All language subtitles for snobs_s01e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,720 --> 00:00:38,060 Don't scare the fish, snobs. 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,440 One of your really great ideas to come out here. 3 00:00:43,760 --> 00:00:45,180 Yep. Marianne! 4 00:00:48,100 --> 00:00:49,100 Spike! 5 00:00:49,440 --> 00:00:50,440 Hey! 6 00:00:51,040 --> 00:00:54,320 You have to come and clean up your mess or you're in big trouble. 7 00:00:58,960 --> 00:01:00,460 I know you can hear me. 8 00:01:02,040 --> 00:01:05,400 If snobs can hear me, you can hear me. 9 00:01:06,410 --> 00:01:07,410 Damn smokes. 10 00:01:13,110 --> 00:01:15,550 You're going to be in so much trouble. 11 00:01:15,830 --> 00:01:17,370 You're going to be in so much trouble. 12 00:02:12,560 --> 00:02:14,340 Loser. You only won thanks to them. 13 00:02:15,660 --> 00:02:17,840 You could have killed me, you stupid feral. 14 00:02:18,520 --> 00:02:22,060 Yes, you could have killed us. It was an accident. What would you know? 15 00:02:22,300 --> 00:02:26,480 We were racing. You shouldn't have moored to our marker. It's not your 16 00:02:26,680 --> 00:02:30,420 Yeah, where's the sign saying it's your water? It was an accident, Ethan. They 17 00:02:30,420 --> 00:02:31,420 didn't know it was marker. 18 00:02:31,600 --> 00:02:32,418 Abby's right. 19 00:02:32,420 --> 00:02:36,520 You can't blame the ferals. They don't know any better. I mean, they call that 20 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 boat. 21 00:02:42,190 --> 00:02:43,870 This is getting stupid. Very stupid. 22 00:02:44,090 --> 00:02:44,829 Come on. 23 00:02:44,830 --> 00:02:48,150 Just because you can't afford one, I wouldn't want one. You wouldn't know how 24 00:02:48,150 --> 00:02:49,149 sell one anyway. 25 00:02:49,150 --> 00:02:50,470 If you can sell one, anyone can. 26 00:02:50,710 --> 00:02:52,750 Yeah? Want to race? Anytime you like. 27 00:02:54,310 --> 00:02:55,310 Hey, my boat. 28 00:02:57,990 --> 00:03:01,950 You're a moron. You've never sailed in your life. You and your stupid pride. 29 00:03:19,310 --> 00:03:20,310 Don't borrow your boat. 30 00:03:20,530 --> 00:03:22,690 You want my advice? Tell Ethan you were joking. 31 00:03:23,230 --> 00:03:25,710 Can I borrow your boat? I can't teach you to sail by tomorrow. 32 00:03:25,970 --> 00:03:29,130 I'll teach myself how to sail. Just let me borrow the boat. 33 00:03:31,410 --> 00:03:33,370 Pay attention to the headmaster, please, everyone. 34 00:03:34,010 --> 00:03:37,830 Thanks, Mrs Church. Just reminding you all the election for school captain is 35 00:03:37,830 --> 00:03:38,830 tomorrow. 36 00:03:39,190 --> 00:03:43,190 Brooke Bellingham is the only candidate so far. But we'd like to see a healthy 37 00:03:43,190 --> 00:03:44,930 contest with lots of candidates. 38 00:03:45,230 --> 00:03:47,030 Hands up who's keen to stand for the election. 39 00:03:51,370 --> 00:03:53,630 Anyone who changes their mind should see me today. 40 00:03:57,190 --> 00:03:59,270 Hey, I'll borrow someone else's boat. 41 00:04:01,730 --> 00:04:03,530 Come on, stand for school captain. 42 00:04:03,790 --> 00:04:05,010 You love that sort of thing. 43 00:04:05,230 --> 00:04:08,310 It doesn't interest me. Of course it does. You get to boss people around. 44 00:04:08,930 --> 00:04:09,930 Cut me hair. 45 00:04:10,050 --> 00:04:11,050 Wipe your nose. 46 00:04:11,570 --> 00:04:14,550 It's a silly popularity contest. I wouldn't lower myself. 47 00:04:14,870 --> 00:04:16,950 I need people like Brooke to take it seriously. 48 00:04:18,390 --> 00:04:21,459 Huh? Yes, Ryan, we all know you've got a new mobile. 