Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:14,420
Come and knock on our door. Come and
knock on our door.
2
00:00:14,700 --> 00:00:15,800
We've been waiting for you.
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,400
We've been waiting for you.
4
00:00:17,640 --> 00:00:22,300
Where the kisses are heard and heard and
kissed. We've come for you too.
5
00:00:23,420 --> 00:00:28,040
Come and dance on our floor. Come and
dance on our floor. Take a step that is
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
new. Take a step that is new.
7
00:00:30,080 --> 00:00:34,600
We've a lovable face that needs your
face. We've come for you too.
8
00:00:36,270 --> 00:00:40,950
You'll see that life is a ball again,
laughter is calling for you.
9
00:00:42,250 --> 00:00:46,950
Down at our rendezvous. Down at our
rendezvous. Be a company too.
10
00:01:11,440 --> 00:01:13,900
Hey, you need a running starter. You'll
never get off the ground.
11
00:01:16,060 --> 00:01:17,160
Party, har, har, har.
12
00:01:17,900 --> 00:01:18,900
Hi.
13
00:01:22,380 --> 00:01:23,380
Huh.
14
00:01:24,160 --> 00:01:25,340
You have a nice day?
15
00:01:27,460 --> 00:01:28,460
Nice day?
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,840
Oh, I'm so mad I could just scream.
17
00:01:32,900 --> 00:01:35,380
I just found out I'm up for a promotion.
18
00:01:36,380 --> 00:01:38,660
Gee, that would have ticked me off, too.
19
00:01:40,810 --> 00:01:42,770
Stan, there's no way I'm going to get
that promotion.
20
00:01:43,170 --> 00:01:47,150
Oh, come on, Terry. That is no way for
you to talk.
21
00:01:47,410 --> 00:01:50,410
That's right, Terry. You're bright,
you're hardworking, you're experienced.
22
00:01:50,410 --> 00:01:53,270
don't put out. You don't... You know
I've been meaning to talk to you.
23
00:01:56,570 --> 00:01:57,730
Will you stop?
24
00:01:58,050 --> 00:02:00,250
What? Terry, honey, what are you talking
about?
25
00:02:00,550 --> 00:02:01,670
I asked this Dr.
26
00:02:01,910 --> 00:02:03,210
Kenderson, my new boss.
27
00:02:03,450 --> 00:02:06,310
He decides if I get the promotion or
not.
28
00:02:09,870 --> 00:02:10,870
What did he do?
29
00:02:10,889 --> 00:02:12,130
He didn't do anything.
30
00:02:12,570 --> 00:02:14,590
It's the way he looks at me.
31
00:02:15,150 --> 00:02:17,090
Oh, you poor thing.
32
00:02:18,250 --> 00:02:20,010
Poor thing just because a guy looked at
her?
33
00:02:20,410 --> 00:02:22,690
Hey, it's the way he looked at her,
Jack.
34
00:02:22,970 --> 00:02:26,030
A woman can tell what's on a guy's mind
when he's looking at her.
35
00:02:26,390 --> 00:02:28,870
If that were true, you would have thrown
me out of here years ago.
36
00:02:30,730 --> 00:02:31,890
Gosh. Okay, okay.
37
00:02:32,170 --> 00:02:35,170
Listen, how did the guy look at you,
Terry? Just like this.
38
00:02:38,010 --> 00:02:39,190
Oh, the...
39
00:02:42,489 --> 00:02:43,930
That's nothing. Hey, listen.
40
00:02:44,350 --> 00:02:47,870
If the guy were really coming on to you,
he would have looked at you like this.
41
00:02:52,950 --> 00:02:54,370
Did you just behave?
42
00:02:54,810 --> 00:02:58,250
Terry just had a problem, okay? Why
don't you just report the guy to the
43
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
hospital administrator?
44
00:02:59,530 --> 00:03:02,230
I can't do that, or he'd make fun of me
just the way you did.
