All language subtitles for snobs_s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,990 --> 00:00:31,929 Come on, Snob. 2 00:00:31,930 --> 00:00:32,930 Pick it up. 3 00:00:39,470 --> 00:00:42,690 Snob, we'd get a lot more balls if we were both collecting them. 4 00:00:43,770 --> 00:00:45,170 Now, go get it. 5 00:00:46,610 --> 00:00:47,610 Hey. 6 00:00:49,630 --> 00:00:52,090 Sorry. Those are my golf balls. 7 00:00:53,630 --> 00:00:57,870 These golf balls are lost. Anyone can collect them. This is my territory. Get 8 00:00:57,870 --> 00:00:59,730 out of here and take your feral mutt with you. 9 00:01:04,230 --> 00:01:05,750 Don't even think about it. 10 00:01:07,650 --> 00:01:10,630 Hey! You did it! Good dog! 11 00:01:10,910 --> 00:01:11,910 Dead dog? 12 00:01:52,270 --> 00:01:53,950 What are you doing here? What are you doing here? 13 00:01:56,630 --> 00:01:58,350 Nearly. Like you wouldn't believe. 14 00:02:04,290 --> 00:02:06,210 See you later, sucker. 15 00:02:10,669 --> 00:02:12,790 Yeah, you too, loser. 16 00:02:28,420 --> 00:02:29,418 Sorry, mate. 17 00:02:29,420 --> 00:02:30,820 Thought I'd known I'd have ridden around him. 18 00:02:31,080 --> 00:02:32,580 I'll just have to get some more, won't I? 19 00:02:33,500 --> 00:02:34,880 So, uh, what were you doing there? 20 00:02:35,360 --> 00:02:36,660 Uh, working. 21 00:02:38,140 --> 00:02:39,420 What do you need the money for, anyway? 22 00:02:40,320 --> 00:02:41,980 That. I see. 23 00:02:42,900 --> 00:02:43,900 Yep. 24 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 Man's got to have wheels. 25 00:02:45,880 --> 00:02:47,340 Yep. Hi, Terabath. 26 00:02:47,860 --> 00:02:48,900 Snobbs. G'day, Abby. 27 00:02:50,500 --> 00:02:51,560 I'd better get back to it. 28 00:02:51,900 --> 00:02:52,900 See you, Dad. 29 00:02:53,170 --> 00:02:55,070 Look what I found at home. Want to go swimming? 30 00:02:55,290 --> 00:02:58,390 Try it out? I can't. I've got to get some money for a new bike tyre. 31 00:02:58,710 --> 00:03:00,010 Weren't you running golf balls yourself? 32 00:03:00,270 --> 00:03:02,930 Well, I found some, but I lost them. 33 00:03:03,610 --> 00:03:04,610 Typical. 34 00:03:06,090 --> 00:03:07,210 I've just had an idea. 35 00:03:08,550 --> 00:03:09,750 Yeah, let's go swimming. 36 00:03:10,910 --> 00:03:12,210 But the beach is that way. 37 00:03:13,250 --> 00:03:14,250 Great. 38 00:03:14,670 --> 00:03:16,010 I'll text message her. How's that? 39 00:03:17,510 --> 00:03:18,510 No problem. 40 00:03:22,410 --> 00:03:25,970 swimming at the beach. But there's got to be a thousand golf balls in there. 41 00:03:25,970 --> 00:03:27,550 that zithead's not going to get them. 42 00:03:27,790 --> 00:03:30,390 What zithead? Some older kid. Never seen him before. 43 00:03:31,650 --> 00:03:33,810 He'll never think of this though. This is brilliant. 44 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 No, it's all right. 45 00:04:46,570 --> 00:04:48,090 Excuse me, can you help my friend? 46 00:04:49,790 --> 00:04:50,790 Toba? 47 00:04:53,550 --> 00:04:57,530 Hey, stop that. What do you think you're doing? 48 00:04:57,750 --> 00:04:59,010 You stole my golf balls. 49 00:05:00,210 --> 00:05:02,790 Toba, your case officer's here. 50 00:05:04,130 --> 00:05:07,150 What's going on? This is my son. I'm just trying to sort something out. 51 00:05:07,850 --> 00:05:08,850 Case officer? 52 00:05:09,050 --> 00:05:10,790 I don't see much work getting done here. 53 00:05:11,150 --> 00:05:12,710 Dad, what's a case officer? 54 00:05:13,870 --> 00:05:14,970 I can't believe it, Marion. 55 00:05:15,290 --> 00:05:17,690 You'd better get back to work or else you'll be in breach of your court order. 56 00:05:20,170 --> 00:05:21,610 Okay. I'm sorry. 57 00:05:21,910 --> 00:05:22,910 I'm coming. 58 00:05:23,210 --> 00:05:24,210 Dad? 59 00:05:25,030 --> 00:05:26,030 What court order? 