Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,990 --> 00:00:31,929
Come on, Snob.
2
00:00:31,930 --> 00:00:32,930
Pick it up.
3
00:00:39,470 --> 00:00:42,690
Snob, we'd get a lot more balls if we
were both collecting them.
4
00:00:43,770 --> 00:00:45,170
Now, go get it.
5
00:00:46,610 --> 00:00:47,610
Hey.
6
00:00:49,630 --> 00:00:52,090
Sorry. Those are my golf balls.
7
00:00:53,630 --> 00:00:57,870
These golf balls are lost. Anyone can
collect them. This is my territory. Get
8
00:00:57,870 --> 00:00:59,730
out of here and take your feral mutt
with you.
9
00:01:04,230 --> 00:01:05,750
Don't even think about it.
10
00:01:07,650 --> 00:01:10,630
Hey! You did it! Good dog!
11
00:01:10,910 --> 00:01:11,910
Dead dog?
12
00:01:52,270 --> 00:01:53,950
What are you doing here? What are you
doing here?
13
00:01:56,630 --> 00:01:58,350
Nearly. Like you wouldn't believe.
14
00:02:04,290 --> 00:02:06,210
See you later, sucker.
15
00:02:10,669 --> 00:02:12,790
Yeah, you too, loser.
16
00:02:28,420 --> 00:02:29,418
Sorry, mate.
17
00:02:29,420 --> 00:02:30,820
Thought I'd known I'd have ridden around
him.
18
00:02:31,080 --> 00:02:32,580
I'll just have to get some more, won't
I?
19
00:02:33,500 --> 00:02:34,880
So, uh, what were you doing there?
20
00:02:35,360 --> 00:02:36,660
Uh, working.
21
00:02:38,140 --> 00:02:39,420
What do you need the money for, anyway?
22
00:02:40,320 --> 00:02:41,980
That. I see.
23
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
Yep.
24
00:02:44,260 --> 00:02:45,260
Man's got to have wheels.
25
00:02:45,880 --> 00:02:47,340
Yep. Hi, Terabath.
26
00:02:47,860 --> 00:02:48,900
Snobbs. G'day, Abby.
27
00:02:50,500 --> 00:02:51,560
I'd better get back to it.
28
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
See you, Dad.
29
00:02:53,170 --> 00:02:55,070
Look what I found at home. Want to go
swimming?
30
00:02:55,290 --> 00:02:58,390
Try it out? I can't. I've got to get
some money for a new bike tyre.
31
00:02:58,710 --> 00:03:00,010
Weren't you running golf balls yourself?
32
00:03:00,270 --> 00:03:02,930
Well, I found some, but I lost them.
33
00:03:03,610 --> 00:03:04,610
Typical.
34
00:03:06,090 --> 00:03:07,210
I've just had an idea.
35
00:03:08,550 --> 00:03:09,750
Yeah, let's go swimming.
36
00:03:10,910 --> 00:03:12,210
But the beach is that way.
37
00:03:13,250 --> 00:03:14,250
Great.
38
00:03:14,670 --> 00:03:16,010
I'll text message her. How's that?
39
00:03:17,510 --> 00:03:18,510
No problem.
40
00:03:22,410 --> 00:03:25,970
swimming at the beach. But there's got
to be a thousand golf balls in there.
41
00:03:25,970 --> 00:03:27,550
that zithead's not going to get them.
42
00:03:27,790 --> 00:03:30,390
What zithead? Some older kid. Never seen
him before.
43
00:03:31,650 --> 00:03:33,810
He'll never think of this though. This
is brilliant.
44
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
No, it's all right.
45
00:04:46,570 --> 00:04:48,090
Excuse me, can you help my friend?
46
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
Toba?
47
00:04:53,550 --> 00:04:57,530
Hey, stop that. What do you think you're
doing?
48
00:04:57,750 --> 00:04:59,010
You stole my golf balls.
49
00:05:00,210 --> 00:05:02,790
Toba, your case officer's here.
50
00:05:04,130 --> 00:05:07,150
What's going on? This is my son. I'm
just trying to sort something out.
51
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
Case officer?
52
00:05:09,050 --> 00:05:10,790
I don't see much work getting done here.
53
00:05:11,150 --> 00:05:12,710
Dad, what's a case officer?
54
00:05:13,870 --> 00:05:14,970
I can't believe it, Marion.
