Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,376
Minule v "The Amazing Race".
2
00:00:03,377 --> 00:00:05,652
Sedm týmů závodilo v Rotterdamu.
3
00:00:05,653 --> 00:00:08,101
Justin a Diana měli svízelný start ...
4
00:00:08,102 --> 00:00:10,026
Přiznej si, že jsi udělala špatné rozhodnutí.
5
00:00:10,027 --> 00:00:12,694
... a ocitli se na jim neznámém území.
6
00:00:12,695 --> 00:00:14,158
- To není správné.
- Dobře.
7
00:00:14,159 --> 00:00:17,166
V "Objížďce", tým roztleskávaček
skočil do čela ...
8
00:00:18,743 --> 00:00:21,598
... zatímco tým Texas čelil drsnému moři.
9
00:00:23,427 --> 00:00:24,761
Co to k čertu je.
10
00:00:24,762 --> 00:00:27,189
Zelený tým se vrátil k vítězení v závodě.
11
00:00:27,190 --> 00:00:29,921
To je vaše čtvrté vítězství
v "The Amazing Race"!
12
00:00:29,922 --> 00:00:31,404
... a dal tak týmům o čem mluvit.
13
00:00:31,405 --> 00:00:33,669
Justin a Diana jsou daleko před námi.
14
00:00:33,670 --> 00:00:36,042
Stáhnete je dolů, ale oni jsou silní,
15
00:00:36,043 --> 00:00:37,416
zase se vrátí do čela.
16
00:00:37,417 --> 00:00:39,129
Zatímco, nerozhodnost ...
17
00:00:39,130 --> 00:00:40,800
Sedět a čekat.
18
00:00:40,830 --> 00:00:42,192
... a špatné rozhodnutí ...
19
00:00:42,193 --> 00:00:45,202
Nejste na tramvaji číslo jedna,
jste v devítce.
20
00:00:45,203 --> 00:00:46,602
Můj Bože!
21
00:00:46,603 --> 00:00:48,943
... skončilo vyřazením týmu ChacAttack.
22
00:00:51,060 --> 00:00:52,579
Zůstalo šest týmů ...
23
00:00:52,580 --> 00:00:54,495
... kdo bude vyřazen příště?
24
00:00:55,119 --> 00:00:57,445
Sedm let na vysoké škole
se vyplatilo, mami!
25
00:00:59,971 --> 00:01:02,495
Překlad: JL
26
00:01:13,443 --> 00:01:15,047
Lásko to je v pořádku.
27
00:01:15,048 --> 00:01:18,221
Myslela jsem, že jsme byli předhoněni,
i když jsme startovali první, a já ...
28
00:01:19,027 --> 00:01:21,718
Cítím se velmi špatně,
mám pocit, že jsem tě zklamala.
29
00:01:21,719 --> 00:01:23,734
V předchozí etapě, po "Zátarasu" ...
30
00:01:23,735 --> 00:01:25,610
... jsem měla pocit,
že jsem nám všechno prohrála.
31
00:01:25,611 --> 00:01:27,836
Je smutné, že si myslí, že mě zklamala.
32
00:01:27,837 --> 00:01:29,846
Jen nech na mě, abych rozhodl,
kdy se máme skončit.
33
00:01:29,847 --> 00:01:34,151
Dobře, udělala jsi špatné rozhodnutí,
na a co má být, jsme tým.
34
00:01:34,152 --> 00:01:35,703
Je mi z toho na brečení.
35
00:01:35,704 --> 00:01:37,235
Možná, že jsme o tom hodně diskutovali, ...
36
00:01:37,236 --> 00:01:39,294
... ale jen nás to posílilo.
37
00:01:39,295 --> 00:01:42,730
Je to pro nás jako nový začátek,
a zůstane to tak až do konce etapy.
38
00:01:42,731 --> 00:01:45,002
Vrátíme se do vedení, tak jako vždycky.
39
00:01:45,003 --> 00:01:47,218
"Leťte do Krakova v Polsku."
40
00:01:47,219 --> 00:01:49,663
Justin a Diana budou prvním týmem,
41
00:01:49,664 --> 00:01:54,477
který poletí do srdce Evropy
do polského města, Krakova.
42
00:01:54,478 --> 00:01:56,853
Jakmile tam dorazí musí najít
tuto nezastřešenou loď
43
00:01:56,854 --> 00:01:59,149
na krakovské pláži
a hledat další nápovědu.
44
00:01:59,150 --> 00:02:01,990
Letenky si zarezervujte pomocí
aplikace "Travelocity".
45
00:02:01,991 --> 00:02:03,827
Budeme používat telefon.
46
00:02:03,828 --> 00:02:07,379
Toto je poprvé, kdy si všechny týmy
mohou rezervovat letenky on-line.
47
00:02:07,380 --> 00:02:10,711
Za použití rychlé a snadné
mobilní aplikace "Travelocity",
48
00:02:10,712 --> 00:02:13,382
si mohou zakoupit letenky
na začátku etapy.
49
00:02:13,383 --> 00:02:16,341
Je to docela snadné.
Podívej se na Amsterdam.
50
00:02:16,342 --> 00:02:20,220
Co bude nejdřívější?
Pojďme se podívat, na jeden po druhém.
51
00:02:20,221 --> 00:02:22,725
- Mám rád takovéto aplikace, je jednoduchá.
- Jo, je to super.
52
00:02:22,726 --> 00:02:24,077
Tenhle ...
53
00:02:24,078 --> 00:02:25,810
Přistání v 11:20.
54
00:02:27,317 --> 00:02:29,270
Posunout na koupit.
55
00:02:29,271 --> 00:02:33,447
- No, to bylo snadné.
- Jedete do Krakova.
56
00:02:33,448 --> 00:02:36,486
- Dobře.
- Teď pojďme do Amsterdamu.
57
00:02:36,487 --> 00:02:38,554
Pojďme si vzít taxi ke vlaku.
58
00:02:38,555 --> 00:02:43,238
Jedeme na vlak do Amsterdamu,
chytit letadlo do Polska.
59
00:02:43,239 --> 00:02:47,009
Každý den se snažíme získat
jakoukoli výhodu, která je v našil silách.
60
00:02:47,010 --> 00:02:48,550
To je trvalé
61
00:02:48,551 --> 00:02:50,549
Jsme lépe připraveni, než kdokoli jiný.
62
00:02:50,550 --> 00:02:54,176
Připravoval jsem se na tento závod
třináct let, takže ...
63
00:02:54,177 --> 00:02:57,535
... Neříkám, že je to v každém případě jednoduché,
ale je to pro nás snazší,
64
00:02:57,536 --> 00:02:59,462
než pro ostatní týmy,
protože jsme připraveni.
65
00:02:59,463 --> 00:03:01,232
Doufám, že jsme získali letenky.
66
00:03:01,993 --> 00:03:03,820
Každá výhoda, je dobrá výhoda.
67
00:03:03,821 --> 00:03:05,355
- Letenky.
- Letenky.
68
00:03:05,356 --> 00:03:07,794
V 11:20 je nejdřívější?
69
00:03:07,795 --> 00:03:09,539
Na tento let není dost míst.
70
00:03:09,540 --> 00:03:12,971
Zvolte jiný let.
Ten také nemá žádná místa?
71
00:03:12,972 --> 00:03:15,490
- Takže tento ve 12:40.
- Výborně, skvělé.
72
00:03:15,491 --> 00:03:18,972
Vybíráme svůj let do Polska
prostřednictvím aplikace "Travelocity".
73
00:03:18,973 --> 00:03:23,387
Let, který jsme si Krista a já zamluvily,
přistává ve 12:40.
74
00:03:23,388 --> 00:03:24,813
Zamluveno, super!
75
00:03:24,814 --> 00:03:27,034
- Jedete do Polska, hotovo.
- Dobře.
76
00:03:27,035 --> 00:03:30,262
- Přehled letů.
- Podívejme se na přílety.
77
00:03:30,263 --> 00:03:32,140
Ve 12:40 je nejlepší.
78
00:03:32,141 --> 00:03:33,675
Pojďme na to.
79
00:03:33,676 --> 00:03:35,883
- Polsko.
- Polsko? Super, pojďme.
80
00:03:37,863 --> 00:03:40,241
Vzestupy a pády v tomto závodě
jsou šílené.
81
00:03:40,242 --> 00:03:42,868
Bude to nejvíce neuvěřitelný zážitek
v našich životech.
82
00:03:42,869 --> 00:03:45,165
Je to těžší,
než jsme si kdy dokázali představit.
83
00:03:45,166 --> 00:03:49,095
Ať už si myslíte, že to víte,
přísahám, že nemáte ani ponětí.
84
00:03:49,096 --> 00:03:52,480
- Co znamená být tento závodě.
- Ale Justin to ví.
85
00:03:52,481 --> 00:03:54,838
Kromě Justina.
Ten to ví.
86
00:03:54,839 --> 00:03:57,171
- Závod je jeho.
- Závodil už předtím.
87
00:03:57,172 --> 00:03:59,569
Děkuji falešný Phile!
88
00:03:59,570 --> 00:04:02,090
Můj Bože, Krakov, to je super!
89
00:04:02,091 --> 00:04:05,770
Vybrat let do Krakova, přistaneme v 12:40.
90
00:04:05,771 --> 00:04:07,541
Krakov je ještě v Evropě, že ano?
91
00:04:07,542 --> 00:04:10,619
- Vezmeme si ve 12:40?
- 12:40.
92
00:04:10,620 --> 00:04:12,669
Jdeme do Polska.
93
00:04:19,398 --> 00:04:22,230
- Nikdo nemá tento dřívější let?
- Neviděla jsem nikoho.
94
00:04:22,231 --> 00:04:23,922
Skvělé, jsme první.
95
00:04:23,923 --> 00:04:27,115
Opět jsme Justin a já sami.
96
00:04:27,116 --> 00:04:31,300
Získali jsme první letenky
pomocí "Travelocity" a odletem v 07:00.
97
00:04:31,301 --> 00:04:34,372
V Polsku budeme dělat co umíme nejlépe,
překonávat výzvy.
98
00:04:38,190 --> 00:04:42,072
- Polsko!
- Můj Bože, Polsko.
99
00:04:42,073 --> 00:04:44,244
Byli jsme v předchozí etapě
tak hodně pozadu.
100
00:04:44,245 --> 00:04:46,423
Jsme tu s dalšími týmy,
což je velmi dobře.
101
00:04:46,448 --> 00:04:48,268
Zelený tým je vepředu,
102
00:04:48,293 --> 00:04:50,640
takže bude vlastně závodit
pouze pět týmů.
103
00:04:50,732 --> 00:04:52,534
Letíme se všemi společně.
104
00:04:52,559 --> 00:04:54,400
Už to není "možná", nebo "ale",
máme to!
105
00:04:55,299 --> 00:04:56,832
Jdeme na to, Krakove!
106
00:04:57,043 --> 00:04:59,797
Všechny týmy nyní letí
do Krakova v Polsku.
107
00:05:06,656 --> 00:05:08,003
Dobře, je čas vzít si taxi!
108
00:05:08,599 --> 00:05:10,200
Na krakovskou pláž?
109
00:05:10,225 --> 00:05:11,451
Poprvé v Krakově?
110
00:05:11,476 --> 00:05:12,546
Poprvé ve vaší zemi.
111
00:05:12,571 --> 00:05:14,050
Nemůžu se dočkat,
až ji prozkoumám.
112
00:05:14,050 --> 00:05:15,050
Skvělé.