60 00:05:29,710 --> 00:05:31,550 Has your dad been in trouble with the police? 61 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 I don't know. 62 00:05:33,570 --> 00:05:34,790 But I'm going to find out. 63 00:05:55,820 --> 00:05:59,580 Talked him into giving me half an hour off to have a word with you. You went to 64 00:05:59,580 --> 00:06:01,740 court, didn't you? Got sentenced for something. 65 00:06:02,220 --> 00:06:03,220 Yeah. 66 00:06:03,800 --> 00:06:05,040 I got community service. 67 00:06:05,600 --> 00:06:08,840 Instead of jail, I have to work a whole lot of hours for the good of the 68 00:06:08,840 --> 00:06:10,980 community. Well, that's why we came here. 69 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 What did you do? 70 00:06:12,620 --> 00:06:13,620 I stole something. 71 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 From a car. 72 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 What? 73 00:06:18,180 --> 00:06:19,180 Electrical stuff. 74 00:06:19,880 --> 00:06:20,879 Pawned for money. 75 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 So you're a thief? No. 76 00:06:22,860 --> 00:06:23,860 I made a mistake. 77 00:06:24,719 --> 00:06:26,140 I'm sorry and now I'm painful. 78 00:06:26,700 --> 00:06:29,920 That's just a nice way of putting it. Face it, you're a thief and now you're a 79 00:06:29,920 --> 00:06:31,120 liar too. I didn't lie to you. 80 00:06:31,380 --> 00:06:32,560 I wanted to protect you. 81 00:06:34,060 --> 00:06:35,620 Don't treat me like a little kid. 82 00:06:42,740 --> 00:06:44,900 You are bound to find out, sooner or later. 83 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Did you do that? 84 00:07:50,220 --> 00:07:51,099 How'd you go? 85 00:07:51,100 --> 00:07:52,160 Bad. Abby! 86 00:07:52,860 --> 00:07:53,860 Quick, behind the bed. 87 00:07:57,720 --> 00:07:58,960 I'm off to play golf now. 88 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 Okay, Mum. 89 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 Don't forget your homework. 90 00:08:02,580 --> 00:08:03,580 Nearly finished, Mum. 91 00:08:04,440 --> 00:08:06,140 Well, when you're finished, give me a call on the mobile. 92 00:08:06,380 --> 00:08:08,940 Why? Because you've been neglecting your homework lately. 93 00:08:09,760 --> 00:08:10,900 I'll call you when I'm finished. 94 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 Good girl. 95 00:08:16,540 --> 00:08:18,520 So what happened about your dad? 96 00:08:24,590 --> 00:08:25,890 It's okay if you don't want to tell me. 97 00:08:28,250 --> 00:08:30,770 He stole something. 98 00:08:31,130 --> 00:08:33,970 What? And he only told me because I found some of it out. 99 00:08:36,429 --> 00:08:39,150 That's up. I know that my parents don't tell me. I don't care. 100 00:08:39,390 --> 00:08:42,929 He goes on about always telling the truth. And he didn't. 101 00:08:44,710 --> 00:08:46,030 Don't tell anyone about him. 102 00:08:46,670 --> 00:08:49,330 Please? Of course not. Promise? I promise. Totally. 103 00:08:50,210 --> 00:08:51,210 Thanks. 104 00:08:53,670 --> 00:08:54,670 I suppose I better go. 105 00:08:54,990 --> 00:08:55,990 What are you going to do? 106 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 I don't know. 107 00:08:57,850 --> 00:08:58,930 Find snobs, I suppose. 108 00:08:59,610 --> 00:09:00,610 He's nicked off somewhere. 109 00:09:34,500 --> 00:09:36,860 Don't worry, I'll see you when you get here. Okay. 110 00:09:38,620 --> 00:09:40,500 Oh, I'm sorry. 111 00:09:41,020 --> 00:09:42,080 No, I'm sorry. 112 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 You. 113 00:09:47,680 --> 00:09:48,720 Thank you. 114 00:09:52,100 --> 00:09:53,120 I can manage. 