 00:04:46,640 Oh, yes, I've been happily married for 15 years. 78 00:04:47,340 --> 00:04:49,660 Oh! Oh, what a relief! 79 00:04:52,600 --> 00:04:55,680 What? I mean, uh, how nice. 80 00:04:56,750 --> 00:04:59,470 Well, listen, I was going to invite you to dinner tonight, but now I can invite 81 00:04:59,470 --> 00:05:00,470 you and your husband. 82 00:05:01,630 --> 00:05:02,630 My husband? 83 00:05:02,990 --> 00:05:06,370 Oh, yes, my wife would jump at the chance of cooking for a real chef. 84 00:05:07,150 --> 00:05:12,670 Oh, well, uh, that sounds like a lot of, you know, fun. Oh, but we just can't, 85 00:05:12,670 --> 00:05:13,750 no. Why not? 86 00:05:14,010 --> 00:05:14,989 Why not? 87 00:05:14,990 --> 00:05:17,930 Well, uh, we have house guests. 88 00:05:18,330 --> 00:05:22,630 Oh. Yes, it's their last night in town, and they want to spend it with us. You 89 00:05:22,630 --> 00:05:24,930 understand. Well, bring them along, then. 90 00:05:25,990 --> 00:05:27,150 They don't speak English. 91 00:05:27,350 --> 00:05:28,930 Good, then I can't complain about the food. 92 00:05:31,110 --> 00:05:33,090 Is it a date? No, no. 93 00:05:33,930 --> 00:05:38,390 It's not a date because... Did I mention to you that my husband hurt his ankle 94 00:05:38,390 --> 00:05:39,710 and just can't leave the house? 95 00:05:39,930 --> 00:05:43,550 No, no, you didn't. Oh, yes, very bad. He can hardly walk, the poor thing. 96 00:05:43,930 --> 00:05:48,170 Oh, it's too bad. My wife was going to cook up a really gourmet Chinese feast. 97 00:05:48,330 --> 00:05:50,970 She was making her specialty, stuffed chicken wings. 98 00:05:52,290 --> 00:05:53,650 Stuffed chicken wings? 99 00:05:54,110 --> 00:05:56,740 Oh... Darn, they're my favorites. 100 00:05:57,440 --> 00:06:01,820 Really? Oh, yes, goodness. I'm just going to be heartbroken that I have to 101 00:06:01,820 --> 00:06:03,020 those. Darn. 102 00:06:03,340 --> 00:06:07,960 Well, maybe some other time. Oh, sure. Listen, Doctor, thank you so much for 103 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 being here. 104 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 Oh. 105 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 You're normal. 106 00:06:17,080 --> 00:06:18,900 Sorry, I can't say the same for you. 107 00:06:24,650 --> 00:06:27,910 I was thinking you seemed so disappointed about dinner tonight that 108 00:06:27,910 --> 00:06:32,430 worry about me, Noah. No, no, no. I said to myself, why not bring dinner to your 109 00:06:32,430 --> 00:06:33,810 house? Oh, no. 110 00:06:34,130 --> 00:06:38,610 No. No, no, no. No trouble. My wife would love to do it. And besides, it'll 111 00:06:38,610 --> 00:06:39,970 us a chance to talk about your promotion. 112 00:06:42,170 --> 00:06:43,350 Is 8 o 'clock too early? 113 00:06:44,370 --> 00:06:45,370 8 o 'clock? 114 00:06:45,770 --> 00:06:47,110 Terrific. We'll see you then. 115 00:06:48,390 --> 00:06:52,790 Oh, my God. 116 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Janet, you missed me. 117 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 Just listen. 118 00:07:06,880 --> 00:07:09,500 Terry called. She sounded like she was in big trouble. 119 00:07:12,180 --> 00:07:15,300 Terry, oh, no. Are you all right? I'm fine. This is for Jack. 120 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 What for? 121 00:07:16,560 --> 00:07:17,840 So you can practice your limp. 122 00:07:18,500 --> 00:07:23,020 Why do I have to limp? I told my boss that you broke your ankle. I have to 123 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 change my clothes. 