45
00:03:02,570 --> 00:03:07,290
Men. And then if we'll get back to Dr.
Henderson, I'd lose my promotion and my
46
00:03:07,290 --> 00:03:10,860
job. Gee, Terry, I don't know what to
tell you.
47
00:03:11,460 --> 00:03:14,800
I got it. Just tell Dr. Kenderson that
you're married.
48
00:03:15,500 --> 00:03:17,100
Married? You want her to lie?
49
00:03:17,580 --> 00:03:18,800
You want her to put out?
50
00:03:19,100 --> 00:03:22,060
Come on, Terry, it's just a little white
lie.
51
00:03:22,540 --> 00:03:27,320
Forget it, Jack. I'm no good at telling
lies. Even if push comes to shove? Jack,
52
00:03:27,320 --> 00:03:33,060
you heard her. She hates to lie. Oh,
really? Terry, how many times have you
53
00:03:33,060 --> 00:03:34,820
a patient that the needle wouldn't hurt?
54
00:03:35,200 --> 00:03:38,740
Yeah. Or that the medicine wouldn't
taste bad. Well, that was... Or that the
55
00:03:38,740 --> 00:03:40,420
bedpan wasn't cold. No.
56
00:03:40,640 --> 00:03:41,960
I wrecked my case.
57
00:03:46,620 --> 00:03:53,520
There we are, Mr. Jones. It's all
motiled. You won't have to come
58
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
back here anymore.
59
00:03:57,240 --> 00:04:00,780
Dr. Kennedy! Ah, Terry, there you are.
I've been trying to get a hold of you
60
00:04:00,780 --> 00:04:01,960
day. I know.
61
00:04:02,400 --> 00:04:05,160
I mean, I'm with the patient now, Dr.
62
00:04:05,480 --> 00:04:06,700
Kendrickson. Uh -huh.
63
00:04:06,960 --> 00:04:09,220
Not so fast. I'm not through with you
yet. Well, I can wait.
64
00:04:10,100 --> 00:04:11,100
Oh.
65
00:04:11,240 --> 00:04:17,000
Well, this could take a long time,
doctor. You see, I'm very, very
66
00:04:17,000 --> 00:04:19,040
don't understand, nurse. You said it's
almost all... Open up.
67
00:04:21,959 --> 00:04:23,340
Terry, what are you doing for dinner
tonight?
68
00:04:24,020 --> 00:04:25,020
I'm married.
69
00:04:25,720 --> 00:04:27,180
Married? How come you never told me that
before?
70
00:04:28,080 --> 00:04:29,080
Push came to shove.
71
00:04:29,440 --> 00:04:32,220
What? Oh, it's just an expression that
my husband uses.
72
00:04:32,440 --> 00:04:34,660
Oh, is your husband in medicine?
73
00:04:35,260 --> 00:04:38,580
No, he's in, uh, uh, food.
74
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
He's a chef.
75
00:04:40,300 --> 00:04:42,860
Well, that's wonderful. My wife is an
amateur chef herself.
76
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Your wife?
77
00:04:44,460 --> 00:04:46,640
Oh, yes, I've been happily married for
15 years.
78
00:04:47,340 --> 00:04:49,660
Oh! Oh, what a relief!
79
00:04:52,600 --> 00:04:55,680
What? I mean, uh, how nice.
80
00:04:56,750 --> 00:04:59,470
Well, listen, I was going to invite you
to dinner tonight, but now I can invite
81
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
you and your husband.
82
00:05:01,630 --> 00:05:02,630
My husband?
83
00:05:02,990 --> 00:05:06,370
Oh, yes, my wife would jump at the
chance of cooking for a real chef.
84
00:05:07,150 --> 00:05:12,670
Oh, well, uh, that sounds like a lot of,
you know, fun. Oh, but we just can't,
85
00:05:12,670 --> 00:05:13,750
no. Why not?
86
00:05:14,010 --> 00:05:14,989
Why not?
87
00:05:14,990 --> 00:05:17,930
Well, uh, we have house guests.