49 00:04:24,180 --> 00:04:27,280 I bet you $10 I can make Pia stand against me. 50 00:04:28,180 --> 00:04:29,180 Bet you can't. 51 00:04:29,260 --> 00:04:31,000 I know the ferals better than you do. 52 00:04:33,020 --> 00:04:34,380 You're not standing for school captain? 53 00:04:34,700 --> 00:04:37,120 Of course she's not. It's a silly popularity contest. 54 00:04:37,400 --> 00:04:41,820 Oh, well, you have to say that, don't you? Why? You're a feral. You're scared 55 00:04:41,820 --> 00:04:44,020 one will vote for you. That's got nothing to do with it. 56 00:04:44,320 --> 00:04:47,920 They've been voting for the person, not what I look like. Oh, so you're scared 57 00:04:47,920 --> 00:04:51,740 you won't get a vote because you're a really, really boring person. I am not 58 00:04:51,740 --> 00:04:53,780 scared. I think she's scared. 59 00:04:53,980 --> 00:04:54,659 Me too. 60 00:04:54,660 --> 00:04:55,660 Yeah, she's chicken. 61 00:04:58,680 --> 00:05:01,300 I'll show you I'm not scared. I'll stand against you. 62 00:05:01,560 --> 00:05:03,160 May the best person win. 63 00:05:03,560 --> 00:05:04,700 And I know I will. 64 00:05:05,820 --> 00:05:06,820 Where's Miss Alexander? 65 00:05:08,660 --> 00:05:10,240 The Farrells are so proud. 66 00:05:10,640 --> 00:05:11,740 They're so much fun. 67 00:05:12,340 --> 00:05:13,340 Ten dollars, thanks. 68 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 you've just done. 69 00:05:20,880 --> 00:05:23,420 I've shown the same stupid pride as Marion. 70 00:05:31,740 --> 00:05:33,080 Stop it, snobs! 71 00:05:33,320 --> 00:05:36,460 Look, I know you're hungry, but you're on a health food diet. 72 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 Come in. 73 00:05:38,940 --> 00:05:42,280 And leave Ethan's boat alone. 74 00:05:42,600 --> 00:05:44,040 He's the problem, not the boat. 75 00:05:47,020 --> 00:05:49,720 It's my boat. I'm allowed to watch. And I need a good laugh. 76 00:05:50,040 --> 00:05:51,920 I didn't say I'd get it right the first time. 77 00:05:59,820 --> 00:06:01,440 That's so pathetic, I can't laugh. 78 00:06:03,860 --> 00:06:04,900 Hey. Hey. 79 00:06:09,060 --> 00:06:10,060 What's the matter? 80 00:06:10,400 --> 00:06:12,680 I'm standing for school captain against Brooke. 81 00:06:12,900 --> 00:06:13,960 What? What's going on? 82 00:06:14,450 --> 00:06:16,150 Nothing. You can't keep it a secret. 83 00:06:16,410 --> 00:06:17,450 Hey, P, it's got a secret. 84 00:06:18,010 --> 00:06:20,690 What? Thanks a lot. You can't keep that secret. 85 00:06:20,970 --> 00:06:23,250 No one will know to vote for you. You're standing for school captain? 86 00:06:23,710 --> 00:06:24,710 She's what? 87 00:06:24,770 --> 00:06:26,170 So how come you changed your mind? 88 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 It's none of your business. 89 00:06:28,590 --> 00:06:31,050 Why would anyone want to be school captain? 90 00:06:31,270 --> 00:06:33,130 Can you get into the boat and stay in yet? 91 00:06:35,410 --> 00:06:37,210 Pardon? Yeah, what was that? 92 00:06:38,230 --> 00:06:43,450 Um, I said... Maybe I need just one listen. 93 00:06:48,840 --> 00:06:49,759 Mrs Church? 94 00:06:49,760 --> 00:06:52,940 Here. Mr Alexander told me you're standing for school captain. 95 00:06:53,720 --> 00:06:54,579 That's right. 96 00:06:54,580 --> 00:06:57,140 I must admit I was surprised, but good for you. 97 00:06:57,520 --> 00:06:59,380 Tell me, why did you decide to stand? 98 00:07:00,680 --> 00:07:02,480 Just, uh, because. 99 00:07:03,220 --> 00:07:07,080 But I forgot to ask Mr Alexander, what do I actually have to do? 100 00:07:07,300 --> 00:07:08,300 Apart from make your speech. 