115 00:10:33,710 --> 00:10:34,710 And get out of it! 116 00:10:38,130 --> 00:10:40,510 Have you seen Snobs? I'm looking for him too. 117 00:10:40,970 --> 00:10:43,030 Look what your idiot dog did to my bike. 118 00:10:44,530 --> 00:10:46,970 How could he? He pushed the gas bottles onto it. 119 00:10:47,590 --> 00:10:48,630 Snobs couldn't have pushed that. 120 00:10:50,350 --> 00:10:51,350 There he is. 121 00:10:51,830 --> 00:10:53,930 Where have you been, mate? He's hiding from me. 122 00:10:54,690 --> 00:10:55,690 Come here, boy. 123 00:10:57,170 --> 00:10:58,770 Snobs couldn't have pushed that over. 124 00:10:59,340 --> 00:11:01,620 It must have been someone else. No one else was around. 125 00:11:01,840 --> 00:11:03,740 Well, it wasn't snobs. Well, what else could it have been? 126 00:11:08,540 --> 00:11:10,580 Hey, it's your soccer ball. 127 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 You been kicking this around? 128 00:11:13,920 --> 00:11:17,820 I was angry. I kicked it really hard. It was an accident. Tough. You did it. You 129 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 fixed it. Well, how? 130 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 That's your problem. 131 00:11:31,440 --> 00:11:32,419 You're back early. 132 00:11:32,420 --> 00:11:33,620 I lost three balls. 133 00:11:34,280 --> 00:11:36,400 Goodness knows how. I saw exactly where they went. 134 00:11:37,420 --> 00:11:39,000 Anyway, I came home. 135 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 Finished your homework? 136 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 Yep. 137 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 You didn't call me. 138 00:11:42,380 --> 00:11:43,540 I tried. You didn't answer. 139 00:11:43,740 --> 00:11:45,740 Oh, that's rubbish, Abby. I had the phone right in here. 140 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 Who is it? 141 00:11:48,620 --> 00:11:49,740 You haven't lost another one. 142 00:11:49,980 --> 00:11:50,980 Oh, I had it in the car park. 143 00:11:51,220 --> 00:11:53,680 I just finished talking to Clarissa and he ran into me. 144 00:11:53,960 --> 00:11:58,560 Who? He was picking everything up. Who, Mum? Oh, that boy Marion, his father. He 145 00:11:58,560 --> 00:11:59,339 ran into me. 146 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 You mean Tobar. 147 00:12:03,560 --> 00:12:05,740 He ran into me deliberately to knock everything flying. 148 00:12:07,140 --> 00:12:10,100 That's where my phone went. He stole it. But he wouldn't do it. He'd only get 149 00:12:10,100 --> 00:12:11,100 into more trouble. 150 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 I beg your pardon? 151 00:12:13,860 --> 00:12:14,860 Nothing, Mum. 152 00:12:15,540 --> 00:12:17,160 You said he'd only get into more trouble. 153 00:12:17,380 --> 00:12:18,700 What sort of trouble has he been in? 154 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 I don't know. 155 00:12:20,900 --> 00:12:23,840 He's obviously been in trouble with the law. What sort of trouble? 156 00:12:25,620 --> 00:12:27,000 Mum, please don't ask. 157 00:12:28,100 --> 00:12:30,000 Abby, darling, there's nothing to get upset about. 158 00:12:30,260 --> 00:12:32,820 If you know what sort of trouble he's been in, you just tell me the truth. 159 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 That simple. 160 00:12:37,250 --> 00:12:39,890 Oh, Charlie, put that skateboard away before you kill yourself. 161 00:13:11,199 --> 00:13:13,560 Charlie. Are you okay? 162 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 Yeah. 163 00:13:23,540 --> 00:13:26,180 We'll have to take the forks off my bike to fix bikes. 164 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 G'day, Marion. 165 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 Am I comfortable? 166 00:13:30,680 --> 00:13:31,659 Hello, Marion. 167 00:13:31,660 --> 00:13:32,660 Is your dad around? 168 00:13:32,810 --> 00:13:33,810 No? What's wrong? 