88
00:05:18,330 --> 00:05:22,630
Oh. Yes, it's their last night in town,
and they want to spend it with us. You
89
00:05:22,630 --> 00:05:24,930
understand. Well, bring them along,
then.
90
00:05:25,990 --> 00:05:27,150
They don't speak English.
91
00:05:27,350 --> 00:05:28,930
Good, then I can't complain about the
food.
92
00:05:31,110 --> 00:05:33,090
Is it a date? No, no.
93
00:05:33,930 --> 00:05:38,390
It's not a date because... Did I mention
to you that my husband hurt his ankle
94
00:05:38,390 --> 00:05:39,710
and just can't leave the house?
95
00:05:39,930 --> 00:05:43,550
No, no, you didn't. Oh, yes, very bad.
He can hardly walk, the poor thing.
96
00:05:43,930 --> 00:05:48,170
Oh, it's too bad. My wife was going to
cook up a really gourmet Chinese feast.
97
00:05:48,330 --> 00:05:50,970
She was making her specialty, stuffed
chicken wings.
98
00:05:52,290 --> 00:05:53,650
Stuffed chicken wings?
99
00:05:54,110 --> 00:05:56,740
Oh... Darn, they're my favorites.
100
00:05:57,440 --> 00:06:01,820
Really? Oh, yes, goodness. I'm just
going to be heartbroken that I have to
101
00:06:01,820 --> 00:06:03,020
those. Darn.
102
00:06:03,340 --> 00:06:07,960
Well, maybe some other time. Oh, sure.
Listen, Doctor, thank you so much for
103
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
being here.
104
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
Oh.
105
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
You're normal.
106
00:06:17,080 --> 00:06:18,900
Sorry, I can't say the same for you.
107
00:06:24,650 --> 00:06:27,910
I was thinking you seemed so
disappointed about dinner tonight that
108
00:06:27,910 --> 00:06:32,430
worry about me, Noah. No, no, no. I said
to myself, why not bring dinner to your
109
00:06:32,430 --> 00:06:33,810
house? Oh, no.
110
00:06:34,130 --> 00:06:38,610
No. No, no, no. No trouble. My wife
would love to do it. And besides, it'll
111
00:06:38,610 --> 00:06:39,970
us a chance to talk about your
promotion.
112
00:06:42,170 --> 00:06:43,350
Is 8 o 'clock too early?
113
00:06:44,370 --> 00:06:45,370
8 o 'clock?
114
00:06:45,770 --> 00:06:47,110
Terrific. We'll see you then.
115
00:06:48,390 --> 00:06:52,790
Oh, my God.
116
00:07:02,860 --> 00:07:03,860
Janet, you missed me.
117
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
Just listen.
118
00:07:06,880 --> 00:07:09,500
Terry called. She sounded like she was
in big trouble.
119
00:07:12,180 --> 00:07:15,300
Terry, oh, no. Are you all right? I'm
fine. This is for Jack.
120
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
What for?
121
00:07:16,560 --> 00:07:17,840
So you can practice your limp.
122
00:07:18,500 --> 00:07:23,020
Why do I have to limp? I told my boss
that you broke your ankle. I have to
123
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
change my clothes.
124
00:07:52,270 --> 00:07:53,189
His wife?
125
00:07:53,190 --> 00:07:54,230
Her chicken wings?
126
00:07:54,510 --> 00:07:57,470
She's cooking a festive gourmet dinner
to impress my husband.
127
00:07:58,330 --> 00:08:02,090
Husband? Well, if you're married, you
have to have a husband, don't you? Wait
128
00:08:02,090 --> 00:08:03,009
minute, Terry.
129
00:08:03,010 --> 00:08:05,630
Terry, where are you going to find a...
Oh, no.
130
00:08:08,230 --> 00:08:10,030
You're a jack with a bad ankle. Me?
131
00:08:10,410 --> 00:08:11,249
Yeah, you.
