Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,100 --> 00:00:20,900
Anteriormente en The Amazing Race: All-Stars...
2
00:00:21,100 --> 00:00:23,700
Cinco equipos corrieron
a Sevilla, España.
3
00:00:23,700 --> 00:00:27,100
La alianza por conveniencia puso un plan
en marcha para el retorno.
4
00:00:27,100 --> 00:00:28,700
¡Retorno, sí!
5
00:00:28,700 --> 00:00:29,900
Los Brenchel serán retornados.
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,500
La justicia será servida.
7
00:00:31,500 --> 00:00:34,000
Y los Brenchel se prepararon
para lo inevitable.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,300
Si Brendon y yo llegamos
al retorno últimos
9
00:00:36,300 --> 00:00:39,000
es casi seguro que
seremos retornados.
10
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
Cuando los afganimales se enfrentaron
a algunos toros furiosos...
11
00:00:42,600 --> 00:00:44,700
- ¡Ah, mi rodilla!
- ¿Qué pasó?
12
00:00:44,700 --> 00:00:46,200
Sentí que mi rodilla se salía.
13
00:00:46,200 --> 00:00:48,100
cambiaron su plan
para el retorno.
14
00:00:48,100 --> 00:00:51,000
El equipo más fuerte que queda en
la carrera son los vaqueros.
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,100
Solo tiene sentido
retornarles a ellos.
16
00:00:53,100 --> 00:00:55,900
En el retén, Connor
hizo un buen afeitado.
17
00:00:56,900 --> 00:00:58,700
Muy bien, bien.
18
00:00:58,700 --> 00:01:01,600
Ayudándole a él y a
Dave a ganar la etapa.
19
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
La decisión de los afganimales salvó
a Brendon y Rachel...
20
00:01:06,000 --> 00:01:08,800
- Sois el equipo número dos.
- ¿Estás hablando en serio?
21
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
y selló el destino
de Jet y Cord.
22
00:01:10,800 --> 00:01:13,300
Desafortunadamente, habéis sido
eliminados de la carrera.
23
00:01:14,300 --> 00:01:18,400
Hoy cuatro equipos compiten
por una plaza entre los finalistas.
24
00:01:18,400 --> 00:01:21,400
¿Quién lo logrará y
quién será eliminado?
25
00:01:21,400 --> 00:01:22,500
¡Por dios!
26
00:01:23,200 --> 00:01:26,360
Traducido por: TwiNe, Hopewell y kino29
27
00:01:42,000 --> 00:01:45,300
Sevilla es el corazón
cultural de España.
28
00:01:45,300 --> 00:01:48,200
Y en el centro de
esta histórica ciudad...
29
00:01:48,200 --> 00:01:49,900
Plaza de España.
30
00:01:50,800 --> 00:01:53,700
La cuál es el comienzo de la
undécima etapa
31
00:01:54,340 --> 00:01:55,940
en una carrera
alrededor del mundo.
32
00:01:56,600 --> 00:01:59,300
Dave y Connor ganaron
la última etapa
33
00:02:00,300 --> 00:02:03,300
y saldrán primeros a las 10:39 AM.
34
00:02:03,300 --> 00:02:05,200
'Dirigios a Liverpool, Inglaterra'.
35
00:02:05,200 --> 00:02:07,700
Los equipos deben viajar
por tren y avión
36
00:02:07,700 --> 00:02:09,100
hasta Londres, Inglaterra.
37
00:02:09,800 --> 00:02:11,900
Una vez allí, ellos
elegirán un Ford Focus
38
00:02:11,900 --> 00:02:14,340
y conducirán hasta
Liverpool para encontrar
39
00:02:14,340 --> 00:02:18,500
el Estadio Anfield,
el campo del Liverpool FC.
40
00:02:18,900 --> 00:02:20,720
Después de prepararse
cada miembro del equipo
41
00:02:20,720 --> 00:02:22,440
tendrá que marcar dos penaltis...
42
00:02:23,200 --> 00:02:25,500
contra un portero profesional.
43
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
Una vez que sus disparos
lleguen a la red
44
00:02:28,800 --> 00:02:31,100
serán recompensados
con la próxima pista.
45
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
- Vamos.
- En marcha.
46
00:02:32,100 --> 00:02:34,600
Es increible estar entre
los cuatro finalistas.
47
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
Siento como si corriera con
un puñado de toros jóvenes.
48
00:02:37,000 --> 00:02:39,300
Tenemos que viajar
en tren a Madrid.
49
00:02:39,300 --> 00:02:41,180
Sería genial ser
el más viejo y
50
00:02:41,180 --> 00:02:42,980
y el más joven en
ganar The Amazing Race.
51
00:02:43,100 --> 00:02:45,800
Así que ahora tenemos
que llegar a la final.
52
00:02:45,800 --> 00:02:48,520
'Volad de Madrid hasta
Londres-Heathrow'.
53
00:02:48,520 --> 00:02:50,080
Ese aeropuerto es una locura.
54
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
- Vamos.
- Vamos a Liverpool.
55
00:02:53,500 --> 00:02:55,800
- Tenemos que viajar en tren, ¡venga!
- ¿Dónde está el tren?
56
00:02:55,800 --> 00:02:57,600
- No lo sé.
- ¡Entonces para de correr!
57
00:02:57,600 --> 00:02:59,000
No sabes hacia dónde vas.
58
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Rach, eres más lista que eso.
59
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Hemos tenido dificultades
las últimas dos etapas.
60
00:03:03,000 --> 00:03:05,080
Pero estoy orgullosa
de mi misma porque
61
00:03:05,080 --> 00:03:07,180
no he enloquecido
en todo ese tiempo.
62
00:03:07,300 --> 00:03:08,800
Estación Santa Justa.
63
00:03:10,600 --> 00:03:11,800
Vamos, chavalote.
64
00:03:11,800 --> 00:03:13,200
¡Vamos a Inglaterra!
65
00:03:13,200 --> 00:03:15,400
En la carrera con los toros
en la última etapa
66
00:03:15,400 --> 00:03:18,980
mi rodilla se salió así que
no puedo correr a toda velocidad
67
00:03:19,100 --> 00:03:21,200
pero voy a ser
un hombre y superarlo.
68
00:03:21,200 --> 00:03:22,100
¡Taxi!
69
00:03:22,100 --> 00:03:24,100
Tenemos malos recuerdos
de esta etapa
70
00:03:24,100 --> 00:03:26,400
al ser eliminados en Japón
la última temporada.
71
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
¡Listo, listo, listo, listo!
72
00:03:28,200 --> 00:03:29,900
¡Venga, macho!
73
00:03:29,900 --> 00:03:31,200
¿Estás de broma?
74
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
- Leo y Jamal.
- Sí.
75
00:03:33,000 --> 00:03:34,800
Habéis sido eliminados
de la carrera.
76
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
Pero Leo y yo vamos a
mantenernos positivos
77
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
redimirnos y llegar
a la final, ¡chaval!
78
00:03:42,100 --> 00:03:43,000
¡Empecemos!
79
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
- 'Dirigios a Liverpool, Inglaterra'.
- 'Dirigios a Liverpool, Inglaterra'.
80
00:03:45,200 --> 00:03:48,700
Creo que puede ganar
cualquiera a estas alturas.
81
00:03:48,700 --> 00:03:51,400
¿Y por qué no ganar nosotras?
82
00:03:51,400 --> 00:03:54,900
Vamos hacia la estación
de tren para ir a Madrid
83
00:03:54,900 --> 00:03:58,300
y desde allí, vamos
a ir a Londres.
84
00:03:58,300 --> 00:04:01,200
Y entonces, iremos en el mismo
vuelo desde Madrid hasta Londres.
85
00:04:01,200 --> 00:04:03,700
Y después conduciremos
hasta Liverpool.
86
00:04:04,000 --> 00:04:06,300
Date prisa para asegurarnos
que subimos a este tren Carol.
87
00:04:09,300 --> 00:04:12,800
Todos los equipos se
dirigen en tren y avión
88
00:04:12,800 --> 00:04:14,300
a Londres, Inglaterra.
89
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
Vamos a la terminal de estacionamiento.
90
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
Estacionamiento de coches.
91
00:04:25,000 --> 00:04:26,400
Estacionamiento de coches.
92
00:04:26,400 --> 00:04:28,100
¿Dónde están?
93
00:04:28,300 --> 00:04:29,900
Tienen que ser esos.
94
00:04:32,100 --> 00:04:34,300
Ahí están.
Coge este.
95
00:04:34,300 --> 00:04:35,400
Está muy bien.
96
00:04:36,000 --> 00:04:39,200
Toma la M-25 hacia el Oeste.
97
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Asombroso.
98
00:04:40,200 --> 00:04:42,000
- Vamos.
- Venga.
99
00:04:43,000 --> 00:04:45,600
- ¿A dónde voy?
- Toma la M-25.
100
00:04:45,900 --> 00:04:46,600
Bien.
101
00:04:46,600 --> 00:04:50,400
Nos dirigimos a Liverpool y hemos
dejado a los otros equipos atrás
102
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
porque no queremos
que nos sigan.
103
00:04:52,400 --> 00:04:53,920
Estamos hartos de
estos equipos
104
00:04:53,920 --> 00:04:56,360
robándonos nuestra asombrosidad.
105
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Es un poco complicado conducir
en el carril izquierdo pero...
106
00:05:00,100 --> 00:05:01,200
mi colega lo está haciendo bien.
107
00:05:01,700 --> 00:05:04,200
- Carol, es en el otro asiento.
- ¡Maldición!
108
00:05:04,200 --> 00:05:05,300
Lado equivocado.
109
00:05:06,700 --> 00:05:08,800
- Me encanta.
- Eres adorable.