124 00:07:52,270 --> 00:07:53,189 His wife? 125 00:07:53,190 --> 00:07:54,230 Her chicken wings? 126 00:07:54,510 --> 00:07:57,470 She's cooking a festive gourmet dinner to impress my husband. 127 00:07:58,330 --> 00:08:02,090 Husband? Well, if you're married, you have to have a husband, don't you? Wait 128 00:08:02,090 --> 00:08:03,009 minute, Terry. 129 00:08:03,010 --> 00:08:05,630 Terry, where are you going to find a... Oh, no. 130 00:08:08,230 --> 00:08:10,030 You're a jack with a bad ankle. Me? 131 00:08:10,410 --> 00:08:11,249 Yeah, you. 132 00:08:11,250 --> 00:08:13,850 It's your little white lie, isn't it? No, wait, wait, wait a minute. I've got 133 00:08:13,850 --> 00:08:15,150 see Sue Ann later on tonight. 134 00:08:15,370 --> 00:08:17,490 Okay, you can hobble on over there after dinner. 135 00:08:17,950 --> 00:08:19,410 Right now, Terry needs help. 136 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 Thanks, Janet, I... 137 00:08:25,180 --> 00:08:26,180 What? 138 00:08:26,980 --> 00:08:30,560 I told him you and your husband are staying with us and can't speak a word 139 00:08:30,560 --> 00:08:32,419 English. I created a monster. 140 00:08:34,700 --> 00:08:38,440 Terry, I can't. Oh, please, we're going to talk about my promotion. No, I can't. 141 00:08:38,480 --> 00:08:41,900 Terry needs your help. 142 00:08:45,380 --> 00:08:46,219 Okay, fine. 143 00:08:46,220 --> 00:08:47,380 Where am I going to get a husband? 144 00:08:47,720 --> 00:08:49,220 You know, I've been wondering that for years. 145 00:09:01,040 --> 00:09:02,860 What happened, Jack? Her big brother show up? 146 00:09:03,120 --> 00:09:06,180 What do you want, Larry? What do I want? 147 00:09:07,280 --> 00:09:09,480 Terry invited me for a Chinese dinner. 148 00:09:09,700 --> 00:09:10,700 Oh, no. 149 00:09:10,900 --> 00:09:11,900 Janet! 150 00:09:12,220 --> 00:09:14,500 Meet your husband. I want a divorce. 151 00:09:16,380 --> 00:09:17,380 You got it. 152 00:09:18,740 --> 00:09:23,140 Terry Voth is coming over for dinner tonight, and he's expecting to meet 153 00:09:23,140 --> 00:09:24,360 who can't speak English. 154 00:09:24,660 --> 00:09:27,300 Hey, hey, hey, just because I didn't go to college. Relax. 155 00:09:29,870 --> 00:09:33,090 He doesn't speak English either. Look, Larry, I don't like the idea any better 156 00:09:33,090 --> 00:09:36,730 than you do, but Terry needs our help. So what country are we going to be from? 157 00:09:37,990 --> 00:09:39,570 I'm not sure what planet you're from. 158 00:09:41,970 --> 00:09:45,190 Come on, we've got to pick a country. 159 00:09:45,410 --> 00:09:47,270 We? Good idea. We'll be French. 160 00:09:47,610 --> 00:09:49,010 But I don't speak French. 161 00:09:49,310 --> 00:09:52,710 Neither do I, Larry. But what difference does it make? We'll just fake it. They 162 00:09:52,710 --> 00:09:53,990 will never know the difference. 163 00:09:54,510 --> 00:09:57,250 Oh, you just sit down. Okay, okay, come on. 164 00:10:21,130 --> 00:10:21,849 Hi, Terry. 165 00:10:21,850 --> 00:10:25,850 This is my wife, Gail. Hello. How do you do? And this is my husband. How do you 166 00:10:25,850 --> 00:10:27,310 do? How do you do, Mr. Alden? Who? 167 00:10:27,830 --> 00:10:29,010 Jack. Call me Jack. 168 00:10:29,350 --> 00:10:31,170 Well, Jack, how's the ankle coming along? 