132
00:08:11,250 --> 00:08:13,850
It's your little white lie, isn't it?
No, wait, wait, wait a minute. I've got
133
00:08:13,850 --> 00:08:15,150
see Sue Ann later on tonight.
134
00:08:15,370 --> 00:08:17,490
Okay, you can hobble on over there after
dinner.
135
00:08:17,950 --> 00:08:19,410
Right now, Terry needs help.
136
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
Thanks, Janet, I...
137
00:08:25,180 --> 00:08:26,180
What?
138
00:08:26,980 --> 00:08:30,560
I told him you and your husband are
staying with us and can't speak a word
139
00:08:30,560 --> 00:08:32,419
English. I created a monster.
140
00:08:34,700 --> 00:08:38,440
Terry, I can't. Oh, please, we're going
to talk about my promotion. No, I can't.
141
00:08:38,480 --> 00:08:41,900
Terry needs your help.
142
00:08:45,380 --> 00:08:46,219
Okay, fine.
143
00:08:46,220 --> 00:08:47,380
Where am I going to get a husband?
144
00:08:47,720 --> 00:08:49,220
You know, I've been wondering that for
years.
145
00:09:01,040 --> 00:09:02,860
What happened, Jack? Her big brother
show up?
146
00:09:03,120 --> 00:09:06,180
What do you want, Larry? What do I want?
147
00:09:07,280 --> 00:09:09,480
Terry invited me for a Chinese dinner.
148
00:09:09,700 --> 00:09:10,700
Oh, no.
149
00:09:10,900 --> 00:09:11,900
Janet!
150
00:09:12,220 --> 00:09:14,500
Meet your husband. I want a divorce.
151
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
You got it.
152
00:09:18,740 --> 00:09:23,140
Terry Voth is coming over for dinner
tonight, and he's expecting to meet
153
00:09:23,140 --> 00:09:24,360
who can't speak English.
154
00:09:24,660 --> 00:09:27,300
Hey, hey, hey, just because I didn't go
to college. Relax.
155
00:09:29,870 --> 00:09:33,090
He doesn't speak English either. Look,
Larry, I don't like the idea any better
156
00:09:33,090 --> 00:09:36,730
than you do, but Terry needs our help.
So what country are we going to be from?
157
00:09:37,990 --> 00:09:39,570
I'm not sure what planet you're from.
158
00:09:41,970 --> 00:09:45,190
Come on, we've got to pick a country.
159
00:09:45,410 --> 00:09:47,270
We? Good idea. We'll be French.
160
00:09:47,610 --> 00:09:49,010
But I don't speak French.
161
00:09:49,310 --> 00:09:52,710
Neither do I, Larry. But what difference
does it make? We'll just fake it. They
162
00:09:52,710 --> 00:09:53,990
will never know the difference.
163
00:09:54,510 --> 00:09:57,250
Oh, you just sit down. Okay, okay, come
on.
164
00:10:21,130 --> 00:10:21,849
Hi, Terry.
165
00:10:21,850 --> 00:10:25,850
This is my wife, Gail. Hello. How do you
do? And this is my husband. How do you
166
00:10:25,850 --> 00:10:27,310
do? How do you do, Mr. Alden? Who?
167
00:10:27,830 --> 00:10:29,010
Jack. Call me Jack.
168
00:10:29,350 --> 00:10:31,170
Well, Jack, how's the ankle coming
along?
169
00:10:31,510 --> 00:10:32,510
Fine, fine.
170
00:10:32,630 --> 00:10:34,370
Come along with me wherever I go.
171
00:10:40,230 --> 00:10:45,670
Won't you please come in and meet our
dear, dear friends from France who can't
172
00:10:45,670 --> 00:10:46,930
speak a word of English.
173
00:10:47,710 --> 00:10:48,710
Pierre and...
174
00:10:50,150 --> 00:10:51,150
Fifi.
175
00:11:00,640 --> 00:11:05,440
Fifi? Yes, Pierre and Fifi Fofum.