110
00:05:10,100 --> 00:05:12,400
Creo que estamos yendo
por el camino incorrecto.
111
00:05:14,000 --> 00:05:16,100
Estamos atascados en la autopista.
112
00:05:16,100 --> 00:05:18,520
Cabe la posibilidad de
que los otros equipos
113
00:05:18,520 --> 00:05:20,520
hayan tomado otra ruta.
114
00:05:20,700 --> 00:05:22,780
Ha habido un accidente
en la autopista,
115
00:05:22,780 --> 00:05:24,400
así que hemos
cogido un desvío.
116
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Liverpool, allá vamos.
117
00:05:30,800 --> 00:05:33,500
Mira eso, club de fútbol
de Liverpool todo recto.
118
00:05:33,500 --> 00:05:35,600
Espero que sea algo
relacionado con el fútbol.
119
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
Ahí está.
120
00:05:38,700 --> 00:05:41,500
Bien, vamos allá. Buen trabajo.
Somos el primer equipo aquí.
121
00:05:41,500 --> 00:05:43,400
¡Estamos en Liverpool!
122
00:05:44,000 --> 00:05:45,200
Vestuario local.
123
00:05:45,200 --> 00:05:47,080
¿Vamos a jugar en su estadio?
124
00:05:47,080 --> 00:05:48,700
Jugamos al fútbol
todo el tiempo.
125
00:05:48,700 --> 00:05:50,800
Estamos muy nerviosos.
Nos encanta el fútbol.
126
00:05:50,800 --> 00:05:53,100
El fútbol es uno de los deportes
más importantes en Afganistán.
127
00:05:53,100 --> 00:05:56,000
Oh dios mío, mis
sueños se hacen realidad.
128
00:05:56,000 --> 00:05:57,800
Liverpool es uno de los
mejores equipos que existen
129
00:05:57,800 --> 00:05:59,840
y saber que vamos a
entrar a su campo
130
00:05:59,840 --> 00:06:01,500
y tirar unos
cuantos penaltis...
131
00:06:01,500 --> 00:06:03,800
vaya, otro sueño hecho realidad.
132
00:06:04,200 --> 00:06:06,200
Esto podría sanar a
cualquier hombre herido.
133
00:06:12,920 --> 00:06:15,140
¡Oh, si!
¡Precioso!
134
00:06:19,100 --> 00:06:20,000
¡Vamos allá!
135
00:06:20,000 --> 00:06:22,100
¡Liverpool!
136
00:06:22,800 --> 00:06:25,700
¡Dejadme oiros hacer algún ruido!
137
00:06:27,600 --> 00:06:29,700
Se siente increíble estar aquí.
138
00:06:29,700 --> 00:06:32,200
Podría... besar el suelo.
139
00:06:32,900 --> 00:06:36,400
Es increíble, una gran historia,
un gran equipo de fútbol.
140
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
Precioso estadio.
141
00:06:38,000 --> 00:06:40,100
Estar en el campo
como las leyendas.
142
00:06:40,400 --> 00:06:41,700
Me siento una leyenda.
143
00:06:41,700 --> 00:06:43,400
¿A por cuál?
¿Ese de allí?
144
00:06:45,600 --> 00:06:47,900
Este es grande.
Probablemente sea bueno.
145
00:06:47,900 --> 00:06:49,200
Este es más pequeño.
146
00:06:50,200 --> 00:06:51,100
¡Te queremos a ti!
147
00:06:51,100 --> 00:06:52,300
- ¡Tú!
- ¡Tú!
148
00:06:52,300 --> 00:06:53,400
Tú, mi amigo.
149
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
- Tenéis que marcar dos goles.
- Vale.
150
00:06:56,000 --> 00:06:57,800
- Dos goles cada uno.
- Bien.
151
00:06:57,800 --> 00:07:00,000
- ¿Listo para el primero?
- Estoy listo.
152
00:07:00,000 --> 00:07:01,100
Leo, mira esto.
153
00:07:05,800 --> 00:07:06,900
Que mire dice.
154
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Que pedazo de tiro, qué tiro.
155
00:07:09,600 --> 00:07:11,200
Ha sido como
'mirad y aprended'.
156
00:07:17,600 --> 00:07:20,220
- ¿Por qué va recto?
- Lo tengo, esta vez lo tengo.
157
00:07:20,400 --> 00:07:21,700
Concéntrate, concéntrate.
158
00:07:24,500 --> 00:07:25,700
Para él es pan comido.
159
00:07:25,700 --> 00:07:28,300
Esto es como robarle
caramelos a un niño.
160
00:07:28,900 --> 00:07:30,800
Te voy a dar un buen
tiro ahora.
161
00:07:37,300 --> 00:07:38,000
No.
162
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Ese es uno.
163
00:07:43,100 --> 00:07:45,000
Solo mantente concentrado.
164
00:07:45,000 --> 00:07:47,800
¡Gooooooooooooooooool!
165
00:07:50,800 --> 00:07:51,900
- Dos goles cada uno.
- Vale.
166
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
Venga, Leo.
167
00:08:04,100 --> 00:08:06,200
Vale, aparca allí.
Bien.
168
00:08:06,700 --> 00:08:08,000
Hemos llegado.
169
00:08:08,000 --> 00:08:09,500
Las estrellas están aquí.
170
00:08:09,900 --> 00:08:11,300
Oh, bien.
171
00:08:11,300 --> 00:08:13,100
- Muy bien.
- ¡Gracias!
172
00:08:13,100 --> 00:08:15,000
Cariño, ahí está el estadio.
173
00:08:15,000 --> 00:08:16,400
¿Hay alguien por aquí?
174
00:08:16,400 --> 00:08:18,000
Cariño, no lo sé.
Solo estaciona.
175
00:08:18,000 --> 00:08:20,700
Estamos intentando encontrar
la entrada al estadio.
176
00:08:20,700 --> 00:08:24,300
Vimos señales pero no giramos
y ahora tenemos
177
00:08:24,380 --> 00:08:26,600
que apresurarnos y con suerte
llegaremos al estadio.
178
00:08:26,900 --> 00:08:28,360
¡Venga, venga, antes de que
lleguen los otros equipos!
179
00:08:28,500 --> 00:08:28,940
Bien.
180
00:08:32,300 --> 00:08:33,200
¡Gol!
181
00:08:35,100 --> 00:08:36,500
¡Vamos, chaval!
182
00:08:37,100 --> 00:08:38,600
¡Venga, corre, corre, corre!
183
00:08:39,000 --> 00:08:40,800
¡Buena, buena!
184
00:08:44,200 --> 00:08:47,300
¡Gracias, amo Liverpool!
185
00:08:47,500 --> 00:08:51,100
Los equipos deben ahora encontrar
esta obra maestra de la ingenieria.
186
00:08:51,100 --> 00:08:53,200
El acueducto de Pontcysyllte.
187
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
Conocido como el
riachuelo en el cielo.
188
00:08:56,100 --> 00:08:58,600
Este acueducto de
200 años de edad
189
00:08:58,600 --> 00:09:01,600
es dónde los equipos
recogerán su próxima pista.
190
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
La mejor experiencia de todas.
191
00:09:04,200 --> 00:09:06,700
Cada una de vosotras tiene
que meter dos, cuando lo haga una
192
00:09:06,700 --> 00:09:09,600
- Puede salir y esperar.
- Vale, sé amable conmigo.
193
00:09:12,400 --> 00:09:13,900
¡Oh, que malo que eres!
194
00:09:13,900 --> 00:09:17,200
No sé si tenía alguna estrategia.
Intenté pegarle lo más fuerte que podía.
195
00:09:19,700 --> 00:09:22,200
Nunca había dado una patada a un
balón de fútbol en mi vida.
196
00:09:22,200 --> 00:09:23,900
Creo que casi ni la olía.
197
00:09:23,900 --> 00:09:25,300
¿Y qué quiere decir
que ni la olías?
198
00:09:25,300 --> 00:09:28,900
Pues que casi di una patada
sin golpear el balón.
199
00:09:28,900 --> 00:09:31,040
¡Vaya, tío! Ese fue
el mejor comienzo
200
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
para nuestro día en
mucho, mucho tiempo.
201
00:09:33,100 --> 00:09:34,500
- Eso fue...
- Increíble.
202
00:09:34,500 --> 00:09:37,300
- La mejor experiencia de todas.
- Fue muy divertido.
203
00:09:37,300 --> 00:09:40,000
¿Ves?, ahí está el estadio.
Ese es.
204
00:09:40,500 --> 00:09:42,900
Jamal y Leo se están yendo.
205
00:09:42,900 --> 00:09:43,800
Ahí van Dave y Connor.
206
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
Espero que Dave y
Connor se vayan a casa.
207
00:09:46,100 --> 00:09:47,600
La mascota del Liverpool.
208
00:09:50,000 --> 00:09:50,900
Hagamos esto.
209
00:09:50,900 --> 00:09:53,100
Rachel y yo tenemos algo de
experiencia en el fútbol así que
210
00:09:53,100 --> 00:09:56,400
seremos capaces de
marcar uno o dos goles.
211
00:09:56,400 --> 00:09:58,200
Espero que no sea tan
bueno el portero.
212
00:10:03,100 --> 00:10:04,200
Buen trabajo.
213
00:10:04,200 --> 00:10:05,500
Cariño, tú también puedes hacerlo.
214
00:10:10,500 --> 00:10:12,200
Vale, con más ganas.
215
00:10:15,500 --> 00:10:18,200
- Buena Carol, ese estuvo bien.
- ¡Qué malo eres conmigo!
216
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
- Creí que me querías.
- Vale.
217
00:10:23,300 --> 00:10:24,000
Lo siento.
218
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Buen trabajo amor, lo tienes.