169 00:10:31,510 --> 00:10:32,510 Fine, fine. 170 00:10:32,630 --> 00:10:34,370 Come along with me wherever I go. 171 00:10:40,230 --> 00:10:45,670 Won't you please come in and meet our dear, dear friends from France who can't 172 00:10:45,670 --> 00:10:46,930 speak a word of English. 173 00:10:47,710 --> 00:10:48,710 Pierre and... 174 00:10:50,150 --> 00:10:51,150 Fifi. 175 00:11:00,640 --> 00:11:05,440 Fifi? Yes, Pierre and Fifi Fofum. 176 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 Like a native. 177 00:11:55,720 --> 00:11:57,020 Go ahead, dear, say something. 178 00:11:57,900 --> 00:12:00,160 Depuis combien de temps êtes -vous ici? 179 00:12:05,120 --> 00:12:08,900 Well, we don't want the food to get cold, do we? Here. 180 00:12:09,500 --> 00:12:11,680 Let me go into the kitchen. 181 00:12:12,060 --> 00:12:15,580 Let me go in the kitchen and put the food away, shall we? 182 00:12:29,550 --> 00:12:30,550 don't speak a word of French. 183 00:12:40,310 --> 00:12:41,310 Well, 184 00:12:48,430 --> 00:12:51,830 we'll just let these heat for about half an hour. You can't go out there. Why 185 00:12:51,830 --> 00:12:55,850 not? Not until you've told me how you got interested in Chinese cooking. 186 00:12:56,130 --> 00:13:00,520 Oh, well, my husband's away at the hospital. a lot, so I've been taking 187 00:13:00,520 --> 00:13:02,920 class. Keeps me out of mischief. 188 00:13:05,900 --> 00:13:08,360 So, uh, how long have you and Terry been married? 189 00:13:08,620 --> 00:13:10,680 Uh, not too long. 190 00:13:12,200 --> 00:13:16,880 Isn't that nice? You know, I remember when Malcolm and I were first married, 191 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 was so attentive. 192 00:13:20,960 --> 00:13:24,880 Well, we better get back in there. No, I didn't get a good look at your legs. 193 00:13:25,060 --> 00:13:26,060 What? 194 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 Your chicken legs. 195 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Wing a wound of cowl. 196 00:13:40,100 --> 00:13:41,380 Kitchen fun, huh? 197 00:13:41,760 --> 00:13:45,440 Aren't we having some fun? You know, for a minute there, I thought you were 198 00:13:45,440 --> 00:13:47,780 flirting with me. Flirting? No, no, I'm married. 199 00:13:49,140 --> 00:13:50,140 Well, 200 00:13:51,520 --> 00:13:54,280 then let's get back to your friend so I can practice my friend. 201 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Hang on. 202 00:13:55,820 --> 00:13:59,440 I'd like to show you something tremendously meaningful to me. 203 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 My refrigerator. 204 00:14:02,080 --> 00:14:03,360 It's right over here. 205 00:14:03,960 --> 00:14:05,220 Sorry, did I get you? 206 00:14:05,820 --> 00:14:09,120 What's the problem with this? Look at this. This is amazing. 207 00:14:09,480 --> 00:14:10,480 You open the door. 208 00:14:10,540 --> 00:14:12,280 The light comes on. You close it. 209 00:14:12,640 --> 00:14:13,900 The light goes off. 210 00:14:14,220 --> 00:14:16,980 But how can you be sure? Let's take a look at that again, shall we? 211 00:14:18,940 --> 00:14:23,640 Tell me something. If they don't speak English and you don't speak French, how 212 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 do you understand each other? 213 00:14:33,770 --> 00:14:34,770 It's amazing. 214 00:14:35,550 --> 00:14:37,790 They're so quiet. Don't they ever talk to each other? 215 00:14:42,270 --> 00:14:43,530 Fifi, je t 'adore. 216 00:14:43,890 --> 00:14:45,130 Encore. Encore. 