113
00:05:19,904 --> 00:05:22,419
Krakovská pláž. Pojďme.
Děkujeme mnohokrát.
114
00:05:22,967 --> 00:05:23,967
Och, je to tady, zlato.
115
00:05:24,242 --> 00:05:26,117
- Tohle je pláž.
- Vypadá skvěle.
116
00:05:29,525 --> 00:05:32,177
- Kde má být nápověda?
- Říká se tam, že na dně, Justine.
117
00:05:32,334 --> 00:05:33,934
Na dně nákladního prostoru.
118
00:05:34,752 --> 00:05:35,885
Vidíš něco?
119
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
Hele, tamhle.
120
00:05:37,468 --> 00:05:39,735
Dobrá, to bude pro nás snadné.
121
00:05:46,459 --> 00:05:47,459
Super.
122
00:05:48,465 --> 00:05:50,263
"Objížďka".
"Důl" nebo "Hudba".
123
00:05:50,483 --> 00:05:53,369
Polsko je bohaté
na důležité přírodní zdroje.
124
00:05:53,554 --> 00:05:56,328
Dolování je zde využíváno
už od středověku.
125
00:05:56,827 --> 00:05:57,827
Sůl.
126
00:05:58,174 --> 00:05:59,429
"Důl", vyžaduje, aby týmy
127
00:05:59,469 --> 00:06:01,490
sjely třista metrů pod zem.
128
00:06:01,713 --> 00:06:04,580
Vzaly kmen na výdřevu důlních chodeb,
129
00:06:04,912 --> 00:06:06,714
a dopravily jej do nákladového prostoru.
130
00:06:07,388 --> 00:06:09,415
Po naplnění jednoho vozu solí,
131
00:06:09,620 --> 00:06:11,807
musí odtlačit sůl zpět tunelem,
132
00:06:12,053 --> 00:06:13,620
aby dostaly další nápovědu.
133
00:06:14,817 --> 00:06:19,129
Polsko je známé svými klasickými hudebníky,
134
00:06:19,374 --> 00:06:23,168
z nichž někteří jsou prezentováni tady ...
135
00:06:23,462 --> 00:06:24,462
... na ulicích.
136
00:06:27,172 --> 00:06:30,372
V "Hudbě", musí týmy absolvovat hudební
lekci společně s houslistou tak,
137
00:06:30,397 --> 00:06:32,759
aby jej dokázaly doprovázel na klavír.
138
00:06:32,857 --> 00:06:34,630
Jakmile budou připraveni ke hře,
139
00:06:34,655 --> 00:06:35,959
musí odtlačit klavír ulicemi
140
00:06:35,983 --> 00:06:38,547
na místo produkce,
141
00:06:38,850 --> 00:06:40,506
A vydělat sto "zlotých",
142
00:06:40,751 --> 00:06:42,518
aby obdržely další nápovědu.
143
00:06:42,616 --> 00:06:44,301
Uděláme "Důl".
Co myslíš?
144
00:06:44,614 --> 00:06:46,081
Taxi.
K solnému dolu.
145
00:06:48,818 --> 00:06:50,434
- Taxi.
- Taxi, taxi, taxi.
146
00:06:50,454 --> 00:06:51,841
- Taxi, taxi.
- Taxi, taxi.
147
00:06:52,286 --> 00:06:53,340
- Dobrý den.
- Taxi!
148
00:06:53,766 --> 00:06:54,791
Víte, kde to je?
149
00:06:54,948 --> 00:06:56,959
Jsme v závodě, spěcháme.
150
00:06:57,037 --> 00:06:58,437
Rychle, díky.
151
00:06:59,812 --> 00:07:01,983
- Byli jsme venku třetí?
- Ano.
152
00:07:02,328 --> 00:07:03,949
Projeli kolem nás.
153
00:07:04,136 --> 00:07:06,135
Náš taxikář je letec, dobrá práce!
154
00:07:06,222 --> 00:07:07,222
Ano!
155
00:07:07,886 --> 00:07:10,347
Závodíme, závodíme s nimi.
156
00:07:10,503 --> 00:07:12,454
Chlapče, všechny týmy nás předjely.
157
00:07:12,479 --> 00:07:13,479
Ano, ano.
158
00:07:14,188 --> 00:07:15,518
Prosím rychle, jeďte!
159
00:07:15,822 --> 00:07:17,212
Předjeli nás holky.
160
00:07:17,814 --> 00:07:19,348
Rychleji, prosím.
161
00:07:19,463 --> 00:07:21,048
- Chceme je porazit.
- Ano, porazit je.
162
00:07:21,072 --> 00:07:22,072
Je to závod.
163
00:07:23,703 --> 00:07:25,796
Ahoj, všichni.
Vítejte v taxi Teležurnálu.
164
00:07:25,821 --> 00:07:28,602
Jsme v Polsku, na cestě
na krakovskou pláž.
165
00:07:28,836 --> 00:07:30,494
Nyní jsme mezi posledními,
166
00:07:30,527 --> 00:07:32,066
což je zklamáním.
167
00:07:32,363 --> 00:07:33,800
Musíme se dostat dopředu.
168
00:07:35,277 --> 00:07:36,277
Předjeďte je!
169
00:07:36,738 --> 00:07:37,738
Můžete přidat!
170
00:07:37,965 --> 00:07:40,074
Bambule a krátké sukně jsou ...
171
00:07:40,099 --> 00:07:42,154
... naším slabým článkem.
172
00:07:43,928 --> 00:07:45,528
Musíme je předjet, ano?
173
00:07:45,553 --> 00:07:46,764
Nemáme s nikým žádnou dohodu.
174
00:07:46,788 --> 00:07:48,639
Pokud nás holky chtějí následovat, dobře!
175
00:07:48,671 --> 00:07:49,896
Ale my se jimi nebudeme řídit.
176
00:07:49,920 --> 00:07:51,365
Nebudeme se jimi řídit,
177
00:07:51,389 --> 00:07:52,920
protože, když jsme to udělali,
178
00:07:53,029 --> 00:07:55,587
zůstali jsme pozadu
a dvakrát prohráli.
179
00:07:55,827 --> 00:07:57,241
Víme, co je naše slabost.
180
00:07:59,617 --> 00:08:01,397
Říká se tu že máme jít označenou bránou.
181
00:08:01,421 --> 00:08:03,489
- Vidím šipky. To je to pravé místo.
- Dobře.
182
00:08:03,621 --> 00:08:04,654
Správně.
183
00:08:05,100 --> 00:08:06,271
Muži s velkým H.
184
00:08:06,772 --> 00:08:08,060
- Dobrý den.
- Ano!
185
00:08:09,701 --> 00:08:11,201
Musíme si vzít montérky.
186
00:08:11,563 --> 00:08:12,763
Dobře, pojďme je najít.
187
00:08:13,398 --> 00:08:14,398
Můj Bože!
188
00:08:14,664 --> 00:08:15,664
Och Bože, Justine!
189
00:08:16,077 --> 00:08:17,326
Podívej se.
Tiffany a Krista.
190
00:08:17,351 --> 00:08:19,170
- Tanner a Josh.
- Justin a Diana.
191
00:08:19,569 --> 00:08:21,139
Dobře.
Zjistili jsme, kde jsou naše věci.
192
00:08:21,365 --> 00:08:22,865
Vypadáme jako praví horníci,
193
00:08:23,053 --> 00:08:24,506
připraveni na denní práci.
194
00:08:24,531 --> 00:08:27,162
Výtah, kterým se sjíždí do dolu
je trochu těsný.
195
00:08:27,187 --> 00:08:29,038
Ten nebyl vyroben pro tlusté lidi,
že ano?
196
00:08:30,782 --> 00:08:31,915
Je to velmi děsivé.
197
00:08:31,938 --> 00:08:35,642
Mám klaustrofobii
a tohle prostředí se mi nelíbí.
198
00:08:37,861 --> 00:08:39,392
Sedm set let starý solný důl!
199
00:08:44,865 --> 00:08:45,865
Dobře!
200
00:08:46,131 --> 00:08:47,264
Dřevěné kůly!
201
00:08:48,239 --> 00:08:49,082
Zvládneš to sám?
202
00:08:49,145 --> 00:08:50,145
Ano, kam jdeme?
203
00:08:50,427 --> 00:08:52,106
Tudy.
Zatím je to super!
204
00:08:52,528 --> 00:08:54,061
Voní to tu jako v zoo.
205
00:08:54,496 --> 00:08:55,596
Nikdy jsi si určitě nemyslel,
206
00:08:55,621 --> 00:08:57,332
že budeš v sedm set let
starém solném dole?
207
00:08:57,357 --> 00:08:58,357
Nikdy.
208
00:09:00,675 --> 00:09:02,230
Jak dlouhý je ten koridor?
209
00:09:02,371 --> 00:09:04,965
Pálí mě rameno, ale zvládnu to.
210
00:09:05,129 --> 00:09:06,129
Dobře.
211
00:09:08,338 --> 00:09:09,338
Pojďme nakládat.
212
00:09:12,488 --> 00:09:14,394
Teď už vím, čemu se říká
213
00:09:14,435 --> 00:09:16,035
vyčerpávající práce.
214
00:09:16,288 --> 00:09:18,202
Máte sůl v ústech, na tváři.
215
00:09:18,227 --> 00:09:19,272
Ta všechno vysušuje.
216
00:09:19,297 --> 00:09:21,406
To dělá tu práci ještě těžší.
217
00:09:22,599 --> 00:09:24,265
Je to opravdu mužská práce.
218
00:09:24,596 --> 00:09:26,497
Dobrá věc je, když máte silnou dívku.
219
00:09:27,665 --> 00:09:30,180
- No tak.
- Jedna, dva, tři.
220
00:09:34,057 --> 00:09:35,229
Dělníci, kteří tu dělají,
nemohu uvěřit,
221
00:09:35,262 --> 00:09:36,565
že to pracují každý den!
222
00:09:36,591 --> 00:09:38,951
Cítím velkou pokoru k těmto lidem,
223
00:09:38,976 --> 00:09:40,462
co dělají tuto práci..
224
00:09:40,493 --> 00:09:42,758
Mohl bych takto pracovat každý den ...?
225
00:09:43,165 --> 00:09:44,432
... nemohl bych.
226
00:09:46,973 --> 00:09:48,306
Pomož mi zatlačit.
227
00:09:52,711 --> 00:09:53,711
Pojďme.
228
00:09:55,024 --> 00:09:56,024
Běž, běž, běž.
229
00:09:56,156 --> 00:09:57,422
- Vidíš nápovědu?
- Dělej, Tiff.
230
00:09:57,447 --> 00:09:58,447
Už jdu!
231
00:09:58,479 --> 00:09:59,479
Tiffany, prosím!
232
00:09:59,558 --> 00:10:00,558
Jsou hned za tebou.
233
00:10:03,272 --> 00:10:04,748
- Támhle je. zlato.
- Udělám to.
234
00:10:04,773 --> 00:10:05,773
Rychle!
235
00:10:05,798 --> 00:10:06,798
Jdu!
236
00:10:12,676 --> 00:10:13,676
Tannere, jdu pro to.
237
00:10:17,217 --> 00:10:18,217
Udělám to!
238
00:10:26,633 --> 00:10:27,633
Pojďme.
239
00:10:28,851 --> 00:10:29,851
Dělej!
240
00:10:30,156 --> 00:10:31,210
- "Objížďka".
- "Hudbu"?
241
00:10:31,609 --> 00:10:32,968
To nesnáším!