219
00:10:28,800 --> 00:10:29,900
¡Buen trabajo, amor!
220
00:10:30,700 --> 00:10:31,800
Vamos, Brendon.
221
00:10:35,000 --> 00:10:36,700
Rach oye, uno más, uno más.
222
00:10:37,500 --> 00:10:38,600
¡Vaya hombre!
223
00:10:40,800 --> 00:10:41,900
Vamos.
224
00:10:42,000 --> 00:10:44,400
- Gracias.
- Gracias, hermano.
225
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
¿Ya terminaron?
226
00:10:45,600 --> 00:10:46,700
- ¿Cómo lo pudo hacer Rachel?
- Vamos.
227
00:10:46,700 --> 00:10:47,800
¡Rápido!
228
00:10:48,400 --> 00:10:49,900
Acaban de llegar Dave y Connor.
229
00:10:51,000 --> 00:10:51,800
Vamos.
230
00:10:52,100 --> 00:10:56,900
No nos dió nada de confianza
al ser los últimos en llegar al estadio.
231
00:10:56,900 --> 00:10:58,000
Yo voy primero.
232
00:11:07,700 --> 00:11:09,900
¿Estás bien?
¿Te dolió?
233
00:11:09,900 --> 00:11:11,100
Si, me duele.
234
00:11:15,300 --> 00:11:17,400
¡Sí, Jennifer!
235
00:11:17,400 --> 00:11:18,900
¡Lo tenemos, lo tenemos, lo tenemos!
236
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
- Buen trabajo, Caroline.
- Bien.
237
00:11:23,800 --> 00:11:25,000
Por fin.
238
00:11:29,300 --> 00:11:30,600
Hazlo papá.
239
00:11:33,200 --> 00:11:36,900
Mi nieto está de portero
y no le puedo meter.
240
00:11:40,800 --> 00:11:42,300
¡Por fin!
241
00:11:42,300 --> 00:11:43,400
Buen trabajo.
242
00:11:48,600 --> 00:11:49,900
Solo vamos a meterlos.
243
00:11:50,100 --> 00:11:51,400
Vale, Connor.
244
00:11:54,100 --> 00:11:55,400
Es difícil.
245
00:11:59,800 --> 00:12:02,800
- Gracias, malo, malo y malo.
- Eres muy malo.
246
00:12:06,700 --> 00:12:08,000
Bien, papá.
247
00:12:08,300 --> 00:12:11,100
¡Adiós a todos!
Os quiero mucho.
248
00:12:11,100 --> 00:12:13,100
- Ya lo hicieron.
- Así que somos últimos.
249
00:12:15,600 --> 00:12:16,900
¡Cielo santo!
250
00:12:16,900 --> 00:12:20,000
No tengo nada de coordinación
cuando se trata de algo con mis pies.
251
00:12:27,400 --> 00:12:29,300
¿Cómo puedo tener
tan poca coordinación?
252
00:12:29,300 --> 00:12:30,400
Estamos perdidos.
253
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
Sin duda alguna no
eres jugador de fútbol.
254
00:12:40,100 --> 00:12:41,700
¡Cielo santo!
255
00:12:48,400 --> 00:12:49,500
Ahí va uno.
256
00:12:52,700 --> 00:12:53,500
Gracias.
257
00:12:54,100 --> 00:12:55,000
¿Por fin, verdad?
258
00:12:55,900 --> 00:12:57,300
Tuve que aprender mucho hoy.
259
00:12:57,300 --> 00:12:59,400
Me humilló que
me ganara mi padre.
260
00:13:00,400 --> 00:13:03,400
'Conducid hasta Gales y buscad el
riachuelo Thomas Telford en el cielo
261
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
para encontrar vuestra
próxima pista'.
262
00:13:04,800 --> 00:13:06,500
- Venga.
- Vámonos.
263
00:13:06,500 --> 00:13:07,700
Buen trabajo.
264
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
En este momento no sabemos a
dónde vamos Leo y yo.
265
00:13:11,600 --> 00:13:14,100
Pero cuando hay dudas, se
busca una gasolinera.
266
00:13:14,100 --> 00:13:16,700
Disculpe, señor. ¿Sabe usted dónde
está la cuenca de Trevor?
267
00:13:16,700 --> 00:13:17,800
No tengo ni idea.
268
00:13:17,800 --> 00:13:19,900
¿Qué tal el acueducto Pontcysyllte?
269
00:13:19,900 --> 00:13:21,800
- No.
- ¿No?, gracias señor.
270
00:13:21,800 --> 00:13:23,500
Vamos a la cuenca de Trevor.
271
00:13:23,500 --> 00:13:27,600
Ya me estoy preocupando un poco,
¿Y si ya nos pasamos la salida?
272
00:13:27,600 --> 00:13:29,400
Vamos a entrar aquí.
Tal vez tienen un mapa.
273
00:13:29,400 --> 00:13:32,100
- ¿Sabe dónde queda la Cuenca Trevor?
- No.
274
00:13:32,800 --> 00:13:33,500
¡Vamos, vamos!
275
00:13:33,500 --> 00:13:34,900
Discúlpeme, señor.
276
00:13:34,900 --> 00:13:37,900
Necesitamos encontrar
la cuenca Trevor.
277
00:13:39,900 --> 00:13:41,700
Vale, el norte de Gales.
278
00:13:42,100 --> 00:13:43,500
Bien, así que vamos bien.
279
00:13:43,900 --> 00:13:48,300
Vamos muy bien con la parte
de navegación, lo cuál es estupendo.
280
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
¡Vamos, vamos!
281
00:13:49,500 --> 00:13:51,900
- Vámonos, Brendon.
- ¿Llenando el tanque?, qué gusto volverte a ver.
282
00:13:52,800 --> 00:13:54,400
Va, va, va.
283
00:13:54,400 --> 00:13:56,200
Acabamos de ver a Leo
y Jamal detrás de nosotros.
284
00:13:56,200 --> 00:13:58,500
- Vaya tío, vamos a seguirlos.
- Subamos al coche.
285
00:13:58,500 --> 00:14:00,960
Esto es todo. Es una carrera para
estar dentro de los tres finalistas.
286
00:14:00,960 --> 00:14:02,920
Tiene casi la misma importancia
que la siguiente etapa
287
00:14:02,920 --> 00:14:03,900
por el millón de dólares.
288
00:14:03,900 --> 00:14:06,200
Vimos a Brendon y Rachel.
Cuando pensamos
289
00:14:06,280 --> 00:14:08,280
que teníamos una ventaja de
por lo menos 10 o 15 minutos.
290
00:14:08,500 --> 00:14:11,100
No queremos perderlos de la vista.
291
00:14:11,100 --> 00:14:13,300
No quiero que nos
sigan Leo y Jamal.
292
00:14:13,300 --> 00:14:14,000
Sigue recto.
293
00:14:14,000 --> 00:14:16,600
Lo sé amor, pero
quiero hacer una finta.
294
00:14:18,600 --> 00:14:20,100
¡Maldita sea!,
movimiento equivocado.
295
00:14:20,100 --> 00:14:22,200
¡Sí, sí!
Se equivocaron de rumbo.
296
00:14:23,400 --> 00:14:26,100
Acabamos de perder
a los Brenchels.
297
00:14:26,100 --> 00:14:28,300
No hay que subestimar
a los Brenchels.
298
00:14:28,300 --> 00:14:30,000
Aún les quedan unos trucos
bajo las mangas.
299
00:14:30,000 --> 00:14:34,200
- Ahora tenemos que dar la vuelta y volver.
- Sí.
300
00:14:40,400 --> 00:14:41,900
Acueducto... estacionamiento
para coches 3.
301
00:14:41,900 --> 00:14:44,600
Oh, dios mío.
'Buscad vuestra siguiente pista'.
302
00:14:44,600 --> 00:14:47,600
Sigue recto.
Solo hay un equipo.
303
00:14:48,900 --> 00:14:49,800
Aquí está, Jen.
304
00:14:49,800 --> 00:14:51,100
- ¿Son las chicas?
- Sí.
305
00:14:51,100 --> 00:14:52,700
Vamos, hagámoslo cariño.
306
00:14:52,700 --> 00:14:54,200
¡Allí, allí mismo!
307
00:14:55,200 --> 00:14:57,800
Retén.
¿Quien toma agua de alta dureza?
308
00:14:57,800 --> 00:15:01,200
Los Galeses han recitado
poesías por siglos.
309
00:15:01,680 --> 00:15:06,660
Como una forma de recordar
la historia y expresar emociones.
310
00:15:10,100 --> 00:15:12,420
Este retén les dará a
los equipos la oportunidad
311
00:15:12,740 --> 00:15:16,520
de aprender y recitar un verso
de poesía galés tradicional.
312
00:15:18,600 --> 00:15:20,600
Después de escoger
un barco de canal,
313
00:15:20,600 --> 00:15:23,760
trabajarán con un instructor,
durante los 15 minutos
314
00:15:23,760 --> 00:15:25,600
que se tarda
en cruzar el acueducto.
315
00:15:25,700 --> 00:15:29,300
Cuando lleguen al otro lado
deben de recitar el verso.
316
00:15:31,900 --> 00:15:36,200
Una vez que su poesía resuene
igual que el de la lingüista galesa,
317
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
recibirán su siguiente pista.
318
00:15:38,400 --> 00:15:39,420
- Soy yo.
- Tú, bien.
319
00:15:39,420 --> 00:15:40,160
Sujétame esto.
320
00:15:41,400 --> 00:15:43,500
- Bien.
- Tú lo puedes hacer, creo en ti.
321
00:15:43,500 --> 00:15:45,680
- Venga, vamos a ganarles.
- Vamos, Carol.
322
00:15:46,800 --> 00:15:48,300
¿Eres un instructor de idiomas?