217 00:14:45,410 --> 00:14:47,750 C 'est si bon. C 'est si bon. 218 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 a lot like English. 219 00:15:04,820 --> 00:15:10,000 It did, didn't it? But, uh, really what they were really saying was, uh, that 220 00:15:10,000 --> 00:15:11,640 they want to go to bed. 221 00:15:19,160 --> 00:15:20,420 Bed at this hour? 222 00:15:58,380 --> 00:16:00,620 Oh, I certainly did. I don't understand a word they're saying. 223 00:16:07,340 --> 00:16:09,040 Don't talk! Did I say something wrong? 224 00:16:09,300 --> 00:16:12,280 Yeah, your face, it's so flushed. 225 00:16:12,660 --> 00:16:13,599 Flushed? Yes. 226 00:16:13,600 --> 00:16:17,300 Oh, boy, oh, boy, you sure have a fever. Have you forgotten I'm a doctor? 227 00:16:18,280 --> 00:16:19,900 Uh, yeah, as a matter of fact, that's good. 228 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 Jack is right. 229 00:16:23,100 --> 00:16:24,100 I am? 230 00:16:24,480 --> 00:16:26,060 Yes, you are a bit feverish. 231 00:16:27,140 --> 00:16:29,520 Maybe. Maybe she'd like to go lie down in our bedroom. 232 00:16:29,880 --> 00:16:33,080 But really, I don't feel... Yes, you do. Yes, you do. Good idea, Terry. Why 233 00:16:33,080 --> 00:16:36,780 don't we go into the bedroom, and you just take a little rest. Jack, your 234 00:16:40,060 --> 00:16:41,060 It's a miracle! 235 00:16:46,300 --> 00:16:53,020 Doctor said it would heal in one week, and looky there, time's up. 236 00:16:55,140 --> 00:16:56,860 Now, listen, why don't you just lie down on the bed? 237 00:16:57,480 --> 00:16:58,720 flirting with me again. 238 00:16:59,000 --> 00:17:02,280 Huh? No, no, no, I just want... I know what you want. 239 00:17:02,700 --> 00:17:06,800 Just because I'm an attractive woman. Oh, believe me. And I'm left alone night 240 00:17:06,800 --> 00:17:11,520 after lonely night. You think you can take advantage of me? No, no. Just 241 00:17:11,520 --> 00:17:14,839 you're young and so good -looking. 242 00:17:15,119 --> 00:17:16,119 Mr. Henderson. 243 00:17:16,260 --> 00:17:17,560 Call me Gail. Gail? 244 00:17:17,760 --> 00:17:21,339 Yes, and I want you to know that I am not that kind of woman. I know, I know. 245 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 No, you don't. 246 00:17:22,740 --> 00:17:23,740 Stop. 247 00:17:28,810 --> 00:17:31,570 do? You know, I think you'll feel better if you just take a rest here under bed. 248 00:17:31,790 --> 00:17:32,790 Never! 249 00:17:33,250 --> 00:17:35,130 It's all over between us. 250 00:17:36,570 --> 00:17:40,750 Over? Now I've got to tell my husband what I've done and beg his forgiveness. 251 00:17:40,950 --> 00:17:42,350 No, no, no, no, no, no. You can't do that. 252 00:17:43,530 --> 00:17:44,530 You're right. 253 00:17:44,910 --> 00:17:46,990 This is bigger than both of us. What is? 254 00:17:49,210 --> 00:17:51,270 Now then, let's talk about your promotion. 255 00:17:51,730 --> 00:17:52,730 I'd love to. 256 00:18:24,680 --> 00:18:28,140 is. He's in his bedroom. That's all I want to know. No, you can't. 257 00:18:28,360 --> 00:18:33,080 Will you please get out of my way? Now listen, I don't like using force on a 258 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 woman. 259 00:18:35,460 --> 00:18:36,460 That's why. 260 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Excusez -moi. 261 00:18:45,040 --> 00:18:46,260 Who are you? 262 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 Gail. 263 00:18:48,480 --> 00:18:49,480 Where's Jack? 264 00:18:55,080 --> 00:18:56,760 Hard to guess, but I'm patient. 