Nechci to dělat.
242
00:10:33,046 --> 00:10:34,054
Jdeme na "Důl".
243
00:10:34,079 --> 00:10:35,913
Pojďme na "Důl", protože je to o fyzičce.
Pojďme.
244
00:10:36,196 --> 00:10:37,594
- Uděláme "Důl".
- Pojďme.
245
00:10:37,977 --> 00:10:39,665
- Uděláme "Hudbu".
- Pojďme!
246
00:10:39,703 --> 00:10:41,070
- "Hudbu".
- Budeme dělat "Hudbu".
247
00:10:41,111 --> 00:10:42,111
Pojďme dělat "Hudbu".
248
00:10:42,289 --> 00:10:43,718
Dobře, pojďme si vzít taxi.
249
00:10:44,899 --> 00:10:45,828
Tamhle si vezmeme taxi.
250
00:10:45,869 --> 00:10:47,820
Pozor na papíry!
Pozor na papíry!
251
00:10:48,635 --> 00:10:49,635
Taxi!
252
00:10:50,537 --> 00:10:51,537
Sakra!
253
00:10:51,576 --> 00:10:52,576
Předběhneme je.
254
00:10:52,763 --> 00:10:54,700
- Hej. taxi, taxi, taxi!
255
00:10:54,819 --> 00:10:55,819
Taxi, taxi!
256
00:10:56,838 --> 00:10:57,697
Taxi, taxi, taxi.
257
00:10:57,722 --> 00:10:59,174
No, nekraďte nám taxíka.
258
00:10:59,199 --> 00:11:00,199
Viděli jsme ho první.
259
00:11:00,301 --> 00:11:01,410
Nechceme vám ho ukrást.
260
00:11:01,435 --> 00:11:02,622
Bude toho, koho uvidí jako první.
261
00:11:02,647 --> 00:11:03,748
Pojďme se zeptat, kde to je.
262
00:11:03,773 --> 00:11:05,132
Víte, kde Staroměstské náměstí?
263
00:11:05,157 --> 00:11:06,608
- Támhle.
- Tudy?
264
00:11:06,633 --> 00:11:07,937
- Přes most?
- Děkujeme.
265
00:11:08,156 --> 00:11:10,202
- Je to daleko?
- Asi patnáct minut chůze.
266
00:11:10,304 --> 00:11:11,304
Děkujeme.
267
00:11:11,484 --> 00:11:12,484
Díky.
268
00:11:13,453 --> 00:11:14,453
Sakra!
269
00:11:14,789 --> 00:11:15,789
Sakra!
270
00:11:16,271 --> 00:11:17,505
Je tu hodně taxíků, ale ...
271
00:11:17,669 --> 00:11:19,669
Všichni měli stejný nápad.
272
00:11:24,754 --> 00:11:25,754
Dělej!
273
00:11:27,066 --> 00:11:28,066
Dělej!
274
00:11:28,605 --> 00:11:29,605
Ježíši!
275
00:11:29,989 --> 00:11:31,848
- Taxi.
- Potřebujeme něco udělat.
276
00:11:32,028 --> 00:11:33,879
- Támhle.
- Vidím jeden, támhle.
277
00:11:34,434 --> 00:11:35,482
Přejdeme?
278
00:11:35,927 --> 00:11:37,693
- Solný důl "Wieliczka"?
- Ano.
279
00:11:37,834 --> 00:11:38,834
Výborně.
280
00:11:39,703 --> 00:11:40,703
Jeden je tamhle.
281
00:11:41,985 --> 00:11:42,985
Prosím!
282
00:11:45,973 --> 00:11:47,535
Ještě nechytili taxíka.
283
00:11:47,560 --> 00:11:48,621
Udělali jsme dobře.
284
00:11:48,646 --> 00:11:49,646
Je to frustrující!
285
00:11:49,671 --> 00:11:51,366
- Staroměstské náměstí, ano?
- Ano, v pořádku.
286
00:11:51,391 --> 00:11:53,258
- Děkuji vám.
- Hodně rychle.
287
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
Taxi!
288
00:11:54,635 --> 00:11:55,892
Je to těžká práce, člověče.
289
00:11:56,496 --> 00:11:58,189
Jsme tu poslední.
290
00:11:58,440 --> 00:11:59,986
Co je to, člověče?
291
00:12:04,514 --> 00:12:05,514
Sakra!
292
00:12:06,210 --> 00:12:07,842
Pojď, musíme chytit taxi, hned teď!
293
00:12:08,233 --> 00:12:09,756
Nevidím žádný taxík!
294
00:12:10,116 --> 00:12:12,490
Ouha!
Je to takové ...!
295
00:12:13,309 --> 00:12:15,412
Co je to? No tak, chlape?
Je to jako by bylo ...
296
00:12:16,908 --> 00:12:19,044
... jediné taxi v celém městě!
297
00:12:20,696 --> 00:12:22,151
No ty krávo, to je těžké!
298
00:12:22,353 --> 00:12:24,517
Je to vyčerpávající práce.
Bolí mě celé tělo.
299
00:12:24,553 --> 00:12:28,077
Každý měl sedmdesát, devadesát kilo.
300
00:12:28,263 --> 00:12:29,919
Váží to tunu!
301
00:12:30,276 --> 00:12:32,221
Naše těla jsou unavena ještě dnes!
302
00:12:32,714 --> 00:12:34,114
- To je v pořádku.
- Výborně!
303
00:12:34,392 --> 00:12:36,010
Teď pojďme tlačit vozík.
304
00:12:36,035 --> 00:12:37,035
Jedna, dvě ...
305
00:12:37,423 --> 00:12:38,423
Tři.
306
00:12:38,606 --> 00:12:40,215
- Tady.
- Tlač.
307
00:12:40,623 --> 00:12:41,623
Ok.
308
00:12:44,689 --> 00:12:45,946
Zatlač silněji!
309
00:12:46,102 --> 00:12:47,102
Zatlač!
310
00:12:47,127 --> 00:12:48,948
Konečně jsme nabrali rychlost,
Bude to snadnější.
311
00:12:48,972 --> 00:12:51,151
Nezastavuj.
312
00:12:51,738 --> 00:12:53,057
Dobře, jdeme na to.
313
00:12:53,205 --> 00:12:55,712
- Jsme skvělý tým, lásko!
- To jsme!
314
00:12:59,092 --> 00:13:00,092
Vybrali jsme "Hudbu".
315
00:13:00,117 --> 00:13:01,279
Má to osobní kouzlo!
316
00:13:01,304 --> 00:13:02,304
Děkujeme, pane!
317
00:13:03,425 --> 00:13:04,758
Klavíry jsou tamhle.
318
00:13:08,047 --> 00:13:09,687
- Ahoj, lidi!
- Ahoj, lidi.
319
00:13:09,766 --> 00:13:10,847
Dobře, jdeme na to.
320
00:13:10,872 --> 00:13:12,286
Naučím vás, co máte dělat.
Takže ...
321
00:13:12,331 --> 00:13:13,473
Budete hrát tuto skladbu.
322
00:13:13,947 --> 00:13:14,947
Nejprve ...
323
00:13:15,417 --> 00:13:16,494
opakovat to, asi takhle ...
324
00:13:17,692 --> 00:13:18,926
- ... osmkrát, ano?
- Dobře.
325
00:13:19,012 --> 00:13:20,012
Vyzkoušejte si to!
326
00:13:20,426 --> 00:13:22,230
- Jedna, dvě ...
- Tři.
327
00:13:22,644 --> 00:13:24,168
- Ne.
- Mám to.
328
00:13:26,487 --> 00:13:28,087
- Ne.
- Ne, ne, ne.
329
00:13:30,488 --> 00:13:31,918
- Sem.
- No tak.
330
00:13:31,943 --> 00:13:32,943
Pojďte!
331
00:13:37,554 --> 00:13:39,061
- Ano! Děkujeme.
- Děkujeme, pane.
332
00:13:40,351 --> 00:13:42,460
"Jděte do továrny Oskara Schindlera,"
333
00:13:42,485 --> 00:13:44,922
"kde Schindler zachránil životy ..."
334
00:13:44,947 --> 00:13:47,236
- Můj Bože!
- "... více než tisíci židovských pracujících,"
335
00:13:47,260 --> 00:13:49,353
"a jejich rodin."
Chce se mi brečet.
336
00:13:49,828 --> 00:13:52,033
Pojďme.
Hodně historie na tomto místě.
337
00:13:52,752 --> 00:13:54,392
- Staroměstské náměstí?
- Je to ono?
338
00:13:55,580 --> 00:13:56,580
Tamhle jsou.
339
00:13:56,876 --> 00:13:59,141
- Klavíry.
- Jo. Už začali.
340
00:14:00,321 --> 00:14:01,633
Joey hraje skvěle.
341
00:14:01,658 --> 00:14:04,314
Myslím si, že můj vysoký adrenalin
všechno komplikuje.
342
00:14:04,641 --> 00:14:06,930
Nejprve jsme se oba museli naučit zahrát
343
00:14:07,016 --> 00:14:09,187
toto malé sólo na klavíru ...
344
00:14:09,281 --> 00:14:11,476
Dobře, to je dobře.
Teď vy, můžete to zkusit znovu.
345
00:14:11,538 --> 00:14:12,959
No tak, Kells, to zvládneš
346
00:14:13,358 --> 00:14:14,360
Mám to!
347
00:14:14,385 --> 00:14:15,385
Byla jsem svobodná matka,
348
00:14:15,439 --> 00:14:16,916
James Earl byl asi čtyřletý,
349
00:14:16,941 --> 00:14:18,550
a měl hodinové lekce piana.
350
00:14:18,714 --> 00:14:20,799
Zaplatila jsem účty,
šla jsem za svými povinnostmi,
351
00:14:20,925 --> 00:14:22,151
a pak se vrátila ho vyzvednout.
352
00:14:22,176 --> 00:14:23,909
- Dělal jsem to asi do třinácti let.
- Ano.
353
00:14:24,004 --> 00:14:25,402
- Velmi dobře, teď vy.
- Dobře.
354
00:14:25,918 --> 00:14:27,308
Jedna, dva, tři ...
355
00:14:27,731 --> 00:14:30,770
- Čtyři, pět ...
- ... šest, sedm, osm. - Jedna ...
356
00:14:31,405 --> 00:14:32,405
- Dva.
- Ano.
357
00:14:32,430 --> 00:14:33,483
Tři, čtyři ...
358
00:14:33,577 --> 00:14:34,577
Jdeme sem?
359
00:14:34,602 --> 00:14:36,773
- Můžete nám zavolat taxi, prosím?
- Jistě.
360
00:14:36,851 --> 00:14:38,561
- Děkujeme.
- Ach, člověče.
361
00:14:40,753 --> 00:14:42,057
Je to opravdu děsivé!
362
00:14:42,082 --> 00:14:43,949
- Pojedeme hodně hluboko?
- Velmi hluboko.
363
00:14:44,629 --> 00:14:46,027
Jsou to staré doly.
364
00:14:47,067 --> 00:14:48,067
Dobře?
Pojďme na to.
365
00:14:48,535 --> 00:14:50,222
Super.
Připraven k práci.
366
00:14:50,456 --> 00:14:51,523
Vzít jeden z nich.
367
00:14:51,551 --> 00:14:52,683
- Držíš ho.
- Ano.
368
00:14:52,781 --> 00:14:53,991
- Mohu jít?
- Ano.
369
00:14:54,289 --> 00:14:55,499
Na konec tunelu.