55
00:05:15,290 --> 00:05:17,690
You'd better get back to work or else
you'll be in breach of your court order.
56
00:05:20,170 --> 00:05:21,610
Okay. I'm sorry.
57
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
I'm coming.
58
00:05:23,210 --> 00:05:24,210
Dad?
59
00:05:25,030 --> 00:05:26,030
What court order?
60
00:05:29,710 --> 00:05:31,550
Has your dad been in trouble with the
police?
61
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
I don't know.
62
00:05:33,570 --> 00:05:34,790
But I'm going to find out.
63
00:05:55,820 --> 00:05:59,580
Talked him into giving me half an hour
off to have a word with you. You went to
64
00:05:59,580 --> 00:06:01,740
court, didn't you? Got sentenced for
something.
65
00:06:02,220 --> 00:06:03,220
Yeah.
66
00:06:03,800 --> 00:06:05,040
I got community service.
67
00:06:05,600 --> 00:06:08,840
Instead of jail, I have to work a whole
lot of hours for the good of the
68
00:06:08,840 --> 00:06:10,980
community. Well, that's why we came
here.
69
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
What did you do?
70
00:06:12,620 --> 00:06:13,620
I stole something.
71
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
From a car.
72
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
What?
73
00:06:18,180 --> 00:06:19,180
Electrical stuff.
74
00:06:19,880 --> 00:06:20,879
Pawned for money.
75
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
So you're a thief? No.
76
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
I made a mistake.
77
00:06:24,719 --> 00:06:26,140
I'm sorry and now I'm painful.
78
00:06:26,700 --> 00:06:29,920
That's just a nice way of putting it.
Face it, you're a thief and now you're a
79
00:06:29,920 --> 00:06:31,120
liar too. I didn't lie to you.
80
00:06:31,380 --> 00:06:32,560
I wanted to protect you.
81
00:06:34,060 --> 00:06:35,620
Don't treat me like a little kid.
82
00:06:42,740 --> 00:06:44,900
You are bound to find out, sooner or
later.
83
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Did you do that?
84
00:07:50,220 --> 00:07:51,099
How'd you go?
85
00:07:51,100 --> 00:07:52,160
Bad. Abby!
86
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
Quick, behind the bed.
87
00:07:57,720 --> 00:07:58,960
I'm off to play golf now.
88
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
Okay, Mum.
89
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
Don't forget your homework.
90
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
Nearly finished, Mum.
91
00:08:04,440 --> 00:08:06,140
Well, when you're finished, give me a
call on the mobile.
92
00:08:06,380 --> 00:08:08,940
Why? Because you've been neglecting your
homework lately.
93
00:08:09,760 --> 00:08:10,900
I'll call you when I'm finished.
94
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
Good girl.
95
00:08:16,540 --> 00:08:18,520
So what happened about your dad?
96
00:08:24,590 --> 00:08:25,890
It's okay if you don't want to tell me.
97
00:08:28,250 --> 00:08:30,770
He stole something.
98
00:08:31,130 --> 00:08:33,970
What? And he only told me because I
found some of it out.
99
00:08:36,429 --> 00:08:39,150
That's up. I know that my parents don't
tell me. I don't care.
100
00:08:39,390 --> 00:08:42,929
He goes on about always telling the
truth. And he didn't.
101
00:08:44,710 --> 00:08:46,030
Don't tell anyone about him.
102
00:08:46,670 --> 00:08:49,330
Please? Of course not. Promise? I
promise. Totally.
103
00:08:50,210 --> 00:08:51,210
Thanks.
104
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
I suppose I better go.
105
00:08:54,990 --> 00:08:55,990
What are you going to do?
106
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
I don't know.
107
00:08:57,850 --> 00:08:58,930
Find snobs, I suppose.
108
00:08:59,610 --> 00:09:00,610
He's nicked off somewhere.
109
00:09:34,500 --> 00:09:36,860
Don't worry, I'll see you when you get
here. Okay.
110
00:09:38,620 --> 00:09:40,500
Oh, I'm sorry.
111
00:09:41,020 --> 00:09:42,080
No, I'm sorry.
112
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
You.
113
00:09:47,680 --> 00:09:48,720
Thank you.
114
00:09:52,100 --> 00:09:53,120
I can manage.
115
00:10:33,710 --> 00:10:34,710
And get out of it!