323
00:15:48,500 --> 00:15:50,100
- Hola.
- Hola.
324
00:15:50,100 --> 00:15:51,500
- ¿Cómo se llama usted?
- Val.
325
00:15:51,500 --> 00:15:53,200
- Vale.
- Es lo que necesitas saber.
326
00:15:54,500 --> 00:15:57,500
- Es un verso de un gitano.
- Vale.
327
00:15:57,500 --> 00:16:00,400
- Y dices: Hei Ho Heidi Ho.
- Hei Ho Heidi Ho.
328
00:16:00,800 --> 00:16:02,000
Eso ha sonado bien.
329
00:16:03,800 --> 00:16:05,420
- Debemos de hacerlo muy lento.
- Si, claro.
330
00:16:05,520 --> 00:16:07,700
Se pronuncia la 'F' como 'V'.
331
00:16:10,200 --> 00:16:10,700
Sí.
332
00:16:17,000 --> 00:16:19,600
Es un verso con alegría,
así que inspirate con la letra.
333
00:16:20,800 --> 00:16:22,700
Si has intentado recitar
un poema Galés,
334
00:16:22,700 --> 00:16:24,540
te darás cuenta
que es muy difícil.
335
00:16:36,500 --> 00:16:40,300
- Esas dos letras son una L.
- ¿Son una T?
336
00:16:41,900 --> 00:16:43,000
No.
337
00:16:45,000 --> 00:16:49,400
Galés es un idioma muy raro
porque te sisean cuando te hablan.
338
00:16:51,500 --> 00:16:52,480
La pista esta aquí mismo.
339
00:16:52,480 --> 00:16:54,520
Lo sé, busca el
estacionamiento. ¡Tranquilízate!
340
00:16:54,900 --> 00:16:56,900
¡Aleluya!
341
00:16:57,280 --> 00:17:00,580
Fue bueno ver a Leo y Jamal llegar
casi cuando nosotros.
342
00:17:00,800 --> 00:17:03,600
- ¡Vamos, vamos, vamos, Jamal! Venga.
- Subamos las escaleras.
343
00:17:03,600 --> 00:17:05,300
Vamos, los tenemos
que ganar en esto.
344
00:17:05,300 --> 00:17:06,700
Ah, por ahí está
la caja de pista.
345
00:17:07,600 --> 00:17:09,000
- Yo lo haré.
- Hazlo tú.
346
00:17:09,400 --> 00:17:11,200
¿Quieres hacerlo,
o lo hago yo? Sé honesto.
347
00:17:11,200 --> 00:17:12,900
- Hazlo tú, creo que eres más rápido.
- Vale.
348
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
Primera frase.
349
00:17:18,900 --> 00:17:22,000
Esto me hizo acordar de Austria
la temporada pasada.
350
00:17:25,700 --> 00:17:27,420
Cuando tuve que cantar
una canción alemán,
351
00:17:27,420 --> 00:17:29,820
y pronunciarla a la
perfección delante del juez.
352
00:17:30,200 --> 00:17:32,000
Suena bien.
Lo tengo.
353
00:17:34,500 --> 00:17:35,800
No, es una V.
354
00:17:37,800 --> 00:17:40,500
Vale, no es tan
fácil como se ve.
355
00:17:41,800 --> 00:17:44,020
Es un gitano de buen corazón.
356
00:17:44,320 --> 00:17:45,860
Lleno de vida
vale, ¿comprendes?
357
00:17:49,000 --> 00:17:52,080
Vi el poema y de
inmediato pensé que
358
00:17:52,080 --> 00:17:54,480
ya volví a la escuela y
tengo que volver a memorizar.
359
00:17:58,500 --> 00:18:00,300
Oh, mira es un arcoíris.
360
00:18:02,000 --> 00:18:04,200
Espero que haya una
olla de oro al final.
361
00:18:04,200 --> 00:18:06,100
Ojalá que sea de un
millón de dólares.
362
00:18:06,100 --> 00:18:08,480
Nos estamos llevando
todos bien ahora
363
00:18:08,480 --> 00:18:10,660
porque todos estamos
en el mismo barco.
364
00:18:11,000 --> 00:18:13,500
No hay razón para pelear.
No existe la razón para que
365
00:18:13,500 --> 00:18:15,780
no seamos amables
los unos con los otros.
366
00:18:15,900 --> 00:18:19,080
Sin embargo si hay tensión.
Estamos en la penúltima etapa.
367
00:18:19,080 --> 00:18:21,620
Y solo tres de los
cuatros equipos seguirán.
368
00:18:21,720 --> 00:18:23,400
Así que ya hay mucha presión.
369
00:18:29,300 --> 00:18:30,000
¡Tío!
370
00:18:41,000 --> 00:18:43,100
Como una oveja
que dice 'beee' 'beee'.
371
00:18:46,600 --> 00:18:48,100
- Es un 'R' fuerte.
- Eso no me sale.
372
00:18:48,100 --> 00:18:50,900
No me ayudes, así es
cuando el cerebro se acuerda.
373
00:18:56,100 --> 00:18:57,500
Vale, esto es difícil.
374
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
Correcto.
375
00:19:03,300 --> 00:19:05,800
No lo puedo memorizar bien.
376
00:19:08,700 --> 00:19:09,600
Buen trabajo.
377
00:19:09,600 --> 00:19:13,100
Muy bien, quiero cantar la canción.
¿Es la poesía verdad?
378
00:19:13,900 --> 00:19:15,600
Quiero que me califiquen.
Estoy listo.
379
00:19:15,600 --> 00:19:18,700
Vamos a decirlo todo junto
por última vez.
380
00:19:19,400 --> 00:19:20,900
Muchas gracias.
381
00:19:32,600 --> 00:19:33,500
¿Lo puedes hacer
de nuevo por favor?
382
00:19:33,500 --> 00:19:34,400
Sí, puedo hacerlo.
383
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
- Repásatelo de nuevo.
- Vale.
384
00:19:36,000 --> 00:19:38,700
Sé que los demás van a tener
problemas con esto también.
385
00:19:38,700 --> 00:19:39,860
- Estoy lista para hacerlo.
- Buena suerte.
386
00:19:49,400 --> 00:19:50,700
Espera.
¿Puedo volver a empezar?
387
00:19:50,700 --> 00:19:54,000
Cuando practiques un
poco más, vuelve.
388
00:19:54,000 --> 00:19:56,100
Hasta luego.
No me puedo equivocar en nada.
389
00:20:24,700 --> 00:20:27,700
Un poquito más de práctica,
y te veo después.
390
00:20:29,600 --> 00:20:32,500
Ya sé dónde la lié.
Repetí dos palabras.
391
00:20:50,100 --> 00:20:53,400
Un poquito más de práctica
y lo harás perfecto.
392
00:20:53,600 --> 00:20:55,900
- Vale, gracias.
- Muchas gracias.
393
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
Cielo santo, pensé que
lo había clavado.
394
00:21:00,800 --> 00:21:02,900
Hola, lo siento.
Sé que ambos estamos helados.
395
00:21:02,900 --> 00:21:04,800
Sí, vamos a empezar.
396
00:21:27,000 --> 00:21:27,900
Gracias.
397
00:21:29,500 --> 00:21:30,800
Aquí tienes.
398
00:21:31,100 --> 00:21:33,400
Me acabas de hacer la persona
más feliz del mundo.
399
00:21:34,800 --> 00:21:36,100
Ehnorabuena.
400
00:21:36,100 --> 00:21:37,740
- Muchas gracias.
- ¿Puedo pasar?
401
00:21:38,200 --> 00:21:38,900
Gracias, Kevin.
402
00:21:38,900 --> 00:21:40,500
Ha sido un gran placer.
Me lo he pasado muy bien.
403
00:21:48,300 --> 00:21:50,100
Ehnorabuena.
404
00:21:52,900 --> 00:21:56,300
- Vale, ¡te quiero!
- Sí, bien hecho.
405
00:21:56,300 --> 00:21:57,600
¡Adiós!
406
00:21:57,600 --> 00:22:02,400
He visto a Brendon recitar el poema,
a Caroline también, era frustrante.
407
00:22:24,600 --> 00:22:28,800
Apréndete la última frase,
un poquitín más de práctica, ¿vale?
408
00:22:45,300 --> 00:22:48,200
Te hace una miaja más
de práctica, Connor.
409
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
¿Qué es lo que fallo?
410
00:22:49,200 --> 00:22:50,800
Fallas un poco.
411
00:22:52,100 --> 00:22:55,300
No sé como espera que aprenda
Galés en 20 minutos.
412
00:23:02,800 --> 00:23:04,700
Te faltan una o
dos palabrillas.
413
00:23:04,700 --> 00:23:06,400
Así que práctica rápido,
y vuelve.
414
00:23:06,700 --> 00:23:08,700
- Venga, hombre.
- ¿Puedo intentarlo, señora?
415
00:23:08,700 --> 00:23:11,200
Estoy bajo presión
y la estoy liando.
416
00:23:11,200 --> 00:23:12,580
Y eso que aquí lo
estaba haciendo perfecto.
417
00:23:12,600 --> 00:23:16,300
Aquí es dónde nos quedamos
fuera, en el retén de la etapa 11.
418
00:23:16,300 --> 00:23:18,680
Esto es la final a cuatro
y estamos todos aquí.
419
00:23:18,680 --> 00:23:20,580
Espero que Jamal lo consiga y
nos vayamos pitando de aquí.
420
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
Y consigamos llegar a la final,
porque es aquí dónde
421
00:23:23,160 --> 00:23:24,400
nos quedamos atrás
la última vez.
422
00:23:24,400 --> 00:23:25,700
Con suerte lo conseguirá.