370
00:14:55,953 --> 00:14:57,406
A když na nás něco spadne?
371
00:14:57,734 --> 00:15:00,784
Rozdrtí nám to nohy
a budeme ochrnutí až do konce života.
372
00:15:00,838 --> 00:15:03,017
A ty se divíš, proč to děláme?
373
00:15:03,041 --> 00:15:05,041
Odpověď je ...
374
00:15:05,518 --> 00:15:06,918
... raději se neptat.
375
00:15:07,706 --> 00:15:09,354
- Kde je ten taxík?
- Och, tady je.
376
00:15:09,642 --> 00:15:10,642
Dobrý den.
377
00:15:10,720 --> 00:15:13,853
Jsme hodně pozadu v závodě,
všichni šli dělat hudební úkol.
378
00:15:14,286 --> 00:15:16,746
Doufáme, protože jsme atletičtí a rychlí,
379
00:15:16,771 --> 00:15:17,911
že zvládneme tu sůl rychleji.
380
00:15:18,919 --> 00:15:19,935
No tak, zlato.
381
00:15:21,540 --> 00:15:22,868
- V pořádku, to je dobré.
- Dobře? Dobře.
382
00:15:22,893 --> 00:15:24,666
- Pojďme zahrát!
- Takže vezměte klavír ...
383
00:15:24,706 --> 00:15:25,948
a ukáži vám, kam máme jít.
384
00:15:25,973 --> 00:15:27,074
Držte se nás, držte se nás.
385
00:15:28,200 --> 00:15:30,387
Kdo chce slyšet skvělou muziku?
386
00:15:30,645 --> 00:15:32,480
Poběžte tudy.
Dělejte!
387
00:15:32,504 --> 00:15:34,504
No tak, všichni, tudy.
388
00:15:35,152 --> 00:15:36,714
- Pět, šest ...
- Dobře.
389
00:15:36,848 --> 00:15:37,910
To je v pořádku, takže ...
390
00:15:37,935 --> 00:15:39,349
Přejdeme na místo.
391
00:15:39,888 --> 00:15:42,366
Chceš, abych netrénovala,
abychom neztrácely čas?
392
00:15:42,391 --> 00:15:43,570
Budu se snažit.
393
00:15:44,318 --> 00:15:45,318
Ano.
394
00:15:48,115 --> 00:15:49,115
Dobrý den.
395
00:15:49,140 --> 00:15:51,382
Dobrý den.
Jsem váš průvodce muzeem.
396
00:15:51,407 --> 00:15:52,657
Pojďme.
397
00:15:53,134 --> 00:15:55,201
Oskar Schindler byl zodpovědný za to,
398
00:15:55,206 --> 00:15:57,526
že zachránil více než tisíc Židů,
399
00:15:57,567 --> 00:15:58,697
během holocaustu.
400
00:15:58,769 --> 00:16:01,222
Týmy tu musí udělat prohlídku,
401
00:16:01,661 --> 00:16:03,348
než budou moci pokračovat v závodě.
402
00:16:07,249 --> 00:16:08,371
Umíš si to představit?
403
00:16:08,396 --> 00:16:11,544
Být tam a vidět podmínky
za kterých žili,
404
00:16:11,722 --> 00:16:13,769
ukazuje skutečný pohled na život.
405
00:16:13,964 --> 00:16:17,212
"Jsme se v kanceláři Oskara Schindlera."
406
00:16:18,554 --> 00:16:21,133
Zde je tisíc dvěstě jmen těch,
407
00:16:21,158 --> 00:16:23,125
kteří byli zachráněni.
408
00:16:26,186 --> 00:16:29,012
Oba jsme potomci židů, ...
409
00:16:30,575 --> 00:16:31,899
... někteří nepřežili.
410
00:16:32,012 --> 00:16:33,721
Tisíc lidí bylo zachráněno
411
00:16:33,746 --> 00:16:35,615
statečností jednoho člověka.
412
00:16:35,714 --> 00:16:38,981
Mít takový postoj,
to je něco úžasného.
413
00:16:40,748 --> 00:16:42,609
- Děkujeme. - Hodně štěstí.
- Moc děkujeme.
414
00:16:44,132 --> 00:16:48,385
Jděte do židovské čtvrti
a hledejte další nápovědu.
415
00:16:48,609 --> 00:16:49,676
- Skvělé.
- Dobře.
416
00:16:50,396 --> 00:16:52,036
Vezmeme si taxi?
417
00:16:54,152 --> 00:16:55,251
- Je to tak?
- Ano.
418
00:16:55,935 --> 00:16:57,002
Dobře, chápu to, v pořádku.
419
00:16:57,087 --> 00:16:59,358
- Musíte vzít klavír ...
- Dobře, pojďme.
420
00:16:59,525 --> 00:17:00,525
Dělej!
421
00:17:01,366 --> 00:17:02,924
Tlačení klavíru po Polsku.
422
00:17:02,954 --> 00:17:04,092
Cítím se jako Mozart.
423
00:17:04,376 --> 00:17:05,885
Ano, všichni!
424
00:17:10,267 --> 00:17:11,267
Mám to!
425
00:17:12,816 --> 00:17:14,315
Dávej pozor!
426
00:17:17,179 --> 00:17:18,962
Proč tu věc tlačíme jen my?
427
00:17:22,536 --> 00:17:23,987
Můj palec.
Můj palec.
428
00:17:24,046 --> 00:17:25,113
Jsi v pořádku?
429
00:17:26,317 --> 00:17:27,713
- Dobré?
- Ano.
430
00:17:28,306 --> 00:17:29,522
Sakra!
431
00:17:30,646 --> 00:17:32,379
Už nemůžu tlačit.
432
00:17:35,164 --> 00:17:36,960
Ta věc se rozpadá.
433
00:17:38,436 --> 00:17:41,322
Zatím je to v pohodě,
v tomto starém dole.
434
00:17:42,083 --> 00:17:43,993
Skoro jsem zakopl.
Podívej se na to!
435
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Dej to nahoru.
436
00:17:46,631 --> 00:17:48,570
Pojď, miláčku, musíme to naplnit.
437
00:17:48,595 --> 00:17:49,595
Ach můj Bože!
438
00:17:49,620 --> 00:17:51,447
- Já nemůžu ...
- Dělej, co zvládneš.
439
00:17:51,516 --> 00:17:54,060
Chris má rád něco, co zvládne.
440
00:17:54,089 --> 00:17:56,184
Má rád pořádnou práci ...
441
00:17:56,302 --> 00:17:57,635
Dobře, pojďme s tím.
442
00:17:58,036 --> 00:18:00,067
Zlato, počkej až budeme plnit další.
443
00:18:00,092 --> 00:18:01,367
Pojďme to zkoordinovat.
444
00:18:01,631 --> 00:18:03,570
- Tak to nepůjde.
- Co?
445
00:18:03,737 --> 00:18:05,093
Je to velmi těžké!
446
00:18:05,910 --> 00:18:06,910
Cože?
447
00:18:07,117 --> 00:18:08,631
Děláme to správně?
448
00:18:08,709 --> 00:18:10,746
To mi připadá jako práce navíc.
449
00:18:12,074 --> 00:18:13,310
- To je tady, že jo?
- Ano.
450
00:18:13,335 --> 00:18:14,405
Důl Wieliczka?
451
00:18:14,581 --> 00:18:16,120
- Zahněte doprava ...
- Dobře.
452
00:18:16,145 --> 00:18:17,858
... a pět minut pořád rovně.
453
00:18:18,456 --> 00:18:19,456
Děkujeme.
454
00:18:19,721 --> 00:18:20,721
Sakra!
455
00:18:21,133 --> 00:18:23,000
- Židovská čtvrť.
- Podívej se schránka s nápovědou.
456
00:18:23,025 --> 00:18:24,028
"Zátaras".
457
00:18:24,053 --> 00:18:25,724
"Kdo zvládne velkou objednávku?"
458
00:18:25,749 --> 00:18:27,463
Za použití obědového objednacího lístku,
459
00:18:27,488 --> 00:18:29,514
musí týmy správně určit
460
00:18:29,538 --> 00:18:31,506
sedm tradičních židovských pokrmů,
461
00:18:31,673 --> 00:18:34,110
a předat je ve správném počtu na party.
462
00:18:34,403 --> 00:18:36,723
Sem do "Klezmer Hois".
463
00:18:36,860 --> 00:18:40,000
Pokud zvládnou komplikovaný
a rozsáhlý výběr
464
00:18:40,762 --> 00:18:42,916
Bude spropitným další nápověda.
465
00:18:43,000 --> 00:18:44,787
Zvládnu velkou objednávku.
466
00:18:44,905 --> 00:18:45,972
Hodně štěstí, zlato.
467
00:18:46,437 --> 00:18:48,239
Jídla by měla být podle této objednávky.
468
00:18:50,515 --> 00:18:51,515
No, člověče!
469
00:18:51,634 --> 00:18:53,147
To bude těžké!
470
00:18:53,300 --> 00:18:56,060
Musím zjistit, co jsou jídla na té objednávce.
471
00:18:56,763 --> 00:18:59,327
a jejich vztah k těmto jídlům.
472
00:18:59,465 --> 00:19:00,642
A doručit je.
473
00:19:00,667 --> 00:19:02,665
Znám, některé věci od mého dědečka.
474
00:19:02,690 --> 00:19:04,424
Miloval jsem "Gefilte Fish".
475
00:19:04,638 --> 00:19:06,293
A vím, že tohle "Gefilte Fish"..
476
00:19:06,460 --> 00:19:08,184
A to jsou "Latkes".
477
00:19:08,653 --> 00:19:11,344
Znám dvě, ale neznám zbytek jídel.
478
00:19:11,745 --> 00:19:13,459
Člověče, mám problém!
479
00:19:15,363 --> 00:19:16,952
- Ahoj, všichni!
- Och, dobře?
480
00:19:17,459 --> 00:19:18,459
Na značku.
481
00:19:18,783 --> 00:19:20,087
Dobře, pojďme hrát!
482
00:19:20,112 --> 00:19:21,220
Och, můj Bože!
483
00:19:21,504 --> 00:19:22,851
To je směšné!
484
00:19:24,947 --> 00:19:25,947
Ach, Bože!
485
00:19:26,017 --> 00:19:27,217
Buďte opatrné, ano?
486
00:19:32,401 --> 00:19:33,401
Zabrali jsme cestu!
487
00:19:33,426 --> 00:19:34,803
Můžeš zatlačit.
488
00:19:34,931 --> 00:19:35,931
Ten hajzl!
489
00:19:36,245 --> 00:19:37,300
Jsme venku!
490
00:19:37,325 --> 00:19:38,325
Už jsme blízko.
491
00:19:39,450 --> 00:19:40,583
Přes ten klavír nevidím.
492
00:19:41,262 --> 00:19:42,262
Dobře.
493
00:19:44,520 --> 00:19:45,658
To bylo dobré, že jo?
494
00:19:45,952 --> 00:19:48,051
Na tomto místě budeme hrát.
495
00:19:48,076 --> 00:19:49,076
- Pojďme
- Je to tamhle.
496
00:19:49,508 --> 00:19:51,506
Budeme vybírat zloté!
497
00:19:52,410 --> 00:19:54,148
Ahoj, lidi.
498
00:19:54,435 --> 00:19:56,435
Prosím, prosím!
Zloty, Zloty ...
499
00:19:56,826 --> 00:19:58,579
Pomozte, lidi.
Potřebuji sto.