116
00:10:38,130 --> 00:10:40,510
Have you seen Snobs? I'm looking for him
too.
117
00:10:40,970 --> 00:10:43,030
Look what your idiot dog did to my bike.
118
00:10:44,530 --> 00:10:46,970
How could he? He pushed the gas bottles
onto it.
119
00:10:47,590 --> 00:10:48,630
Snobs couldn't have pushed that.
120
00:10:50,350 --> 00:10:51,350
There he is.
121
00:10:51,830 --> 00:10:53,930
Where have you been, mate? He's hiding
from me.
122
00:10:54,690 --> 00:10:55,690
Come here, boy.
123
00:10:57,170 --> 00:10:58,770
Snobs couldn't have pushed that over.
124
00:10:59,340 --> 00:11:01,620
It must have been someone else. No one
else was around.
125
00:11:01,840 --> 00:11:03,740
Well, it wasn't snobs. Well, what else
could it have been?
126
00:11:08,540 --> 00:11:10,580
Hey, it's your soccer ball.
127
00:11:11,420 --> 00:11:12,460
You been kicking this around?
128
00:11:13,920 --> 00:11:17,820
I was angry. I kicked it really hard. It
was an accident. Tough. You did it. You
129
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
fixed it. Well, how?
130
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
That's your problem.
131
00:11:31,440 --> 00:11:32,419
You're back early.
132
00:11:32,420 --> 00:11:33,620
I lost three balls.
133
00:11:34,280 --> 00:11:36,400
Goodness knows how. I saw exactly where
they went.
134
00:11:37,420 --> 00:11:39,000
Anyway, I came home.
135
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
Finished your homework?
136
00:11:40,260 --> 00:11:41,260
Yep.
137
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
You didn't call me.
138
00:11:42,380 --> 00:11:43,540
I tried. You didn't answer.
139
00:11:43,740 --> 00:11:45,740
Oh, that's rubbish, Abby. I had the
phone right in here.
140
00:11:47,540 --> 00:11:48,540
Who is it?
141
00:11:48,620 --> 00:11:49,740
You haven't lost another one.
142
00:11:49,980 --> 00:11:50,980
Oh, I had it in the car park.
143
00:11:51,220 --> 00:11:53,680
I just finished talking to Clarissa and
he ran into me.
144
00:11:53,960 --> 00:11:58,560
Who? He was picking everything up. Who,
Mum? Oh, that boy Marion, his father. He
145
00:11:58,560 --> 00:11:59,339
ran into me.
146
00:11:59,340 --> 00:12:00,340
You mean Tobar.
147
00:12:03,560 --> 00:12:05,740
He ran into me deliberately to knock
everything flying.
148
00:12:07,140 --> 00:12:10,100
That's where my phone went. He stole it.
But he wouldn't do it. He'd only get
149
00:12:10,100 --> 00:12:11,100
into more trouble.
150
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
I beg your pardon?
151
00:12:13,860 --> 00:12:14,860
Nothing, Mum.
152
00:12:15,540 --> 00:12:17,160
You said he'd only get into more
trouble.
153
00:12:17,380 --> 00:12:18,700
What sort of trouble has he been in?
154
00:12:19,300 --> 00:12:20,300
I don't know.
155
00:12:20,900 --> 00:12:23,840
He's obviously been in trouble with the
law. What sort of trouble?
156
00:12:25,620 --> 00:12:27,000
Mum, please don't ask.
157
00:12:28,100 --> 00:12:30,000
Abby, darling, there's nothing to get
upset about.
158
00:12:30,260 --> 00:12:32,820
If you know what sort of trouble he's
been in, you just tell me the truth.
159
00:12:33,310 --> 00:12:34,310
That simple.
160
00:12:37,250 --> 00:12:39,890
Oh, Charlie, put that skateboard away
before you kill yourself.
161
00:13:11,199 --> 00:13:13,560
Charlie. Are you okay?
162
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
Yeah.
163
00:13:23,540 --> 00:13:26,180
We'll have to take the forks off my bike
to fix bikes.
164
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
G'day, Marion.
165
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
Am I comfortable?
166
00:13:30,680 --> 00:13:31,659
Hello, Marion.
167
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
Is your dad around?
168
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
No? What's wrong?