176
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Like a native.
177
00:11:55,720 --> 00:11:57,020
Go ahead, dear, say something.
178
00:11:57,900 --> 00:12:00,160
Depuis combien de temps êtes -vous ici?
179
00:12:05,120 --> 00:12:08,900
Well, we don't want the food to get
cold, do we? Here.
180
00:12:09,500 --> 00:12:11,680
Let me go into the kitchen.
181
00:12:12,060 --> 00:12:15,580
Let me go in the kitchen and put the
food away, shall we?
182
00:12:29,550 --> 00:12:30,550
don't speak a word of French.
183
00:12:40,310 --> 00:12:41,310
Well,
184
00:12:48,430 --> 00:12:51,830
we'll just let these heat for about half
an hour. You can't go out there. Why
185
00:12:51,830 --> 00:12:55,850
not? Not until you've told me how you
got interested in Chinese cooking.
186
00:12:56,130 --> 00:13:00,520
Oh, well, my husband's away at the
hospital. a lot, so I've been taking
187
00:13:00,520 --> 00:13:02,920
class. Keeps me out of mischief.
188
00:13:05,900 --> 00:13:08,360
So, uh, how long have you and Terry been
married?
189
00:13:08,620 --> 00:13:10,680
Uh, not too long.
190
00:13:12,200 --> 00:13:16,880
Isn't that nice? You know, I remember
when Malcolm and I were first married,
191
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
was so attentive.
192
00:13:20,960 --> 00:13:24,880
Well, we better get back in there. No, I
didn't get a good look at your legs.
193
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
What?
194
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Your chicken legs.
195
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Wing a wound of cowl.
196
00:13:40,100 --> 00:13:41,380
Kitchen fun, huh?
197
00:13:41,760 --> 00:13:45,440
Aren't we having some fun? You know, for
a minute there, I thought you were
198
00:13:45,440 --> 00:13:47,780
flirting with me. Flirting? No, no, I'm
married.
199
00:13:49,140 --> 00:13:50,140
Well,
200
00:13:51,520 --> 00:13:54,280
then let's get back to your friend so I
can practice my friend.
201
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Hang on.
202
00:13:55,820 --> 00:13:59,440
I'd like to show you something
tremendously meaningful to me.
203
00:14:00,920 --> 00:14:01,920
My refrigerator.
204
00:14:02,080 --> 00:14:03,360
It's right over here.
205
00:14:03,960 --> 00:14:05,220
Sorry, did I get you?
206
00:14:05,820 --> 00:14:09,120
What's the problem with this? Look at
this. This is amazing.
207
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
You open the door.
208
00:14:10,540 --> 00:14:12,280
The light comes on. You close it.
209
00:14:12,640 --> 00:14:13,900
The light goes off.
210
00:14:14,220 --> 00:14:16,980
But how can you be sure? Let's take a
look at that again, shall we?
211
00:14:18,940 --> 00:14:23,640
Tell me something. If they don't speak
English and you don't speak French, how
212
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
do you understand each other?
213
00:14:33,770 --> 00:14:34,770
It's amazing.
214
00:14:35,550 --> 00:14:37,790
They're so quiet. Don't they ever talk
to each other?
215
00:14:42,270 --> 00:14:43,530
Fifi, je t 'adore.
216
00:14:43,890 --> 00:14:45,130
Encore. Encore.
217
00:14:45,410 --> 00:14:47,750
C 'est si bon. C 'est si bon.
218
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
a lot like English.
219
00:15:04,820 --> 00:15:10,000
It did, didn't it? But, uh, really what
they were really saying was, uh, that
220
00:15:10,000 --> 00:15:11,640
they want to go to bed.
221
00:15:19,160 --> 00:15:20,420
Bed at this hour?
222
00:15:58,380 --> 00:16:00,620
Oh, I certainly did. I don't understand
a word they're saying.
223
00:16:07,340 --> 00:16:09,040
Don't talk! Did I say something wrong?