265 00:18:57,380 --> 00:19:01,700 Jack, what's going on between you and this woman? 266 00:19:02,060 --> 00:19:03,060 Uh, nothing. 267 00:19:03,080 --> 00:19:05,080 But I'm running out of places to hide. 268 00:19:05,740 --> 00:19:06,740 Who are you? 269 00:19:07,380 --> 00:19:09,340 I happen to be Jack's date. 270 00:19:09,860 --> 00:19:11,760 Your wife lets you date? 271 00:19:12,640 --> 00:19:14,620 Your wife? I can explain. 272 00:19:14,860 --> 00:19:15,519 Oh, yeah? 273 00:19:15,520 --> 00:19:17,280 Just as soon as I catch my breath. 274 00:19:46,090 --> 00:19:47,970 Date? Mrs. Henderson, Gail, uh, sit down. 275 00:19:48,470 --> 00:19:52,370 You know, I think it's time you learned the truth about me and Terry. 276 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 I'm listening. 277 00:19:54,890 --> 00:19:57,990 Have you ever heard of a loveless marriage? 278 00:20:00,190 --> 00:20:01,990 Oh, poor boy. 279 00:20:04,810 --> 00:20:08,150 Well, we have a couple of minutes before dinner's ready, so, uh, let's talk 280 00:20:08,150 --> 00:20:11,910 about your promotion, huh? I'd like that, but before you say anything, I 281 00:20:11,910 --> 00:20:12,910 tell you something. 282 00:20:13,210 --> 00:20:14,330 I've misjudged you. 283 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 You have? 284 00:20:15,820 --> 00:20:19,800 Yeah, so badly, in fact, that I don't think I even deserve that promotion. 285 00:20:20,420 --> 00:20:21,420 Oh, nonsense. 286 00:20:21,580 --> 00:20:25,600 You have all the qualifications, you're intelligent, experienced. But I 287 00:20:25,600 --> 00:20:29,800 thought... Oh, you have a good personality, a pretty face, and a 288 00:20:29,980 --> 00:20:34,060 That's really nice of you to say, Doctor, but I... Terrific what? 289 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 Body. You look just as good going as you do coming. 290 00:20:39,260 --> 00:20:40,260 Dr. Kenderson! 291 00:20:40,500 --> 00:20:41,700 Oh, don't look so shocked. 292 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 I know you want the promotion, and, uh... 293 00:20:45,230 --> 00:20:46,310 You know what I want. 294 00:20:47,690 --> 00:20:50,690 Well, I didn't misjudge you at all. You are a lech. 295 00:20:52,510 --> 00:20:53,630 What's so funny? 296 00:20:53,930 --> 00:20:55,970 Well, you're just doing that for her benefit. 297 00:20:57,730 --> 00:21:00,470 Why bother? She can't understand a word I'm saying. 298 00:21:01,010 --> 00:21:05,970 I mean, I can say how much I can't wait to get it on with you. 299 00:21:06,470 --> 00:21:09,130 And she thinks we're talking about the weather, right? 300 00:21:20,200 --> 00:21:21,520 Is wrong a French word? 301 00:21:22,880 --> 00:21:24,380 Why don't you ask me, Dr. 302 00:21:24,780 --> 00:21:28,100 Strangelove? Oh, my gosh. You better believe I do. 303 00:21:28,980 --> 00:21:34,280 Well, I... I hope you realize I didn't mean... It was just a joke. 304 00:21:34,880 --> 00:21:39,640 One of the requirements of this job is a sense of humor. So I felt that... Don't 305 00:21:39,640 --> 00:21:40,559 worry, Doctor. 306 00:21:40,560 --> 00:21:43,040 She won't say anything about what we just heard. 307 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Will you, Fifi? 308 00:21:45,540 --> 00:21:47,080 Well, now, that depends. 