423
00:23:26,600 --> 00:23:28,900
¡Brendon, sí!
424
00:23:28,900 --> 00:23:30,600
¡Estoy muy orgullosa de tí!
425
00:23:30,600 --> 00:23:32,860
- Vale Información de ruta...
- 'Dirigios al castillo Bolesworth
426
00:23:32,860 --> 00:23:33,700
en Chesire y buscad
vuestra próxima pista'.
427
00:23:33,800 --> 00:23:35,300
- Vale, en marcha.
- Vamos.
428
00:23:35,500 --> 00:23:37,800
Vale Val, te quiero mucho.
429
00:23:38,900 --> 00:23:40,200
¡Sal, sal!
430
00:23:40,200 --> 00:23:41,800
Caroline, estoy muy orgullosa
de tí.
431
00:23:41,800 --> 00:23:42,900
- Muy orgullosa.
- Vale.
432
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
'Dirigios al castillo
Bolesworth en Chesire
433
00:23:44,900 --> 00:23:45,720
y buscad vuestra
próxima pista'.
434
00:23:45,900 --> 00:23:47,100
Vale, vimos ese castillo antes.
435
00:23:47,100 --> 00:23:48,800
- Vamos, chica.
- ¡Ay!
436
00:23:54,600 --> 00:23:57,200
Una vez más, me tienes
que dar un 'ouf'.
437
00:23:57,200 --> 00:23:59,300
- O sea necesito algunos 'ouf'.
- Un poco.
438
00:23:59,300 --> 00:24:01,240
- Te los puedo dar.
- Claro que sí.
439
00:24:01,500 --> 00:24:02,700
- Vale.
- Puedes hacerlo.
440
00:24:14,100 --> 00:24:16,400
¿Y qué hay de...?
Se te olvidó la parte 'Newid aelwyd'.
441
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
¿Se me atragantó esto?
442
00:24:18,600 --> 00:24:20,100
¿O es la presión que me puede?
443
00:24:28,700 --> 00:24:30,480
En el retén, dos equipos
se acaban de ir.
444
00:24:30,480 --> 00:24:31,240
Así que ahora la presión
la llevo encima.
445
00:24:31,400 --> 00:24:35,700
Y no quiero recordar lo que pasó
en la última temporada en Japón.
446
00:24:35,700 --> 00:24:36,800
Esto no se me puede atragantar.
447
00:24:36,800 --> 00:24:38,000
Tengo que conseguir hacerlo.
448
00:24:39,400 --> 00:24:41,200
- Ehnorabuena.
- Muchas gracias, muchas gracias.
449
00:24:41,200 --> 00:24:42,400
Cielo santo.
450
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
- Esto es todo, gracias.
- Muchas gracias, se lo agradezco.
451
00:24:44,200 --> 00:24:45,700
- Gracias.
- Ehnorabuena.
452
00:24:48,000 --> 00:24:49,100
Gracias.
453
00:24:50,800 --> 00:24:52,000
- Buen trabajo, macho.
- Gracias.
454
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
Sabía que tenía que
clavarlo esta última vez.
455
00:25:17,700 --> 00:25:20,800
- Ehnorabuena, lo has hecho muy bien.
- Muchas gracias, gracias.
456
00:25:21,000 --> 00:25:22,300
Ehnorabuena.
457
00:25:23,100 --> 00:25:25,700
Gracias, ya lo sabía.
¡Lo tenemos, lo tenemos!
458
00:25:25,700 --> 00:25:27,200
Seguimos en último lugar.
459
00:25:27,200 --> 00:25:29,100
Las cosas no se ven bien
en estos momentos.
460
00:25:32,200 --> 00:25:34,940
'Dirigios al castillo
Bolesworth en Cheshire
461
00:25:34,940 --> 00:25:36,240
y buscad vuestra
próxima pista'.
462
00:25:36,500 --> 00:25:37,860
- ¿Fue difícil?
- ¡Vaya!
463
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
Por fin.
464
00:25:42,700 --> 00:25:43,700
No era fácil.
465
00:25:45,800 --> 00:25:48,200
- He visto la entrada de coches a la izquierda.
- Perfecto.
466
00:25:48,300 --> 00:25:49,700
- Estate atenta.
- Lo estoy.
467
00:25:50,500 --> 00:25:51,400
Estacionamiento aquí.
468
00:25:51,400 --> 00:25:53,300
Vayamos todo recto por aquí.
469
00:25:53,300 --> 00:25:55,500
Porque nos lleva hasta dónde queremos.
470
00:26:02,700 --> 00:26:04,200
Veo la caja de pistas.
471
00:26:06,200 --> 00:26:07,100
Desvío.
472
00:26:07,100 --> 00:26:08,700
'Tiro al plato' o 'Botas al aire'.
473
00:26:08,800 --> 00:26:10,900
Los equipos tendrán ahora
la oportunidad de probar
474
00:26:10,900 --> 00:26:12,900
un deporte amado
por la realeza
475
00:26:13,300 --> 00:26:17,700
o el deporte frívolo de
lanzar botas de goma.
476
00:26:19,500 --> 00:26:23,800
'Tiro al plato' requiere que los
equipos acierten a platos
477
00:26:23,800 --> 00:26:26,900
con una escopeta del calibre 12.
478
00:26:30,400 --> 00:26:33,600
Estas botas fueron
echas para ser lanzadas.
479
00:26:35,300 --> 00:26:37,940
'Botas al aire' requiere que
los equipos elijan un par de
480
00:26:37,940 --> 00:26:41,340
botas de talla nueve u once,
llenarlas de agua
481
00:26:41,500 --> 00:26:43,800
y dirigirse a la
línea de comienzo.
482
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
Deben seguir tirando el
agua de sus botas
483
00:26:46,400 --> 00:26:48,300
a lo largo del
recorrido marcado
484
00:26:48,300 --> 00:26:50,900
hasta que crucen
la línea de meta.
485
00:26:51,000 --> 00:26:55,300
Cuando lo hagan, un oficial les
entregará su próxima pista.
486
00:26:55,300 --> 00:26:57,480
- Hace mucho viento, si intentamos disparar...
- Sí, sí, tienes razón.
487
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
- No vamos a poder.
- Vale, pues venga.
488
00:26:59,900 --> 00:27:02,800
'Entrad a la habitación de visitantes
para cambiaros de ropa'.
489
00:27:02,800 --> 00:27:03,900
Por aquí.
490
00:27:04,900 --> 00:27:07,280
Estamos cerca, Jen.
Lo estamos haciendo bien, Jen.
491
00:27:07,500 --> 00:27:08,600
Estoy orgullosa de nosotras.
492
00:27:09,000 --> 00:27:11,300
- Parece que esto es el castillo Bolesworth.
- Aparca.
493
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
Buen ojo avizor.
494
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Newton, Manchester...
495
00:27:15,600 --> 00:27:16,800
Para a ver.
496
00:27:17,300 --> 00:27:18,400
Perdone, señor.
497
00:27:18,700 --> 00:27:21,200
- ¿Castillo Bolesworth, ha oído hablar de el?
- No, la verdad.
498
00:27:21,800 --> 00:27:22,600
¿No?, vale gracias.
499
00:27:22,800 --> 00:27:24,900
Espero que los demás
equipos se hayan perdido.
500
00:27:27,100 --> 00:27:28,600
Vaya, qué lugar.
501
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
Para una pequeña escapada
de fin de semana.
502
00:27:31,800 --> 00:27:36,300
Sigue el camino marcado, hasta
el lugar dónde están las botas.
503
00:27:36,300 --> 00:27:38,100
Allí hay un equipo corriendo.
504
00:27:38,700 --> 00:27:40,020
Ahí están Brendon y Rachel.
505
00:27:40,400 --> 00:27:41,600
- Corre.
- Lo sé.
506
00:27:46,400 --> 00:27:48,100
Era como si estuviéramos en
Downton Abbey y jugásemos
507
00:27:48,100 --> 00:27:50,040
con toda esa gente
a distintos juegos.
508
00:27:50,200 --> 00:27:51,700
Y molaba bastante.
509
00:27:53,100 --> 00:27:55,300
'Escoged una talla 9 u 11'.
510
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
Vamos a lanzar botas.
511
00:27:58,600 --> 00:28:00,100
Vamos cariño, hay que darse prisa.
512
00:28:00,100 --> 00:28:02,200
- Vale, ¿entonces una 11?
- Venga.
513
00:28:02,200 --> 00:28:05,600
- No, una más pequeña.
- Esta es una 10, la pista dice una 10 u 11.
514
00:28:05,600 --> 00:28:07,100
Esta es de talla 10.
515
00:28:07,100 --> 00:28:08,200
- ¿Sí o qué?
- Sí.
516
00:28:08,200 --> 00:28:10,100
- Encontramos un par.
- Vale, bien.
517
00:28:10,400 --> 00:28:11,300
Tenemos un par.
518
00:28:11,300 --> 00:28:14,100
Tenéis que ir lanzándolo hasta
el primer fardo de paja
519
00:28:14,100 --> 00:28:15,200
que tiene la bandera amarilla.
520
00:28:15,200 --> 00:28:18,500
Luego hasta el otro pajar
que tiene una bandera naranja.
521
00:28:18,500 --> 00:28:20,000
- Y luego hasta la línea de meta.
- Vale.
522
00:28:20,000 --> 00:28:21,800
Por aquí para llenarla.
523
00:28:21,800 --> 00:28:23,400
Vale, llénalas con agua.
524
00:28:24,200 --> 00:28:28,600
Tienes que ir lanzando desde el
lugar en que la bota caiga.
525
00:28:28,600 --> 00:28:30,300
- Rach, ¿ves a dónde hay que ir?
- Claro.
526
00:28:30,300 --> 00:28:32,100
Tienes que lanzarla hacia allí.