224
00:16:09,300 --> 00:16:12,280
Yeah, your face, it's so flushed.
225
00:16:12,660 --> 00:16:13,599
Flushed? Yes.
226
00:16:13,600 --> 00:16:17,300
Oh, boy, oh, boy, you sure have a fever.
Have you forgotten I'm a doctor?
227
00:16:18,280 --> 00:16:19,900
Uh, yeah, as a matter of fact, that's
good.
228
00:16:21,980 --> 00:16:22,980
Jack is right.
229
00:16:23,100 --> 00:16:24,100
I am?
230
00:16:24,480 --> 00:16:26,060
Yes, you are a bit feverish.
231
00:16:27,140 --> 00:16:29,520
Maybe. Maybe she'd like to go lie down
in our bedroom.
232
00:16:29,880 --> 00:16:33,080
But really, I don't feel... Yes, you do.
Yes, you do. Good idea, Terry. Why
233
00:16:33,080 --> 00:16:36,780
don't we go into the bedroom, and you
just take a little rest. Jack, your
234
00:16:40,060 --> 00:16:41,060
It's a miracle!
235
00:16:46,300 --> 00:16:53,020
Doctor said it would heal in one week,
and looky there, time's up.
236
00:16:55,140 --> 00:16:56,860
Now, listen, why don't you just lie down
on the bed?
237
00:16:57,480 --> 00:16:58,720
flirting with me again.
238
00:16:59,000 --> 00:17:02,280
Huh? No, no, no, I just want... I know
what you want.
239
00:17:02,700 --> 00:17:06,800
Just because I'm an attractive woman.
Oh, believe me. And I'm left alone night
240
00:17:06,800 --> 00:17:11,520
after lonely night. You think you can
take advantage of me? No, no. Just
241
00:17:11,520 --> 00:17:14,839
you're young and so good -looking.
242
00:17:15,119 --> 00:17:16,119
Mr. Henderson.
243
00:17:16,260 --> 00:17:17,560
Call me Gail. Gail?
244
00:17:17,760 --> 00:17:21,339
Yes, and I want you to know that I am
not that kind of woman. I know, I know.
245
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
No, you don't.
246
00:17:22,740 --> 00:17:23,740
Stop.
247
00:17:28,810 --> 00:17:31,570
do? You know, I think you'll feel better
if you just take a rest here under bed.
248
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Never!
249
00:17:33,250 --> 00:17:35,130
It's all over between us.
250
00:17:36,570 --> 00:17:40,750
Over? Now I've got to tell my husband
what I've done and beg his forgiveness.
251
00:17:40,950 --> 00:17:42,350
No, no, no, no, no, no. You can't do
that.
252
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
You're right.
253
00:17:44,910 --> 00:17:46,990
This is bigger than both of us. What is?
254
00:17:49,210 --> 00:17:51,270
Now then, let's talk about your
promotion.
255
00:17:51,730 --> 00:17:52,730
I'd love to.
256
00:18:24,680 --> 00:18:28,140
is. He's in his bedroom. That's all I
want to know. No, you can't.
257
00:18:28,360 --> 00:18:33,080
Will you please get out of my way? Now
listen, I don't like using force on a
258
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
woman.
259
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
That's why.
260
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Excusez -moi.
261
00:18:45,040 --> 00:18:46,260
Who are you?
262
00:18:47,140 --> 00:18:48,140
Gail.
263
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
Where's Jack?
264
00:18:55,080 --> 00:18:56,760
Hard to guess, but I'm patient.
265
00:18:57,380 --> 00:19:01,700
Jack, what's going on between you and
this woman?
266
00:19:02,060 --> 00:19:03,060
Uh, nothing.
267
00:19:03,080 --> 00:19:05,080
But I'm running out of places to hide.
268
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
Who are you?
269
00:19:07,380 --> 00:19:09,340
I happen to be Jack's date.
270
00:19:09,860 --> 00:19:11,760
Your wife lets you date?