169 00:13:33,950 --> 00:13:37,050 Constable Stubbs is investigating the theft of my mobile phone. I'd just like 170 00:13:37,050 --> 00:13:37,829 talk to your dad. 171 00:13:37,830 --> 00:13:40,710 I happen to think your father stole it at the golf course. My dad wouldn't take 172 00:13:40,710 --> 00:13:41,529 your phone. 173 00:13:41,530 --> 00:13:42,389 Why not? 174 00:13:42,390 --> 00:13:43,390 He's a convicted thief. 175 00:13:45,730 --> 00:13:46,770 Well, who told you? 176 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 Abby, of course. 177 00:13:48,710 --> 00:13:50,170 We tell the truth in our house. 178 00:13:51,590 --> 00:13:54,870 Marion, will you ask your dad to come and see me? This afternoon or first 179 00:13:54,870 --> 00:13:55,870 in the morning. 180 00:13:56,370 --> 00:13:57,370 Thanks. 181 00:14:08,910 --> 00:14:11,130 You promised you wouldn't tell. You promised. 182 00:14:11,490 --> 00:14:13,890 Sorry. I tried not to. She made me. 183 00:14:14,890 --> 00:14:15,890 Nico. 184 00:14:17,590 --> 00:14:18,590 Please, Marion. 185 00:14:19,490 --> 00:14:20,530 Get out of here. 186 00:14:22,290 --> 00:14:23,450 Go on, get lost. 187 00:14:28,130 --> 00:14:31,930 You're the only one I can trust. 188 00:14:37,290 --> 00:14:38,970 Is Marion's father really a criminal? 189 00:14:39,230 --> 00:14:40,230 That's enough, Brooke. 190 00:14:40,990 --> 00:14:45,030 You don't know Tobar took your phone. You shouldn't have told Constable 191 00:14:45,110 --> 00:14:46,370 The phone's not the point, Abby. 192 00:14:46,710 --> 00:14:49,610 I've put out a reward for it, but otherwise I'll just replace it. This is 193 00:14:49,610 --> 00:14:52,690 community matter. If people are living surrounded by criminals, they're 194 00:14:52,690 --> 00:14:55,350 to know... And you shouldn't have told Marion... Who knows how many of them 195 00:14:55,350 --> 00:14:57,630 got convictions? Don't talk over Mr Corelli, darling, please. 196 00:14:57,970 --> 00:15:01,030 Not only are we entitled to know, we're entitled to protect ourselves. 197 00:15:01,410 --> 00:15:03,750 So we're reforming our Neighbourhood Watch Committee. 198 00:15:04,070 --> 00:15:05,890 Yes, except now we're calling it our... 199 00:15:06,200 --> 00:15:07,360 Feral watch committee. 200 00:15:22,580 --> 00:15:23,580 Hello, 201 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 mate. 202 00:15:33,760 --> 00:15:34,820 What you up to? 203 00:15:38,520 --> 00:15:41,060 Nothing. Constable Stubbs wants to see you in the morning. 204 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 Hmm. 205 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 Did he say why? 206 00:15:47,180 --> 00:15:49,800 Abby's mum says that you stole her mobile phone. 207 00:15:50,560 --> 00:15:51,560 Well, I didn't. 208 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 Well, you reckon I did? 209 00:15:57,600 --> 00:15:58,620 How would I know? 210 00:16:02,540 --> 00:16:04,940 You reckon once a thief, always a thief? 211 00:16:05,520 --> 00:16:07,040 Why didn't you tell me the truth? 212 00:16:07,620 --> 00:16:11,280 Mate, it wasn't that I didn't think you were old enough. 213 00:16:12,260 --> 00:16:15,380 It's just that I only ever wanted you to be proud of me. 214 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 I was. 215 00:16:19,980 --> 00:16:20,980 Can you be again? 216 00:16:22,760 --> 00:16:23,760 Please? 217 00:16:24,680 --> 00:16:26,880 I promise you I'll even take that phone. 218 00:16:39,080 --> 00:16:41,140 I told Abby about you. I'm sorry. 219 00:16:42,720 --> 00:16:43,720 No worries. 220 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 She's your best mate. 221 00:16:46,180 --> 00:16:48,820 But she promised not to tell anyone, and she told her mum. 222 00:16:49,260 --> 00:16:50,260 Abby's a good kid. 223 00:16:50,980 --> 00:16:52,040 She must have had a reason. 