309 00:21:47,800 --> 00:21:48,759 Oh, wait. 310 00:21:48,760 --> 00:21:54,330 What was... You two were just now talking about, oh, Terry's promotion, 311 00:21:56,110 --> 00:21:59,110 What's to talk about? I see no reason why I shouldn't give her the promotion 312 00:21:59,110 --> 00:22:00,110 right now. 313 00:22:00,570 --> 00:22:01,570 Terry, 314 00:22:03,630 --> 00:22:05,730 would you step over here, please? 315 00:22:06,330 --> 00:22:07,330 Uh -oh. 316 00:22:10,550 --> 00:22:11,449 What's wrong? 317 00:22:11,450 --> 00:22:13,870 There's nothing to be afraid of, dear. Go ahead, Jack. 318 00:22:14,150 --> 00:22:15,390 Gee, I don't think... Jack, I insist. 319 00:22:15,650 --> 00:22:16,650 Well, okay. 320 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 Now, now, dear. 321 00:22:19,350 --> 00:22:20,990 Jack has waited long enough. 322 00:22:21,630 --> 00:22:26,810 Can you imagine? They have been married for a year and they haven't even started 323 00:22:26,810 --> 00:22:27,810 their honeymoon. 324 00:22:27,830 --> 00:22:29,410 And it's all her fault. 325 00:22:29,830 --> 00:22:30,830 What? 326 00:22:36,570 --> 00:22:39,590 It's all right, dear. It's all right. Jack told me everything. 327 00:22:40,170 --> 00:22:42,050 It just kind of tumbled out. 328 00:22:42,950 --> 00:22:44,690 Now, don't you feel better? 329 00:22:44,910 --> 00:22:45,910 Much better. 330 00:22:47,340 --> 00:22:51,560 You know, you're a very lucky girl to have a man as understanding as Jack for 331 00:22:51,560 --> 00:22:54,720 husband. Oh, my goodness, our dinner. 332 00:22:54,960 --> 00:22:56,580 Malcolm, help me. Oh, yes, darling. 333 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 All right, Jack. 334 00:23:02,300 --> 00:23:03,460 What was that all about? 335 00:23:03,720 --> 00:23:07,340 Well, Terry, you know, when Sue Ann showed up, I had to find a way to 336 00:23:07,340 --> 00:23:12,040 her, you know, so you get your promotion, don't you know? Jack, she 337 00:23:12,040 --> 00:23:13,840 promotion. You did? 338 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 Congratulations! 339 00:23:18,530 --> 00:23:19,530 Jack, please. 340 00:23:19,830 --> 00:23:22,070 Oh, Janet, I didn't mean to neglect you. Come here. Oh, 341 00:23:24,370 --> 00:23:27,190 my God. 342 00:23:36,150 --> 00:23:37,150 Yeah. 343 00:23:38,210 --> 00:23:39,210 Guy, run, Guy. 344 00:23:40,050 --> 00:23:43,150 Hey. What? Wait a minute, Terry. I've hardly seen you the last couple of days. 345 00:23:43,190 --> 00:23:44,630 Tell me, how's that new job of yours coming? 346 00:23:45,230 --> 00:23:46,230 All right, I guess. 347 00:23:46,700 --> 00:23:47,940 That doesn't sound too good. 348 00:23:48,140 --> 00:23:49,039 It's Dr. 349 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 Henderson's new assistant. 350 00:23:50,200 --> 00:23:53,780 He thinks just because he's tall and good -looking, he's God's gift to women. 351 00:23:54,340 --> 00:23:56,620 Has he been bothering you? Has he ever? 352 00:23:56,860 --> 00:23:59,760 Well, you know what I would do if I were you? Jack, she doesn't need any more 353 00:23:59,760 --> 00:24:00,760 advice from you. 354 00:24:01,860 --> 00:24:04,940 You know what I would do if I were you, Terry? What? I'd just have a little talk 355 00:24:04,940 --> 00:24:06,920 with him. I'd try that, but it didn't work. 356 00:24:07,240 --> 00:24:08,840 Well, maybe you weren't strong enough. 357 00:24:09,160 --> 00:24:12,940 Oh, I came on real strong, but he still won't ask me out. 358 00:24:44,650 --> 00:24:47,230 Three's company was videotaped in front of a studio audience. 27962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.