527
00:28:32,100 --> 00:28:33,000
¿Lista?
528
00:28:36,600 --> 00:28:39,300
Márcala.
Ahora te toca a ti.
529
00:28:43,100 --> 00:28:44,500
Lo siento, chicos.
Venga, vamos.
530
00:28:46,800 --> 00:28:50,300
Madremía, estos disfraces son...
preciosos.
531
00:28:50,300 --> 00:28:52,800
Me sentía algo así como si
estuviera en Downton Abbey.
532
00:28:52,800 --> 00:28:54,600
Disfruté la alfombra roja.
533
00:28:56,200 --> 00:28:58,800
- Intentar disparar...
- Debemos intentarlo, papá.
534
00:28:58,800 --> 00:29:00,000
Soy un cadete águila y
535
00:29:00,000 --> 00:29:03,400
y tengo una insignia
por disparar.
536
00:29:03,400 --> 00:29:05,700
Es arriesgado, pero puede
que nos de una ventaja.
537
00:29:05,700 --> 00:29:08,600
Somos buenas tiradoras, el padre
de Caroline la enseñó a disparar.
538
00:29:08,600 --> 00:29:10,500
Caroline es descendiente
de Daniel Boone
539
00:29:10,500 --> 00:29:13,600
y tiene algo de experiencia
en su historial disparando.
540
00:29:13,600 --> 00:29:15,500
Y John Wayne,
qué me dices a eso.
541
00:29:15,500 --> 00:29:18,200
Así que pensamos que íbamos
a ser un par de Annie Oakleys.
542
00:29:18,200 --> 00:29:19,900
Vamos al de disparar Jen.
543
00:29:24,900 --> 00:29:25,900
Hola.
544
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
El objetivo es darle a 16.
545
00:29:28,500 --> 00:29:30,300
¿Darle 16 veces?
546
00:29:30,300 --> 00:29:32,200
Darle a 16 platos y romperlos.
547
00:29:32,600 --> 00:29:34,400
Esto va a ser divertido
con el viento.
548
00:29:34,500 --> 00:29:37,200
Hagámoslo, porque Jamal y
Leo aún no están aquí.
549
00:29:37,200 --> 00:29:39,400
- ¿No?
- Sus ropas aún siguen ahí.
550
00:29:40,600 --> 00:29:41,400
Hola, qué tal.
551
00:29:41,400 --> 00:29:43,300
¿Por dónde está el castillo Bolesworth?
552
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
Nunca he oído hablar de él.
553
00:29:46,300 --> 00:29:47,100
Vale, gracias.
554
00:29:47,100 --> 00:29:49,340
Irónico que Leo y yo seamos
buenos conduciendo
555
00:29:49,340 --> 00:29:50,200
y llegando a los lugares.
556
00:29:50,200 --> 00:29:52,600
Y para la única vez que lo
necesitamos más que nunca,
557
00:29:52,600 --> 00:29:53,700
nos tropezamos.
558
00:29:53,800 --> 00:29:55,000
¡Venga, hombre!
559
00:29:56,100 --> 00:29:57,500
Cuando le deis a 16,
560
00:29:57,500 --> 00:29:58,900
Becky os hará ua señal.
561
00:29:58,900 --> 00:29:59,700
Vale, venga Caroline.
562
00:29:59,700 --> 00:30:01,300
- ¿Lista?
- Sí.
563
00:30:01,300 --> 00:30:02,300
¡Plato!
564
00:30:07,500 --> 00:30:08,400
Buena.
565
00:30:09,900 --> 00:30:11,400
¿Bien?
Qué me dices.
566
00:30:12,500 --> 00:30:13,400
Le dí de lleno.
567
00:30:13,400 --> 00:30:15,000
Vamos a hacer este
desvío en un periquete.
568
00:30:15,000 --> 00:30:15,900
¡Plato!
569
00:30:20,600 --> 00:30:21,700
Fallo.
570
00:30:22,600 --> 00:30:23,700
¡Plato!
571
00:30:24,200 --> 00:30:25,000
Fallo.
572
00:30:25,000 --> 00:30:26,780
- Un poco alto.
- Gracias.
573
00:30:27,400 --> 00:30:28,200
¡Plato!
574
00:30:31,100 --> 00:30:31,900
Fallo.
575
00:30:31,900 --> 00:30:33,940
Oye, papá.
Lo conseguiremos, lo conseguiremos.
576
00:30:34,700 --> 00:30:36,300
¡Chicos, podéis hacerlo!
577
00:30:37,300 --> 00:30:38,600
Justo allí, ¿vale Rach?
578
00:30:44,600 --> 00:30:45,900
Buen trabajo.
579
00:30:47,300 --> 00:30:48,800
Tengo que ir a llenar mi bota.
580
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
Venga, Rach.
581
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
- Lo haces bien.
- Bien.
582
00:31:00,600 --> 00:31:02,540
- Buen trabajo, cariño.
- Venga, Jen.
583
00:31:02,900 --> 00:31:03,700
¡Plato!
584
00:31:06,700 --> 00:31:07,500
Fallo.
585
00:31:07,500 --> 00:31:08,700
Vaya, duele.
586
00:31:08,700 --> 00:31:11,100
Carol, ¿tenemos que hacer
16 entre las dos?
587
00:31:11,100 --> 00:31:12,100
¡Plato!
588
00:31:17,100 --> 00:31:18,200
¡Cielo santo!
589
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
Vas a conseguir los 16 tú solita.
590
00:31:19,600 --> 00:31:22,100
- No pasa nada, no me preocupa.
- Bien, ¡plato!
591
00:31:24,800 --> 00:31:26,900
- ¡Buen trabajo!
- Vale, tengo uno.
592
00:31:27,500 --> 00:31:29,500
Avispada tiradora, eso
es lo que es Caroline.
593
00:31:29,500 --> 00:31:30,400
¡Plato!
594
00:31:34,900 --> 00:31:37,000
Caroline, eres buena en esto.
595
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
Annie Oakley anda por aquí.
596
00:31:39,800 --> 00:31:41,700
Lo estamos consiguiendo.
¡Plato!
597
00:31:43,500 --> 00:31:44,400
¡Sí!
598
00:31:44,400 --> 00:31:45,600
Lo estás haciendo bien.
599
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
¡Plato!
600
00:31:48,600 --> 00:31:49,900
Buena.
601
00:31:50,700 --> 00:31:55,700
Quitarnos todo ese estrés
disparando era justo lo que necesitábamos.
602
00:31:55,700 --> 00:31:59,300
Te sentías muy bien
reventando esas cosas en el aire.
603
00:31:59,300 --> 00:32:03,100
Reventemos todas esta vez.
604
00:32:05,200 --> 00:32:07,300
¿Sabe dónde está el
castillo Bolesworth?
605
00:32:07,300 --> 00:32:10,300
¿Siguiendo toda esta calle
y luego a la izquierda?
606
00:32:10,600 --> 00:32:12,100
Venga, aún seguimos dentro.
607
00:32:13,900 --> 00:32:14,800
¡Venga!
608
00:32:15,440 --> 00:32:16,240
Casi estamos.
609
00:32:21,000 --> 00:32:23,400
- Buen trabajo, vamos todo recto para llenarla.
- Vale.
610
00:32:23,600 --> 00:32:25,000
Vamos, vamos cariño.
611
00:32:25,000 --> 00:32:26,900
- Ya voy.
- Rachel lo está haciendo bien.
612
00:32:27,300 --> 00:32:28,800
Los dos estamos
dándolo todo.
613
00:32:28,800 --> 00:32:29,900
Y casi terminamos.
614
00:32:31,300 --> 00:32:32,300
¡Plato!
615
00:32:35,600 --> 00:32:37,100
¡Buen trabajo, Carol!
616
00:32:39,300 --> 00:32:40,100
¡Plato!
617
00:32:43,100 --> 00:32:44,200
¡Buen trabajo!
618
00:32:44,600 --> 00:32:45,500
¡Plato!
619
00:32:47,400 --> 00:32:49,200
¡Sí, colega!
620
00:32:49,200 --> 00:32:50,000
¡Plato!
621
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
¡Sí!
622
00:32:52,500 --> 00:32:53,700
Lo estamos consiguiendo, papá.
623
00:32:53,800 --> 00:32:54,600
¡Plato!
624
00:32:56,400 --> 00:32:57,500
¡Sí!
625
00:32:57,600 --> 00:32:59,700
Chúpate esa plato.
626
00:32:59,700 --> 00:33:01,000
16 aciertos.
627
00:33:03,500 --> 00:33:04,900
Vale, tenemos que irnos,
hay que salir de aquí.
628
00:33:05,700 --> 00:33:06,800
- Gracias.
- Gracias.
629
00:33:06,900 --> 00:33:10,100
Vale: 'Dirigios al castillo Peckforton'.
630
00:33:10,700 --> 00:33:13,500
El castillo de Peckforton es
solo una de las magníficas
631
00:33:13,500 --> 00:33:16,400
proezas arquitectónicas vistas
a lo largo de Inglaterra.
632
00:33:16,600 --> 00:33:20,400
Hoy es la parada en ruta de
esta etapa de la carrera.
633
00:33:20,400 --> 00:33:22,800
El último equipo en registrase aquí...
634
00:33:23,500 --> 00:33:25,000
será eliminado.
635
00:33:25,040 --> 00:33:26,500
- Vale.
- ¡Vamos, chica!
636
00:33:27,600 --> 00:33:29,000
- ¿Las chicas terminaron?
- Sí.
637
00:33:29,000 --> 00:33:29,800
¡Plato!
638
00:33:30,560 --> 00:33:31,900
Qué buen tiro.
639
00:33:34,900 --> 00:33:37,600
- ¡Estamos entre los finalistas!