169
00:13:33,950 --> 00:13:37,050
Constable Stubbs is investigating the
theft of my mobile phone. I'd just like
170
00:13:37,050 --> 00:13:37,829
talk to your dad.
171
00:13:37,830 --> 00:13:40,710
I happen to think your father stole it
at the golf course. My dad wouldn't take
172
00:13:40,710 --> 00:13:41,529
your phone.
173
00:13:41,530 --> 00:13:42,389
Why not?
174
00:13:42,390 --> 00:13:43,390
He's a convicted thief.
175
00:13:45,730 --> 00:13:46,770
Well, who told you?
176
00:13:47,170 --> 00:13:48,170
Abby, of course.
177
00:13:48,710 --> 00:13:50,170
We tell the truth in our house.
178
00:13:51,590 --> 00:13:54,870
Marion, will you ask your dad to come
and see me? This afternoon or first
179
00:13:54,870 --> 00:13:55,870
in the morning.
180
00:13:56,370 --> 00:13:57,370
Thanks.
181
00:14:08,910 --> 00:14:11,130
You promised you wouldn't tell. You
promised.
182
00:14:11,490 --> 00:14:13,890
Sorry. I tried not to. She made me.
183
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Nico.
184
00:14:17,590 --> 00:14:18,590
Please, Marion.
185
00:14:19,490 --> 00:14:20,530
Get out of here.
186
00:14:22,290 --> 00:14:23,450
Go on, get lost.
187
00:14:28,130 --> 00:14:31,930
You're the only one I can trust.
188
00:14:37,290 --> 00:14:38,970
Is Marion's father really a criminal?
189
00:14:39,230 --> 00:14:40,230
That's enough, Brooke.
190
00:14:40,990 --> 00:14:45,030
You don't know Tobar took your phone.
You shouldn't have told Constable
191
00:14:45,110 --> 00:14:46,370
The phone's not the point, Abby.
192
00:14:46,710 --> 00:14:49,610
I've put out a reward for it, but
otherwise I'll just replace it. This is
193
00:14:49,610 --> 00:14:52,690
community matter. If people are living
surrounded by criminals, they're
194
00:14:52,690 --> 00:14:55,350
to know... And you shouldn't have told
Marion... Who knows how many of them
195
00:14:55,350 --> 00:14:57,630
got convictions? Don't talk over Mr
Corelli, darling, please.
196
00:14:57,970 --> 00:15:01,030
Not only are we entitled to know, we're
entitled to protect ourselves.
197
00:15:01,410 --> 00:15:03,750
So we're reforming our Neighbourhood
Watch Committee.
198
00:15:04,070 --> 00:15:05,890
Yes, except now we're calling it our...
199
00:15:06,200 --> 00:15:07,360
Feral watch committee.
200
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
Hello,
201
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
mate.
202
00:15:33,760 --> 00:15:34,820
What you up to?
203
00:15:38,520 --> 00:15:41,060
Nothing. Constable Stubbs wants to see
you in the morning.
204
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
Hmm.
205
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Did he say why?
206
00:15:47,180 --> 00:15:49,800
Abby's mum says that you stole her
mobile phone.
207
00:15:50,560 --> 00:15:51,560
Well, I didn't.
208
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Well, you reckon I did?
209
00:15:57,600 --> 00:15:58,620
How would I know?
210
00:16:02,540 --> 00:16:04,940
You reckon once a thief, always a thief?
211
00:16:05,520 --> 00:16:07,040
Why didn't you tell me the truth?
212
00:16:07,620 --> 00:16:11,280
Mate, it wasn't that I didn't think you
were old enough.
213
00:16:12,260 --> 00:16:15,380
It's just that I only ever wanted you to
be proud of me.
214
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
I was.
215
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
Can you be again?
216
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
Please?
217
00:16:24,680 --> 00:16:26,880
I promise you I'll even take that phone.
218
00:16:39,080 --> 00:16:41,140
I told Abby about you. I'm sorry.
219
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
No worries.
220
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
She's your best mate.
221
00:16:46,180 --> 00:16:48,820
But she promised not to tell anyone, and
she told her mum.
222
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
Abby's a good kid.
223
00:16:50,980 --> 00:16:52,040
She must have had a reason.
224
00:16:52,880 --> 00:16:54,420
I never want to see her again.
225
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
Fair enough, mate.
226
00:16:59,000 --> 00:17:01,080
Now, what are we doing with these boys?