224 00:16:52,880 --> 00:16:54,420 I never want to see her again. 225 00:16:56,660 --> 00:16:57,660 Fair enough, mate. 226 00:16:59,000 --> 00:17:01,080 Now, what are we doing with these boys? 227 00:17:02,060 --> 00:17:03,200 Knock it off in no time, eh? 228 00:17:15,300 --> 00:17:18,960 Well, how did you get all that done in one night? It's none of your business. 229 00:17:19,140 --> 00:17:20,319 And now we're even again. 230 00:17:20,880 --> 00:17:25,300 Now you're going to need a new tyre, new wheel and new forks. I'll get them. 231 00:17:27,599 --> 00:17:28,660 What's Stubbs doing here? 232 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Wasting his time. 233 00:17:30,520 --> 00:17:33,820 Come on, I need a heap of money. We're going to have to find a million golf 234 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 balls. 235 00:17:36,200 --> 00:17:37,860 Yeah, it's me. We're going to the golf course. 236 00:17:38,060 --> 00:17:40,520 What? Where did you get that? At the golf course. 237 00:17:42,060 --> 00:17:43,520 Were you at the golf course yesterday? 238 00:17:44,090 --> 00:17:46,250 Yeah, I got it for a dollar from a kid there. 239 00:17:46,590 --> 00:17:50,570 But it's busted, see? Got it from which kid? I think his name's Jason. 240 00:17:50,970 --> 00:17:54,090 Jason? He had heaps of them for sale. Real working ones too. 241 00:17:54,290 --> 00:17:55,610 I don't know where he gets them from. 242 00:17:56,250 --> 00:17:58,290 I've got a pretty fair idea. Come on. 243 00:18:00,290 --> 00:18:02,090 Yeah, it's me. We're going to the golf course. 244 00:18:02,350 --> 00:18:05,670 You're talking into a busted phone, you dummy. No one else knows that. 245 00:18:06,170 --> 00:18:07,230 Besides, I look cool. 246 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 Come to the golf course? 247 00:18:13,460 --> 00:18:14,459 Ignore her. 248 00:18:14,460 --> 00:18:15,500 What? You heard. 249 00:18:16,360 --> 00:18:17,239 Hi, Marion. 250 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 Spike. 251 00:18:18,660 --> 00:18:20,660 Hi, Snubs. Leave my dog alone. 252 00:18:31,880 --> 00:18:38,180 Hey, Snubs. 253 00:18:41,560 --> 00:18:42,680 Yeah, I miss you too. 254 00:18:43,520 --> 00:18:45,300 Any ideas how we can fix up this mess? 255 00:18:49,320 --> 00:18:50,600 But Marion's gone that way. 256 00:18:51,920 --> 00:18:53,820 Oh well, you usually know what you're doing. 257 00:18:54,840 --> 00:18:58,740 So she broke her promise. Big deal. Big deal. She's your best mate. Give her a 258 00:18:58,740 --> 00:19:00,040 break. Mind your own business. 259 00:19:00,680 --> 00:19:02,080 Where's Snob? I don't know. 260 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 Nicked off again. 261 00:19:04,120 --> 00:19:05,059 Give us your phone. 262 00:19:05,060 --> 00:19:06,280 Why? What are you going to do with it? 263 00:19:10,700 --> 00:19:12,180 pinches it. That's the whole idea. 264 00:19:12,380 --> 00:19:13,380 Come on. 265 00:19:16,900 --> 00:19:18,420 Where are we going, Snob? 266 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 That's him. 267 00:19:33,360 --> 00:19:34,900 Any money, he's the phone thief. 268 00:19:47,080 --> 00:19:47,739 What are you talking about? 269 00:19:47,740 --> 00:19:49,340 That's my phone. You were stealing it. 270 00:19:50,740 --> 00:19:53,220 What are you two ferals doing trying to steal my mobile phone? 271 00:19:53,580 --> 00:19:57,060 What? I put my phone down for one second and you try and steal it. What's going 272 00:19:57,060 --> 00:19:57,979 on here? 273 00:19:57,980 --> 00:19:59,920 These two ferals tried to steal my phone. 274 00:20:00,200 --> 00:20:02,560 It's Black's phone. I can prove it. It's busted. 