500
00:19:58,604 --> 00:20:01,763
Jsme dobří v přesvědčování,
aby lidé s námi mluvili.
501
00:20:01,959 --> 00:20:04,347
- Je to naše profese ...
- Pracujeme s lidmi.
502
00:20:04,372 --> 00:20:07,327
Vždy přesvědčuji lidi, aby se mnou mluvili.
503
00:20:07,556 --> 00:20:09,173
Pane, můžete mi dá zlotý?
Je to soutěž.
504
00:20:09,198 --> 00:20:10,293
- Potřebuji ...
- Ne!
505
00:20:10,318 --> 00:20:11,866
- No tak, děvče!
- Prosím?
506
00:20:12,209 --> 00:20:13,209
Prosím?
507
00:20:13,234 --> 00:20:16,110
Pomoc, nějaké peníze, prosím!
508
00:20:16,375 --> 00:20:18,275
Prosím!
Cokoliv pomůže!
509
00:20:20,149 --> 00:20:21,727
- Kolik potřebujete?
- Sto.
510
00:20:22,908 --> 00:20:25,052
- Tady je dvacet.
- Děkuji, děkuji, děkuji!
511
00:20:27,317 --> 00:20:28,817
Spropitné, spropitné, někdo?
512
00:20:29,140 --> 00:20:30,737
Spropitné mé přítelkyni,
513
00:20:30,782 --> 00:20:32,484
která hraje tak krásně na klavír?
514
00:20:33,159 --> 00:20:34,159
Někdo?
515
00:20:39,115 --> 00:20:40,976
Dobře, vyprázdni ho.
516
00:20:41,001 --> 00:20:42,432
Dejte si pozor!
Je téměř plný?
517
00:20:42,457 --> 00:20:44,551
Skoro je.
Ještě trochu, lásko.
518
00:20:44,815 --> 00:20:46,491
- To je dobré.
- To je dobré, dobře.
519
00:20:49,420 --> 00:20:50,455
Nechce se hnout.
520
00:20:50,699 --> 00:20:51,699
Svatá prostoto!
521
00:20:51,724 --> 00:20:53,091
- Celým tělem!
- Já to dělám!
522
00:20:53,126 --> 00:20:54,596
Musíme zatlačit.
523
00:20:54,694 --> 00:20:56,613
Nenech se přitlačit!
524
00:20:59,115 --> 00:21:00,257
Jedeme!
525
00:21:02,647 --> 00:21:04,912
Pořád se pohybuj, zlato,
jinak se zastaví.
526
00:21:04,967 --> 00:21:07,990
Trochu zrychlit ...
... protože zpomaluje, nenechme ho zastavit.
527
00:21:08,301 --> 00:21:09,364
Dej si pozor.
528
00:21:11,298 --> 00:21:15,124
Mělo by to být tady.
Je to důl ... ano?
529
00:21:15,495 --> 00:21:17,386
Dobře, pojďme se podívat sem.
530
00:21:17,518 --> 00:21:18,518
Tady to není.
531
00:21:24,611 --> 00:21:26,907
Člověče, to je dnes jedna věc za druhou.
532
00:21:27,786 --> 00:21:29,373
Nejprve najdu ten dům.
533
00:21:29,458 --> 00:21:32,692
Dobrý den,
víte, kde je "Klezmer Hois"?
534
00:21:32,733 --> 00:21:36,585
Ano, jděte touto ulici,
je to ten červený dům se zelenou střechou.
535
00:21:36,610 --> 00:21:39,150
Děkuji.
Ano, "Klezmer Hois".
536
00:21:39,814 --> 00:21:41,025
To je to místo,
kam to musím přinést.
537
00:21:41,460 --> 00:21:43,365
Zjistím, co jsou ty věci.
538
00:21:43,522 --> 00:21:46,600
Justin byl číšník, to by měla být výhoda.
539
00:21:46,775 --> 00:21:49,376
Můžete mi pomoci?
Musím vědět, co jsou tyto věci.
540
00:21:49,400 --> 00:21:51,512
- Co je tohle nad "Kugel"?
- Bramborové placky.
541
00:21:51,537 --> 00:21:53,593
Myslel jsem, že "Latkes"
jsou bramborové placky.
542
00:21:53,887 --> 00:21:55,871
- To je to stejné.
- Je to trochu matoucí.
543
00:21:55,896 --> 00:21:59,684
Mám objednávku se sedmi položkami
a počet každé položky.
544
00:21:59,709 --> 00:22:02,481
které musím donést
na party na té ulici.
545
00:22:02,506 --> 00:22:05,224
- A tohle.
- Jablka s rozinkami.
546
00:22:05,778 --> 00:22:06,779
Plácneme si.
547
00:22:08,013 --> 00:22:10,568
Musíme získat sto,
kdo má zlotý?
548
00:22:11,058 --> 00:22:13,714
Och, moc děkuji.
Děkuji, děkuji.
549
00:22:14,971 --> 00:22:20,136
Starší ženy, ať už dělám reportáž
třeba v cukrárně,
550
00:22:20,161 --> 00:22:23,325
můj atraktivní temperament přitahuje.
551
00:22:23,559 --> 00:22:27,338
Nemluvím o ročnících mé partnerky ,
mluvím o ročnících její matky.
552
00:22:27,651 --> 00:22:30,854
Och, děkuji vám, pane, jste nejlepší.
Dvacka je nejvíc!
553
00:22:31,003 --> 00:22:34,440
Někdo. Zloty?
Vypadáte jako fanoušek hudby, člověče.
554
00:22:35,081 --> 00:22:36,495
Má někdo zlotý?
555
00:22:37,528 --> 00:22:40,934
Prosím, pomozte mi. Cokoliv.
Nemusí to být ani dolar.
556
00:22:41,137 --> 00:22:44,090
Ani dolar?
Vzhledem k tomu, jak vypadáte.
557
00:22:44,468 --> 00:22:45,468
Lháři!
558
00:22:45,780 --> 00:22:47,311
Všichni utíkají.
559
00:22:47,933 --> 00:22:49,707
Možná jsem příliš agresivní.
560
00:22:51,542 --> 00:22:53,792
- Sedmnáct, osmnáct.
- Potřebujete víc zapracovat.
561
00:22:54,698 --> 00:22:56,519
Jedna, dva, tři, a ...
562
00:22:56,544 --> 00:22:59,229
Může nám někdo pomoci?
Každý, kdokoli?
563
00:22:59,254 --> 00:23:01,141
Zlotý, prosím!
564
00:23:01,548 --> 00:23:05,379
Dvacet prosím, dvacet a končíme.
Potřebuji dvacet, prosím, prosím.
565
00:23:06,099 --> 00:23:09,404
- No tak, dejte nějaké peníze.
- Prosím, prosím.
566
00:23:09,490 --> 00:23:11,841
- Tady to je.
- Děkuji vám! Přesně, přesně!
567
00:23:12,118 --> 00:23:15,274
Devadesát šest, devadesát sedm,
devadesát osm, devadesát devět, sto.
568
00:23:15,361 --> 00:23:16,907
- Je to tak?
- Rychle, lásko.
569
00:23:17,471 --> 00:23:21,885
Trochu peněz, prosím, prosím.
Cokoli pomůže.
570
00:23:21,928 --> 00:23:24,810
Děkuji, mohu obejmout?
Moc děkuji, děkuji.
571
00:23:25,021 --> 00:23:27,647
Jakýkoli dar, prosím,
jakýkoli peněžní dar.
572
00:23:27,858 --> 00:23:29,944
Jakýkoliv dar, prosím, prosím, prosím.
573
00:23:30,059 --> 00:23:31,059
Chlapče kolik potřebujete?
574
00:23:31,084 --> 00:23:34,552
Musíme získat sto,
a máme osmdesát pět.
575
00:23:34,750 --> 00:23:37,337
- Chceš, abych ti dala zbytek?
- Budete moje hrdinka!
576
00:23:37,362 --> 00:23:39,230
- A pak můžete jít?
- Ano, pak můžeme jít.
577
00:23:39,285 --> 00:23:41,769
Ach, můj Bože, moc děkuji!
Děkuji, děkuji.
578
00:23:41,794 --> 00:23:45,157
Ta žena přišla a zeptala se:
"Když ti dám peníze, můžete jít?" ...
579
00:23:45,182 --> 00:23:46,461
... a já řekl " Ano!"
580
00:23:46,486 --> 00:23:48,813
Děkuji, děkuji .......
581
00:23:49,969 --> 00:23:50,969
To je všechno.
582
00:23:54,265 --> 00:23:56,671
"Kingi Sw".
Tady, tady.
583
00:23:59,533 --> 00:24:01,370
Je to velmi frustrující,
být tak vysoko.
584
00:24:02,260 --> 00:24:04,768
- Pojďme.
- Tady. Moje nohy už nemohou.
585
00:24:07,729 --> 00:24:08,729
Děkujeme.
586
00:24:09,948 --> 00:24:11,354
Jsme prokletí, chlape.
587
00:24:11,893 --> 00:24:14,096
Právě dorazili..
Řekni, že to bylo snadné.
588
00:24:14,285 --> 00:24:15,933
- Bylo to těžké?
- Je to snadné.
589
00:24:16,437 --> 00:24:18,999
Odcházejí, pospíšíme si.
To bude dobré.
590
00:24:20,267 --> 00:24:22,939
Budeme pracovat tak rychle,
jak budeme moci ...
591
00:24:24,395 --> 00:24:25,606
jsme tady.
592
00:24:27,559 --> 00:24:29,083
Prosím, prosím, pomozte nám?
593
00:24:29,108 --> 00:24:30,521
Nejde to dobře.
594
00:24:30,709 --> 00:24:33,623
Ahoj.
Můžete prosím, prosím, pomoci nám?
595
00:24:34,130 --> 00:24:35,349
Neměla jsem to změnit.
Promiň.
596
00:24:35,849 --> 00:24:39,903
Lidé jsou tu špatní.
Za chvíli začnu brečet.
597
00:24:41,594 --> 00:24:44,164
Cítím se pokaždé hrozně,
když řeknou "Ne".
598
00:24:44,469 --> 00:24:46,461
Je to pokořující zkušenost.
599
00:24:46,495 --> 00:24:49,237
- Můžete nám prosím pomoci?
- Ne, je mi líto.
600
00:24:58,112 --> 00:25:01,417
Můžete nám prosím, pomoci?
Snažíme se získat sto zlotých.
601
00:25:01,659 --> 00:25:02,659
Děkuji.
602
00:25:03,853 --> 00:25:07,275
Prosím, prosím, prosím, pomozte nám?
Moc děkuji.
603
00:25:07,300 --> 00:25:09,000
Dám vám deset centů.
604
00:25:09,582 --> 00:25:10,582
Musíme je vyndat.
605
00:25:11,098 --> 00:25:14,316
Spočítej peníze a ponech tam pouze dolar.
Lidé vidí peníze,
606
00:25:14,341 --> 00:25:15,818
a pak dávají pouze mince.
607
00:25:16,187 --> 00:25:19,703
Máme jen třicet pět. Nechte ty peníze tady
a v klobouku nech jen dolar.
608
00:25:19,728 --> 00:25:21,189
Snaž se, aby se rozmnožily.
609
00:25:21,954 --> 00:25:24,204
Potřebuji skupinu chlapů.
To je všechno, co potřebuji.
610
00:25:25,095 --> 00:25:28,333
Chci jen, aby se objevila parta kluků,
kterým řeknu,
611
00:25:28,358 --> 00:25:30,983
že za to, že mi pomohou,
dám každému z nich pusu na tvář.