101 00:07:09,080 --> 00:07:10,240 I have to make a speech? 102 00:07:10,560 --> 00:07:12,560 Tomorrow morning, to all of you five and six. 103 00:07:13,760 --> 00:07:14,820 What do I have to say? 104 00:07:15,140 --> 00:07:17,960 Just tell them why you think you'd make a better school captain than Brooke. 105 00:07:19,660 --> 00:07:20,920 It shouldn't be all that difficult, Pia. 106 00:07:21,160 --> 00:07:23,760 You must have thought long and hard about this before you decided to stand. 107 00:07:24,900 --> 00:07:26,500 Um, sorry, Mrs Church. 108 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 I have to go. 109 00:07:31,620 --> 00:07:32,620 What's your mobile number? 110 00:07:32,720 --> 00:07:33,619 What for? 111 00:07:33,620 --> 00:07:34,740 Program it into my new phone. 112 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 041528. 113 00:07:37,880 --> 00:07:42,040 Hey. Okay, now that you can sit there without falling out... Just get on with 114 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 it. 115 00:07:43,180 --> 00:07:48,000 This is... Well, it's called the tiller. You can call it the steering wheel. I'm 116 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 not an idiot. 117 00:07:49,150 --> 00:07:50,150 Who said? 118 00:07:50,330 --> 00:07:51,330 Nick off! 119 00:07:51,610 --> 00:07:52,890 We're moving my boat inside. 120 00:07:53,310 --> 00:07:57,630 Yeah, before you get any clever ideas about sabotaging it, I wouldn't touch 121 00:07:57,630 --> 00:07:58,630 stupid boat. 122 00:08:05,530 --> 00:08:10,090 Yeah, that's right, snobs. He's the problem, not the boat. Tell your dog to 123 00:08:10,090 --> 00:08:11,090 away. 124 00:08:11,510 --> 00:08:12,510 Here, snobs. 125 00:08:14,590 --> 00:08:15,590 Hey! 126 00:08:15,830 --> 00:08:17,230 It could do with a wash anyway. 127 00:08:18,800 --> 00:08:21,040 Tell your mongrel to stay away from my boat, right? 128 00:08:29,880 --> 00:08:31,440 Reckon we can go sailing now? 129 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Psst. 130 00:08:37,140 --> 00:08:38,179 Hi, what's wrong? 131 00:08:38,419 --> 00:08:40,039 I'm just as stupid as Marion. 132 00:08:40,280 --> 00:08:42,880 What do you mean? No one's as stupid as Marion. 133 00:08:43,080 --> 00:08:47,180 I'm only standing... She said I was too chicken to. 134 00:08:47,660 --> 00:08:50,900 Oh. I let her con me. Just like Marion let Ethan con him. 135 00:08:51,140 --> 00:08:54,180 Except Marion was only boasting. You'd be a heaps better school captain than 136 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Brooke. Truly? 137 00:08:55,220 --> 00:08:57,620 Heaps and heaps better. What does she do except swan around? 138 00:08:57,960 --> 00:08:59,620 Yeah. What about the library? 139 00:08:59,920 --> 00:09:03,440 The books in there are all worn out. Brooke only reads fashion and pony club 140 00:09:03,440 --> 00:09:07,700 magazines. I could ask Mr. Alexander for new books. And more of them. You see, 141 00:09:07,760 --> 00:09:08,960 you'll make a great school captain. 142 00:09:09,200 --> 00:09:10,840 But I have to make a speech in the morning. 143 00:09:11,260 --> 00:09:14,280 I've never made one before. Speeches are easy. I'll be so nervous. 144 00:09:14,500 --> 00:09:17,360 Not if you believe what you're saying, and you believe you'll be a better 145 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 captain than Brooke. 146 00:09:30,320 --> 00:09:32,240 How come you changed your mind about the elections? 