271
00:19:12,640 --> 00:19:14,620
Your wife? I can explain.
272
00:19:14,860 --> 00:19:15,519
Oh, yeah?
273
00:19:15,520 --> 00:19:17,280
Just as soon as I catch my breath.
274
00:19:46,090 --> 00:19:47,970
Date? Mrs. Henderson, Gail, uh, sit
down.
275
00:19:48,470 --> 00:19:52,370
You know, I think it's time you learned
the truth about me and Terry.
276
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
I'm listening.
277
00:19:54,890 --> 00:19:57,990
Have you ever heard of a loveless
marriage?
278
00:20:00,190 --> 00:20:01,990
Oh, poor boy.
279
00:20:04,810 --> 00:20:08,150
Well, we have a couple of minutes before
dinner's ready, so, uh, let's talk
280
00:20:08,150 --> 00:20:11,910
about your promotion, huh? I'd like
that, but before you say anything, I
281
00:20:11,910 --> 00:20:12,910
tell you something.
282
00:20:13,210 --> 00:20:14,330
I've misjudged you.
283
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
You have?
284
00:20:15,820 --> 00:20:19,800
Yeah, so badly, in fact, that I don't
think I even deserve that promotion.
285
00:20:20,420 --> 00:20:21,420
Oh, nonsense.
286
00:20:21,580 --> 00:20:25,600
You have all the qualifications, you're
intelligent, experienced. But I
287
00:20:25,600 --> 00:20:29,800
thought... Oh, you have a good
personality, a pretty face, and a
288
00:20:29,980 --> 00:20:34,060
That's really nice of you to say,
Doctor, but I... Terrific what?
289
00:20:34,360 --> 00:20:37,680
Body. You look just as good going as you
do coming.
290
00:20:39,260 --> 00:20:40,260
Dr. Kenderson!
291
00:20:40,500 --> 00:20:41,700
Oh, don't look so shocked.
292
00:20:41,960 --> 00:20:44,560
I know you want the promotion, and,
uh...
293
00:20:45,230 --> 00:20:46,310
You know what I want.
294
00:20:47,690 --> 00:20:50,690
Well, I didn't misjudge you at all. You
are a lech.
295
00:20:52,510 --> 00:20:53,630
What's so funny?
296
00:20:53,930 --> 00:20:55,970
Well, you're just doing that for her
benefit.
297
00:20:57,730 --> 00:21:00,470
Why bother? She can't understand a word
I'm saying.
298
00:21:01,010 --> 00:21:05,970
I mean, I can say how much I can't wait
to get it on with you.
299
00:21:06,470 --> 00:21:09,130
And she thinks we're talking about the
weather, right?
300
00:21:20,200 --> 00:21:21,520
Is wrong a French word?
301
00:21:22,880 --> 00:21:24,380
Why don't you ask me, Dr.
302
00:21:24,780 --> 00:21:28,100
Strangelove? Oh, my gosh. You better
believe I do.
303
00:21:28,980 --> 00:21:34,280
Well, I... I hope you realize I didn't
mean... It was just a joke.
304
00:21:34,880 --> 00:21:39,640
One of the requirements of this job is a
sense of humor. So I felt that... Don't
305
00:21:39,640 --> 00:21:40,559
worry, Doctor.
306
00:21:40,560 --> 00:21:43,040
She won't say anything about what we
just heard.
307
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Will you, Fifi?
308
00:21:45,540 --> 00:21:47,080
Well, now, that depends.
309
00:21:47,800 --> 00:21:48,759
Oh, wait.
310
00:21:48,760 --> 00:21:54,330
What was... You two were just now
talking about, oh, Terry's promotion,
311
00:21:56,110 --> 00:21:59,110
What's to talk about? I see no reason
why I shouldn't give her the promotion
312
00:21:59,110 --> 00:22:00,110
right now.
313
00:22:00,570 --> 00:22:01,570
Terry,
314
00:22:03,630 --> 00:22:05,730
would you step over here, please?