612
00:25:32,579 --> 00:25:34,181
Co navrhnout lepšího než tohle?
613
00:25:34,915 --> 00:25:36,509
Tak znovu, jdeme na to.
614
00:25:36,797 --> 00:25:38,375
- Držíš to?
- Ano. Dej si pozor na hlavu.
615
00:25:38,400 --> 00:25:42,012
Je obtížné jít na "Objížďku" jako je tato,
který je tak náročná na fyzičku,
616
00:25:42,036 --> 00:25:46,353
a vy jste citově vyčerpaní,
protože máte pocit, že jste daleko pozadu.
617
00:25:46,945 --> 00:25:49,922
Místo toho, abychom se vzdali,
musíme se navzájem povzbuzovat.
618
00:25:52,804 --> 00:25:53,929
Sakra, je to tak těžké.
619
00:25:54,984 --> 00:25:56,406
Solný důl není žádná legrace.
620
00:26:01,148 --> 00:26:03,104
"Pickles".
Zdá se, že tohle jsou "Pickles", že jo?
621
00:26:03,269 --> 00:26:07,425
Dvakrát "Latkes". "Gefilte Fish".
Tedy pokud se nemýlím.
622
00:26:08,055 --> 00:26:10,962
To je jediné, co se zdá jako dezert,
"Hamantashe".
623
00:26:13,017 --> 00:26:16,454
To je jediné, co vypadá jako hovězí.
Jen jedno hovězí.
624
00:26:17,040 --> 00:26:18,564
"Kugel", čtyři.
625
00:26:19,009 --> 00:26:21,790
Co je tohle?
Myslím, že to je "Kugel".
626
00:26:23,279 --> 00:26:24,302
Jdeme to zkusit.
627
00:26:24,553 --> 00:26:26,006
To bude zajímavé.
628
00:26:27,617 --> 00:26:32,399
Expozice je věnována historii
Krakova za nacistické okupace.
629
00:26:32,633 --> 00:26:37,000
Zde vidíme podmínky ve věznicích.
630
00:26:38,517 --> 00:26:41,328
Skutečnost, že nacisté vyhnali lidi
z jejich domovů,
631
00:26:41,353 --> 00:26:44,157
bez důvodu, jen proto, že byli židé.
To bylo hrozné.
632
00:26:44,400 --> 00:26:47,681
Jména židů zachráněných Oskarem Schindlerem
byla umístěna
633
00:26:47,706 --> 00:26:49,825
na slavný Schindlerův seznam.
634
00:26:50,094 --> 00:26:54,857
Být ve stejné budově a kanceláři,
kde Oskar Schindler mohl zachránit
635
00:26:54,882 --> 00:26:58,017
- více než tisíc lidí, bylo opravdu ...
- Dojemné.
636
00:26:58,042 --> 00:26:59,510
... ano, je o čem přemýšlet.
637
00:26:59,697 --> 00:27:00,759
To je úžasné.
638
00:27:05,253 --> 00:27:09,672
Před válkou žilo v Krakově
asi šedesát osm tisíc Židů.
639
00:27:09,759 --> 00:27:13,360
jen asi tří tisícím Židů se podařilo
přežít druhou světovou válku.
640
00:27:14,755 --> 00:27:17,606
Lidé v té době přicházeli o život.
Byl to skvělý muž,
641
00:27:17,631 --> 00:27:19,442
který tolik udělal pro tolik lidí.
642
00:27:19,475 --> 00:27:20,475
Tolik jmen.
643
00:27:24,612 --> 00:27:27,416
Chlapci nechtěli byste pomoci mé přítelkyni?
Cokoliv?
644
00:27:27,441 --> 00:27:29,463
Dám vám pusu na tvář.
645
00:27:30,325 --> 00:27:31,763
Polibek na tvář.
646
00:27:33,513 --> 00:27:34,622
Moc děkuji.
647
00:27:35,029 --> 00:27:37,928
Používala její silnou stránku,
Tiffany to posunula na další úroveň.
648
00:27:37,953 --> 00:27:39,288
Vše pro tým.
649
00:27:41,312 --> 00:27:43,180
Můžeme to spočítat?
Myslím, že máme dost.
650
00:27:43,336 --> 00:27:46,336
Takže, dvacet ... osmdesát ...
651
00:27:46,884 --> 00:27:49,493
- Osmdesát jedna, osmdesát dva a osmdesát ...
- Je to skvělé.
652
00:27:49,587 --> 00:27:52,432
- Devadesát sedm.
- Devadesát osm, devadesát devět a ...
653
00:27:52,986 --> 00:27:55,947
- Sto.
- Gratuluji, za sto zlotých.
654
00:27:55,972 --> 00:27:58,607
- Och, můj Bože.
- Takže ... další nápověda. Hodně štěstí.
655
00:28:00,104 --> 00:28:01,120
Ach, můj Bože!
656
00:28:01,769 --> 00:28:04,055
Bláznivé holky.
Opravdu velmi bláznivé.
657
00:28:04,493 --> 00:28:06,594
Pokud nebyla druhá "Objížďka" snazší,
658
00:28:06,619 --> 00:28:08,297
můžeme být na dobré pozici.
659
00:28:08,484 --> 00:28:11,444
Můžeme být před každým,
kromě zeleného týmu, samozřejmě.
660
00:28:11,477 --> 00:28:12,671
Ale kdo ví, co se může stát?
661
00:28:12,704 --> 00:28:14,999
Texasané to pravděpodobně udělají rychleji,
662
00:28:15,024 --> 00:28:17,477
ale myslím, že jim to bude trvat
nejméně dvacet minut.
663
00:28:19,925 --> 00:28:21,214
To je velmi obtížné.
664
00:28:21,730 --> 00:28:23,324
Mám trochu tady.
665
00:28:23,574 --> 00:28:26,891
Cítím se trochu unavený,
ale dnes domů nepůjdeme.
666
00:28:28,861 --> 00:28:32,079
Měli jsme dnes tolik emocí a adrenalinu.
667
00:28:32,104 --> 00:28:36,361
a bolestí,
to nepřidá dobrou náladu.
668
00:28:37,508 --> 00:28:39,961
- Ano, v pořádku.
- Dobře! Pojďme tlačit.
669
00:28:41,089 --> 00:28:44,112
Och, sakra. To je těžké.
Co to sakra je!
670
00:28:49,339 --> 00:28:50,542
Stačí se rozjet.
671
00:28:51,027 --> 00:28:52,807
Chyť to pod ním.
Stále dál.
672
00:28:52,923 --> 00:28:55,001
Dobrá práce.
Rychle!
673
00:29:00,235 --> 00:29:01,891
Dobře.
"Klezmer Hois".
674
00:29:02,209 --> 00:29:03,912
- Ahoj, zlato.
- Ahoj krásko.
675
00:29:03,937 --> 00:29:05,357
Nejsem si jistý.
676
00:29:05,453 --> 00:29:07,796
- Podívám se na objednávku.
- Vynikající.
677
00:29:08,278 --> 00:29:10,176
Perfektní, perfektní.
678
00:29:10,809 --> 00:29:11,879
Ano, je to dobré.
679
00:29:16,696 --> 00:29:18,906
"Hledejte Phila v Klezmer Hois."
680
00:29:18,931 --> 00:29:20,118
- To je tady.
- Ano.
681
00:29:20,259 --> 00:29:21,962
- Dobrá práce, zlato.
- Děkujeme, děkujeme.
682
00:29:22,384 --> 00:29:23,891
Slyším hudbu.
683
00:29:43,317 --> 00:29:44,419
Vítejte v Krakově v Polsku.
684
00:29:44,528 --> 00:29:45,716
- Děkujeme.
- Děkujeme.
685
00:29:45,919 --> 00:29:47,685
Justine a Diano,
vím proč se usmíváte.
686
00:29:48,365 --> 00:29:51,202
Je to vaše třetí vítězství v řadě!
Jste tým číslo jedna.
687
00:29:51,390 --> 00:29:54,288
Jako vítězové této etapy závodu,
jste vyhráli zájezd pro dvě osoby
688
00:29:54,312 --> 00:29:56,819
od Travelocity, a pojedete do Číny.
689
00:29:57,833 --> 00:30:01,965
Strávíte pět nocí
ve "Waldorf Astoria Shanghai on the Bund",
690
00:30:01,990 --> 00:30:06,091
kde si budete užívat léčebnou lázeň,
oběd ve "Wei Jing Ge"
691
00:30:06,237 --> 00:30:08,994
a večeři pro dva,
ve Francouzské restauraci.
692
00:30:09,823 --> 00:30:10,823
Miluji tě!
693
00:30:11,779 --> 00:30:14,490
A hádejte co:
V další etapě závodu bude "Obrat".
694
00:30:15,599 --> 00:30:18,708
Myslím, že je tu hodně týmů,
které vás chtějí "Obrátit".
695
00:30:18,778 --> 00:30:20,333
Budeme tam jako první.
696
00:30:20,358 --> 00:30:22,059
Budou se tam muset dostat před námi.
697
00:30:23,371 --> 00:30:24,371
"Mazel Tov".
(Hebrejsky "Hodně štěstí")
698
00:30:29,707 --> 00:30:33,910
Jsme první z druhé skupiny,
po Justinovi s Dianou,
699
00:30:34,184 --> 00:30:36,504
kteří byli v Schindler továrně,
a vypadá to,
700
00:30:36,529 --> 00:30:38,769
že James Earl s Denise jsou za námi.
701
00:30:39,085 --> 00:30:40,788
Koho jsme neviděli?
Chrise a Logan.
702
00:30:40,828 --> 00:30:43,608
Neviděli jsme Chrise a Logan,
neviděli jsme kluky, neviděli jsme ...
703
00:30:43,976 --> 00:30:48,312
Zelený tým cestoval vepředu.
Je to teď závod s dalšími čtyřmi týmy.
704
00:30:49,336 --> 00:30:50,338
Schránka s nápovědou, právě tamhle.
705
00:30:50,525 --> 00:30:52,275
"Kdo zvládne velkou objednávku?"
706
00:30:52,604 --> 00:30:53,760
- Já.
- Udělá to Kelsey.
707
00:30:53,785 --> 00:30:55,588
Je to všechno na tobě, zlato.
To zvládneš.
708
00:30:56,009 --> 00:30:58,415
Ach, Bože.
To nebude snadné.
709
00:30:58,487 --> 00:31:01,276
"Gesi Pipek", jeden "Czulent",
710
00:31:01,620 --> 00:31:04,323
čtyři "Kugel", tři "Hamantashe".
711
00:31:05,261 --> 00:31:08,505
"Kdo zvládne velkou objednávku?"
To je jídlo. Udělám to.
712
00:31:09,521 --> 00:31:11,185
- Je to těžké, člověče.
- Je to těžké?
713
00:31:11,514 --> 00:31:16,838
Sakra. "Gesi Pipek" dvakrát,
"Czulent" jedenkrát, "Kugel" čtyřikrát
714
00:31:17,208 --> 00:31:22,980
"Hamantashe" třikrát, "Latkes" dvakrát,
"Charoset" dvakrát.
715
00:31:23,534 --> 00:31:27,267
Ach, můj Bože. Musím najít někoho,
dříve, než začnu vybírat ty věci.
716
00:31:27,356 --> 00:31:29,466
Potřebuji vědět, co to je.
717
00:31:29,615 --> 00:31:32,715
"Kugel" jsou brambory smíchané s cibulí ...