147 00:09:32,560 --> 00:09:35,620 Because I think I'd make a better school captain than Brooke. Well, duh, of 148 00:09:35,620 --> 00:09:36,620 course you would. 149 00:09:36,820 --> 00:09:38,160 But why didn't you say so? 150 00:09:38,480 --> 00:09:40,880 Excuse me, I've got to finish writing down my speech. 151 00:09:41,260 --> 00:09:42,260 You have to write a speech? 152 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 Don't you know anything? 153 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 Give us a look. 154 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Why don't you have business? 155 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 No, no, no, no, no. 156 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 This ought to be good. 157 00:09:52,340 --> 00:09:54,040 Couldn't even stay in the boat yesterday. 158 00:09:57,260 --> 00:09:58,260 Can't be him. 159 00:10:01,660 --> 00:10:02,660 It is him. 160 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 What are you doing? 161 00:10:06,560 --> 00:10:07,900 Calling Ethan. He's got to see this. 162 00:10:10,880 --> 00:10:12,240 Eden Beach Chemist Shop? 163 00:10:12,840 --> 00:10:14,220 What's Ethan doing at the chemist? 164 00:10:14,460 --> 00:10:15,460 Sorry, wrong number. 165 00:10:15,980 --> 00:10:17,380 It's not at the chemist, idiot. 166 00:10:17,640 --> 00:10:19,360 I programmed the wrong number. Come on. 167 00:10:21,500 --> 00:10:22,740 Keep it to the wind, Marion. 168 00:10:24,980 --> 00:10:26,160 He's doing well, eh, Snop? 169 00:10:29,240 --> 00:10:32,340 Get down to the boathouse. 170 00:10:32,560 --> 00:10:34,300 What for? You're not going to like what you see. 171 00:10:36,860 --> 00:10:37,860 Boat's back here. 172 00:10:38,520 --> 00:10:39,740 Ethan's in trouble. Yeah. 173 00:10:40,190 --> 00:10:42,070 Marion can sail. Really sail? 174 00:10:42,290 --> 00:10:44,310 That's Ethan's problem. Look at this. 175 00:10:44,610 --> 00:10:45,810 They're all over the place. 176 00:10:46,650 --> 00:10:47,750 Who helped her? 177 00:10:48,750 --> 00:10:50,330 Maybe Carla's putting them up. 178 00:10:51,190 --> 00:10:52,690 The handwriting's all different. 179 00:10:54,910 --> 00:10:57,130 How come Pia's so popular all of a sudden? 180 00:10:57,570 --> 00:11:02,410 How come Marion can sail all of a sudden? Look, I don't care about Marion. 181 00:11:02,410 --> 00:11:03,410 can't beat me. 182 00:11:11,370 --> 00:11:13,270 it should be late for today's election speeches. 183 00:11:14,690 --> 00:11:18,490 Really, really, really late. 184 00:11:31,720 --> 00:11:34,840 I haven't taught you enough to sail like that. How'd you do it? Well, I just 185 00:11:34,840 --> 00:11:38,180 watched where the breeze came from, then turned the steering wheel. That's what 186 00:11:38,180 --> 00:11:40,300 sailing is, but you have to be very experienced. 187 00:11:40,580 --> 00:11:41,439 I am. 188 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 You're not. 189 00:11:42,460 --> 00:11:46,040 I know how to watch the breeze. I do it every time I track a rabbit. 190 00:11:46,280 --> 00:11:47,540 Otherwise, it involves me coming. 191 00:11:48,960 --> 00:11:49,980 Reckon I can beat Ethan? 192 00:11:50,200 --> 00:11:51,820 I reckon you'll give him a good race. 193 00:11:52,100 --> 00:11:54,720 Come on, we have to get to school. The election's this morning. 194 00:11:58,400 --> 00:12:00,140 Hey, you're going to be late for school. 195 00:12:00,520 --> 00:12:02,080 No, I won't. Is that your speech? 