315
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
Uh -oh.
316
00:22:10,550 --> 00:22:11,449
What's wrong?
317
00:22:11,450 --> 00:22:13,870
There's nothing to be afraid of, dear.
Go ahead, Jack.
318
00:22:14,150 --> 00:22:15,390
Gee, I don't think... Jack, I insist.
319
00:22:15,650 --> 00:22:16,650
Well, okay.
320
00:22:18,330 --> 00:22:19,330
Now, now, dear.
321
00:22:19,350 --> 00:22:20,990
Jack has waited long enough.
322
00:22:21,630 --> 00:22:26,810
Can you imagine? They have been married
for a year and they haven't even started
323
00:22:26,810 --> 00:22:27,810
their honeymoon.
324
00:22:27,830 --> 00:22:29,410
And it's all her fault.
325
00:22:29,830 --> 00:22:30,830
What?
326
00:22:36,570 --> 00:22:39,590
It's all right, dear. It's all right.
Jack told me everything.
327
00:22:40,170 --> 00:22:42,050
It just kind of tumbled out.
328
00:22:42,950 --> 00:22:44,690
Now, don't you feel better?
329
00:22:44,910 --> 00:22:45,910
Much better.
330
00:22:47,340 --> 00:22:51,560
You know, you're a very lucky girl to
have a man as understanding as Jack for
331
00:22:51,560 --> 00:22:54,720
husband. Oh, my goodness, our dinner.
332
00:22:54,960 --> 00:22:56,580
Malcolm, help me. Oh, yes, darling.
333
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
All right, Jack.
334
00:23:02,300 --> 00:23:03,460
What was that all about?
335
00:23:03,720 --> 00:23:07,340
Well, Terry, you know, when Sue Ann
showed up, I had to find a way to
336
00:23:07,340 --> 00:23:12,040
her, you know, so you get your
promotion, don't you know? Jack, she
337
00:23:12,040 --> 00:23:13,840
promotion. You did?
338
00:23:14,540 --> 00:23:15,540
Congratulations!
339
00:23:18,530 --> 00:23:19,530
Jack, please.
340
00:23:19,830 --> 00:23:22,070
Oh, Janet, I didn't mean to neglect you.
Come here. Oh,
341
00:23:24,370 --> 00:23:27,190
my God.
342
00:23:36,150 --> 00:23:37,150
Yeah.
343
00:23:38,210 --> 00:23:39,210
Guy, run, Guy.
344
00:23:40,050 --> 00:23:43,150
Hey. What? Wait a minute, Terry. I've
hardly seen you the last couple of days.
345
00:23:43,190 --> 00:23:44,630
Tell me, how's that new job of yours
coming?
346
00:23:45,230 --> 00:23:46,230
All right, I guess.
347
00:23:46,700 --> 00:23:47,940
That doesn't sound too good.
348
00:23:48,140 --> 00:23:49,039
It's Dr.
349
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
Henderson's new assistant.
350
00:23:50,200 --> 00:23:53,780
He thinks just because he's tall and
good -looking, he's God's gift to women.
351
00:23:54,340 --> 00:23:56,620
Has he been bothering you? Has he ever?
352
00:23:56,860 --> 00:23:59,760
Well, you know what I would do if I were
you? Jack, she doesn't need any more
353
00:23:59,760 --> 00:24:00,760
advice from you.
354
00:24:01,860 --> 00:24:04,940
You know what I would do if I were you,
Terry? What? I'd just have a little talk
355
00:24:04,940 --> 00:24:06,920
with him. I'd try that, but it didn't
work.
356
00:24:07,240 --> 00:24:08,840
Well, maybe you weren't strong enough.
357
00:24:09,160 --> 00:24:12,940
Oh, I came on real strong, but he still
won't ask me out.
358
00:24:44,650 --> 00:24:47,230
Three's company was videotaped in front
of a studio audience.
27962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.