- Por dios, vamos en primer lugar.
640
00:33:37,900 --> 00:33:39,800
Pero Dave y Connor nos
pisan los talones.
641
00:33:40,600 --> 00:33:42,900
- ¿Vamos a la derecha?
- Creo que sí.
642
00:33:42,900 --> 00:33:44,600
Pero paremos a preguntar
tan pronto como podamos.
643
00:33:44,600 --> 00:33:47,100
A darle caña, castillo Peckforton.
644
00:33:47,100 --> 00:33:49,800
Carol, vayamos a la derecha
y luego paremos.
645
00:33:49,800 --> 00:33:51,300
Vayamos a la derecha y preguntemos.
646
00:33:51,300 --> 00:33:52,900
Vale, pues vayamos a la
derecha entonces.
647
00:33:53,400 --> 00:33:56,000
Las chicas van a la derecha.
¿Debemos seguirlas?
648
00:33:56,000 --> 00:33:58,100
- ¿Qué piensas?, ¿izquierda o derecha?
- Vayamos izquierda.
649
00:33:58,100 --> 00:33:59,400
Yo también lo creo.
650
00:33:59,400 --> 00:34:00,600
Pero quién sabe.
651
00:34:01,500 --> 00:34:03,300
Ya casi estamos, es justo allí.
652
00:34:07,000 --> 00:34:08,700
- Buen trabajo.
- Vamos, cariño.
653
00:34:09,300 --> 00:34:10,300
Casi estamos.
654
00:34:11,700 --> 00:34:12,400
Allí hay una flecha.
655
00:34:12,400 --> 00:34:16,200
Esto es desesperado, necesitamos un equipo.
Todo lo que necesitamos, uno.
656
00:34:16,200 --> 00:34:17,000
¡Venga!
657
00:34:22,800 --> 00:34:24,000
A seguir positivos.
658
00:34:27,400 --> 00:34:29,500
- 'Tiro al plato' o 'Botas al aire'.
- Tiro al plato.
659
00:34:29,500 --> 00:34:30,500
Es otro equipo.
660
00:34:30,800 --> 00:34:31,700
Uno más.
661
00:34:38,500 --> 00:34:39,700
Muy bien.
662
00:34:43,200 --> 00:34:44,900
Lo siento chicos, no está bien.
663
00:34:44,900 --> 00:34:45,700
Tenéis que hacerlo de nuevo.
664
00:34:45,700 --> 00:34:47,800
¡No, no, no!
¡Si lo hicimos!
665
00:34:47,800 --> 00:34:49,300
Son un par igual.
666
00:34:49,300 --> 00:34:50,900
¿No son un par del 44 (talla 10)?
667
00:34:50,900 --> 00:34:52,400
No, por favor dios, por favor.
668
00:34:52,400 --> 00:34:54,600
No me digas que no son iguales.
669
00:34:55,100 --> 00:35:00,100
- Es un par de 10, bota izquierda y derecha.
- Lee la pista... ¡ay por dios!
670
00:35:00,800 --> 00:35:03,600
¡Para, para, para!
Miremos que talla dice.
671
00:35:03,900 --> 00:35:06,200
'Encontrad unos pares
de la talla 9 u 11'.
672
00:35:06,200 --> 00:35:07,400
Y nosotros cogimos
de la talla 10.
673
00:35:07,400 --> 00:35:09,900
- ¡No, tienes que estar de broma!
- ¡Venga, venga!
674
00:35:11,100 --> 00:35:14,200
- ¡Dios mío, por qué!
- ¿Por qué no pillaste un par de la talla 10?
675
00:35:14,200 --> 00:35:17,800
No lo sabía Brendon,
no lo sabía.
676
00:35:17,800 --> 00:35:21,400
- ¡Te lo dije--
- ¡Brendon, no lo sabía, no lo sabía!
677
00:35:27,000 --> 00:35:30,600
No lo sabía... no lo sabía.
678
00:35:30,600 --> 00:35:33,400
¡Para de llorar, para de
llorar o no lo conseguiremos!
679
00:35:33,400 --> 00:35:36,600
Decía talla 9 u 11.
Cariño, tengo dos del 11.
680
00:35:37,300 --> 00:35:39,300
- ¡Deja de llorar!
- Vale.
681
00:35:39,300 --> 00:35:42,300
La liaste, venga.
No hay excusas.
682
00:35:46,100 --> 00:35:48,700
- ¿Tenemos que darle a 16?
- Sí, 16.
683
00:35:48,700 --> 00:35:51,700
¿Hay alguien allí?
Venga, venga.
684
00:35:51,700 --> 00:35:52,600
¡Plato!
685
00:35:54,300 --> 00:35:55,400
Buen disparo, señor.
686
00:35:56,000 --> 00:35:56,900
¡Plato!
687
00:35:59,500 --> 00:36:00,900
Tío, esto es pan comido.
688
00:36:01,200 --> 00:36:03,800
Dave y Connor iban detrás nuestra.
No sé que dirección tomaron.
689
00:36:03,800 --> 00:36:05,700
Era derecha o izquierda,
y nosotras fuímos a la derecha.
690
00:36:07,100 --> 00:36:08,220
Las chicas fueron en
la otra dirección.
691
00:36:08,220 --> 00:36:10,820
Podríamos estar yendo en la
dirección equivocada, pero no sé.
692
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
- ¿Qué piensas?
- No lo sé, no veo el castillo por ninguna parte.
693
00:36:15,000 --> 00:36:18,300
Qué difícil, por favor
que vayamos bien por una vez.
694
00:36:18,300 --> 00:36:20,220
- ¿Ves algo?
- Podría ser por allí.
695
00:36:20,220 --> 00:36:22,620
Me estoy aferrando a un
rayito de esperanza.
696
00:36:22,740 --> 00:36:23,600
- ¿Por allí?
- Es por allá.
697
00:36:25,000 --> 00:36:27,300
Desde luego ya no estamos
compitiendo por ser las primeras.
698
00:36:27,300 --> 00:36:29,500
¡Dave y Connor nos están
quitando nuestros primeros puestos!
699
00:36:29,500 --> 00:36:30,200
Irrespetuosos.
700
00:36:38,400 --> 00:36:41,800
Buenas tardes, caballeros.
Bienvenidos a Cheshire, Inglaterra.
701
00:36:41,800 --> 00:36:43,100
- Gracias.
- Gracias.
702
00:36:43,100 --> 00:36:44,200
Dave y Connor.
703
00:36:44,600 --> 00:36:47,400
- Sois el equipo número uno.
- ¡Madremía!
704
00:36:47,400 --> 00:36:49,480
Sois uno de los tres
equipos que competirán
705
00:36:49,480 --> 00:36:51,900
en la última etapa por
un millón de dólares.
706
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
Buen trabajo, papá.
707
00:36:53,800 --> 00:36:55,200
Tengo además más
buenas noticias para vosotros.
708
00:36:55,200 --> 00:36:57,320
Como ganadores de esta etapa
de la carrera habéis ganado
709
00:36:57,320 --> 00:37:01,220
un viaje de siete noches
cortesía de Travelocity a Fiji.
710
00:37:03,300 --> 00:37:06,700
Os hospedareis en el
Warwick Fiji Resort & Spa.
711
00:37:06,700 --> 00:37:10,500
Donde haréis snorkel,
pesca deportiva, surf
712
00:37:10,500 --> 00:37:14,300
y un viaje hasta la
isla Yanuca.
713
00:37:14,300 --> 00:37:17,600
- Eso suena un buen viaje, lo acepto.
- No me puedo creer que seamos los primeros.
714
00:37:17,600 --> 00:37:20,000
Tuvisteis que abandonar
en vuestra anterior carrera.
715
00:37:20,000 --> 00:37:24,000
Y esta vez tenéis la oportunidad
de correr hasta la meta por el millón.
716
00:37:24,000 --> 00:37:26,100
- Así que ehnorabuena.
- Ah, muchas gracias.
717
00:37:26,300 --> 00:37:28,700
Después de la última vez
que me rompí el talón de aquiles.
718
00:37:28,700 --> 00:37:31,000
Nunca pensamos que íbamos a estar
en The Amazing Race de nuevo.
719
00:37:31,000 --> 00:37:34,300
Así que me siento bien
de estar en una posición
720
00:37:35,000 --> 00:37:36,400
de con suerte
ganar The Amazing Race,
721
00:37:36,400 --> 00:37:38,400
ser el primer equipo
padre-hijo en hacerlo y
722
00:37:38,900 --> 00:37:40,700
ser la persona de mayor edad en
conseguirlo además.
723
00:37:40,700 --> 00:37:44,100
Esta fue una etapa de locos,
eso te lo aseguro.
724
00:37:48,000 --> 00:37:50,940
Caroline y Jennifer sois
el equipo número dos
725
00:37:50,940 --> 00:37:52,900
después de once
etapas de la carrera.
726
00:37:53,100 --> 00:37:55,100
Y no hemos ganado
una etapa hasta el momento.
727
00:37:55,100 --> 00:37:57,500
- Nos la estamos guardando.
- Sí, nos la estamos guardando.
728
00:37:58,000 --> 00:37:59,900
Nos abrimos paso a tiros
hasta la final.
729
00:37:59,900 --> 00:38:01,400
Y tengo que decir
que lo hicimos estupendamente.
730
00:38:01,400 --> 00:38:04,900
Nos puedo ver a las dos
corriendo hasta la meta siendo primeras.
731
00:38:05,700 --> 00:38:07,500
Por favor, dame fuerzas.
732
00:38:09,900 --> 00:38:11,100
No podemos parar ahora.
733
00:38:18,700 --> 00:38:20,000
Vale, ¡plato!