196 00:12:02,720 --> 00:12:04,320 Give us a read! Hey, give it back! 197 00:12:53,070 --> 00:12:54,230 What are you doing here? 198 00:12:58,610 --> 00:12:59,670 Got her! Come on! 199 00:13:01,270 --> 00:13:03,210 Hey! I'm in here! Let me out! 200 00:13:04,130 --> 00:13:04,929 Let me out! 201 00:13:04,930 --> 00:13:05,930 Hey! 202 00:13:14,610 --> 00:13:15,569 Where's Pia? 203 00:13:15,570 --> 00:13:19,250 She's got to make a speech in five minutes. She has to make a speech? Don't 204 00:13:19,250 --> 00:13:19,949 know anything? 205 00:13:19,950 --> 00:13:20,950 Excuse me. 206 00:13:21,770 --> 00:13:23,070 Is it time to start the speeches? 207 00:13:23,450 --> 00:13:26,210 Pierre isn't here. Besides, another couple of minutes yet. 208 00:13:26,550 --> 00:13:28,830 Oh, feeling me. My watch must be fast. 209 00:13:33,830 --> 00:13:35,410 I'm going to miss my speech. 210 00:13:35,970 --> 00:13:37,410 What were you doing here anyway? 211 00:13:37,990 --> 00:13:39,230 Fixing something on my boat. 212 00:13:41,870 --> 00:13:42,870 That's your boat. 213 00:13:43,810 --> 00:13:45,730 You were fiddling with Abby's boat. 214 00:13:46,330 --> 00:13:47,410 I wasn't fiddling. 215 00:13:47,870 --> 00:13:49,810 I was looking at her. You were fiddling. 216 00:13:50,350 --> 00:13:51,350 No, I wasn't. 217 00:13:55,030 --> 00:13:56,030 What's this? 218 00:13:56,390 --> 00:13:58,530 The shackle. It came off in my hand. 219 00:13:58,810 --> 00:13:59,810 Oh, I bet. 220 00:14:00,610 --> 00:14:02,670 Marion was going to race in this boat this afternoon. 221 00:14:03,150 --> 00:14:05,450 You were trying to sabotage it. Okay, okay. 222 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 I'll put it back. 223 00:14:07,190 --> 00:14:09,170 But why are we trying to sabotage the boat? 224 00:14:09,750 --> 00:14:10,850 Marion can't sail. 225 00:14:11,510 --> 00:14:12,510 You can. 226 00:14:12,970 --> 00:14:14,870 You're very good, and I want her to win. 227 00:14:16,630 --> 00:14:17,630 Please don't tell anyone. 228 00:14:17,930 --> 00:14:20,520 What? If my parents find out, they'll kill me. 229 00:14:21,500 --> 00:14:22,740 There. See? Perfect. 230 00:14:24,100 --> 00:14:27,400 If you don't tell anyone what I did, I'll help you beat Brooke. 231 00:14:27,800 --> 00:14:28,840 But I'm stuck in here. 232 00:14:29,180 --> 00:14:31,800 I won't get to make my speech, and I'll probably be disqualified. 233 00:14:32,180 --> 00:14:33,180 I'll find a way out. 234 00:14:33,760 --> 00:14:34,920 And I've got a lot of friends. 235 00:14:35,480 --> 00:14:36,940 I'll get them all to vote for you. 236 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 You'll beat her easily. 237 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 But wouldn't that be cheating? 238 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 It wouldn't be cheating. 239 00:14:41,140 --> 00:14:44,320 You'd make a much better school captain than Brooke. And I bet you've got Ryan 240 00:14:44,320 --> 00:14:45,440 and Sam to stick you in here. 241 00:14:45,880 --> 00:14:48,200 I'd know I'd make a better school captain than that. You would. 242 00:14:48,480 --> 00:14:49,560 You deserve to win. 243 00:14:49,900 --> 00:14:50,960 That's why it's not cheating. 244 00:14:52,260 --> 00:14:54,760 Deal? You won't tell anyone what I did. 245 00:14:55,460 --> 00:14:56,460 Okay? 246 00:15:06,100 --> 00:15:07,120 Where is she? 247 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 Time's up. 248 00:15:10,090 --> 00:15:12,530 Pia knew she had to make a speech this morning. I told her myself. 249 00:15:12,790 --> 00:15:14,650 Just a couple more minutes, Mrs Church, please. 250 00:15:14,890 --> 00:15:16,010 We'll find her. Come on. 251 00:15:23,210 --> 00:15:25,390 No, you're on a diet. Stop it. 252 00:15:27,690 --> 00:15:28,690 She's not down there. 