227
00:17:02,060 --> 00:17:03,200
Knock it off in no time, eh?
228
00:17:15,300 --> 00:17:18,960
Well, how did you get all that done in
one night? It's none of your business.
229
00:17:19,140 --> 00:17:20,319
And now we're even again.
230
00:17:20,880 --> 00:17:25,300
Now you're going to need a new tyre, new
wheel and new forks. I'll get them.
231
00:17:27,599 --> 00:17:28,660
What's Stubbs doing here?
232
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Wasting his time.
233
00:17:30,520 --> 00:17:33,820
Come on, I need a heap of money. We're
going to have to find a million golf
234
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
balls.
235
00:17:36,200 --> 00:17:37,860
Yeah, it's me. We're going to the golf
course.
236
00:17:38,060 --> 00:17:40,520
What? Where did you get that? At the
golf course.
237
00:17:42,060 --> 00:17:43,520
Were you at the golf course yesterday?
238
00:17:44,090 --> 00:17:46,250
Yeah, I got it for a dollar from a kid
there.
239
00:17:46,590 --> 00:17:50,570
But it's busted, see? Got it from which
kid? I think his name's Jason.
240
00:17:50,970 --> 00:17:54,090
Jason? He had heaps of them for sale.
Real working ones too.
241
00:17:54,290 --> 00:17:55,610
I don't know where he gets them from.
242
00:17:56,250 --> 00:17:58,290
I've got a pretty fair idea. Come on.
243
00:18:00,290 --> 00:18:02,090
Yeah, it's me. We're going to the golf
course.
244
00:18:02,350 --> 00:18:05,670
You're talking into a busted phone, you
dummy. No one else knows that.
245
00:18:06,170 --> 00:18:07,230
Besides, I look cool.
246
00:18:12,300 --> 00:18:13,300
Come to the golf course?
247
00:18:13,460 --> 00:18:14,459
Ignore her.
248
00:18:14,460 --> 00:18:15,500
What? You heard.
249
00:18:16,360 --> 00:18:17,239
Hi, Marion.
250
00:18:17,240 --> 00:18:18,240
Spike.
251
00:18:18,660 --> 00:18:20,660
Hi, Snubs. Leave my dog alone.
252
00:18:31,880 --> 00:18:38,180
Hey, Snubs.
253
00:18:41,560 --> 00:18:42,680
Yeah, I miss you too.
254
00:18:43,520 --> 00:18:45,300
Any ideas how we can fix up this mess?
255
00:18:49,320 --> 00:18:50,600
But Marion's gone that way.
256
00:18:51,920 --> 00:18:53,820
Oh well, you usually know what you're
doing.
257
00:18:54,840 --> 00:18:58,740
So she broke her promise. Big deal. Big
deal. She's your best mate. Give her a
258
00:18:58,740 --> 00:19:00,040
break. Mind your own business.
259
00:19:00,680 --> 00:19:02,080
Where's Snob? I don't know.
260
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
Nicked off again.
261
00:19:04,120 --> 00:19:05,059
Give us your phone.
262
00:19:05,060 --> 00:19:06,280
Why? What are you going to do with it?
263
00:19:10,700 --> 00:19:12,180
pinches it. That's the whole idea.
264
00:19:12,380 --> 00:19:13,380
Come on.
265
00:19:16,900 --> 00:19:18,420
Where are we going, Snob?
266
00:19:32,140 --> 00:19:33,140
That's him.
267
00:19:33,360 --> 00:19:34,900
Any money, he's the phone thief.
268
00:19:47,080 --> 00:19:47,739
What are you talking about?
269
00:19:47,740 --> 00:19:49,340
That's my phone. You were stealing it.
270
00:19:50,740 --> 00:19:53,220
What are you two ferals doing trying to
steal my mobile phone?
271
00:19:53,580 --> 00:19:57,060
What? I put my phone down for one second
and you try and steal it. What's going
272
00:19:57,060 --> 00:19:57,979
on here?
273
00:19:57,980 --> 00:19:59,920
These two ferals tried to steal my
phone.
274
00:20:00,200 --> 00:20:02,560
It's Black's phone. I can prove it. It's
busted.
275
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
It has no back on it.
276
00:20:04,740 --> 00:20:06,100
This phone's brand new.