718
00:31:32,906 --> 00:31:33,999
Mluvíte anglicky?
719
00:31:34,549 --> 00:31:35,554
Máte telefon?
720
00:31:35,703 --> 00:31:36,719
Mohu ho použít?
721
00:31:36,883 --> 00:31:38,109
- A tohle?
- "Czulent".
722
00:31:38,713 --> 00:31:41,729
Malé kousky hovězího a opečené brambory.
723
00:31:41,830 --> 00:31:45,025
"Latkes" jsou hnědé fricasses.
"Charoset" vlašské ořechy.
724
00:31:45,092 --> 00:31:46,491
"Kugel" cibule s bramborami.
725
00:31:47,772 --> 00:31:50,936
Ti, kteří mohli pracovat byli
posláni do koncentračního tábora.
726
00:31:51,299 --> 00:31:53,205
Ostatní byli posláni do Osvětimi.
727
00:31:53,565 --> 00:31:56,072
Mnozí lidé neznají hodnotu toho, co mají,
728
00:31:56,150 --> 00:32:00,926
a tato prohlídka tady nám dává pocit,
že jsme požehnané a máme být vděčné.
729
00:32:01,012 --> 00:32:02,239
Páni.
Podívej se na tohle.
730
00:32:02,457 --> 00:32:04,888
Je úžasné, kolik jmen je na této zdi.
731
00:32:04,888 --> 00:32:05,890
Vážně.
732
00:32:05,950 --> 00:32:06,950
Neuvěřitelné.
733
00:32:10,493 --> 00:32:12,305
Ty snímky jsou velmi emociální.
734
00:32:12,949 --> 00:32:16,770
Polovina mé rodiny jsou židé,
a tak bylo dojemné vidět tuto skutečnou továrnu.
735
00:32:16,795 --> 00:32:18,505
Byl to skvělý zážitek, určitě.
736
00:32:18,935 --> 00:32:21,404
Udělal dobrou věc.
Tolik jmen.
737
00:32:25,967 --> 00:32:27,467
Páni, to je konec.
738
00:32:31,002 --> 00:32:32,135
- Děkujeme.
- Děkujeme.
739
00:32:32,385 --> 00:32:34,010
- Děkujeme.
- Jsme druzí co jdou ven.
740
00:32:34,913 --> 00:32:35,913
Bylo to hodně těžké.
741
00:32:36,015 --> 00:32:37,648
Ano, ale má to jeden plus ...
742
00:32:38,666 --> 00:32:39,846
... spálíme ten hamburger!
743
00:32:41,619 --> 00:32:43,354
Taxi. Taxi, taxi, taxi.
744
00:32:43,518 --> 00:32:45,229
Továrna Oskara Schindlera.
745
00:32:45,565 --> 00:32:48,167
Závod pokračuje..
Teď nemůžeme být vyřazeni.
746
00:32:50,397 --> 00:32:52,287
Je to mezi námi?
747
00:32:52,498 --> 00:32:54,240
Ne, myslím, že jsme vepředu.
748
00:32:54,287 --> 00:32:56,349
- Och, sakra.
- James Earle, jak to jde?
749
00:32:56,638 --> 00:32:58,715
No, snažil jsem se najít
některé věci na googlu.
750
00:32:58,740 --> 00:33:01,052
Pojďme spolupracovat a dostat to, ano?
751
00:33:01,077 --> 00:33:03,357
- Co je to "Hamantashe"?
- Není to tohle?
752
00:33:03,620 --> 00:33:05,632
James Earle, myslíš, že ta koule je ryba?
753
00:33:06,562 --> 00:33:07,781
Je to cítit jako ryba.
754
00:33:07,806 --> 00:33:09,264
- Půjdu to zkusit.
- Dobře.
755
00:33:11,022 --> 00:33:12,022
Počkej na mě.
756
00:33:16,272 --> 00:33:18,131
- Tady je nápověda.
- Dobře, dobře tady.
757
00:33:18,725 --> 00:33:19,944
Moc děkujeme.
758
00:33:20,684 --> 00:33:22,442
Skončili jsme.
759
00:33:23,809 --> 00:33:24,809
Je to ono?
760
00:33:26,632 --> 00:33:27,991
"Klezmer Hois",
"Klezmer Hois".
761
00:33:30,389 --> 00:33:31,747
- Je to ono?
- Ano, je to správně.
762
00:33:31,772 --> 00:33:32,991
Ano!
Děkuji.
763
00:33:34,303 --> 00:33:36,124
"Hledejte Phila v Klezmer Hois."
764
00:33:36,839 --> 00:33:38,894
- V restauraci.
- Pojďme, lásko.
765
00:33:38,919 --> 00:33:40,924
- Pojď Jamesi, máš to.
- Je to správně.
766
00:33:43,545 --> 00:33:45,598
- Ano, to je ono.
- Ano!
767
00:33:46,005 --> 00:33:47,021
Děkuji, děkuji..
768
00:33:55,930 --> 00:33:56,930
Ach, můj Bože!
769
00:33:56,955 --> 00:33:57,960
Začíná zábava.
770
00:34:04,521 --> 00:34:06,920
Kelsey a Joey,
jste tým číslo dvě.
771
00:34:07,550 --> 00:34:09,956
Denise a James Earle,
to z vás dělá tým číslo ...
772
00:34:10,066 --> 00:34:11,066
Tři.
773
00:34:11,254 --> 00:34:14,949
Co uděláte s Justinem a Dianou?
Jak je zbrzdíte?
774
00:34:15,121 --> 00:34:16,379
Vezmeme si flétnu ...
775
00:34:16,666 --> 00:34:18,495
Budeme je tlouci flétnou po hlavě.
776
00:34:18,520 --> 00:34:20,955
- Ten tým jev tomto závodě dominující .
- Ano to je.
777
00:34:21,187 --> 00:34:24,101
Musíme najít způsob,
jak získat náskok před Justinem a Dianou,
778
00:34:24,149 --> 00:34:26,368
Pokud se nám podaří dostat se před ně
budou v háji.
779
00:34:26,392 --> 00:34:29,336
Pokud se nám to nepodaří,
darujeme jim ty peníze.
780
00:34:29,361 --> 00:34:31,117
Pojďte tancovat, oslavovat.
781
00:34:34,299 --> 00:34:35,299
"Mazel tov."
782
00:34:39,667 --> 00:34:45,884
Pokusím se hádat,
nevím, jak se ty jídla nazývají.
783
00:34:45,996 --> 00:34:49,462
"Latkes", myslím, že je tohle.
Doufám.
784
00:34:50,206 --> 00:34:53,077
Tiffany ... teď je to na tobě!
785
00:34:53,102 --> 00:34:58,625
Doufám, že jsou za námi jiné týmy.
Můžu jen sedět a doufat v nejlepší.
786
00:34:58,851 --> 00:35:00,093
Je to děsivé!
787
00:35:01,860 --> 00:35:03,618
Je to tak těžké!
788
00:35:03,619 --> 00:35:05,027
Tady, tady.
789
00:35:05,028 --> 00:35:06,407
Budeme soutěžit s nimi.
790
00:35:06,408 --> 00:35:09,352
Prosím, víte, kde je "Klezmer Hois"?
791
00:35:09,353 --> 00:35:11,942
- Je to tamhle na rohu.
- Děkuji.
792
00:35:11,943 --> 00:35:13,267
Je to "Zátaras".
793
00:35:13,268 --> 00:35:14,742
- "Kdo zvládne velkou objednávku?"
- Já.
794
00:35:14,743 --> 00:35:16,556
- Udělal to já ...
- Ne, Logan máš ...
795
00:35:16,557 --> 00:35:19,106
- Dělám to celý život
- Jak si můžeš být tak jistá.
796
00:35:19,815 --> 00:35:22,384
- Mohu ...
- Rozhodně nesouhlasím.
797
00:35:22,385 --> 00:35:24,814
- Dobře, když chceš.
- Dívky to dělají.
798
00:35:24,815 --> 00:35:26,172
Je to něco, co dokáži udělat!
799
00:35:26,173 --> 00:35:27,861
- Dokáži!
- Nedokážeš.
800
00:35:27,862 --> 00:35:30,775
Ano, dokáži.
Každý dokáže nést podnos!
801
00:35:30,776 --> 00:35:32,401
Hej, chybuješ.
802
00:35:32,402 --> 00:35:35,701
- Promiň.
- Chyba, pokud si to nevezmeš.
803
00:35:35,702 --> 00:35:37,334
Och, moje ruce!
804
00:35:40,532 --> 00:35:42,134
To není správně,
něco je špatně.
805
00:35:44,755 --> 00:35:46,250
Ach můj Bože.
806
00:35:54,605 --> 00:35:57,200
Tisíc pět set osob bylo zabito zde,
807
00:35:57,250 --> 00:36:00,958
a dalších tisíc pět set bylo převezeno
do Osvětimi do plynových komor.
808
00:36:02,034 --> 00:36:03,642
Dělá se mi z toho špatně!
809
00:36:03,643 --> 00:36:07,993
V taxíku, jsem přemýšlel o tom,
jak jsme pozadu v závodě.
810
00:36:07,994 --> 00:36:10,674
Pak, když jsme se dostali sem
a viděli, co se dělo ...
811
00:36:10,675 --> 00:36:14,096
Neumím si to představit, ...
nebo to všechno pochopit.
812
00:36:14,097 --> 00:36:16,384
- Neuvěřitelné.
- Neskutečné.
813
00:36:16,385 --> 00:36:17,942
To vás nutí přemýšlet
814
00:36:17,943 --> 00:36:20,999
Je těžké to vidět.
Nelze na to zapomenout.
815
00:36:22,967 --> 00:36:26,283
"Ten, kdo zachrání jeden život,
zachrání celý svět "- Talmud .
816
00:36:27,819 --> 00:36:30,794
Mohli byste mi popsat vzhled těchto jídel?
817
00:36:30,795 --> 00:36:32,239
Tohle je ryba.
818
00:36:32,240 --> 00:36:34,606
Můžete ukázat tohle?
819
00:36:34,607 --> 00:36:36,895
Jednou "Gefilte Fish".
To znám.
820
00:36:36,896 --> 00:36:39,466
To jsou "Latkes"
Jen dvojitou porci.
821
00:36:40,099 --> 00:36:42,652
Teď to musím udělat vylučovací metodou.
822
00:36:42,653 --> 00:36:45,396
Doufám, že moje židovská babička, Dorothy,
823
00:36:45,397 --> 00:36:47,416
mi v tomto úkolu pomůže.
824
00:36:47,417 --> 00:36:49,447
Doufám, že mě k tomu navede správně.
825
00:36:49,448 --> 00:36:51,088
Mám hrozný strach!
826
00:36:51,089 --> 00:36:52,870
Srdce mi bije o závod!
827
00:36:55,797 --> 00:36:57,194
To není dobře.
828
00:36:57,195 --> 00:36:58,874
Udělám průzkum.
829
00:36:58,875 --> 00:37:00,890
Pak se vrátím a zkusím to znovu.
830
00:37:03,352 --> 00:37:04,736
Jedna, dvě ...
831
00:37:04,737 --> 00:37:07,856
Myslím, že jsem vynechala tento.
832
00:37:07,857 --> 00:37:09,471
Jedna.
833
00:37:09,472 --> 00:37:11,066
Doufám, že je to správně.
834
00:37:12,792 --> 00:37:14,096
Je to přímo tady.