253 00:15:28,950 --> 00:15:31,610 Well, she's not at home. Kizzy said she left ages ago. 254 00:15:32,010 --> 00:15:33,010 Where is she? 255 00:15:37,370 --> 00:15:38,370 That's Pia's speech. 256 00:15:46,640 --> 00:15:49,440 Where is she? Too late anyway. She can't make a speech. 257 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Where is she? 258 00:15:53,700 --> 00:15:54,700 That's my new mobile. 259 00:15:55,300 --> 00:15:59,440 Tell us where she is or he'll eat it. Your dog's stupid, but he wouldn't eat a 260 00:15:59,440 --> 00:16:00,339 mobile phone. 261 00:16:00,340 --> 00:16:04,440 Oh. Well, he's on a diet and he's starving. Tell us where she is. 262 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 I don't know. 263 00:16:06,860 --> 00:16:08,380 In the boat shed. Come on. 264 00:16:09,340 --> 00:16:10,340 You're too late. 265 00:16:13,060 --> 00:16:14,060 Drop it. 266 00:16:20,720 --> 00:16:22,600 I think we've been more than fair to Pia. 267 00:16:23,940 --> 00:16:28,140 I'm now going to ask Brooke Bellingham to make her speech, and if there's still 268 00:16:28,140 --> 00:16:32,760 no sign of Pia when Brooke is finished, then we'll have no option but to declare 269 00:16:32,760 --> 00:16:34,560 Brooke elected captain of the school. 270 00:16:37,040 --> 00:16:40,880 I want to find a good way out. 271 00:16:42,500 --> 00:16:44,620 Um, what was he doing in there? 272 00:16:45,000 --> 00:16:46,920 I was checking my boat, wasn't I? 273 00:16:48,580 --> 00:16:49,960 He was checking his boat. 274 00:16:50,800 --> 00:16:51,800 See you this afternoon. 275 00:16:51,900 --> 00:16:52,900 You bet. 276 00:16:54,060 --> 00:16:55,500 Am I going to miss my speech? 277 00:16:55,720 --> 00:16:56,800 Let's hope not. Come on. 278 00:17:04,020 --> 00:17:08,099 Apart from all of that, if I'm elected, I promise that all the best, most 279 00:17:08,099 --> 00:17:12,220 fabulous fashion and pony club magazines will be available in the school 280 00:17:12,220 --> 00:17:13,220 library. 281 00:17:23,280 --> 00:17:27,819 In conclusion, I'd just like to say how sorry I am that Pia chickened out. 282 00:17:28,260 --> 00:17:29,980 But then she's a feral, isn't she? 283 00:17:30,760 --> 00:17:31,760 Thank you. 284 00:17:37,980 --> 00:17:38,980 Thank you, Brooke. 285 00:17:39,720 --> 00:17:44,780 I'd just like to say, in different words, of course, how sorry we all are 286 00:17:44,780 --> 00:17:47,780 Pia, for whatever reason, didn't contest the election. 287 00:17:48,540 --> 00:17:49,840 Be that as it may... 288 00:17:50,400 --> 00:17:55,140 I now hereby declare that the new captain of Eden Beach Prime... Hang on! 289 00:17:55,500 --> 00:17:56,620 Am I too late? 290 00:17:56,980 --> 00:17:57,980 Almost. 291 00:18:00,740 --> 00:18:03,280 Sorry, I'm puffed. 292 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 Sorry, 293 00:18:07,100 --> 00:18:11,100 I've lost my speech and I can't remember any of it. 294 00:18:11,720 --> 00:18:17,980 All I'd like to say is that I hope the best person wins. 295 00:18:19,389 --> 00:18:20,970 because that's the way it should be. 296 00:18:30,930 --> 00:18:35,450 Thank you, Pia, for that very different speech. 297 00:18:36,530 --> 00:18:40,410 Well, now it's time for you all to vote, and I'll announce the winner first 298 00:18:40,410 --> 00:18:41,410 thing tomorrow morning. 299 00:18:44,250 --> 00:18:46,650 She wasn't supposed to be. What happened? 300 00:18:47,070 --> 00:18:48,210 That fancy dog. 301 00:18:49,200 --> 00:18:50,240 It's my mobile phone. 