277
00:20:07,000 --> 00:20:08,840
You ferals are getting out of control.
278
00:20:09,420 --> 00:20:10,420
Hang on to them.
279
00:20:10,820 --> 00:20:11,820
I'll call the police.
280
00:20:21,520 --> 00:20:23,400
You brought me all this way to show me
an old shed?
281
00:20:29,140 --> 00:20:30,140
Uh -huh.
282
00:20:31,180 --> 00:20:34,500
You think I can get back into his good
books by giving him a heap of golf balls
283
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
to sell.
284
00:20:35,740 --> 00:20:39,340
Problem is, Snob, these balls must
belong to someone. We can't steal them.
285
00:20:58,659 --> 00:20:59,659
Jason Cobb.
286
00:21:00,400 --> 00:21:01,860
This explains a lot more.
287
00:21:03,460 --> 00:21:04,460
Snops?
288
00:21:09,360 --> 00:21:13,540
We left Bot's busted phone in the car to
see if anyone took it. So where is it
289
00:21:13,540 --> 00:21:15,100
now? He must have run a swap.
290
00:21:15,500 --> 00:21:18,500
Garbage. You've got to believe us. The
story's not making a lot of sense,
291
00:21:18,540 --> 00:21:19,660
Marion. Comfortable stuff?
292
00:21:20,320 --> 00:21:21,320
In a minute, Abby.
293
00:21:21,560 --> 00:21:22,580
But you should save it.
294
00:21:24,370 --> 00:21:25,990
You don't need me anymore, do you,
Constable?
295
00:21:26,190 --> 00:21:27,530
No, I don't think so, Jason, no.
296
00:21:27,730 --> 00:21:28,730
Hang on, Jason.
297
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
Is this yours?
298
00:21:30,610 --> 00:21:31,750
Have you ever seen it before?
299
00:21:32,010 --> 00:21:33,010
But it has your name on it.
300
00:21:33,830 --> 00:21:34,830
And look, it's inside.
301
00:21:37,210 --> 00:21:40,230
The silver one there is my mum's, the
one she had stolen yesterday.
302
00:21:48,530 --> 00:21:49,770
He already met with me.
303
00:21:50,030 --> 00:21:51,250
He just won't admit it.
304
00:21:53,480 --> 00:21:56,020
Hey, Spike, want to be my new best
friend? Sure.
305
00:21:56,700 --> 00:21:58,000
Okay, I'm sorry.
306
00:21:59,880 --> 00:22:01,240
Really, truly sorry.
307
00:22:01,700 --> 00:22:02,700
Me too.
308
00:22:02,820 --> 00:22:05,140
Hey, it was great being your best friend
for about two seconds.
309
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
Same here.
310
00:22:07,600 --> 00:22:10,200
It was my fault. Your mum did force you.
311
00:22:10,400 --> 00:22:15,100
No, it was my fault. I tried to lie, but
I couldn't. Well, that's a good thing.
312
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Best mate?
313
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
Best mate.
314
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
What is it, boy?
315
00:22:23,380 --> 00:22:25,880
Hey, you learned how to do it. Good boy.
316
00:22:26,200 --> 00:22:29,300
I need heaps of these to get enough
money to fix my bike now, mate.
317
00:22:29,500 --> 00:22:30,620
No, he doesn't, Snob.
318
00:22:30,840 --> 00:22:33,340
Not if Mum comes good with a reward for
finding a phone.
319
00:22:33,600 --> 00:22:35,060
You earned that reward, Snob.
320
00:22:36,040 --> 00:22:40,300
Great. You go get your reward so you can
get your bike fixed and you get your
321
00:22:40,300 --> 00:22:41,159
best mate back.
322
00:22:41,160 --> 00:22:42,260
But what about me?
323
00:22:42,760 --> 00:22:46,620
Little old Spike gives up his mobile
phone so you can have your happiness.
324
00:22:47,260 --> 00:22:49,880
Spike, any time you want a phone, you
can always share mine.
325
00:22:50,250 --> 00:22:51,450
And this one works, too.
326
00:22:51,670 --> 00:22:52,970
Really? Sure.
327
00:22:53,450 --> 00:22:54,450
Thanks.
328
00:22:56,950 --> 00:22:58,490
Well, aren't you going to call anyone?
329
00:22:59,250 --> 00:23:00,630
Don't know anyone who's got a phone.
23653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.