275 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 It has no back on it. 276 00:20:04,740 --> 00:20:06,100 This phone's brand new. 277 00:20:07,000 --> 00:20:08,840 You ferals are getting out of control. 278 00:20:09,420 --> 00:20:10,420 Hang on to them. 279 00:20:10,820 --> 00:20:11,820 I'll call the police. 280 00:20:21,520 --> 00:20:23,400 You brought me all this way to show me an old shed? 281 00:20:29,140 --> 00:20:30,140 Uh -huh. 282 00:20:31,180 --> 00:20:34,500 You think I can get back into his good books by giving him a heap of golf balls 283 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 to sell. 284 00:20:35,740 --> 00:20:39,340 Problem is, Snob, these balls must belong to someone. We can't steal them. 285 00:20:58,659 --> 00:20:59,659 Jason Cobb. 286 00:21:00,400 --> 00:21:01,860 This explains a lot more. 287 00:21:03,460 --> 00:21:04,460 Snops? 288 00:21:09,360 --> 00:21:13,540 We left Bot's busted phone in the car to see if anyone took it. So where is it 289 00:21:13,540 --> 00:21:15,100 now? He must have run a swap. 290 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 Garbage. You've got to believe us. The story's not making a lot of sense, 291 00:21:18,540 --> 00:21:19,660 Marion. Comfortable stuff? 292 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 In a minute, Abby. 293 00:21:21,560 --> 00:21:22,580 But you should save it. 294 00:21:24,370 --> 00:21:25,990 You don't need me anymore, do you, Constable? 295 00:21:26,190 --> 00:21:27,530 No, I don't think so, Jason, no. 296 00:21:27,730 --> 00:21:28,730 Hang on, Jason. 297 00:21:28,770 --> 00:21:29,770 Is this yours? 298 00:21:30,610 --> 00:21:31,750 Have you ever seen it before? 299 00:21:32,010 --> 00:21:33,010 But it has your name on it. 300 00:21:33,830 --> 00:21:34,830 And look, it's inside. 301 00:21:37,210 --> 00:21:40,230 The silver one there is my mum's, the one she had stolen yesterday. 302 00:21:48,530 --> 00:21:49,770 He already met with me. 303 00:21:50,030 --> 00:21:51,250 He just won't admit it. 304 00:21:53,480 --> 00:21:56,020 Hey, Spike, want to be my new best friend? Sure. 305 00:21:56,700 --> 00:21:58,000 Okay, I'm sorry. 306 00:21:59,880 --> 00:22:01,240 Really, truly sorry. 307 00:22:01,700 --> 00:22:02,700 Me too. 308 00:22:02,820 --> 00:22:05,140 Hey, it was great being your best friend for about two seconds. 309 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 Same here. 310 00:22:07,600 --> 00:22:10,200 It was my fault. Your mum did force you. 311 00:22:10,400 --> 00:22:15,100 No, it was my fault. I tried to lie, but I couldn't. Well, that's a good thing. 312 00:22:15,920 --> 00:22:16,920 Best mate? 313 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 Best mate. 314 00:22:22,220 --> 00:22:23,220 What is it, boy? 315 00:22:23,380 --> 00:22:25,880 Hey, you learned how to do it. Good boy. 316 00:22:26,200 --> 00:22:29,300 I need heaps of these to get enough money to fix my bike now, mate. 317 00:22:29,500 --> 00:22:30,620 No, he doesn't, Snob. 318 00:22:30,840 --> 00:22:33,340 Not if Mum comes good with a reward for finding a phone. 319 00:22:33,600 --> 00:22:35,060 You earned that reward, Snob. 320 00:22:36,040 --> 00:22:40,300 Great. You go get your reward so you can get your bike fixed and you get your 321 00:22:40,300 --> 00:22:41,159 best mate back. 322 00:22:41,160 --> 00:22:42,260 But what about me? 323 00:22:42,760 --> 00:22:46,620 Little old Spike gives up his mobile phone so you can have your happiness. 324 00:22:47,260 --> 00:22:49,880 Spike, any time you want a phone, you can always share mine. 325 00:22:50,250 --> 00:22:51,450 And this one works, too. 326 00:22:51,670 --> 00:22:52,970 Really? Sure. 327 00:22:53,450 --> 00:22:54,450 Thanks. 328 00:22:56,950 --> 00:22:58,490 Well, aren't you going to call anyone? 329 00:22:59,250 --> 00:23:00,630 Don't know anyone who's got a phone. 23653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.