302 00:18:56,620 --> 00:18:56,980 Everyone 303 00:18:56,980 --> 00:19:07,620 I 304 00:19:07,620 --> 00:19:08,780 spoke to said they voted for you. 305 00:19:09,640 --> 00:19:11,420 I don't want to talk about it. Why not? 306 00:19:11,660 --> 00:19:12,660 I just don't. 307 00:19:13,780 --> 00:19:15,280 Ethan said Mary could sail. 308 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 And he can. 309 00:19:17,060 --> 00:19:18,340 I don't know how he's doing it. 310 00:19:18,879 --> 00:19:20,380 Selling's like trapping rabbits, apparently. 311 00:19:21,660 --> 00:19:23,020 He's famous for being an idiot. 312 00:20:28,330 --> 00:20:31,230 Main sheets don't break if you look after them. I checked it yesterday. 313 00:20:31,450 --> 00:20:32,209 It was perfect. 314 00:20:32,210 --> 00:20:35,510 Maybe someone cut it. I wonder who would have a reason. I didn't touch it. I 315 00:20:35,510 --> 00:20:36,510 don't cheat. 316 00:20:37,210 --> 00:20:39,190 I think your dog's saying you do. 317 00:20:39,390 --> 00:20:40,390 I don't. 318 00:20:41,090 --> 00:20:42,190 What's the matter, snobs? 319 00:20:44,690 --> 00:20:51,490 That looks like... 320 00:20:51,490 --> 00:20:54,150 That's my main sheet. 321 00:20:54,450 --> 00:20:56,910 Sorry. He's been a bit hungry lately. 322 00:20:58,490 --> 00:21:02,870 Okay, so your dog stopped Ethan from winning. You were leading. You should be 323 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 the winner. 324 00:21:04,490 --> 00:21:05,349 That's fair. 325 00:21:05,350 --> 00:21:06,910 Snobs did it. You were leading. 326 00:21:09,530 --> 00:21:10,530 Call it a tie. 327 00:21:10,550 --> 00:21:11,870 What? Tie. 328 00:21:13,790 --> 00:21:14,790 That's what you want. 329 00:21:14,930 --> 00:21:15,930 It's fair. 330 00:21:20,370 --> 00:21:23,670 So will you be able to get me out of detentions? Can you give him detentions? 331 00:21:25,810 --> 00:21:26,810 Hi. Hello. 332 00:21:27,010 --> 00:21:28,010 Good luck. 333 00:21:28,200 --> 00:21:29,620 If you really do want to win. 334 00:21:33,880 --> 00:21:36,140 If I don't win, you two are dead. 335 00:21:39,240 --> 00:21:42,420 All right, everyone. Pay attention to the headmaster. 336 00:21:43,660 --> 00:21:47,740 I have in here the name of the Eden Beach Primary School captain. 337 00:21:49,060 --> 00:21:52,620 So without any further ado... Sir, Mr Alexander. 338 00:21:53,880 --> 00:21:54,900 Sorry to interrupt. 339 00:21:55,180 --> 00:21:56,159 Yes, Pia? 340 00:21:56,160 --> 00:21:58,080 Please. Could I withdraw from the election? 341 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Yes. 342 00:22:00,600 --> 00:22:03,780 Well, of course you can, Pia, if it's what you really want to do. 343 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 It is. Yes, please. 344 00:22:06,200 --> 00:22:07,400 I see. 345 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Very well. 346 00:22:09,880 --> 00:22:14,380 In that case, I declare Brooke Bellingham to be the captain of Eden 347 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 Primary School. 348 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 See? 349 00:22:23,220 --> 00:22:25,020 I told you I knew the ferals better than you did. 350 00:22:25,240 --> 00:22:26,240 Pia let you win. 351 00:22:26,510 --> 00:22:27,510 What? 352 00:22:31,390 --> 00:22:32,890 You should have been the school captain. 353 00:22:33,570 --> 00:22:34,990 I decided I didn't want to be. 354 00:22:35,390 --> 00:22:37,470 You know why you should have been school captain? 355 00:22:37,670 --> 00:22:40,970 Why? Because the school captain wouldn't be here crowding us out. 356 00:22:58,830 --> 00:22:59,830 I know you can hear me. 26449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.