835
00:37:14,097 --> 00:37:15,697
Pojďme.
836
00:37:15,698 --> 00:37:17,451
- Poslední.
- Můj Bože.
837
00:37:17,753 --> 00:37:19,837
- Jsem na řadě.
- No tak, chlape. Jdi do toho.
838
00:37:19,838 --> 00:37:21,143
To bude zajímavé.
839
00:37:21,144 --> 00:37:23,683
Tady je již sloužený podnos,
ale může to být odlišné.
840
00:37:26,301 --> 00:37:29,113
Vypadá to, že mi upadnou ruce.
841
00:37:33,065 --> 00:37:36,572
Prosím, ať je to dobře.
Prosím, ať je to dobře.
842
00:37:36,573 --> 00:37:37,946
Nechte mě to zkontrolovat.
843
00:37:38,614 --> 00:37:40,343
Och, moje ruce!
844
00:37:42,325 --> 00:37:45,654
Omlouvám se, ale to není správně.
Stále špatně.
845
00:37:46,901 --> 00:37:48,702
- Bože! Je to tak těžké!
- Já vím.
846
00:37:48,703 --> 00:37:50,237
Nezoufej si tolik.
847
00:37:50,961 --> 00:37:54,335
Teď jsem nervózní!
848
00:37:55,067 --> 00:37:56,699
Je to tak frustrující.
849
00:37:59,394 --> 00:38:01,063
Nenávidím to!
850
00:38:01,064 --> 00:38:02,798
Neznám žádný z nich.
851
00:38:02,799 --> 00:38:06,111
"Hamantashe".
852
00:38:07,088 --> 00:38:09,674
- No tak, Joshi!
- Přeji si, aby to udělal.
853
00:38:09,675 --> 00:38:12,127
- Jak to jídlo vypadá?
- Vypadá jako guláš.
854
00:38:12,128 --> 00:38:14,922
Je to židovský guláš.
855
00:38:14,923 --> 00:38:17,327
- Takže v "Czulent" jsou fazole?
- Ano.
856
00:38:17,328 --> 00:38:19,524
Zapamatuji si to.
Musím běžet zpátky.
857
00:38:20,208 --> 00:38:21,600
- Dobře.
- Ahoj.
858
00:38:21,601 --> 00:38:23,015
- Budeme spolupracovat?
- Ano.
859
00:38:23,016 --> 00:38:25,735
Pojďme se podívat na ta jídla v telefonu.
860
00:38:25,736 --> 00:38:27,606
Tiffany mi nemusela pomáhat.
861
00:38:27,607 --> 00:38:31,206
To, že to udělala,
ukazuje na její dobrý charakter.
862
00:38:31,207 --> 00:38:32,677
Neznáte tahle dvě.
863
00:38:32,678 --> 00:38:34,992
- Musíme vidět obrázek.
- Obrázek.
864
00:38:34,993 --> 00:38:36,915
Dobrá.
865
00:38:36,916 --> 00:38:39,401
To je "Gesi Pipek".
866
00:38:39,402 --> 00:38:41,296
Vypadá to jako maso.
867
00:38:41,297 --> 00:38:43,079
Myslím, že je to maso.
868
00:38:43,080 --> 00:38:44,559
Pojďme to zkusit.
869
00:38:44,560 --> 00:38:46,448
Doufejme, že to bude v pořádku.
870
00:38:46,449 --> 00:38:48,507
První z nich je G-E-F.
Ano.
871
00:38:48,508 --> 00:38:49,903
Viděl jsem něco takového.
872
00:38:49,904 --> 00:38:53,010
Navrhla jsem Joshovi udělat
"Zátaras" společně.
873
00:38:53,011 --> 00:38:54,734
Víme, že Chris by mohl být před námi,
874
00:38:54,735 --> 00:38:56,385
nikoli však v případě,
pokud to nemá správně.
875
00:38:56,386 --> 00:38:58,559
Doufejme, že máme šanci ho předhonit.
876
00:38:58,560 --> 00:39:00,150
Myslím, že se mi to povedlo.
877
00:39:00,151 --> 00:39:02,280
- Moc vám děkuji.
- Hodně štěstí.
878
00:39:02,281 --> 00:39:04,595
Doufejme, že vrchní
přijme to, co jsem přinesl.
879
00:39:04,596 --> 00:39:06,353
- Ano!
- Chviličku.
880
00:39:06,354 --> 00:39:08,048
Ano!
881
00:39:08,049 --> 00:39:10,421
Ano!
882
00:39:10,422 --> 00:39:11,931
Prosím!
883
00:39:11,932 --> 00:39:13,986
Ano.
To je dobře.
884
00:39:14,790 --> 00:39:16,440
Chrisi, promiň, že jsem pochybovala.
885
00:39:16,441 --> 00:39:17,793
Děkuji, děkuji.
886
00:39:19,830 --> 00:39:21,756
Pojďme najít Phila.
887
00:39:21,757 --> 00:39:24,442
Nechtěl jsem, aby to bylo mezi námi.
888
00:39:24,443 --> 00:39:26,914
Opravdu chceme vyhrát,
ale my také nechceme,
889
00:39:26,915 --> 00:39:28,814
aby šly domů holky.
890
00:39:28,815 --> 00:39:30,289
Nemohla jsem se na něj dívat,
891
00:39:30,290 --> 00:39:31,843
protože to bylo tak špatné.
892
00:39:31,844 --> 00:39:33,494
Jeden z nás bude muset jít domů.
893
00:39:42,213 --> 00:39:44,225
Nechtěl jsem, aby to bylo mezi námi.
894
00:39:45,583 --> 00:39:48,117
Vypadá to tak špatně!
895
00:39:48,118 --> 00:39:49,425
Ty jdi první.
Byla jsi to ty.
896
00:39:49,426 --> 00:39:52,468
- Jdi jako první.
- Pokud by se Chris vracel, prošel by kolem nás.
897
00:39:52,469 --> 00:39:55,060
- Už ho není vidět.
- Myslím, že to zvládl.
898
00:40:03,779 --> 00:40:05,160
Přišli jsme na večeři!
899
00:40:05,161 --> 00:40:07,129
- Přišli jste na večeři?
- Večeře a hudba.
900
00:40:07,130 --> 00:40:08,724
Přinesli jsme sůl!
901
00:40:10,123 --> 00:40:12,150
Moje ruce jsou na kusy!
902
00:40:12,151 --> 00:40:14,363
Vydrž!
Moje ruka, nepovol!
903
00:40:14,364 --> 00:40:16,631
Zvládneš to?
Počkám na tebe.
904
00:40:16,632 --> 00:40:18,026
Nepůjdu bez tebe.
905
00:40:18,027 --> 00:40:19,829
Řekla, že to zvládne,
906
00:40:19,830 --> 00:40:21,439
tak jsem šel pomaleji.
907
00:40:21,440 --> 00:40:23,814
Protože jsem si řekl,
že bez ohledu na to, co se stane,
908
00:40:23,815 --> 00:40:26,727
je to správná věc.
909
00:40:26,728 --> 00:40:28,130
Okamžik, okamžik.
910
00:40:28,131 --> 00:40:30,302
Och, moje ruce,
Nemůžu to vydržet.
911
00:40:30,303 --> 00:40:32,819
Být věrný sám sobě v průběhu soutěže.
912
00:40:32,820 --> 00:40:34,163
je pro mě velmi důležité,
913
00:40:34,164 --> 00:40:36,931
ale někdy tam je tolik stresu a tlaku,
914
00:40:36,932 --> 00:40:39,085
a myslíte na výhru, že vás to ničí.
915
00:40:39,086 --> 00:40:40,390
Ano, to je dobře, je to dobře.
916
00:40:40,391 --> 00:40:41,772
Teď je to na tobě.
917
00:40:41,773 --> 00:40:43,100
Máme stejné podnosy.
918
00:40:43,101 --> 00:40:45,603
Okamžik.
Musím to kontrolovat.
919
00:40:45,604 --> 00:40:46,970
- Je to buď my, nebo oni.
- Já vím.
920
00:40:46,971 --> 00:40:48,307
Bude to běh.
921
00:40:48,308 --> 00:40:50,518
- V pořádku.
- Velice vám děkuji.
922
00:40:50,519 --> 00:40:52,174
"Klezmer Hois" je tady.
923
00:40:52,175 --> 00:40:54,064
- Tady.
- Děkujeme.
924
00:40:54,065 --> 00:40:55,384
"Poslední tým, který dorazí,
může být vyřazen."
925
00:40:55,385 --> 00:40:56,716
Poběž, pojď.
926
00:40:56,717 --> 00:40:58,061
- Je to tady.
- Tady?
927
00:41:17,230 --> 00:41:18,818
Je tu teď hodně emocí ...
928
00:41:19,687 --> 00:41:21,240
Dívky nás dnes chránily.
929
00:41:21,241 --> 00:41:23,048
Kdybychom nebyli poslední,
přenechali bychom jim naše místo.
930
00:41:23,049 --> 00:41:25,602
Zaslouží si to.
931
00:41:27,151 --> 00:41:28,704
Máme blízko ke klukům,
932
00:41:28,705 --> 00:41:31,082
a chtěly jsme jít až do konce s nimi.
933
00:41:34,014 --> 00:41:35,738
No, jsem rád, že vám mohu říci,
934
00:41:35,739 --> 00:41:37,116
že s nimi můžete zůstat.
935
00:41:37,117 --> 00:41:39,212
Toto je nevyřazovací etapa.
936
00:41:41,078 --> 00:41:42,878
Můžete pokračovat v závodě.
937
00:41:46,812 --> 00:41:49,079
Tannere a Joshi,
to bylo blízko!
938
00:41:49,724 --> 00:41:51,945
- Hodně blízko!
- Musím vám něco říci.
939
00:41:51,946 --> 00:41:54,544
Za prvé, čeká vás "Retardér" ...
940
00:41:54,545 --> 00:41:57,245
- Bereme to!
- ... na určitém místě v další etapě.
941
00:41:57,246 --> 00:42:01,021
Druhá věc je,
že tam bude "Obrat" ...
942
00:42:01,022 --> 00:42:02,335
... v další etapě.
943
00:42:02,336 --> 00:42:04,305
- Kdo by nás "Obracel"?
- Správně.
944
00:42:06,170 --> 00:42:10,169
Ocitnout se na posledním místě,
bylo něco neočekávaného.
945
00:42:10,170 --> 00:42:11,591
Dostali jsme šanci.
946
00:42:11,592 --> 00:42:13,594
Byli jsme obdarováni touto možností.
947
00:42:13,595 --> 00:42:15,827
Musíme dát do toho co nejvíc!
948
00:42:31,828 --> 00:42:34,687
Počkejte na ukázky z další epizody.
949
00:42:35,890 --> 00:42:38,172
Příště v "The Amazing Race"
950
00:42:38,173 --> 00:42:39,695
Chaos v Indii ...
951
00:42:39,696 --> 00:42:42,048
Ach, můj Bože!
To je šílené!
952
00:42:42,049 --> 00:42:45,517
Kelsey a Joey se musí vypořádat
s tlačenicí ...
953
00:42:46,924 --> 00:42:50,548
... a u "Obratu",
se stanou terčem paparazzi.
954
00:42:50,549 --> 00:42:53,304
Co bys řekla, dát jim "Obrat"?
955
00:42:53,305 --> 00:42:55,616
Říkal jsi, že to uděláte!
956
00:42:55,617 --> 00:42:58,601
Budeme těmi, kdo bude "Obrácen".
66898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.