734
00:38:21,800 --> 00:38:23,000
Buen tiro.
735
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Ya casi estamos.
736
00:38:24,000 --> 00:38:25,100
Ahora lanza.
737
00:38:30,600 --> 00:38:31,400
¡Plato!
738
00:38:34,600 --> 00:38:35,400
Buen trabajo.
739
00:38:36,300 --> 00:38:37,100
¡Plato!
740
00:38:39,100 --> 00:38:40,000
Buen tiro.
741
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
- Ehnorabuena.
- Gracias a dios.
742
00:38:50,800 --> 00:38:51,700
Vámonos.
743
00:38:52,100 --> 00:38:54,600
Lo hemos conseguido.
No nos rendimos, nunca.
744
00:38:54,600 --> 00:38:58,200
- Lo siento.
- Haz que merezca la pena ganando el millón.
745
00:39:02,200 --> 00:39:03,400
Gracias, señor.
746
00:39:03,400 --> 00:39:06,100
Castillo Peckforton.
¿Dónde está el castillo Peckforton?
747
00:39:06,700 --> 00:39:08,200
- ¡Vamos!
- Vale, venga.
748
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
Con suerte no seremos los últimos.
749
00:39:10,100 --> 00:39:13,900
- Lo siento mucho, la cagué.
- Deja de pedir disculpas, cariño.
750
00:39:13,900 --> 00:39:14,360
Vale.
751
00:39:14,360 --> 00:39:16,060
Esto no se ha acabado, concentrémonos
en lo que tenemos que hacer.
752
00:39:16,120 --> 00:39:18,000
- Y no en lo que no hicimos.
- Vale, vale.
753
00:39:18,300 --> 00:39:22,000
Vamos a parar en cuanto podamos
para pedir indicaciones.
754
00:39:23,100 --> 00:39:26,100
- Castillo Peckforton.
- ¿En qué dirección vamos?
755
00:39:26,100 --> 00:39:29,000
- ¿Dónde está Peckforton?
- Con suerte alguien se perderá en el camino.
756
00:39:31,100 --> 00:39:34,900
- Perdón, ¿hay alguien?
- No hay nadie, vámonos.
757
00:39:34,900 --> 00:39:37,700
Tenemos que irnos.
Hay que encontrarlo.
758
00:39:37,700 --> 00:39:40,500
Espera, espera, espera.
Está en esa colina.
759
00:39:41,700 --> 00:39:45,100
Castillo Peckforton, ay dios.
Está a 2,5 kilómetros.
760
00:39:45,500 --> 00:39:48,820
Somos como dos chicos
británicos a los que
761
00:39:49,040 --> 00:39:50,880
les han quitado su
dinero para la comida.
762
00:39:51,700 --> 00:39:54,740
Estamos que nos caemos, hicimos
dos veces la misma cosa todo
763
00:39:54,740 --> 00:39:56,520
porque cogimos un par
de botas equivocadas.
764
00:39:56,700 --> 00:39:59,800
La liamos parda, pero sigo
pensando que merecemos seguir.
765
00:39:59,800 --> 00:40:01,700
Por favor, no dejes que
seamos los últimos.
766
00:40:11,000 --> 00:40:12,600
- Brendon y Rachel.
- Sí.
767
00:40:12,900 --> 00:40:14,400
Sois el equipo número tres.
768
00:40:16,000 --> 00:40:17,800
Hoy cometimos un error muy, muy tonto.
769
00:40:17,800 --> 00:40:20,580
Pero pensamos y nos
dimos cuenta además
770
00:40:20,580 --> 00:40:22,500
de que no es la etapa decisiva,
esa es la siguiente.
771
00:40:22,700 --> 00:40:25,080
En serio no puedo creerlo,
en la última etapa final
772
00:40:25,080 --> 00:40:27,400
no leí la pista correctamente
773
00:40:27,700 --> 00:40:29,700
y acabamos llegando
en tercer lugar.
774
00:40:29,700 --> 00:40:31,320
Tenemos que
aprender la lección
775
00:40:31,600 --> 00:40:33,460
de que tenemos que
leer bien nuestra pista.
776
00:40:33,540 --> 00:40:34,700
No solo volvernos locos.
777
00:40:34,700 --> 00:40:37,100
Eso es lo que nos mató en
nuestra última carrera.
778
00:40:37,100 --> 00:40:38,360
Vamos a estar en
la etapa final
779
00:40:38,360 --> 00:40:40,040
y es la etapa más
importante de ganar.
780
00:40:40,100 --> 00:40:43,900
Y para hacerlo, tenemos que
completar una etapa final perfecta.
781
00:40:52,600 --> 00:40:55,400
Bienvenidos al castillo
Peckforton en Cheshire.
782
00:40:55,400 --> 00:40:57,500
- Gracias.
- Gracias.
783
00:40:57,500 --> 00:41:02,600
Leo y Jamal, siento deciros que
sois el último equipo en llegar.
784
00:41:03,000 --> 00:41:05,500
Y habéis sido eliminados de la carrera.
785
00:41:05,500 --> 00:41:08,000
Déjà vu, una vez más.
786
00:41:08,600 --> 00:41:11,300
Es muy irónico como en
dos temporadas consecutivas
787
00:41:11,300 --> 00:41:12,900
nadie nos consiguió
eliminar con el retorno,
788
00:41:13,240 --> 00:41:14,120
sino que fue por
nuestros errores.
789
00:41:14,300 --> 00:41:16,060
Pero los afganimales desde
luego forman parte
790
00:41:16,060 --> 00:41:17,200
de la historia de
The Amazing Race.
791
00:41:17,200 --> 00:41:18,600
Nadie nos va a superar
con nuestro humor...
792
00:41:18,600 --> 00:41:19,800
Esta es tu música, Leo.
793
00:41:19,800 --> 00:41:20,400
¡Vale!
794
00:41:20,400 --> 00:41:21,500
nuestra energía...
795
00:41:21,900 --> 00:41:23,500
nuestra divertida actitud.
796
00:41:25,500 --> 00:41:28,100
Vamos a ser fuertes,
y mantenernos positivos.
797
00:41:28,100 --> 00:41:31,200
La experiencia es algo que Leo y
yo mantendremos para siempre.
798
00:41:32,800 --> 00:41:34,900
- Leo y Jamal...
- Tienen que marcharse.
799
00:41:34,900 --> 00:41:36,000
Tenéis que marcharos.
800
00:41:40,500 --> 00:41:43,600
Brendon y yo haremos lo que sea.
Hay un millón en juego.
801
00:41:43,600 --> 00:41:44,340
Quiero un hijo.
802
00:41:44,340 --> 00:41:46,040
Yo sigo siendo un pobre
estudiante de doctorado.
803
00:41:46,160 --> 00:41:48,300
Y esto es algo que
quiero darle a Rachel.
804
00:41:48,300 --> 00:41:49,900
¡Ese es mi marido!
805
00:41:49,900 --> 00:41:51,600
Estamos en esto por
nuestras familias.
806
00:41:51,600 --> 00:41:53,600
Somos consideradas como el
equipo más débil.
807
00:41:53,600 --> 00:41:54,500
¡Ay, por dios!
Os queremos.
808
00:41:54,500 --> 00:41:56,800
Pero a veces te
podemos sorprender.
809
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Vais a ver a dos rubitas llegando
a la línea de meta.
810
00:42:01,000 --> 00:42:03,300
Ganar la carrera y hacerlo con
mi padre sería increíble.
811
00:42:03,300 --> 00:42:04,600
¡Buen trabajo, papá!
812
00:42:04,600 --> 00:42:07,100
Sería la persona de mayor edad
en ganar The Amazing Race.
813
00:42:07,100 --> 00:42:08,400
Significa mucho para mí.
814
00:42:08,400 --> 00:42:11,200
Pero la razón por la que
quiero ganar no es por mí.
815
00:42:11,200 --> 00:42:12,100
Es por Connor.
816
00:42:12,100 --> 00:42:15,000
Queremos ganar The Amazing Race.
Vamos a ganar esta carrera.
817
00:42:15,000 --> 00:42:17,800
* ¡Vamos a ganar The Amazing Race! *
818
00:42:17,800 --> 00:42:19,500
Vamos a ganar The Amazing Race.
819
00:42:20,000 --> 00:42:20,900
O moriré intentándolo.
820
00:42:20,900 --> 00:42:24,200
- No, bueno en verdad no.
- No hombre.
821
00:42:39,600 --> 00:42:42,200
A continuación escenas del próximo episodio.
822
00:42:44,600 --> 00:42:48,500
En el episodio final de The Amazing Race: All-Stars...
823
00:42:48,500 --> 00:42:51,600
Todo va a acabar
en Las Vegas.
824
00:42:52,000 --> 00:42:53,840
Dónde los tres
finalistas trabajarán con
825
00:42:53,840 --> 00:42:55,600
el mayor ilusionista de
todos los tiempos.
826
00:42:55,600 --> 00:42:57,000
Soy David Copperfield.
827
00:42:57,900 --> 00:43:00,200
Para realizar una escapada osada.
828
00:43:00,400 --> 00:43:02,200
Qué equipo tendrá
lo que hace falta...
829
00:43:02,200 --> 00:43:04,800
- Genial.
- Ayúdenos, es por nuestro bebé.
830
00:43:04,800 --> 00:43:06,400
Ganamos esta carrera,
y tenemos un bebé.
831
00:43:06,400 --> 00:43:08,500
para ganar un millón de dólares...
832
00:43:08,500 --> 00:43:10,300
He tenido una idea brillante, ganemos.
833
00:43:10,500 --> 00:43:12,100
y The Amazing Race.
834
00:43:12,100 --> 00:43:14,700
- ¿Quiénes son?
- No lo sabemos, es alguien.
59907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.